All language subtitles for Angels.Fallen.Warriors.Of4565.Peace.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 [REDARE MUZICA] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,340 [NEGLEZĂ] 5 00:00:43,165 --> 00:00:45,995 [FUCURI DE PUNCĂ TRARG LA DISTANȚĂ] 6 00:00:54,977 --> 00:00:57,472 [TRAGERE PISTOLA MITRIRALĂ] 7 00:01:21,950 --> 00:01:23,256 Domnule, cât mai mult? 8 00:01:30,228 --> 00:01:31,722 [împușcătură] 9 00:01:34,710 --> 00:01:38,200 Coboară. 10 00:01:38,200 --> 00:01:38,980 a spus ea. 11 00:01:38,980 --> 00:01:40,230 a spus ea. 12 00:01:40,230 --> 00:01:40,790 Stai pe loc. 13 00:01:57,420 --> 00:01:59,160 Apă! 14 00:01:59,160 --> 00:02:02,540 În cele din urmă, în drumul nostru din acest rahat. 15 00:02:02,540 --> 00:02:04,718 Backup este aici. 16 00:02:04,718 --> 00:02:07,063 [împușcături] 17 00:02:07,063 --> 00:02:09,889 Încălcare, încălcare. 18 00:02:09,889 --> 00:02:11,310 Trigger, vino în față. 19 00:02:18,254 --> 00:02:20,238 [împușcătură] 20 00:02:38,110 --> 00:02:40,422 Întindeți subțire. 21 00:02:40,422 --> 00:02:42,912 [FUCURI] 22 00:02:55,880 --> 00:02:57,620 Sergent, nu am avut de ales. 23 00:02:57,620 --> 00:03:00,090 Ei veneau spre mine și unul a încercat să-mi ia arma. 24 00:03:07,478 --> 00:03:07,978 RPG! 25 00:03:15,866 --> 00:03:18,350 Trigger! 26 00:03:18,350 --> 00:03:20,560 Staţi să văd. 27 00:03:20,560 --> 00:03:21,580 Ce sa întâmplat acolo? 28 00:03:21,580 --> 00:03:22,665 Nu-ți face griji pentru ei. 29 00:03:22,665 --> 00:03:23,540 Ține-ți ochii pe mine. 30 00:03:23,540 --> 00:03:24,200 Ține-ți ochii pe mine. 31 00:03:24,200 --> 00:03:24,700 Staţi să văd. 32 00:03:24,700 --> 00:03:25,790 Ai fost lovit în corp? 33 00:03:25,790 --> 00:03:27,646 Ai fost lovit în corp undeva? 34 00:03:27,646 --> 00:03:28,632 Staţi să văd. 35 00:03:28,632 --> 00:03:29,480 sergent. 36 00:03:29,480 --> 00:03:29,980 BINE. 37 00:03:29,980 --> 00:03:30,800 Mă puteţi auzi? 38 00:03:30,800 --> 00:03:31,300 Acest? 39 00:03:39,710 --> 00:03:40,910 Ei încearcă să ne flancheze. 40 00:03:40,910 --> 00:03:41,877 Ai primit asta. 41 00:03:41,877 --> 00:03:42,835 Mă duc în față. 42 00:04:20,988 --> 00:04:23,478 [Gâfâind pentru respirație] 43 00:05:15,430 --> 00:05:17,865 Gabriel, a venit timpul tău. 44 00:05:38,485 --> 00:05:39,360 Cine naiba esti? 45 00:05:42,170 --> 00:05:44,060 Hei, Gabriel. 46 00:05:44,060 --> 00:05:45,100 De unde îmi știi numele? 47 00:05:48,210 --> 00:05:49,980 Cum ai intrat aici? 48 00:05:49,980 --> 00:05:53,490 Acum, acesta este vreo modalitate de a trata un oaspete? 49 00:05:53,490 --> 00:05:54,385 Nu ești un oaspete. 50 00:05:54,385 --> 00:05:56,760 Ai intrat în casa mea și ai aproximativ cinci secunde 51 00:05:56,760 --> 00:05:59,280 înainte să chem poliția. 52 00:05:59,280 --> 00:06:00,770 Ce este asta? 53 00:06:00,770 --> 00:06:01,730 Macadamia. 54 00:06:05,666 --> 00:06:08,680 Umm, nuc. 55 00:06:08,680 --> 00:06:10,365 Ai bun gust, prietene. 56 00:06:14,090 --> 00:06:16,885 Mă tem că nu adormi de data asta. 57 00:06:20,520 --> 00:06:24,510 De ce stai pe scaunul meu și bei vinul meu? 58 00:06:24,510 --> 00:06:28,330 O păstram pentru o ocazie specială. 59 00:06:28,330 --> 00:06:30,980 Nu devine mai special decât asta. 60 00:06:30,980 --> 00:06:33,640 Vă garantez că. 61 00:06:33,640 --> 00:06:35,530 De ce? 62 00:06:35,530 --> 00:06:37,045 Ce faci aici? 63 00:06:40,090 --> 00:06:43,450 Numărul dvs. a fost extras. 64 00:06:43,450 --> 00:06:47,585 Ai fost recrutat. 65 00:06:47,585 --> 00:06:49,210 Ce vrei sa spui? 66 00:06:49,210 --> 00:06:50,240 Mi-am făcut timpul. 67 00:06:50,240 --> 00:06:52,140 Am fost externat onorabil. 68 00:06:52,140 --> 00:06:55,210 Nu vorbesc despre a-ți servi țara. 69 00:06:55,210 --> 00:06:57,430 Vorbesc despre slujirea omenirii... 70 00:06:57,430 --> 00:07:03,460 bine și rău, viață sau moarte, mântuire veșnică. 71 00:07:03,460 --> 00:07:04,870 BINE. 72 00:07:04,870 --> 00:07:05,805 Trebuie să mă trezesc. 73 00:07:09,890 --> 00:07:11,120 Amenda. 74 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 Mă voi întoarce când ești gata să vorbești. 75 00:07:14,240 --> 00:07:16,315 Vreau doar să ieși naibii din casa mea. 76 00:07:26,430 --> 00:07:28,875 [CIPIPIT PĂSĂRILE] 77 00:07:35,740 --> 00:07:36,450 Bună, domnule Wilson. 78 00:07:39,030 --> 00:07:40,230 Hei. 79 00:07:40,230 --> 00:07:41,615 Avem o altă petrecere cu ceai. 80 00:07:41,615 --> 00:07:43,115 Ai vrea să ni te alături de data aceasta? 81 00:07:45,700 --> 00:07:46,910 Poate alta data. 82 00:07:46,910 --> 00:07:49,610 Trebuie să merg la muncă. 83 00:07:49,610 --> 00:07:51,530 Dar de asta spui mereu. 84 00:07:51,530 --> 00:07:55,050 Da, îmi pare rău. 85 00:07:55,050 --> 00:07:56,290 Dar ne vedem prin preajmă. 86 00:07:56,290 --> 00:07:57,000 BINE? 87 00:07:57,000 --> 00:07:57,500 BINE. 88 00:08:01,300 --> 00:08:03,120 Oh, asta e dracului. 89 00:08:03,120 --> 00:08:04,020 Şi. 90 00:08:04,020 --> 00:08:05,670 Şi. 91 00:08:05,670 --> 00:08:08,070 [MULȚIMINILE ȚIPAȚE ȘI ÎNJURI] 92 00:08:11,910 --> 00:08:13,104 Ia-l, băiete. 93 00:08:22,490 --> 00:08:25,325 Şi! 94 00:08:25,325 --> 00:08:26,319 Ucide-l. 95 00:08:32,789 --> 00:08:33,994 Campion neînvins. 96 00:08:38,270 --> 00:08:39,140 La naiba. 97 00:08:39,140 --> 00:08:41,809 Dacă nu mai există contestatori, 98 00:08:41,809 --> 00:08:43,824 plățile vor fi efectuate. 99 00:08:43,824 --> 00:08:45,504 [MARCUS Își dresează Gâtul] 100 00:08:47,180 --> 00:08:47,680 UE. 101 00:08:53,842 --> 00:08:57,170 Îți provoc campionul. 102 00:08:57,170 --> 00:08:58,800 Ei bine, bine, bine. 103 00:08:58,800 --> 00:09:00,970 Avem o specială după oră. 104 00:09:00,970 --> 00:09:02,470 Cum te numești? 105 00:09:02,470 --> 00:09:04,920 He, numele lui este Marcus Kane. 106 00:09:04,920 --> 00:09:05,930 Notează-l jos. 107 00:09:05,930 --> 00:09:07,310 Marcus, cățea. 108 00:09:07,310 --> 00:09:09,420 Hei, cine este prietenul tău contestat? 109 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 cine sunt eu? 110 00:09:10,340 --> 00:09:12,780 Eu sunt cel care adună toți banii. 111 00:09:12,780 --> 00:09:14,705 Cracker, asta sunt eu. 112 00:09:14,705 --> 00:09:16,705 Ei bine, poate ar trebui să-ți bagi fundul în ring. 113 00:09:19,320 --> 00:09:19,860 Marcus. 114 00:09:19,860 --> 00:09:21,675 Treci mai întâi prin mine, amice. 115 00:09:21,675 --> 00:09:23,950 Haide. 116 00:09:23,950 --> 00:09:24,820 BINE. 117 00:09:24,820 --> 00:09:28,100 Avem o luptă de proporții biblice. 118 00:09:28,100 --> 00:09:29,985 Cain și Abel! 119 00:10:42,620 --> 00:10:44,260 Cum ne-am descurcat? 120 00:10:44,260 --> 00:10:46,060 Cum ne-am descurcat? 121 00:10:46,060 --> 00:10:48,970 Ne-am descurcat mai bine decât niște duble D la un club de striptease 122 00:10:48,970 --> 00:10:50,380 într-o marți, frate. 123 00:10:50,380 --> 00:10:51,230 Sfinte rahat. 124 00:10:51,230 --> 00:10:53,226 Am făcut curat. 125 00:10:53,226 --> 00:10:55,666 [CIPURI DE TOALEE] 126 00:11:07,400 --> 00:11:09,740 Asta pentru că am spus, rahat? 127 00:11:09,740 --> 00:11:11,660 Cine naiba esti? 128 00:11:11,660 --> 00:11:14,650 Vrei să mai faci o rundă? 129 00:11:14,650 --> 00:11:17,170 Omule, de ce nu-ți iei biscuitul 130 00:11:17,170 --> 00:11:19,000 fundul înapoi cu fundul lor de biscuit înainte 131 00:11:19,000 --> 00:11:20,350 îți dă cu piciorul în fund. 132 00:11:20,350 --> 00:11:21,800 Nu facem rambursări. 133 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Și asta nu este hârtie igienică. 134 00:11:24,040 --> 00:11:27,670 Ce se întâmplă dacă fac un pariu care spune că pot să-ți pun omul afară 135 00:11:27,670 --> 00:11:29,190 fără ca el să dea măcar un pumn? 136 00:11:32,110 --> 00:11:34,360 Cuvinte puternice pentru un dracu slăbit. 137 00:11:34,360 --> 00:11:36,250 E supărat acum. 138 00:11:36,250 --> 00:11:39,070 Ai ieșit din mintea ta? 139 00:11:39,070 --> 00:11:41,780 Care este pariul? 140 00:11:41,780 --> 00:11:44,750 Care a fost cel mai mult pe care l-ai făcut într-o singură luptă? 141 00:11:44,750 --> 00:11:46,600 5.000 de dolari? 142 00:11:46,600 --> 00:11:48,200 10.000 de dolari? 143 00:11:48,200 --> 00:12:18,630 25.000 USD? 144 00:12:18,630 --> 00:12:23,160 Dar dacă pierzi, îi iau sufletul. 145 00:12:23,160 --> 00:12:23,810 Este real. 146 00:12:27,370 --> 00:12:30,790 Așa că, dacă îți dă cu piciorul în fund, vom obține toate astea. 147 00:12:30,790 --> 00:12:33,470 Al tău pentru a lua. 148 00:12:33,470 --> 00:12:35,590 Trebuie să fii nebun. 149 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Gata când ești. 150 00:12:43,317 --> 00:12:44,790 ma asteptam la mai bine. 151 00:12:50,200 --> 00:12:50,715 Haide. 152 00:12:50,715 --> 00:12:51,965 Credeam că ești campion. 153 00:12:58,900 --> 00:13:00,940 Sunt dezamăgit. 154 00:13:00,940 --> 00:13:02,605 M-am gândit că vei lupta mai mult. 155 00:13:05,395 --> 00:13:06,790 [MARCUS GRUNTS] 156 00:13:06,790 --> 00:13:09,040 E putin mai bine? 157 00:13:09,040 --> 00:13:10,490 Mă simt bine să fii campion. 