Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,460
[REDARE MUZICA]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX
4
00:00:28,570 --> 00:00:30,340
[NEGLEZĂ]
5
00:00:43,165 --> 00:00:45,995
[FUCURI DE PUNCĂ TRARG LA DISTANȚĂ]
6
00:00:54,977 --> 00:00:57,472
[TRAGERE PISTOLA MITRIRALĂ]
7
00:01:21,950 --> 00:01:23,256
Domnule, cât mai mult?
8
00:01:30,228 --> 00:01:31,722
[împușcătură]
9
00:01:34,710 --> 00:01:38,200
Coboară.
10
00:01:38,200 --> 00:01:38,980
a spus ea.
11
00:01:38,980 --> 00:01:40,230
a spus ea.
12
00:01:40,230 --> 00:01:40,790
Stai pe loc.
13
00:01:57,420 --> 00:01:59,160
Apă!
14
00:01:59,160 --> 00:02:02,540
În cele din urmă, în drumul nostru din acest rahat.
15
00:02:02,540 --> 00:02:04,718
Backup este aici.
16
00:02:04,718 --> 00:02:07,063
[împușcături]
17
00:02:07,063 --> 00:02:09,889
Încălcare, încălcare.
18
00:02:09,889 --> 00:02:11,310
Trigger, vino în față.
19
00:02:18,254 --> 00:02:20,238
[împușcătură]
20
00:02:38,110 --> 00:02:40,422
Întindeți subțire.
21
00:02:40,422 --> 00:02:42,912
[FUCURI]
22
00:02:55,880 --> 00:02:57,620
Sergent, nu am avut de ales.
23
00:02:57,620 --> 00:03:00,090
Ei veneau spre mine și unul a încercat să-mi ia arma.
24
00:03:07,478 --> 00:03:07,978
RPG!
25
00:03:15,866 --> 00:03:18,350
Trigger!
26
00:03:18,350 --> 00:03:20,560
Staţi să văd.
27
00:03:20,560 --> 00:03:21,580
Ce sa întâmplat acolo?
28
00:03:21,580 --> 00:03:22,665
Nu-ți face griji pentru ei.
29
00:03:22,665 --> 00:03:23,540
Ține-ți ochii pe mine.
30
00:03:23,540 --> 00:03:24,200
Ține-ți ochii pe mine.
31
00:03:24,200 --> 00:03:24,700
Staţi să văd.
32
00:03:24,700 --> 00:03:25,790
Ai fost lovit în corp?
33
00:03:25,790 --> 00:03:27,646
Ai fost lovit în corp undeva?
34
00:03:27,646 --> 00:03:28,632
Staţi să văd.
35
00:03:28,632 --> 00:03:29,480
sergent.
36
00:03:29,480 --> 00:03:29,980
BINE.
37
00:03:29,980 --> 00:03:30,800
Mă puteţi auzi?
38
00:03:30,800 --> 00:03:31,300
Acest?
39
00:03:39,710 --> 00:03:40,910
Ei încearcă să ne flancheze.
40
00:03:40,910 --> 00:03:41,877
Ai primit asta.
41
00:03:41,877 --> 00:03:42,835
Mă duc în față.
42
00:04:20,988 --> 00:04:23,478
[Gâfâind pentru respirație]
43
00:05:15,430 --> 00:05:17,865
Gabriel, a venit timpul tău.
44
00:05:38,485 --> 00:05:39,360
Cine naiba esti?
45
00:05:42,170 --> 00:05:44,060
Hei, Gabriel.
46
00:05:44,060 --> 00:05:45,100
De unde îmi știi numele?
47
00:05:48,210 --> 00:05:49,980
Cum ai intrat aici?
48
00:05:49,980 --> 00:05:53,490
Acum, acesta este vreo modalitate de a trata un oaspete?
49
00:05:53,490 --> 00:05:54,385
Nu ești un oaspete.
50
00:05:54,385 --> 00:05:56,760
Ai intrat în casa mea și ai aproximativ cinci secunde
51
00:05:56,760 --> 00:05:59,280
înainte să chem poliția.
52
00:05:59,280 --> 00:06:00,770
Ce este asta?