158 00:13:43,266 --> 00:13:45,922 Setați acest lucru pentru a ieși. 159 00:13:45,922 --> 00:13:48,355 Voi picta creierul prietenului tău peste tot acest camion. 160 00:13:55,394 --> 00:13:56,880 Ține-ți mâinile sus. 161 00:13:56,880 --> 00:13:57,970 Ține-ți mâinile sus. 162 00:14:01,440 --> 00:14:02,842 Mişcare. 163 00:14:02,842 --> 00:14:04,806 Întoarce-te cu fața la acel perete. 164 00:14:20,027 --> 00:14:21,500 Bine, hai să mergem. 165 00:14:21,500 --> 00:14:22,973 Să mergem. 166 00:14:22,973 --> 00:14:23,955 Uită-te la mine. 167 00:14:26,868 --> 00:14:27,660 Viața ta pentru asta. 168 00:14:27,660 --> 00:14:29,612 [împușcături] 169 00:14:35,960 --> 00:14:38,880 Ține-ți mâinile sus și întoarce-te. 170 00:14:38,880 --> 00:14:39,380 Acum. 171 00:14:46,260 --> 00:14:48,860 Deschide-ți ochii înainte să-ți sufle pleoapele. 172 00:14:54,922 --> 00:14:55,630 Noapte bună, băieți. 173 00:15:21,100 --> 00:15:21,980 Ce naiba? 174 00:15:31,750 --> 00:15:34,090 Hei, asta e mașina mea. 175 00:15:34,090 --> 00:15:37,330 Așa că asigură-te că o repari bine, bine? 176 00:15:37,330 --> 00:15:40,790 Adică, nu eu sunt cel care primește toate femeile. 177 00:15:40,790 --> 00:15:43,060 Nu este farmecul meu și aspectul meu frumos. 178 00:15:43,060 --> 00:15:47,510 Dar este magnetul, așa că vă rog să-l reparați. 179 00:15:47,510 --> 00:15:48,710 Mă duc să iau un rahat. 180 00:15:48,710 --> 00:15:52,940 Când mă întorc, sper să-mi aud mașina torcând ca un pisoi. 181 00:15:52,940 --> 00:15:54,460 BINE? 182 00:15:54,460 --> 00:15:55,510 Da, domnule. 183 00:15:55,510 --> 00:15:56,210 Multumesc. 184 00:16:02,463 --> 00:16:04,868 [USA SE INCHIDE] 185 00:16:07,770 --> 00:16:08,530 Găsiți-le. 186 00:16:48,200 --> 00:16:49,790 Isus! 187 00:16:49,790 --> 00:16:51,560 Da, nu chiar. 188 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 Tu din nou? 189 00:16:53,240 --> 00:16:57,480 Nu urmezi foarte bine indicațiile, nu-i așa? 190 00:16:57,480 --> 00:16:59,690 Nu a fost un vis. 191 00:16:59,690 --> 00:17:00,280 Mă tem că nu. 192 00:17:04,440 --> 00:17:07,430 Mi-ai bântuit visele încă de la război. 193 00:17:07,430 --> 00:17:08,990 Cum de nu ai... 194 00:17:08,990 --> 00:17:10,294 M-am arătat? 195 00:17:10,294 --> 00:17:11,810 Mai mult decât timp. 196 00:17:11,810 --> 00:17:15,250 Dar iată-mă. 197 00:17:15,250 --> 00:17:18,660 Uite, șeful meu se va întoarce în orice moment. 198 00:17:18,660 --> 00:17:21,480 A dus un Sports Illustrated la baie. 199 00:17:21,480 --> 00:17:25,245 Se va întoarce în cinci minute și opt sau nouă secunde. 200 00:17:25,245 --> 00:17:27,710 Cum ai putea ști asta? 201 00:17:27,710 --> 00:17:30,470 Există o zicală veche, fă-ți singur 202 00:17:30,470 --> 00:17:32,580 așa cum ai vrea să-ți facă alții. 203 00:17:32,580 --> 00:17:35,150 Crede-mă pentru asta. 204 00:17:35,150 --> 00:17:37,010 Sunt doar trei oameni în care am încredere. 205 00:17:37,010 --> 00:17:41,120 Ah, soldat de primă clasă Leah Walsh, soldat de prima clasă David 206 00:17:41,120 --> 00:17:48,190 Solomon, cunoscut și sub numele de Trigger, și caporalul Paul Hernandez. 207 00:17:48,190 --> 00:17:50,360 De unde ai ști asta? 208 00:17:50,360 --> 00:17:52,490 Știu totul despre tine, Gabriel. 209 00:17:52,490 --> 00:17:56,840 Născut din Thomas și Martha, student mediu B, 210 00:17:56,840 --> 00:18:00,530 care avea talent să construiască și să repare lucruri, 211 00:18:00,530 --> 00:18:04,310 s-a alăturat pușcașilor pușcași imediat după liceu 212 00:18:04,310 --> 00:18:08,710 și au servit până când au părăsit Irakul în 2011. 213 00:18:08,710 --> 00:18:10,750 Apoi ți-ai luat talentul pentru a repara lucrurile 214 00:18:10,750 --> 00:18:14,850 și lipsa ta de ambiție, iar acum lucrezi aici. 215 00:18:17,500 --> 00:18:22,480 Aveți PTSD sever, pentru care luați Zoloft, 216 00:18:22,480 --> 00:18:27,010 uneori mai mult decât este prescris. 217 00:18:27,010 --> 00:18:30,380 Apoi, după război, ai început să te îndoiești 218 00:18:30,380 --> 00:18:35,120 educația ta catolică până la această conversație, ne-am îndoit 219 00:18:35,120 --> 00:18:37,850 existența lui Dumnezeu. 220 00:18:37,850 --> 00:18:40,250 Sunt aproape? 221 00:18:40,250 --> 00:18:41,040 Închideți gura. 222 00:18:41,040 --> 00:18:44,590 Ceva inteligent ar putea zbura din ea. 223 00:18:44,590 --> 00:18:47,390 Cine eşti tu? 224 00:18:47,390 --> 00:18:48,440 Tatăl tău. 225 00:18:48,440 --> 00:18:50,330 Glumesc. 226 00:18:50,330 --> 00:18:52,880 Eu merg pe Balthazar. 227 00:18:52,880 --> 00:18:56,370 Uneori lucrez pentru bărbatul de la etaj. 228 00:18:56,370 --> 00:18:59,330 Ce ar putea dori Dumnezeu de la mine? 229 00:18:59,330 --> 00:19:01,610 Ai fost ales să aperi Pământul 230 00:19:01,610 --> 00:19:06,590 împotriva arhanghelului Mihail și a legiunii sale de demoni. 231 00:19:06,590 --> 00:19:07,960 În regulă. 232 00:19:07,960 --> 00:19:11,550 Chiar dacă asta ar fi adevărat, de ce eu? 233 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 Ai făcut vreodată ceva pe care ți-ai dori să-l poți lua înapoi? 234 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 Ceva care te bântuie noaptea până în ziua de azi? 235 00:19:24,840 --> 00:19:26,940 Poate m-a trimis aici pentru că atotputernicul 236 00:19:26,940 --> 00:19:28,265 vrea să găsești pacea interioară. 237 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 Ce aș avea de făcut? 238 00:19:36,450 --> 00:19:39,960 Arhanghelul Mihail a închis porțile iadului, 239 00:19:39,960 --> 00:19:44,610 iar acele suflete pierdute sunt prinse aici. 240 00:19:44,610 --> 00:19:49,690 Le folosește pentru a construi o armată care să conducă peste cei vii. 241 00:19:49,690 --> 00:19:52,490 Dacă este învins, atunci porțile iadului se pot redeschide. 242 00:19:52,490 --> 00:19:56,680 Acele suflete pierdute pot fi trimise acolo unde le este locul. 243 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 Dacă nu o pot face? 244 00:19:58,720 --> 00:20:01,700 Ei bine, și atunci acesta este sfârșitul omenirii așa cum o știm noi. 245 00:20:04,250 --> 00:20:09,940 Te-am văzut toată viața crescând. 246 00:20:09,940 --> 00:20:16,210 Știu că ai ceea ce trebuie, la fel și el. 247 00:20:16,210 --> 00:20:18,240 Ia-ți echipa. 248 00:20:18,240 --> 00:20:21,090 Găsiți războinicii păcii. 249 00:20:21,090 --> 00:20:25,120 Abia atunci vei fi triumfător. 250 00:20:25,120 --> 00:20:28,570 Trebuia să iau toate astea de la... 251 00:20:28,570 --> 00:20:29,988 le gasesti? 252 00:20:29,988 --> 00:20:31,780 Ei bine, data viitoare o să las puțin lipicios 253 00:20:31,780 --> 00:20:34,195 asupra construcției frigiderului dvs. 254 00:20:34,195 --> 00:20:35,105 [USA SE DESCHIDE] 255 00:20:35,105 --> 00:20:37,180 Oh, l-am auzit pe șeful tău venind. 256 00:20:37,180 --> 00:20:38,745 Și știm că nu se spală pe mâini. 257 00:20:44,520 --> 00:20:47,430 Hei, ce crezi tu, James Bond? 258 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 Ieși din mașină. 259 00:20:48,270 --> 00:20:50,270 Ți-am spus să o repari, nu să o iei la o plimbare. 260 00:21:08,560 --> 00:21:10,380 Ce s-a întâmplat? 261 00:21:10,380 --> 00:21:11,880 De ce plângi? 262 00:21:11,880 --> 00:21:13,460 Mi s-a stricat setul de ceai. 263 00:21:13,460 --> 00:21:15,260 Cum s-a rupt? 264 00:21:15,260 --> 00:21:17,370 Ei bine, se juca cu el. 265 00:21:17,370 --> 00:21:20,270 Și apoi l-am răsturnat din greșeală. 266 00:21:20,270 --> 00:21:22,810 Și apoi tatăl meu a țipat la mine. 267 00:21:22,810 --> 00:21:27,440 Nu e vina ta. Ei știu că nu ai făcut-o intenționat. 268 00:21:27,440 --> 00:21:29,150 Ei te vor ierta. 269 00:21:29,150 --> 00:21:32,300 Mi-aș dori doar să pot inventa cumva și să-l recuperez, 270 00:21:32,300 --> 00:21:33,960 ca să nu fie supărați pe mine. 271 00:22:30,080 --> 00:22:32,750 Numiți-vă artist, nu? 272 00:22:32,750 --> 00:22:35,085 E jalnic. 273 00:22:35,085 --> 00:22:35,840 Acum, acum. 274 00:22:35,840 --> 00:22:38,580 Aceasta va fi cea mai bună lucrare a mea de până acum. 275 00:22:38,580 --> 00:22:40,080 Va fi frumos. 276 00:22:40,080 --> 00:22:41,510 Oh, frumos? 277 00:22:41,510 --> 00:22:42,740 Frumos. 278 00:22:42,740 --> 00:22:44,720 Arată ca un rahat. 279 00:22:44,720 --> 00:22:47,764 Tot ce faci este să strici lucrurile. 280 00:22:47,764 --> 00:22:50,174 [FEMEIE PLÂNGĂ] 281 00:22:55,958 --> 00:22:58,770 Oh, plângi acum, nu? 282 00:22:58,770 --> 00:23:00,820 Uită-te la micuțul plângător. 283 00:23:00,820 --> 00:23:02,200 Ai de gând să mai plângi? 284 00:23:06,200 --> 00:23:07,800 Treci aici. 285 00:23:07,800 --> 00:23:08,930 Luați un instrument bun. 286 00:23:08,930 --> 00:23:09,900 Îngrijire? 287 00:23:09,900 --> 00:23:12,126 Cuțit de măcelar. 