53
00:06:00,770 --> 00:06:01,730
Macadamia.
54
00:06:05,666 --> 00:06:08,680
Umm, nuc.
55
00:06:08,680 --> 00:06:10,365
Ai bun gust, prietene.
56
00:06:14,090 --> 00:06:16,885
Mă tem că nu adormi de data asta.
57
00:06:20,520 --> 00:06:24,510
De ce stai pe scaunul meu și bei vinul meu?
58
00:06:24,510 --> 00:06:28,330
O păstram pentru o ocazie specială.
59
00:06:28,330 --> 00:06:30,980
Nu devine mai special decât asta.
60
00:06:30,980 --> 00:06:33,640
Vă garantez că.
61
00:06:33,640 --> 00:06:35,530
De ce?
62
00:06:35,530 --> 00:06:37,045
Ce faci aici?
63
00:06:40,090 --> 00:06:43,450
Numărul dvs. a fost extras.
64
00:06:43,450 --> 00:06:47,585
Ai fost recrutat.
65
00:06:47,585 --> 00:06:49,210
Ce vrei sa spui?
66
00:06:49,210 --> 00:06:50,240
Mi-am făcut timpul.
67
00:06:50,240 --> 00:06:52,140
Am fost externat onorabil.
68
00:06:52,140 --> 00:06:55,210
Nu vorbesc despre a-ți servi țara.
69
00:06:55,210 --> 00:06:57,430
Vorbesc despre slujirea omenirii...
70
00:06:57,430 --> 00:07:03,460
bine și rău, viață sau moarte, mântuire veșnică.
71
00:07:03,460 --> 00:07:04,870
BINE.
72
00:07:04,870 --> 00:07:05,805
Trebuie să mă trezesc.
73
00:07:09,890 --> 00:07:11,120
Amenda.
74
00:07:11,120 --> 00:07:14,240
Mă voi întoarce când ești gata să vorbești.
75
00:07:14,240 --> 00:07:16,315
Vreau doar să ieși naibii din casa mea.
76
00:07:26,430 --> 00:07:28,875
[CIPIPIT PĂSĂRILE]
77
00:07:35,740 --> 00:07:36,450
Bună, domnule Wilson.
78
00:07:39,030 --> 00:07:40,230
Hei.
79
00:07:40,230 --> 00:07:41,615
Avem o altă petrecere cu ceai.
80
00:07:41,615 --> 00:07:43,115
Ai vrea să ni te alături de data aceasta?
81
00:07:45,700 --> 00:07:46,910
Poate alta data.
82
00:07:46,910 --> 00:07:49,610
Trebuie să merg la muncă.
83
00:07:49,610 --> 00:07:51,530
Dar de asta spui mereu.
84
00:07:51,530 --> 00:07:55,050
Da, îmi pare rău.
85
00:07:55,050 --> 00:07:56,290
Dar ne vedem prin preajmă.
86
00:07:56,290 --> 00:07:57,000
BINE?
87
00:07:57,000 --> 00:07:57,500
BINE.
88
00:08:01,300 --> 00:08:03,120
Oh, asta e dracului.
89
00:08:03,120 --> 00:08:04,020
Şi.
90
00:08:04,020 --> 00:08:05,670
Şi.
91
00:08:05,670 --> 00:08:08,070
[MULȚIMINILE ȚIPAȚE ȘI ÎNJURI]
92
00:08:11,910 --> 00:08:13,104
Ia-l, băiete.
93
00:08:22,490 --> 00:08:25,325
Şi!
94
00:08:25,325 --> 00:08:26,319
Ucide-l.
95
00:08:32,789 --> 00:08:33,994
Campion neînvins.
96
00:08:38,270 --> 00:08:39,140
La naiba.
97
00:08:39,140 --> 00:08:41,809
Dacă nu mai există contestatori,
98
00:08:41,809 --> 00:08:43,824
plățile vor fi efectuate.
99
00:08:43,824 --> 00:08:45,504
[MARCUS Își dresează Gâtul]
100
00:08:47,180 --> 00:08:47,680
UE.
101
00:08:53,842 --> 00:08:57,170
Îți provoc campionul.