288 00:23:12,126 --> 00:23:13,934 O vom tăia. 289 00:23:13,934 --> 00:23:15,745 O vom tăia, chiar acum. 290 00:23:18,530 --> 00:23:19,820 Luați-o pe umăr. 291 00:23:19,820 --> 00:23:21,380 Fă-o să țipe ca un porc. 292 00:23:21,380 --> 00:23:22,507 Fă-o să țipe ca un porc. 293 00:23:22,507 --> 00:23:23,590 Poți țipa ca un porc. 294 00:23:23,590 --> 00:23:27,314 Haide, scârțâiește. 295 00:23:27,314 --> 00:23:27,814 Continuă. 296 00:23:31,718 --> 00:23:33,670 [USA SE DESCHIDE] 297 00:23:36,620 --> 00:23:38,850 Vă rog să mă ajutați. 298 00:23:38,850 --> 00:23:40,410 a spus ea. 299 00:23:40,410 --> 00:23:41,610 Ce faci aici? 300 00:23:41,610 --> 00:23:44,110 Nu ar trebui să fii aici. 301 00:23:44,110 --> 00:23:47,170 Măcelarul Picasso. 302 00:23:47,170 --> 00:23:48,010 Nu. 303 00:23:48,010 --> 00:23:48,810 Acum, acum, acum. 304 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 Nu. 305 00:23:49,310 --> 00:23:52,400 Sunt doar... nu, sunt doar Roman. 306 00:23:52,400 --> 00:23:55,030 Da, nu sunt un mare fan al numelor de titlu 307 00:23:55,030 --> 00:23:57,220 fie, prea general. 308 00:23:57,220 --> 00:24:00,130 Ei nu încep să acopere subtilitățile minunate 309 00:24:00,130 --> 00:24:01,395 de munca pe care o faceti cu totii. 310 00:24:03,920 --> 00:24:05,910 Este o muncă rafinată. 311 00:24:05,910 --> 00:24:08,240 Nu, sunt doar un... 312 00:24:08,240 --> 00:24:09,950 Sunt doar un eșec, domnule. 313 00:24:09,950 --> 00:24:11,430 Acum, acum, acum. 314 00:24:11,430 --> 00:24:14,060 Ești unul dintre cei mai buni care au trăit vreodată. 315 00:24:14,060 --> 00:24:16,400 Adică, Darren era preferatul meu, dar el 316 00:24:16,400 --> 00:24:17,990 nu a avut atentie la detalii 317 00:24:17,990 --> 00:24:19,680 sau faci lucrurile pe care le faci. 318 00:24:24,590 --> 00:24:28,400 Nu, Roman, nu ești un eșec. 319 00:24:28,400 --> 00:24:31,820 Picasso Butcher va trăi în infamie. 320 00:24:31,820 --> 00:24:34,620 Și de aceea sunt aici. 321 00:24:34,620 --> 00:24:38,910 E timpul ca tu să te alături în rândurile armatei mele morților. 322 00:24:38,910 --> 00:24:40,023 Nu te apropia mai mult. 323 00:24:40,023 --> 00:24:40,690 te avertizez. 324 00:24:40,690 --> 00:24:42,780 Nu veni mai aproape. 325 00:24:42,780 --> 00:24:43,570 Nu o face! 326 00:25:11,710 --> 00:25:13,760 ce vrei? 327 00:25:13,760 --> 00:25:16,840 Cine eşti tu? 328 00:25:16,840 --> 00:25:17,655 Nu te apropia. 329 00:25:25,355 --> 00:25:27,310 Nu vă faceți griji. 330 00:25:27,310 --> 00:25:31,052 Nu am de gând să te pedepsesc. 331 00:25:31,052 --> 00:25:32,010 Ești deja în iad. 332 00:25:42,260 --> 00:25:43,410 Haide, cabron. 333 00:25:43,410 --> 00:25:44,483 De ce ți-e frică? 334 00:25:44,483 --> 00:25:46,400 Nu știu despre tine, dar sunt foarte îngrijorat 335 00:25:46,400 --> 00:25:48,830 despre rănire sau deces. 336 00:25:48,830 --> 00:25:51,140 Pendejo, ești marin. 337 00:25:51,140 --> 00:25:52,710 Un ticălos, pentru numele lui Dumnezeu. 338 00:25:52,710 --> 00:25:53,330 Hei, hei, hei. 339 00:25:53,330 --> 00:25:56,210 Aș lupta cu un insurgent cu un IED 340 00:25:56,210 --> 00:25:58,880 peste acel pitbul care mă mușcă din nou de fund. 341 00:25:58,880 --> 00:25:59,970 Nu este un pitbull. 342 00:25:59,970 --> 00:26:01,610 Este un bătăuş american. 343 00:26:01,610 --> 00:26:03,880 Cu siguranță este un bătăuș. 344 00:26:03,880 --> 00:26:04,930 Uită-te la asta, omule. 345 00:26:04,930 --> 00:26:07,320 Nu am încredere în el. 346 00:26:07,320 --> 00:26:08,733 Mă înnebunește. 347 00:26:08,733 --> 00:26:10,650 David, dacă nu crești niște huevos chiar acum 348 00:26:10,650 --> 00:26:13,280 și du-ți fundul aici, ești concediat. 349 00:26:17,460 --> 00:26:18,440 Nu. 350 00:26:18,440 --> 00:26:19,390 Nu o face. 351 00:26:19,390 --> 00:26:20,920 Nu-mi riscă viața pentru această slujbă. 352 00:26:20,920 --> 00:26:23,460 Nu. 353 00:26:23,460 --> 00:26:26,370 Bucura-te de cozile lungi la VA, ratat. 354 00:26:26,370 --> 00:26:27,040 Băiat bun. 355 00:26:27,040 --> 00:26:27,540 Haide. 356 00:26:27,540 --> 00:26:29,280 Băiat bun. 357 00:26:29,280 --> 00:26:30,010 Omule sef. 358 00:26:44,970 --> 00:26:47,180 Zi grea? 359 00:26:47,180 --> 00:26:47,680 sergent. 360 00:26:51,080 --> 00:26:51,895 Eşti serios? 361 00:26:54,660 --> 00:26:59,990 E o nebunie. 362 00:26:59,990 --> 00:27:02,143 Ești cel mai bun trăgător pe care îl cunosc. 363 00:27:02,143 --> 00:27:04,310 Ești unul dintre singurii oameni în care pot avea încredere cu asta. 364 00:27:07,820 --> 00:27:11,880 Uite, îți datorez viața mea pentru că ne-ai scos 365 00:27:11,880 --> 00:27:13,680 de acea gaură a iadului. 366 00:27:13,680 --> 00:27:17,970 Nici măcar nu aș fi supraviețuit dacă nu ai fi fost tu și Leah. 367 00:27:17,970 --> 00:27:19,860 Asta e apă sub pod. 368 00:27:19,860 --> 00:27:21,950 Nu pentru mine, sergent. 369 00:27:21,950 --> 00:27:22,540 Nu pentru mine. 370 00:27:27,000 --> 00:27:32,320 De când a murit fratele meu, ești destul de mult 371 00:27:32,320 --> 00:27:35,442 singura familie care mi-a mai rămas. 372 00:27:35,442 --> 00:27:36,180 Deci frate. 373 00:27:38,805 --> 00:27:41,850 dacă vrei să fiu alături de tine în misiunea sinucigașă, 374 00:27:41,850 --> 00:27:45,230 știi ce, naiba cu asta. 375 00:27:45,230 --> 00:27:46,640 sunt înăuntru. 376 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 Îți datorez atât. 377 00:27:48,900 --> 00:27:51,050 Apreciez asta, Trigger. 378 00:27:51,050 --> 00:27:51,900 Înseamnă mult. 379 00:27:54,910 --> 00:27:55,935 Nu am nimic de pierdut. 380 00:28:08,230 --> 00:28:09,220 Cum se simte ea? 381 00:28:09,220 --> 00:28:10,510 Obosit. 382 00:28:10,510 --> 00:28:13,010 Spune că o doare spatele. 383 00:28:13,010 --> 00:28:14,810 [SONELE DE LA USĂ] 384 00:28:14,810 --> 00:28:15,840 O voi primi. 385 00:28:15,840 --> 00:28:16,340 Mulţumesc. 386 00:28:19,340 --> 00:28:23,100 Dragă, este sergentul Gabriel Wilson aici să te vadă. 387 00:28:28,670 --> 00:28:31,680 Deci am nevoie de tine, Leah. 388 00:28:31,680 --> 00:28:34,800 Ești cel mai bun medic cu care am servit vreodată. 389 00:28:34,800 --> 00:28:38,170 L-am primit deja pe Trigger. 390 00:28:38,170 --> 00:28:40,664 Știu că sună nebunesc. 391 00:28:40,664 --> 00:28:43,275 Uite, aș vrea, sergent, dar... 392 00:28:48,648 --> 00:28:49,190 Hei, scumpo. 393 00:28:49,190 --> 00:28:50,580 Ai nevoie de ceva? 394 00:28:50,580 --> 00:28:52,830 Pot să iau niște înghețată, te rog? 395 00:28:52,830 --> 00:28:53,910 Nu. 396 00:28:53,910 --> 00:28:57,510 Dragă, nu-ți amintești că ai luat înghețată ieri? 397 00:28:57,510 --> 00:29:00,530 Doctorul a spus că este rău pentru sistemul tău imunitar. 398 00:29:00,530 --> 00:29:02,580 Bine, trebuie să plec la muncă. 399 00:29:02,580 --> 00:29:03,870 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 400 00:29:03,870 --> 00:29:05,245 Am auzit multe lucruri grozave. 401 00:29:05,245 --> 00:29:07,131 De asemenea. 402 00:29:07,131 --> 00:29:10,510 Oh, Jacob, dragă, a trebuit să lucrez târziu în seara asta la spital. 403 00:29:10,510 --> 00:29:13,050 Ai putea să o ridici după serviciu și să o duci la PT? 404 00:29:13,050 --> 00:29:13,570 Da, da. 405 00:29:19,850 --> 00:29:21,540 Vin să te verific într-o secundă, bine? 406 00:29:21,540 --> 00:29:23,760 Mama e cu un prieten. 407 00:29:23,760 --> 00:29:25,860 OK, scumpo? 408 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 Ai o familie frumoasă. 409 00:29:30,020 --> 00:29:31,780 Pot să întreb... 410 00:29:31,780 --> 00:29:33,440 Mulţumesc. 411 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 Da, medicii nu știu ce este sau cum să o trateze. 412 00:29:36,810 --> 00:29:37,825 Este o boală necunoscută. 413 00:29:40,630 --> 00:29:43,390 De aceea nu pot acum. 414 00:29:43,390 --> 00:29:47,010 Prioritățile mele sunt diferite. 415 00:29:47,010 --> 00:29:47,850 Îmi pare rău, sergent. 416 00:29:47,850 --> 00:29:50,060 Hei, nu-ți cere scuze. 417 00:29:50,060 --> 00:29:52,980 Înțeleg. 418 00:29:52,980 --> 00:29:55,260 Mi-a făcut plăcere să te revăd. 419 00:29:55,260 --> 00:29:56,130 Şi tu. 420 00:29:56,130 --> 00:29:56,675 Noroc. 421 00:30:00,380 --> 00:30:02,340 [MUZICA TARU] 422 00:30:07,280 --> 00:30:07,780 Rață. 423 00:30:16,630 --> 00:30:19,660 Lovi-l în stânga. 424 00:30:19,660 --> 00:30:21,990 Lovi-l în stânga. 425 00:30:21,990 --> 00:30:22,490 Stânga. 426 00:30:26,600 --> 00:30:27,100 Şi. 427 00:30:32,450 --> 00:30:35,180 Ai fi putut să mă lași să termin lupta. 428 00:30:35,180 --> 00:30:36,560 Se întâmplă distrageri. 429 00:30:36,560 --> 00:30:39,050 Ar trebui să știi asta mai bine decât oricine. 430 00:30:39,050 --> 00:30:41,455 De aceea am avut încredere în tine să-mi urmărești fundul. 431 00:30:41,455 --> 00:30:43,610 Sunt surprins că m-ai auzit. 432 00:30:43,610 --> 00:30:46,610 Ești singurul care încă îmi spune ce să fac. 433 00:30:46,610 --> 00:30:50,210 Nu mi-am dat seama că toată I-box-to-work-off-the-stress era 434 00:30:50,210 --> 00:30:53,630 doar cod pentru a umfla șobolani de sală în acest rahat. 435 00:30:53,630 --> 00:30:55,760 A face bani ameliorează stresul. 436 00:30:55,760 --> 00:30:58,373 Am lucrat până în seara asta. 437 00:30:58,373 --> 00:31:00,290 Am crezut că faci bani decent lucrând 438 00:31:00,290 --> 00:31:02,440 securitate în acea închisoare. 439 00:31:02,440 --> 00:31:03,940 Ce sa întâmplat cu asta? 440 00:31:03,940 --> 00:31:05,740 E bine. 441 00:31:05,740 --> 00:31:07,750 Sunt bine. 442 00:31:07,750 --> 00:31:10,870 Viața este bună. 443 00:31:10,870 --> 00:31:16,273 Sunt mereu... am recidivat. 444 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 La dracu. 445 00:31:20,060 --> 00:31:20,875 Îmi pare rău, omule. 446 00:31:23,630 --> 00:31:25,670 Este VA. 447 00:31:25,670 --> 00:31:28,540 M-au avut în acel loc de rahat din Inglewood. 448 00:31:28,540 --> 00:31:30,658 M-au respins după două luni. 449 00:31:30,658 --> 00:31:32,325 Îmi spun că o să fiu bine. 450 00:31:36,060 --> 00:31:39,440 Am rezistat o săptămână. 451 00:31:39,440 --> 00:31:42,730 Poate că asta este exact ceea ce are nevoie pentru a te ajuta să te menții curat. 452 00:31:45,650 --> 00:31:47,710 Ce vrei să spui? 453 00:31:47,710 --> 00:31:51,040 Știu că îți lipsește acțiunea, fiind pe teren. 454 00:31:51,040 --> 00:31:52,562 La asta te pricepi. 455 00:31:52,562 --> 00:31:54,520 Cred că revenirea acolo vă va ajuta 456 00:31:54,520 --> 00:31:57,100 te regăsești din nou pe vechiul tău sine. 457 00:31:57,100 --> 00:31:59,080 Ai fost mereu puternic. 458 00:31:59,080 --> 00:32:01,150 Tot ce ai nevoie este o mică împingere. 459 00:32:01,150 --> 00:32:02,100 Cred că asta este. 460 00:32:04,950 --> 00:32:08,200 Nu știu de ce mai crezi în mine, omule. 461 00:32:08,200 --> 00:32:09,880 Suntem frați. 462 00:32:09,880 --> 00:32:11,650 Întotdeauna mă ai cu spatele. 463 00:32:11,650 --> 00:32:12,765 Acum mă uit la a ta. 464 00:32:15,333 --> 00:32:16,250 Aici ne sărutăm? 465 00:32:18,965 --> 00:32:22,060 Bine, când plecăm? 466 00:32:27,380 --> 00:32:28,940 Încă ai înțeles, nu? 467 00:32:28,940 --> 00:32:29,495 În regulă. 468 00:32:29,495 --> 00:32:29,995 În regulă. 469 00:33:09,290 --> 00:33:11,765 [Gâfâind PENTRU AER] 470 00:33:25,130 --> 00:33:27,110 [împușcături] 471 00:33:36,030 --> 00:33:38,550 Cred că îți datorez 20, Trigger. 472 00:33:38,550 --> 00:33:39,790 Îmi pare rău, sergent. 473 00:33:39,790 --> 00:33:42,000 O să ajungi acolo într-o zi. 474 00:33:42,000 --> 00:33:43,590 Într-o zi. 475 00:33:43,590 --> 00:33:45,540 Sigur. 476 00:33:45,540 --> 00:33:47,010 Hei, Paul. 477 00:33:47,010 --> 00:33:49,350 Paul, este timpul să numim asta o zi. 478 00:33:49,350 --> 00:33:50,350 Te prind mai târziu. 479 00:33:50,350 --> 00:33:52,020 Ne vedem la punctul de întâlnire. 480 00:33:52,020 --> 00:33:52,670 În regulă. 481 00:33:52,670 --> 00:33:53,170 ne vedem. 482 00:33:56,110 --> 00:33:58,634 Plătiți, sergent. 483 00:33:58,634 --> 00:34:00,586 [PISTOA DE COCOSI] 484 00:34:03,514 --> 00:34:05,466 [împușcături] 485 00:34:10,722 --> 00:34:12,389 Nu stiu unde sa le gasesc exact. 486 00:34:12,389 --> 00:34:12,889 BINE. 487 00:34:12,889 --> 00:34:15,850 Am fost... Speram că vocea îmi va spune... 488 00:34:15,850 --> 00:34:16,690 Balthazar. 489 00:34:19,780 --> 00:34:20,830 Știu cum sună. 490 00:34:20,830 --> 00:34:24,190 Crede-mă, dar sunt încrezător că mă va anunța. 491 00:34:27,639 --> 00:34:29,370 Aici. 492 00:34:29,370 --> 00:34:31,970 Pot să ajut, sergent. 493 00:34:36,040 --> 00:34:38,260 Hei. 494 00:34:38,260 --> 00:34:39,929 Hei, ce mai faci? 495 00:34:39,929 --> 00:34:41,820 Bine, bine, bine. 496 00:34:41,820 --> 00:34:44,219 Paul. 497 00:34:44,219 --> 00:34:45,820 Mă bucur să te văd. 498 00:34:45,820 --> 00:34:46,570 Ce mai faci? 499 00:34:50,260 --> 00:34:52,060 Am avut aceste viziuni vii despre fiica mea, 500 00:34:52,060 --> 00:34:55,170 și știam doar că trebuie să fiu aici. 501 00:34:55,170 --> 00:34:57,833 Ce ai văzut? 502 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Știam doar că ai dreptate. 503 00:35:09,714 --> 00:35:13,750 Omule, locul ăsta este frumos. 504 00:35:13,750 --> 00:35:15,850 Greu de crezut că este atât de mult rău aici. 505 00:35:15,850 --> 00:35:20,646 Da, multă istorie, multe dezacorduri. 506 00:36:07,720 --> 00:36:08,220 Să vedem. 507 00:36:17,160 --> 00:36:19,112 [BUBLOI DE APA] 508 00:36:25,944 --> 00:36:29,360 [Gâfâind] 509 00:36:29,360 --> 00:36:31,800 [REspirație grea] 510 00:36:46,460 --> 00:36:47,410 Iubitul meu. 511 00:36:47,410 --> 00:36:48,690 [SPANIOLA] 512 00:36:48,690 --> 00:36:49,503 În regulă. 513 00:36:49,503 --> 00:36:50,420 Voi reveni pentru mai multe. 514 00:36:56,890 --> 00:36:57,390 Poftim. 515 00:37:00,190 --> 00:37:02,500 Așa că am căutat în zonă și nu am găsit nicio unitate 516 00:37:02,500 --> 00:37:04,870 cu numele de Lila. 517 00:37:04,870 --> 00:37:07,880 A fost un semn parțial, nu? 518 00:37:07,880 --> 00:37:10,993 Probabil nu numele complet. 519 00:37:10,993 --> 00:37:12,410 Da, dar am crezut că acel nume 520 00:37:12,410 --> 00:37:14,240 ar avea o oarecare semnificație. 521 00:37:14,240 --> 00:37:20,890 Semn neon, poate noaptea sau așa ceva. 522 00:37:20,890 --> 00:37:22,720 De unde știm că toate sunt înrudite? 523 00:37:22,720 --> 00:37:24,880 Cu siguranță se simt conectați într-un fel. 524 00:37:24,880 --> 00:37:26,590 Întotdeauna o face. 525 00:37:26,590 --> 00:37:30,020 Hei, pot să văd din nou acel simbol? 526 00:37:30,020 --> 00:37:33,320 Ai spus ceva despre un înger nud, nu? 527 00:37:33,320 --> 00:37:36,440 Ei bine, îngerul nud ar putea fi un fel de blasfemie. 528 00:37:36,440 --> 00:37:39,080 Poate că semnul nu este despre semn. 529 00:37:39,080 --> 00:37:40,550 Asta e în sau ceva de genul ăsta. 530 00:37:40,550 --> 00:37:41,540 Şi. 531 00:37:41,540 --> 00:37:44,770 Ar trebui să ne uităm înăuntru sau ceva? 532 00:37:44,770 --> 00:37:45,380 Așteptaţi un minut. 533 00:37:45,380 --> 00:37:47,990 Uită-te la asta. 534 00:37:47,990 --> 00:37:49,110 Nu este un simbol. 535 00:37:49,110 --> 00:37:51,910 Este o scrisoare în georgiană. 536 00:37:51,910 --> 00:37:53,030 Care este? 537 00:37:55,540 --> 00:37:57,880 Dă-mi o secundă. 538 00:37:57,880 --> 00:38:00,730 Este litera D în georgiană. 539 00:38:00,730 --> 00:38:05,920 Deci avem D, Lila și un înger nud. 540 00:38:05,920 --> 00:38:09,340 Mi se pare o vineri seara excelentă, nu-i așa? 541 00:38:09,340 --> 00:38:12,380 D, Lila-- Delilah. 542 00:38:12,380 --> 00:38:15,050 Așteptaţi un minut. 543 00:38:15,050 --> 00:38:17,220 Poate că nu sunt imaginile pe care le văd. 544 00:38:17,220 --> 00:38:19,100 Poate e ordinea în care au venit. 545 00:38:19,100 --> 00:38:24,080 D-ul, Lila, poza provocatoare, semnul cu neon. 546 00:38:24,080 --> 00:38:26,425 Și apoi declanșatorul menționând o noapte de ieșire m-a pus pe gânduri. 547 00:38:31,283 --> 00:38:33,075 Știu unde să găsesc războinicii păcii. 548 00:38:37,650 --> 00:38:39,702 [REDARE MUZICA] 549 00:38:48,960 --> 00:38:51,190 Deci aici îi găsim pe războinicii păcii? 550 00:38:51,190 --> 00:38:53,245 Hei, mă pot gândi la locuri mai proaste de muncă. 551 00:38:53,245 --> 00:38:53,870 Să mergem, iubito. 552 00:38:56,950 --> 00:39:00,790 (CÂNTÂND) Ea mă dracului ca pe o vedetă porno. 553 00:39:00,790 --> 00:39:03,608 M-a tras ca o vedetă porno. 554 00:39:09,290 --> 00:39:10,225 Ține-ți ochii cu ochii deschiși. 555 00:39:10,225 --> 00:39:11,350 În regulă. 556 00:39:11,350 --> 00:39:14,110 Să ne despărțim. 557 00:39:14,110 --> 00:39:22,780 Nu ai încredere în nimeni, inclusiv în striptease. 558 00:39:22,780 --> 00:39:24,170 Sergent, te-am prins. 559 00:39:48,390 --> 00:39:51,540 Se pare că toată lumea tocmai la timp pentru spectacol, nu? 560 00:39:51,540 --> 00:39:53,320 Şi. 561 00:39:53,320 --> 00:39:55,830 (CÂNTÂND) Toate în fața mea. 562 00:39:55,830 --> 00:39:57,580 Ghici că nu mă măcina. 563 00:39:57,580 --> 00:40:01,200 M-a tras ca o vedetă porno. 564 00:40:01,200 --> 00:40:04,870 M-a părăsit ca pe o păpușă de drum. 565 00:40:04,870 --> 00:40:05,780 ma opresc. 566 00:40:05,780 --> 00:40:08,730 pentru că ea [INAUDIBILĂ]. 567 00:40:08,730 --> 00:40:12,480 Cerșesc mai multă dragoste. 568 00:40:12,480 --> 00:40:16,200 M-a tras ca o vedetă porno. 569 00:40:16,200 --> 00:40:18,524 M-a părăsit ca pe o păpușă de drum. 570 00:40:25,690 --> 00:40:28,195 Vorbești engleză? 571 00:40:28,195 --> 00:40:30,050 Mă tem că nu. 572 00:40:30,050 --> 00:40:31,430 Deșteptule. 573 00:40:31,430 --> 00:40:33,830 Care este cea mai bună băutură a ta? 574 00:40:33,830 --> 00:40:36,640 Îl numim Infernul lui Dante. 575 00:40:36,640 --> 00:40:37,360 Îmi place. 576 00:40:37,360 --> 00:40:39,770 Dă-mi două. 577 00:40:39,770 --> 00:40:40,700 Vin imediat. 578 00:40:40,700 --> 00:40:43,165 [MUZICA CONTINUA] 579 00:41:02,910 --> 00:41:04,320 salută. 580 00:41:04,320 --> 00:41:06,270 Sunteți americani? 581 00:41:06,270 --> 00:41:07,290 Da, doamnă. 582 00:41:07,290 --> 00:41:08,590 Iubesc americanii. 