102
00:08:57,170 --> 00:08:58,800
Ei bine, bine, bine.
103
00:08:58,800 --> 00:09:00,970
Avem o specială după oră.
104
00:09:00,970 --> 00:09:02,470
Cum te numești?
105
00:09:02,470 --> 00:09:04,920
He, numele lui este Marcus Kane.
106
00:09:04,920 --> 00:09:05,930
Notează-l jos.
107
00:09:05,930 --> 00:09:07,310
Marcus, cățea.
108
00:09:07,310 --> 00:09:09,420
Hei, cine este prietenul tău contestat?
109
00:09:09,420 --> 00:09:10,340
cine sunt eu?
110
00:09:10,340 --> 00:09:12,780
Eu sunt cel care adună toți banii.
111
00:09:12,780 --> 00:09:14,705
Cracker, asta sunt eu.
112
00:09:14,705 --> 00:09:16,705
Ei bine, poate ar trebui să-ți bagi fundul în ring.
113
00:09:19,320 --> 00:09:19,860
Marcus.
114
00:09:19,860 --> 00:09:21,675
Treci mai întâi prin mine, amice.
115
00:09:21,675 --> 00:09:23,950
Haide.
116
00:09:23,950 --> 00:09:24,820
BINE.
117
00:09:24,820 --> 00:09:28,100
Avem o luptă de proporții biblice.
118
00:09:28,100 --> 00:09:29,985
Cain și Abel!
119
00:10:42,620 --> 00:10:44,260
Cum ne-am descurcat?
120
00:10:44,260 --> 00:10:46,060
Cum ne-am descurcat?
121
00:10:46,060 --> 00:10:48,970
Ne-am descurcat mai bine decât niște duble D la un club de striptease
122
00:10:48,970 --> 00:10:50,380
într-o marți, frate.
123
00:10:50,380 --> 00:10:51,230
Sfinte rahat.
124
00:10:51,230 --> 00:10:53,226
Am făcut curat.
125
00:10:53,226 --> 00:10:55,666
[CIPURI DE TOALEE]
126
00:11:07,400 --> 00:11:09,740
Asta pentru că am spus, rahat?
127
00:11:09,740 --> 00:11:11,660
Cine naiba esti?
128
00:11:11,660 --> 00:11:14,650
Vrei să mai faci o rundă?
129
00:11:14,650 --> 00:11:17,170
Omule, de ce nu-ți iei biscuitul
130
00:11:17,170 --> 00:11:19,000
fundul înapoi cu fundul lor de biscuit înainte
131
00:11:19,000 --> 00:11:20,350
îți dă cu piciorul în fund.
132
00:11:20,350 --> 00:11:21,800
Nu facem rambursări.
133
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
Și asta nu este hârtie igienică.
134
00:11:24,040 --> 00:11:27,670
Ce se întâmplă dacă fac un pariu care spune că pot să-ți pun omul afară
135
00:11:27,670 --> 00:11:29,190
fără ca el să dea măcar un pumn?
136
00:11:32,110 --> 00:11:34,360
Cuvinte puternice pentru un dracu slăbit.
137
00:11:34,360 --> 00:11:36,250
E supărat acum.
138
00:11:36,250 --> 00:11:39,070
Ai ieșit din mintea ta?
139
00:11:39,070 --> 00:11:41,780
Care este pariul?
140
00:11:41,780 --> 00:11:44,750
Care a fost cel mai mult pe care l-ai făcut într-o singură luptă?
141
00:11:44,750 --> 00:11:46,600
5.000 de dolari?
142
00:11:46,600 --> 00:11:48,200
10.000 de dolari?
143
00:11:48,200 --> 00:12:18,630
25.000 USD?
144
00:12:18,630 --> 00:12:23,160
Dar dacă pierzi, îi iau sufletul.
145
00:12:23,160 --> 00:12:23,810
Este real.
146
00:12:27,370 --> 00:12:30,790
Așa că, dacă îți dă cu piciorul în fund, vom obține toate astea.
147
00:12:30,790 --> 00:12:33,470
Al tău pentru a lua.
148
00:12:33,470 --> 00:12:35,590
Trebuie să fii nebun.