583 00:41:08,590 --> 00:41:14,230 Au întotdeauna un portofel atât de mare, mare. 584 00:41:18,110 --> 00:41:18,870 Ești nou aici? 585 00:41:18,870 --> 00:41:20,450 Nu te-am văzut prin preajmă. 586 00:41:20,450 --> 00:41:23,450 Sunt doar în trecere. 587 00:41:23,450 --> 00:41:27,272 Dar este genul meu de loc. 588 00:41:27,272 --> 00:41:29,580 Două Infernul lui Dante, care vin imediat. 589 00:41:40,110 --> 00:41:46,230 Ei bine, norocos pentru tine, avem un schimb foarte, foarte generos 590 00:41:46,230 --> 00:41:49,020 rata. 591 00:41:49,020 --> 00:41:50,840 Oh, da, da. 592 00:42:00,010 --> 00:42:01,810 Priviți și învățați, băieți. 593 00:42:01,810 --> 00:42:02,565 Privește și învață. 594 00:42:20,120 --> 00:42:22,610 Cu siguranță arată mult mai bine acolo jos. 595 00:42:22,610 --> 00:42:24,060 E un pic singuratic. 596 00:42:24,060 --> 00:42:26,262 Aș putea folosi o companie. 597 00:42:26,262 --> 00:42:27,440 Oh da. 598 00:42:27,440 --> 00:42:29,280 Da, în totalitate. 599 00:42:29,280 --> 00:42:29,780 Total. 600 00:42:40,015 --> 00:42:41,410 Ai un 20 pe care îl pot împrumuta? 601 00:42:44,810 --> 00:42:46,490 Vă rog. 602 00:42:46,490 --> 00:42:47,550 Vino aici, iubito. 603 00:42:47,550 --> 00:42:49,110 Ce zici de dans privat? 604 00:42:49,110 --> 00:42:49,935 Pleacă de pe mine. 605 00:42:49,935 --> 00:42:51,900 Luați cripto? 606 00:42:51,900 --> 00:42:53,290 Ce? 607 00:42:53,290 --> 00:42:53,790 Nu. 608 00:43:01,480 --> 00:43:02,895 Am destui bani. 609 00:43:08,790 --> 00:43:10,510 Ce naiba? 610 00:43:10,510 --> 00:43:11,110 Îmi pare rău, frate. 611 00:43:11,110 --> 00:43:11,610 Vai. 612 00:43:17,840 --> 00:43:19,029 Hei, tu. 613 00:43:19,029 --> 00:43:21,474 [Spărturi de sticlă] 614 00:43:39,110 --> 00:43:41,430 OK, toți calmează-te. 615 00:43:41,430 --> 00:43:41,930 BINE? 616 00:43:50,490 --> 00:43:52,810 Cine eşti tu? 617 00:43:52,810 --> 00:43:54,390 [NEGLEZĂ] 618 00:43:55,290 --> 00:43:57,540 Ce dracu esti? 619 00:43:57,540 --> 00:44:00,470 Numele meu este agent. 620 00:44:00,470 --> 00:44:00,970 noi-- 621 00:44:21,100 --> 00:44:22,610 Hei, mulțumesc, omule. 622 00:44:45,310 --> 00:44:46,490 Multumesc pentru ajutor. 623 00:44:46,490 --> 00:44:48,970 Vă mulțumim că ne-ați distrus operațiunea. 624 00:44:48,970 --> 00:44:49,810 Operațiunea? 625 00:44:53,310 --> 00:44:54,600 Da. 626 00:44:54,600 --> 00:44:57,240 Încercăm să aruncăm o capcană cuiva. 627 00:44:57,240 --> 00:45:00,780 Pe cine l-ați lăsat să scape. 628 00:45:00,780 --> 00:45:02,733 Ei bine, ce ți-a luat atât de mult? 629 00:45:02,733 --> 00:45:04,650 Încercăm să obținem mai multe informații despre el. 630 00:45:04,650 --> 00:45:09,240 Și aproape l-am avut înainte ca voi să intrați cu toții. 631 00:45:09,240 --> 00:45:10,170 Serios? 632 00:45:10,170 --> 00:45:11,570 Ei bine, sigur te-ai distrat. 633 00:45:11,570 --> 00:45:12,070 Hei. 634 00:45:12,070 --> 00:45:12,990 Hei, Paul. 635 00:45:12,990 --> 00:45:15,627 Roark. 636 00:45:15,627 --> 00:45:16,960 Aceștia sunt războinicii păcii. 637 00:45:30,790 --> 00:45:34,710 Deci ești un scânteietor. 638 00:45:34,710 --> 00:45:38,530 Înseamnă că ești un psihic, un văzător. 639 00:45:38,530 --> 00:45:39,920 O am de la război. 640 00:45:39,920 --> 00:45:43,460 Mereu am crezut că sunt vise. 641 00:45:43,460 --> 00:45:46,620 Am întâlnit doar o mână de oameni cu această abilitate. 642 00:45:46,620 --> 00:45:51,450 Aceste puteri sunt binecuvântări de la Dumnezeu. 643 00:45:51,450 --> 00:45:53,700 Ai fost ales. 644 00:45:53,700 --> 00:45:55,200 Există forțe întunecate în această lume. 645 00:45:55,200 --> 00:45:57,170 Și cineva trebuie să aibă grijă de asta. 646 00:45:57,170 --> 00:45:59,390 Dacă nu suntem noi, este altcineva. 647 00:46:11,390 --> 00:46:13,640 Deci de ce o faceți cu toții? 648 00:46:13,640 --> 00:46:18,120 Cu toții avem motive diferite. 649 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 Sunt fost polițist. 650 00:46:19,960 --> 00:46:24,220 O dată am răspuns la un apel, tulburare tipică casnică. 651 00:46:24,220 --> 00:46:26,170 Tipul ăsta se comporta atât de neregulat. 652 00:46:26,170 --> 00:46:29,390 Era mai neregulat decât majoritatea drogurilor. 653 00:46:29,390 --> 00:46:31,830 Se pare că era posedat. 654 00:46:34,420 --> 00:46:35,925 Așa l-am cunoscut pe Padre aici. 655 00:46:39,042 --> 00:46:40,875 Padre a fost preotul care a făcut exorcizarea. 656 00:46:46,110 --> 00:46:48,240 Care este povestea ta? 657 00:46:48,240 --> 00:46:51,060 Destul de amuzant, Farouk este ateu. 658 00:46:51,060 --> 00:46:54,540 Nu mai sunt ateu. 659 00:46:54,540 --> 00:46:57,630 Se ocupă de tehnologie și află ce ascund oamenii. 660 00:46:57,630 --> 00:46:59,700 De aceea suntem în Georgia. 661 00:46:59,700 --> 00:47:01,560 A fost student la licență înainte de a nu se alătură. 662 00:47:01,560 --> 00:47:03,575 Și îmi plac pina coladas. 663 00:47:03,575 --> 00:47:05,110 Apropo, sunt un turist. 664 00:47:05,110 --> 00:47:06,150 Da. 665 00:47:06,150 --> 00:47:10,530 De fapt, ți-ar plăcea și profilul meu Bumble? 666 00:47:10,530 --> 00:47:11,760 E puțin sensibil. 667 00:47:11,760 --> 00:47:15,300 Și ești puțin liber cu informațiile tale. 668 00:47:15,300 --> 00:47:18,840 De ce ai oferi toate secretele noastre pe un platou de argint? 669 00:47:18,840 --> 00:47:20,670 E în regulă. 670 00:47:20,670 --> 00:47:22,300 Are dreptul să fie suspicios. 671 00:47:22,300 --> 00:47:24,450 Aş fi. 672 00:47:24,450 --> 00:47:25,880 Deci, care este povestea voastră, băieți? 673 00:47:28,890 --> 00:47:31,300 La un deceniu după ce am slujit cu toții în Irak, 674 00:47:31,300 --> 00:47:33,660 Am auzit de la acest tip pe nume Balthazar, 675 00:47:33,660 --> 00:47:36,720 care mi-a cerut să salvez lumea de un demon pe nume Michael, 676 00:47:36,720 --> 00:47:41,310 care încearcă să construiască o armată pentru a distruge omenirea. 677 00:47:41,310 --> 00:47:43,020 Arhanghel. 678 00:47:43,020 --> 00:47:44,460 Îl cunoști. 679 00:47:44,460 --> 00:47:46,560 El este un arhanghel, nu un demon. 680 00:47:46,560 --> 00:47:49,150 Există o diferență. 681 00:47:49,150 --> 00:47:52,360 Demonul pe care îl urmăream, Legiune, 682 00:47:52,360 --> 00:47:55,990 este unul dintre soldații întunericului ai lui Michael. 683 00:47:55,990 --> 00:47:58,360 Ei bine, Balthazar a spus că nu aș fi 684 00:47:58,360 --> 00:48:02,160 succes fără războinicii păcii. 685 00:48:02,160 --> 00:48:04,720 De aceea suntem aici. 686 00:48:04,720 --> 00:48:06,020 Michael plănuiește ceva. 687 00:48:06,020 --> 00:48:10,180 Nu, trebuie să rămână neutri și să păstrăm pacea. 688 00:48:10,180 --> 00:48:12,370 Dacă ar fi trebuit să intervenim, 689 00:48:12,370 --> 00:48:13,960 ne vor anunța. 690 00:48:13,960 --> 00:48:16,455 Nu o vom auzi de la un om. 691 00:48:19,520 --> 00:48:23,120 Atunci de ce altfel am fi conduși aici? 692 00:48:23,120 --> 00:48:26,690 Ei bine, avem comenzile noastre de sus, 693 00:48:26,690 --> 00:48:29,420 nu de la oamenii cu profesiile. 694 00:48:29,420 --> 00:48:30,060 Îmi pare rău. 695 00:48:30,060 --> 00:48:33,000 Are dreptate. 696 00:48:33,000 --> 00:48:35,250 Există consecințe dacă ne implicăm 697 00:48:35,250 --> 00:48:38,180 cu treburile strict umane. 698 00:48:38,180 --> 00:48:40,195 Sunt canale pe care trebuie să le coborâm. 699 00:48:51,069 --> 00:48:53,065 [CLOPOTE BISERICII] 700 00:48:57,556 --> 00:49:00,051 [TAPTARE PE COMPUTER] 701 00:49:13,570 --> 00:49:16,300 Deci acum, ce plan ai să-l găsești pe tipul ăsta Michael? 702 00:49:16,300 --> 00:49:17,980 Va apărea ceva. 703 00:49:17,980 --> 00:49:20,102 Trebuie doar să căutăm în continuare. 704 00:49:20,102 --> 00:49:22,800 Oh, văd... credinţă. 705 00:49:22,800 --> 00:49:24,865 Pe asta ne bazăm. 706 00:49:24,865 --> 00:49:26,490 Nu pot să cred că sunt singurul care vede 707 00:49:26,490 --> 00:49:27,860 ne pierdem timpul aici. 708 00:49:27,860 --> 00:49:30,105 Mai dă-i încă câteva zile, Paul. 709 00:49:30,105 --> 00:49:30,605 Vă rog. 710 00:49:35,403 --> 00:49:37,070 Cred că am găsit pe cineva care ne poate ajuta. 711 00:49:56,080 --> 00:49:56,580 Oh! 712 00:50:04,150 --> 00:50:06,790 Ne așteptam la un Newton. 713 00:50:06,790 --> 00:50:10,470 Și mă așteptam la războinici. 714 00:50:16,240 --> 00:50:18,170 Newton e plecat undeva. 715 00:50:18,170 --> 00:50:19,190 Nimeni nu știe. 716 00:50:19,190 --> 00:50:20,830 Dar eu sunt Deborah. 717 00:50:20,830 --> 00:50:24,060 Și nu, nu poți să-mi spui Deb. 718 00:50:24,060 --> 00:50:25,990 Da, sigur. 719 00:50:25,990 --> 00:50:27,300 Deborah. 720 00:50:27,300 --> 00:50:27,800 Bun. 721 00:50:32,610 --> 00:50:37,836 Care dintre voi este trăgătorul de ochi? 722 00:50:45,200 --> 00:50:46,075 Ei bine, iată. 723 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 Ce ar trebui să fac cu astea? 724 00:50:59,850 --> 00:51:01,990 Lunetiştii sunt cei mai buni cu cuţite. 725 00:51:01,990 --> 00:51:03,720 Gândește-te la muniția pe care o vei salva. 726 00:51:03,720 --> 00:51:04,670 Și asta este pentru tine. 727 00:51:09,310 --> 00:51:12,660 Arată ca un telefon mobil din anii '90. 728 00:51:12,660 --> 00:51:16,916 Da, cu excepția faptului că acesta are mai multă rază de acțiune. 729 00:51:16,916 --> 00:51:19,261 [împușcătură] 730 00:51:21,610 --> 00:51:22,900 Buna ziua. 731 00:51:22,900 --> 00:51:23,680 Rezistă. 732 00:51:23,680 --> 00:51:25,420 Este pentru tine. 733 00:51:25,420 --> 00:51:28,220 Imi place. 734 00:51:28,220 --> 00:51:29,490 Și lasă-mă să ghicesc. 735 00:51:29,490 --> 00:51:31,190 Tu ești medicul. 736 00:51:31,190 --> 00:51:32,250 De unde ai știut asta? 737 00:51:32,250 --> 00:51:34,650 Ghici norocos. 738 00:51:34,650 --> 00:51:37,350 Acesta este ceva extrem de special. 739 00:51:37,350 --> 00:51:38,380 Fii necunoscut. 740 00:51:38,380 --> 00:51:41,730 Nu se știe, nu se poate aduce pe nimeni înapoi din morți. 741 00:51:41,730 --> 00:51:42,880 Nu merge întotdeauna. 742 00:51:42,880 --> 00:51:46,905 Dar când o face, face un miracol. 743 00:51:49,560 --> 00:51:50,885 Cum voi ști când să-l folosesc? 744 00:51:55,560 --> 00:51:58,860 Vei ști când să-l folosești. 745 00:51:58,860 --> 00:52:01,110 Am și ceva foarte special pentru tine. 746 00:52:01,110 --> 00:52:05,000 Acesta este arcașul lui Angel... 747 00:52:05,000 --> 00:52:07,503 în inimă, demonii pleacă. 748 00:52:10,320 --> 00:52:13,380 De asemenea, îl puteți folosi atunci când unii dintre acești bărbați 749 00:52:13,380 --> 00:52:17,120 se plâng despre cum să lupte. 750 00:52:17,120 --> 00:52:18,670 În sfârșit, cineva care mă prinde. 751 00:52:22,510 --> 00:52:24,430 Și am asta pentru tine. 752 00:52:24,430 --> 00:52:26,860 De fapt, este cea mai veche armă pe care o avem. 753 00:52:26,860 --> 00:52:28,695 Este sabia în flăcări. 754 00:52:39,470 --> 00:52:41,820 Ce ar trebui să fac? 755 00:52:41,820 --> 00:52:45,850 Ei bine, ar trebui să reacționeze la utilizator. 756 00:52:45,850 --> 00:52:49,510 Poate cea mai veche armă a ta tocmai s-a învechit. 757 00:52:49,510 --> 00:52:51,930 De ce îmi dai asta? 758 00:52:51,930 --> 00:52:55,180 Pentru că a fost lăsat special pentru tine. 759 00:52:55,180 --> 00:52:57,120 De către cine? 760 00:52:57,120 --> 00:53:00,180 Am un prieten care a spus că vei avea nevoie de el. 761 00:53:00,180 --> 00:53:04,930 Da, cred că pot ghici cine este. 762 00:53:04,930 --> 00:53:06,105 De ce nu pot să am asta? 763 00:53:09,000 --> 00:53:10,110 Ăsta e al meu. 764 00:53:10,110 --> 00:53:13,045 Da, bine, mulțumesc pentru tot ajutorul tău. 765 00:53:13,045 --> 00:53:13,920 Ești binevenit. 766 00:53:19,620 --> 00:53:25,350 Îmi place foarte mult armele tale. 767 00:53:25,350 --> 00:53:27,380 Tu faci. 768 00:53:27,380 --> 00:53:29,060 într-adevăr. 769 00:53:29,060 --> 00:53:32,890 Îți plac armele mele? 770 00:53:32,890 --> 00:53:34,470 Cât de mult îți iubești armele mele? 771 00:53:37,030 --> 00:53:38,290 Ca multe. 772 00:53:38,290 --> 00:53:38,810 Tu faci. 773 00:53:38,810 --> 00:53:40,190 Îți iubești mult armele mele? 774 00:53:46,910 --> 00:53:48,920 Îi mai iubești? 775 00:53:48,920 --> 00:53:51,560 Mă bucur să te cunosc, Deborah. 776 00:53:51,560 --> 00:53:53,540 Mă bucur să te cunosc și pe tine. 777 00:53:53,540 --> 00:53:54,560 Ar trebui să pleci. 778 00:53:54,560 --> 00:53:55,110 Te văd. 779 00:54:33,456 --> 00:54:35,946 [Zgomot puternic] 780 00:54:45,440 --> 00:54:46,520 Asta e Diana. 781 00:54:46,520 --> 00:54:49,410 Îmi pare rău, Jophiel. 782 00:54:49,410 --> 00:54:50,930 Balthazar. 783 00:54:50,930 --> 00:54:53,910 Ea crede că Diana o pune într-o cutie. 784 00:54:53,910 --> 00:54:54,980 Nu-i spune așa. 785 00:54:54,980 --> 00:54:57,810 Numai eu și pot ea asta. 786 00:54:57,810 --> 00:54:59,770 Cine este ea. 787 00:54:59,770 --> 00:55:02,650 O ființă exaltată de inteligență superioară, 788 00:55:02,650 --> 00:55:07,190 m-a învățat tot ce știu. 789 00:55:07,190 --> 00:55:12,940 Ea a venit la mine odată, la fel ca și eu la tine. 790 00:55:12,940 --> 00:55:15,240 Ai fost ca mine? 791 00:55:15,240 --> 00:55:16,460 Exact ca tine. 792 00:55:33,088 --> 00:55:35,072 [CREATURA MĂRÂȘTE] 793 00:56:02,390 --> 00:56:07,660 Dar asta e o poveste pentru altă dată. 794 00:56:07,660 --> 00:56:12,140 Ceva despre muzica bisericească, bântuitor. 795 00:56:12,140 --> 00:56:16,040 Se spune că acolo unde cuvintele se termină, muzica 796 00:56:16,040 --> 00:56:20,398 începe, că este limbajul sufletului. 797 00:56:20,398 --> 00:56:21,940 Știi ce înseamnă asta, Gabriel? 798 00:56:25,410 --> 00:56:27,965 Înseamnă că numai noi îl putem experimenta. 799 00:56:30,790 --> 00:56:33,060 Nu înțeleg. 800 00:56:33,060 --> 00:56:37,080 Pentru că demonii nu au suflet. 801 00:56:37,080 --> 00:56:38,980 Războinicii păcii nu ne vor ajuta. 802 00:56:38,980 --> 00:56:40,560 Cum ar trebui să-l găsim pe Michael? 803 00:56:40,560 --> 00:56:43,200 Și dacă nu pot auzi muzica, 804 00:56:43,200 --> 00:56:47,860 atunci trebuie să se bazeze pe cuvântul rostit. 805 00:56:47,860 --> 00:56:49,850 Ce ar trebui să însemne asta? 806 00:56:49,850 --> 00:56:52,610 Nu trebuie să vă explic. 807 00:56:52,610 --> 00:56:55,226 Citiți printre rânduri. 808 00:56:55,226 --> 00:56:57,525 Ești aproape, Gabriel, atât de aproape. 809 00:57:00,350 --> 00:57:01,225 Cât de aproape? 810 00:57:41,470 --> 00:57:44,230 Ai întârziat. 811 00:57:44,230 --> 00:57:45,705 Armata este aproape completă. 812 00:58:00,190 --> 00:58:02,830 Am putea face asta încet sau rapid. 813 00:58:02,830 --> 00:58:03,710 Este alegerea ta. 814 00:58:03,710 --> 00:58:04,300 Cine te-a trimis? 815 00:58:34,410 --> 00:58:37,520 Care este sensul acestui lucru? 816 00:58:37,520 --> 00:58:39,170 Cine eşti tu? 817 00:58:39,170 --> 00:58:42,680 Am venit să te recrutezi pe tine și pe oamenii tăi să lupți pentru mine. 818 00:58:42,680 --> 00:58:45,520 [Chicotete] 819 00:58:46,460 --> 00:58:49,520 sunt destul de serios. 820 00:58:49,520 --> 00:58:50,670 iti spun eu ce. 821 00:58:50,670 --> 00:58:57,445 Pleci de aici viu, ai unde vrei. 822 00:59:29,700 --> 00:59:31,750 O bibliotecă? 823 00:59:31,750 --> 00:59:32,250 Da. 824 00:59:32,250 --> 00:59:36,120 Ai spus că suntem aproape, așa că trebuia să fie local. 825 00:59:36,120 --> 00:59:39,210 De asemenea, mi-a spus că ar trebui să studiez, ceea ce nu am făcut niciodată la școală. 826 00:59:39,210 --> 00:59:46,100 Dar din moment ce a spus că se bazează foarte multe cuvinte, bibliotecă. 827 00:59:46,100 --> 00:59:50,080 Sergent, de ce nu poate să-ți spună unde să mergi? 828 00:59:50,080 --> 00:59:50,985 El vorbește în cod. 829 00:59:53,357 --> 00:59:54,190 Asta face el. 830 00:59:57,492 --> 00:59:59,977 [USA SE DESCHIDE] 831 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 Poate de aceea nu ești alesul. 832 01:00:04,790 --> 01:00:05,290 Da. 833 01:00:11,777 --> 01:00:14,272 [MUZICA MELANCOLICĂ] 834 01:02:39,980 --> 01:02:41,976 [Zgomot puternic] 835 01:02:45,469 --> 01:02:47,590 Oh, la naiba, omule. 836 01:02:47,590 --> 01:02:48,220 Prietenos. 837 01:02:48,220 --> 01:02:48,720 Prietenos. 838 01:02:48,720 --> 01:02:49,650 Folosesc, Trigger. 839 01:02:49,650 --> 01:02:50,340 Jumpy, nu? 840 01:03:42,232 --> 01:03:44,722 [DEMONII MÂRÂND] 841 01:05:15,446 --> 01:05:16,943 Unde e Michael? 842 01:05:16,943 --> 01:05:19,438 [NEGLEZĂ] 843 01:05:26,423 --> 01:05:26,923 La dracu '! 844 01:05:32,412 --> 01:05:34,408 [împușcătură] 845 01:05:39,930 --> 01:05:42,660 Cum ne-ai găsit? 846 01:05:42,660 --> 01:05:44,070 Ei bine, se pare că ai dreptate. 847 01:05:44,070 --> 01:05:45,940 Michael încearcă să construiască o armată. 848 01:05:45,940 --> 01:05:48,090 Ce te-a făcut să te răzgândești? 849 01:05:48,090 --> 01:05:51,090 Deborah tocmai a fost atacată de un demon. 850 01:05:51,090 --> 01:05:53,160 E bine, nicio surpriză. 851 01:05:53,160 --> 01:05:56,040 Dar înainte ca ea să-l distrugă, el a dezvăluie că al armatei 852 01:05:56,040 --> 01:05:58,170 aproape complet. 853 01:05:58,170 --> 01:05:59,490 Deci ce acum? 854 01:05:59,490 --> 01:06:01,320 Acum mergem acasă. 855 01:06:01,320 --> 01:06:03,720 Aceasta este o misiune sinucigașă. 856 01:06:03,720 --> 01:06:05,670 Suntem norocoși că suntem încă în viață. 857 01:06:05,670 --> 01:06:07,050 Nu. 858 01:06:07,050 --> 01:06:08,850 Retragerea nu este o opțiune. 859 01:06:08,850 --> 01:06:11,400 This misiune este fără speranță. 860 01:06:11,400 --> 01:06:13,200 Nu. 861 01:06:13,200 --> 01:06:16,030 Nu este fără speranță. 862 01:06:16,030 --> 01:06:18,280 Demonul acela a tot repetat ceva 863 01:06:18,280 --> 01:06:22,050 ca uplacit, placit. 864 01:06:22,050 --> 01:06:23,880 Așteptați un minut. 865 01:06:23,880 --> 01:06:26,100 Există un oraș antic peșteră aici 866 01:06:26,100 --> 01:06:29,580 în Georgia numit Uplistsikhe, care se traduce 867 01:06:29,580 --> 01:06:30,633 la cetatea Domnului. 868 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 Cât de departe este de aici? 869 01:07:05,100 --> 01:07:06,240 Mergem de aici. 870 01:07:06,240 --> 01:07:07,170 De aici? 871 01:07:07,170 --> 01:07:08,620 E tot drumul sus pe munte. 872 01:07:08,620 --> 01:07:10,200 Dacă mergem mai aproape, vom ridica 873 01:07:10,200 --> 01:07:12,678 pe vibrații de la SUV. 874 01:07:12,678 --> 01:07:15,220 Trebuie să nu grăbim dacă vrem să nu revin înainte de căderea nopții. 875 01:09:01,520 --> 01:09:05,590 Ei bine, am niște lecturi așa, și așa. 876 01:09:10,229 --> 01:09:11,130 În regula. 877 01:09:11,130 --> 01:09:12,467 Paul, vii cu mine. 878 01:09:12,467 --> 01:09:13,300 Ne vom îndrepta pe aici. 879 01:09:13,300 --> 01:09:14,450 Da, hai să ne despărțim. 880 01:09:14,450 --> 01:09:15,660 Mișcare inteligentă. 881 01:09:15,660 --> 01:09:17,399 Am să vin cu voi băieți. 882 01:09:17,399 --> 01:09:18,000 BINE. 883 01:09:18,000 --> 01:09:19,500 Voi ceilalți, mergeți așa. 884 01:09:19,500 --> 01:09:21,090 Ne vom întâlni aici înapoi. 885 01:09:21,090 --> 01:09:23,790 Radio dacă găsești ceva. 886 01:09:23,790 --> 01:09:24,590 Să ne mutăm. 887 01:09:35,310 --> 01:09:38,090 Ești sigur că vrei să mergi în această bârlogă a leilor? 888 01:09:38,090 --> 01:09:39,399 Pare o capcană. 889 01:09:39,399 --> 01:09:41,479 Ai prefera să aștepți să vină la noi? 890 01:09:41,479 --> 01:09:42,554 De fapt, da. 891 01:09:57,218 --> 01:09:59,673 [VOCE DEMONICĂ] 892 01:10:01,465 --> 01:10:01,965 Băieți. 893 01:10:18,747 --> 01:10:21,242 [CREATURA RUGĂTE] 894 01:11:15,633 --> 01:11:18,627 [CREATURA TIPA DE DURERE] 895 01:11:24,615 --> 01:11:27,110 [GEMÂND] 896 01:11:37,260 --> 01:11:39,572 BINE. 897 01:11:39,572 --> 01:11:42,037 [PADRE GĂMÂND] 898 01:11:51,920 --> 01:11:52,570 Mulțumesc, băieți. 899 01:12:01,110 --> 01:12:02,620 Doamna medic. 900 01:12:02,620 --> 01:12:03,385 Este Leah. 901 01:12:11,640 --> 01:12:13,500 Cum te simti? 902 01:12:13,500 --> 01:12:16,850 Doar cu un pas mai aproape de Dumnezeu. 903 01:12:16,850 --> 01:12:18,060 Este doar o rană a cărnii. 904 01:12:18,060 --> 01:12:18,620 Vei trăi. 905 01:12:23,090 --> 01:12:24,760 Ar fi trebuit să mă asculți. 906 01:12:24,760 --> 01:12:27,430 Acest lucru nu s-ar fi întâmplat niciodată. 907 01:12:27,430 --> 01:12:30,570 Paul, odihnește-te. 908 01:12:30,570 --> 01:12:34,120 Am terminat atât de mult aceste povești de culcare. 909 01:12:34,120 --> 01:12:37,260 Dogma ta religioasă superstițioasă. 910 01:12:37,260 --> 01:12:39,530 Nu cred. 911 01:12:39,530 --> 01:12:43,013 Tot ce am nevoie de asta și asta. 912 01:12:45,640 --> 01:12:46,340 Am plecat. 913 01:12:56,310 --> 01:12:57,905 Ai nevoie de ceva, sergent? 914 01:13:02,670 --> 01:13:06,270 Vreau doar să știu cum să fac asta să funcționeze. 915 01:13:06,270 --> 01:13:08,870 Preda-l. 916 01:13:08,870 --> 01:13:09,810 Nu merge. 917 01:13:15,000 --> 01:13:16,800 Cum ai făcut asta? 918 01:13:16,800 --> 01:13:19,980 Nu ești un om al lui Dumnezeu, nu-i așa? 919 01:13:19,980 --> 01:13:22,080 Ei bine, eu... 920 01:13:22,080 --> 01:13:22,580 Așa am crezut. 921 01:13:28,100 --> 01:13:29,160 Dă-i asta lui Padre. 922 01:13:29,160 --> 01:13:30,270 El va ști ce să facă. 923 01:13:30,270 --> 01:13:32,670 Ești pe deplin capabil să mânuiești această armată, 924 01:13:32,670 --> 01:13:33,420 dar ai nevoie de ajutor. 925 01:13:33,420 --> 01:13:35,870 Și este genul de ajutor pe care nu ți-l pot oferi. 926 01:13:35,870 --> 01:13:37,550 Și Padre poate. 927 01:13:37,550 --> 01:13:40,070 El poate ajuta, dar trebuie să fii tu. 928 01:14:14,130 --> 01:14:15,020 Calma. 929 01:14:18,450 --> 01:14:20,420 În regula. 930 01:14:20,420 --> 01:14:21,490 Vai. 931 01:14:21,490 --> 01:14:25,960 Nu lăsa pe nimeni să-ți spună că nu e vorba de mărime. 932 01:14:25,960 --> 01:14:29,740 Hei, dacă trebuie să știi, prietena mea, Deborah, 933 01:14:29,740 --> 01:14:32,283 Mi-a dat acești băieți răi pentru că am cea mai bună zi. 934 01:14:32,283 --> 01:14:33,700 Poate că prietena ta, Deborah, este 935 01:14:33,700 --> 01:14:35,650 încercând să vă păstrați distanța pentru că nu are încredere 936 01:14:35,650 --> 01:14:36,855 știi unde să-l lipești. 937 01:14:36,855 --> 01:14:37,730 Bine, bine. 938 01:14:37,730 --> 01:14:39,740 Doar nu mă suna când ai nevoie de rezervă, bine? 939 01:14:39,740 --> 01:14:42,520 Îți poți ține cuțitul pentru bebeluș în pantaloni. 940 01:14:42,520 --> 01:14:43,810 Hei, atinge. 941 01:14:43,810 --> 01:14:46,970 Deci crezi că poți să mă înveți câteva dintre aceste mișcări? 942 01:14:46,970 --> 01:14:48,760 Da, sigur, poate mai târziu. 943 01:14:48,760 --> 01:14:49,790 Sunt un pic ocupat acum. 944 01:14:49,790 --> 01:14:51,010 Ocupat cu ce? 945 01:14:51,010 --> 01:14:54,460 Luăm pe rând la orfelinatul local, predăm studiul Bibliei 946 01:14:54,460 --> 01:14:56,770 și ajutând la bucătărie, genul ăsta de chestii. 947 01:14:56,770 --> 01:14:58,270 E chiar nobil. 948 01:14:58,270 --> 01:15:00,220 Ei bine, toți trei suntem orfani. 949 01:15:00,220 --> 01:15:03,050 Este important să dai înapoi. 950 01:15:03,050 --> 01:15:07,580 Hei, te deranjează dacă eu și cuțitele mele pentru bebeluși suntem alături. 951 01:15:10,780 --> 01:15:13,590 Sunt ceva, nu-i așa? 952 01:15:13,590 --> 01:15:16,600 Pot fi o mână, dar sunt copii buni. 953 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Da, știu cât de greu este să nu ai o familie. 954 01:16:24,269 --> 01:16:24,769 Buna ziua. 955 01:16:41,735 --> 01:16:44,729 [SCREECH ANVELOPEC AUTO] 956 01:17:06,380 --> 01:17:07,902 Unde e Michael? 957 01:17:07,902 --> 01:17:08,610 Unde este armata? 958 01:17:45,960 --> 01:17:49,290 Știți definiția nebunului? 959 01:17:49,290 --> 01:17:51,240 Făcând același lucru din nou și din nou 960 01:17:51,240 --> 01:17:56,180 și așteptând rezultatul corect. 961 01:17:56,180 --> 01:17:59,060 Deborah a spus că puterea era în mine să o fac să funcționeze, 962 01:17:59,060 --> 01:18:03,660 dar nu inteleg. 963 01:18:03,660 --> 01:18:05,770 Face un salt de credință. 964 01:18:05,770 --> 01:18:06,832 Şi. 965 01:18:06,832 --> 01:18:08,540 Asta tot aud de la toată lumea. 966 01:18:08,540 --> 01:18:10,830 Dar ce trebuie să fac? 967 01:18:15,040 --> 01:18:17,740 Cum... cum mă dovedesc, Părinte? 968 01:18:20,310 --> 01:18:27,200 Gabriel, credința este o chestiune de încredere. 969 01:18:27,200 --> 01:18:30,960 Poți avea hotărârea de a alerga spre margine. 970 01:18:30,960 --> 01:18:36,790 Dar crezi că te va prinde cineva când sari? 971 01:18:36,790 --> 01:18:40,060 Dacă crezi, timpul este potrivit. 972 01:18:40,060 --> 01:18:43,400 Sabia te va aduce înapoi. 973 01:18:43,400 --> 01:18:46,330 Aveţi încredere în mine. 974 01:18:46,330 --> 01:18:48,820 Și nu am spus niciodată că îți mulțumesc că ne-ai ajutat 975 01:18:48,820 --> 01:18:50,680 la bibliotecă. 976 01:18:50,680 --> 01:18:53,500 Nu am fi ieșit de acolo dacă nu ai fi fost tu. 977 01:18:53,500 --> 01:18:54,970 Suntem în aceeași misiune. 978 01:18:54,970 --> 01:18:58,650 Dacă eșuezi, toți eșuăm. 979 01:18:58,650 --> 01:19:00,010 Hei, băieți. 980 01:19:00,010 --> 01:19:02,740 Am câteva lecturi puternice din pădurea Rudzinsky. 981 01:19:02,740 --> 01:19:05,020 Cu siguranță se întâmplă ceva acolo. 982 01:19:05,020 --> 01:19:07,303 Orice ar fi, este uriaș. 983 01:19:44,976 --> 01:19:47,471 [creatură care mârâie] 984 01:19:51,540 --> 01:19:55,260 E mult tango urât, sergent. 985 01:19:55,260 --> 01:19:58,190 Din altă lume. 986 01:19:58,190 --> 01:20:00,532 Stai aproape. 987 01:20:00,532 --> 01:20:03,990 [creatură care mârâie] 988 01:20:22,157 --> 01:20:22,990 Despre ce era vorba? 989 01:20:30,180 --> 01:20:32,540 Încet acum. 990 01:20:32,540 --> 01:20:33,040 Paul. 991 01:20:37,940 --> 01:20:39,320 Cum ne-ai găsit? 992 01:20:39,320 --> 01:20:42,080 Te-am zărit de la poieniță. 993 01:20:42,080 --> 01:20:45,200 Ce te-a făcut să te întorci? 994 01:20:45,200 --> 01:20:51,050 Am văzut un demon, l-am urmărit până la Cronica Georgiei. 995 01:20:51,050 --> 01:20:53,930 Și l-am văzut pe Michael. 996 01:20:53,930 --> 01:20:54,620 Sau. 997 01:20:54,620 --> 01:20:57,400 Nu-l cred. 998 01:20:57,400 --> 01:21:00,470 Deci unde este el? 999 01:21:00,470 --> 01:21:02,840 De unde ai știut că este el? 1000 01:21:02,840 --> 01:21:05,000 Nu am nicio îndoială. 1001 01:21:05,000 --> 01:21:06,420 În timp ce vorbea, ei îngenuncheau. 1002 01:21:06,420 --> 01:21:08,570 Se închinau. 1003 01:21:08,570 --> 01:21:09,745 Trebuie să mă crezi. 1004 01:21:13,190 --> 01:21:16,782 Deci te-ai întors atunci? 1005 01:21:16,782 --> 01:21:18,240 Să o trimitem pe cățea asta înapoi în iad. 1006 01:22:01,230 --> 01:22:03,560 Ai suferit vreodată o criză de credință? 1007 01:22:07,090 --> 01:22:08,800 Dumnezeu ne vorbește mereu, Gabriel. 1008 01:22:11,330 --> 01:22:14,910 Trebuie doar să te oprești și să asculți. 1009 01:22:14,910 --> 01:22:18,660 La sfârșitul zilei, putem avea credință, 1010 01:22:18,660 --> 01:22:25,075 dar credința este întotdeauna ceva ce merită găsit, întotdeauna. 1011 01:22:28,460 --> 01:22:30,840 Haide. 1012 01:22:30,840 --> 01:22:31,918 Ar trebui să mergem, nu? 1013 01:23:10,264 --> 01:23:12,256 [Mârâind] 1014 01:23:29,290 --> 01:23:30,380 Ei știu că ești aici. 1015 01:23:34,862 --> 01:23:37,850 [TIRIT DEMONIC] 1016 01:24:05,790 --> 01:24:07,610 Atât de nepoliticos din partea mea. 1017 01:24:07,610 --> 01:24:10,430 Dați-mi voie să mă prezint. 1018 01:24:10,430 --> 01:24:16,640 Eu sunt Mihail, arhanghelul. 1019 01:24:16,640 --> 01:24:19,420 Aceasta este armata mea de morți. 1020 01:24:25,420 --> 01:24:27,940 Te înnebunește, nu-i așa? 1021 01:24:27,940 --> 01:24:31,750 Am fost chiar sub nasul tău în tot acest timp. 1022 01:24:31,750 --> 01:24:33,040 sergent. 1023 01:24:33,040 --> 01:24:34,000 Împuşcă-l. 1024 01:24:39,580 --> 01:24:41,020 În genunchi. 1025 01:24:41,020 --> 01:24:43,000 Te omor chiar acum. 1026 01:24:55,610 --> 01:24:57,620 Omule, ce, ești nebun? 1027 01:24:57,620 --> 01:24:58,770 Acesta este un poligon de tragere. 1028 01:24:58,770 --> 01:24:59,480 Pleacă de aici. 1029 01:25:39,980 --> 01:25:40,980 Bună, Paul. 1030 01:25:45,980 --> 01:25:50,940 Acum, eșecul tău la viață pe cel mai bun prieten al tău. 1031 01:25:50,940 --> 01:25:53,500 Te omor pentru asta. 1032 01:25:53,500 --> 01:25:58,490 Un astfel de spirit ar trebui să fie răsplătit cu un loc în rândurile mele. 1033 01:25:58,490 --> 01:26:00,200 Nicio șansă. 1034 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 Ne vedem în iad. 1035 01:26:05,250 --> 01:26:06,010 Cum cum. 1036 01:27:16,434 --> 01:27:18,854 [PADRE RESPIRĂ CU GRUIT] 1037 01:27:25,150 --> 01:27:28,990 Părinte, o să-ți oferi ajutor, bine? 1038 01:27:28,990 --> 01:27:31,310 Dumnezeu mă cheamă în sfârșit la el. 1039 01:27:36,100 --> 01:27:36,600 Ai credință. 1040 01:28:01,150 --> 01:28:03,460 Unde suntem acum? 1041 01:28:03,460 --> 01:28:05,100 Acesta este Tbilisi. 1042 01:28:07,865 --> 01:28:10,190 Ce vrei să spui? 1043 01:28:10,190 --> 01:28:16,090 Dacă Michael și armata lui câștigă, așa devine Pământul. 1044 01:28:18,795 --> 01:28:21,280 El și armata lui de morți te vor străbate 1045 01:28:21,280 --> 01:28:23,992 să continui până nu mai rămâne nimic. 1046 01:28:34,607 --> 01:28:35,190 Este fără speranță. 1047 01:28:38,900 --> 01:28:42,640 Dumnezeu nu a spus niciodată că călătoria va fi ușoară. 1048 01:28:42,640 --> 01:28:47,530 Dar crede-mă când spun că sosirea va merita. 1049 01:28:47,530 --> 01:28:49,690 Dar de ce eu, Balthazar? 1050 01:28:49,690 --> 01:28:51,610 Vrei să știi de ce ai fost ales? 1051 01:28:51,610 --> 01:28:54,110 Da. 1052 01:28:54,110 --> 01:28:54,805 Închide ochii. 1053 01:28:57,330 --> 01:28:57,950 Aveţi încredere în mine. 1054 01:29:47,443 --> 01:29:54,490 În acel moment ți-ai pierdut credința, ți-ai pierdut drumul. 1055 01:29:54,490 --> 01:30:03,020 Dumnezeu nu a renunțat niciodată la tine, îngerul Său răzbunător, 1056 01:30:03,020 --> 01:30:04,360 războinicul său al păcii. 1057 01:30:07,890 --> 01:30:11,620 Știi de ce te-a urmărit echipa aici? 1058 01:30:11,620 --> 01:30:14,160 Vrei să spui că au venit pentru că aveau credință în Dumnezeu? 1059 01:30:14,160 --> 01:30:16,300 Nu. 1060 01:30:16,300 --> 01:30:18,550 Spun că au venit aici pentru că ei 1061 01:30:18,550 --> 01:30:20,060 a avut credință în Dumnezeul din tine. 1062 01:30:23,310 --> 01:30:26,725 Uite unde ia adus asta. 1063 01:30:26,725 --> 01:30:28,275 Oh, voi de puțină credință. 1064 01:30:55,830 --> 01:30:57,814 [CREATURE SARLING] 1065 01:31:06,742 --> 01:31:09,222 [CREATURĂ ȚITÂND] 1066 01:31:17,230 --> 01:31:19,840 Ah, Gabriel. 1067 01:31:19,840 --> 01:31:23,540 Am cunoscut odată un bărbat cu acest nume. 1068 01:31:23,540 --> 01:31:26,650 Îmi aduci aminte de el. 1069 01:31:26,650 --> 01:31:31,660 A fost, de asemenea, un mare războinic, destul de îndreptățit, 1070 01:31:31,660 --> 01:31:32,660 iute la mânie. 1071 01:31:49,080 --> 01:31:51,530 Ești aici să te predai. 1072 01:31:51,530 --> 01:31:54,530 Voi fi foarte dezamăgit. 1073 01:31:54,530 --> 01:31:56,860 Nu sunt aici să mă predau. 1074 01:31:56,860 --> 01:31:58,060 Excelent. 1075 01:31:58,060 --> 01:32:01,440 Atunci ești aici pentru a-ți alătura armatei mele. 1076 01:32:01,440 --> 01:32:06,530 Ne-ar putea folosi un soldat ca tine, că tu acum 1077 01:32:06,530 --> 01:32:12,260 au de ales să aleagă partea care va fi victorioasă. 1078 01:32:12,260 --> 01:32:19,578 Alătură-te nouă, sau pieri cu restul umanității. 1079 01:32:19,578 --> 01:32:22,020 ai dreptate. 1080 01:32:22,020 --> 01:32:23,060 Aceasta este alegerea mea. 1081 01:32:33,380 --> 01:32:35,750 Crezi că mă poți învinge? 1082 01:32:35,750 --> 01:32:38,378 Aș putea să te bat cu o mână la spate. 1083 01:32:38,378 --> 01:32:40,873 Încă ești doar un bărbat. 1084 01:33:15,803 --> 01:33:18,060 Nu mi-ai dat o mână de ajutor? 1085 01:33:18,060 --> 01:33:19,920 Acum suntem egali. 1086 01:33:19,920 --> 01:33:21,310 Hai să dăm cu piciorul în fundul unui demon. 1087 01:35:47,850 --> 01:35:49,150 Bravo, Gabriel. 1088 01:35:49,150 --> 01:35:49,685 Bine făcut. 1089 01:35:53,380 --> 01:35:54,145 Ajută-mă, Legiune. 1090 01:35:56,790 --> 01:35:57,425 Să ne regrupăm. 1091 01:36:00,330 --> 01:36:02,360 ce faci? 1092 01:36:02,360 --> 01:36:03,590 Laş. 1093 01:36:03,590 --> 01:36:05,230 Vei plăti pentru această trădare. 1094 01:36:08,370 --> 01:36:10,920 Poate m-ai învins. 1095 01:36:10,920 --> 01:36:15,950 Prietenul tău va petrece toată eternitatea în iad cu mine. 1096 01:36:15,950 --> 01:36:19,730 Vei avea propriul tău cerc al iadului de care să-ți faci griji. 1097 01:36:19,730 --> 01:36:23,330 Domnul meu, te rog. 1098 01:36:23,330 --> 01:36:24,150 Nu sa terminat. 1099 01:36:24,150 --> 01:36:25,610 Încă pot să-i înving. 1100 01:36:25,610 --> 01:36:27,830 Ai avut șansa ta. 1101 01:36:27,830 --> 01:36:31,250 Știam că nu ar fi trebuit să am încredere în tine. 1102 01:36:31,250 --> 01:36:33,680 De două ori ai eșuat. 1103 01:36:33,680 --> 01:36:36,750 Nu va fi a treia oară. 1104 01:36:36,750 --> 01:36:38,250 Sunt un arhanghel. 1105 01:36:38,250 --> 01:36:41,680 Sunt una dintre cele mai puternice ființe din lumea interlopă. 1106 01:36:41,680 --> 01:36:44,600 Am întârziat la petrecere? 1107 01:36:44,600 --> 01:36:45,406 Balthazar. 1108 01:36:49,690 --> 01:36:50,560 E timpul, Michael. 1109 01:36:56,320 --> 01:36:59,680 Balthazar. 1110 01:36:59,680 --> 01:37:01,012 Lucifer. 1111 01:37:01,012 --> 01:37:03,422 O să ne mai vedem. 1112 01:37:06,800 --> 01:37:09,156 Nu mă tem. 1113 01:37:09,156 --> 01:37:09,990 Vom vedea. 1114 01:37:12,912 --> 01:37:15,280 Oferă-i bătrânului salutările mele. 1115 01:37:37,730 --> 01:37:41,420 Deci ce acum? 1116 01:37:41,420 --> 01:37:42,470 Mergem acasă. 1117 01:37:42,470 --> 01:37:44,650 Du-te acasă. 1118 01:37:44,650 --> 01:37:46,600 Nu am la ce să mă întorc. 1119 01:37:46,600 --> 01:37:48,580 Sunt bărbați jos. 1120 01:37:48,580 --> 01:37:50,732 eu stau. 1121 01:37:50,732 --> 01:37:51,690 Dar familia ta? 1122 01:37:55,030 --> 01:37:56,025 Aceasta este familia mea acum. 1123 01:38:00,220 --> 01:38:01,690 BINE. 1124 01:38:01,690 --> 01:38:02,620 Mulţumesc. 1125 01:38:02,620 --> 01:38:06,515 Nu ne-ar fi de mare folos pentru războinicul cu o singură mână. 1126 01:38:06,515 --> 01:38:07,765 Hei, omule, este doar o zgârietură. 1127 01:38:10,530 --> 01:38:11,470 Ce vrei să spui? 1128 01:38:14,070 --> 01:38:15,960 Arată bine, nu? 1129 01:38:15,960 --> 01:38:16,720 Haide. 1130 01:38:16,720 --> 01:38:17,675 Fă-ți lucrul magic. 1131 01:38:28,410 --> 01:38:29,015 Bine făcut. 1132 01:38:35,510 --> 01:38:37,470 Sunt mort, nu-i așa? 1133 01:38:54,830 --> 01:38:55,935 Întotdeauna ai știut. 1134 01:39:00,453 --> 01:39:01,495 Nu am vrut să cred. 1135 01:39:14,230 --> 01:39:16,640 Sunt gata. 1136 01:39:16,640 --> 01:39:17,140 Știu. 1137 01:39:40,806 --> 01:39:43,296 [Respirație adâncă] 1138 01:39:57,810 --> 01:40:00,150 Esti Jasmine? 1139 01:40:00,150 --> 01:40:03,620 Părinții mei spun că nu trebuie să vorbesc cu străinii. 1140 01:40:03,620 --> 01:40:05,480 Acestea sunt cuvinte înțelepte după care să trăiești. 1141 01:40:05,480 --> 01:40:08,510 Dar am venit să-ți facem un cadou de la vecinul tău, Gabriel. 1142 01:40:08,510 --> 01:40:10,110 Serios, pentru mine? 1143 01:40:10,110 --> 01:40:10,820 Da. 1144 01:40:10,820 --> 01:40:11,540 Aici, Dinah. 1145 01:40:19,610 --> 01:40:20,290 Wow. 1146 01:40:20,290 --> 01:40:21,080 Oh, Doamne. 1147 01:40:21,080 --> 01:40:21,930 Multumesc mult. 1148 01:40:21,930 --> 01:40:22,480 Este perfect. 1149 01:40:26,600 --> 01:40:27,770 Îți plac petrecerile cu ceai? 1150 01:40:27,770 --> 01:40:29,500 Da, mai mult ca ii iubesc. 1151 01:40:34,390 --> 01:40:35,500 Poftim. 1152 01:40:35,500 --> 01:40:36,000 Aici. 1153 01:40:39,950 --> 01:40:40,450 Noroc. 1154 01:40:50,282 --> 01:40:54,520 [REDARE MUZICA]77821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.