149
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Gata când ești.
150
00:12:43,317 --> 00:12:44,790
ma asteptam la mai bine.
151
00:12:50,200 --> 00:12:50,715
Haide.
152
00:12:50,715 --> 00:12:51,965
Credeam că ești campion.
153
00:12:58,900 --> 00:13:00,940
Sunt dezamăgit.
154
00:13:00,940 --> 00:13:02,605
M-am gândit că vei lupta mai mult.
155
00:13:05,395 --> 00:13:06,790
[MARCUS GRUNTS]
156
00:13:06,790 --> 00:13:09,040
E putin mai bine?
157
00:13:09,040 --> 00:13:10,490
Mă simt bine să fii campion.
158
00:13:43,266 --> 00:13:45,922
Setați acest lucru pentru a ieși.
159
00:13:45,922 --> 00:13:48,355
Voi picta creierul prietenului tău peste tot acest camion.
160
00:13:55,394 --> 00:13:56,880
Ține-ți mâinile sus.
161
00:13:56,880 --> 00:13:57,970
Ține-ți mâinile sus.
162
00:14:01,440 --> 00:14:02,842
Mişcare.
163
00:14:02,842 --> 00:14:04,806
Întoarce-te cu fața la acel perete.
164
00:14:20,027 --> 00:14:21,500
Bine, hai să mergem.
165
00:14:21,500 --> 00:14:22,973
Să mergem.
166
00:14:22,973 --> 00:14:23,955
Uită-te la mine.
167
00:14:26,868 --> 00:14:27,660
Viața ta pentru asta.
168
00:14:27,660 --> 00:14:29,612
[împușcături]
169
00:14:35,960 --> 00:14:38,880
Ține-ți mâinile sus și întoarce-te.
170
00:14:38,880 --> 00:14:39,380
Acum.
171
00:14:46,260 --> 00:14:48,860
Deschide-ți ochii înainte să-ți sufle pleoapele.
172
00:14:54,922 --> 00:14:55,630
Noapte bună, băieți.
173
00:15:21,100 --> 00:15:21,980
Ce naiba?
174
00:15:31,750 --> 00:15:34,090
Hei, asta e mașina mea.
175
00:15:34,090 --> 00:15:37,330
Așa că asigură-te că o repari bine, bine?
176
00:15:37,330 --> 00:15:40,790
Adică, nu eu sunt cel care primește toate femeile.
177
00:15:40,790 --> 00:15:43,060
Nu este farmecul meu și aspectul meu frumos.
178
00:15:43,060 --> 00:15:47,510
Dar este magnetul, așa că vă rog să-l reparați.
179
00:15:47,510 --> 00:15:48,710
Mă duc să iau un rahat.
180
00:15:48,710 --> 00:15:52,940
Când mă întorc, sper să-mi aud mașina torcând ca un pisoi.
181
00:15:52,940 --> 00:15:54,460
BINE?
182
00:15:54,460 --> 00:15:55,510
Da, domnule.
183
00:15:55,510 --> 00:15:56,210
Multumesc.
184
00:16:02,463 --> 00:16:04,868
[USA SE INCHIDE]
185
00:16:07,770 --> 00:16:08,530
Găsiți-le.
186
00:16:48,200 --> 00:16:49,790
Isus!
187
00:16:49,790 --> 00:16:51,560
Da, nu chiar.
188
00:16:51,560 --> 00:16:53,240
Tu din nou?
189
00:16:53,240 --> 00:16:57,480
Nu urmezi foarte bine indicațiile, nu-i așa?
190
00:16:57,480 --> 00:16:59,690
Nu a fost un vis.
191
00:16:59,690 --> 00:17:00,280
Mă tem că nu.
192
00:17:04,440 --> 00:17:07,430
Mi-ai bântuit visele încă de la război.
193
00:17:07,430 --> 00:17:08,990
Cum de nu ai...
194
00:17:08,990 --> 00:17:10,294
M-am arătat?
195
00:17:10,294 --> 00:17:11,810
Mai mult decât timp.
196
00:17:11,810 --> 00:17:15,250
Dar iată-mă.
197
00:17:15,250 --> 00:17:18,660
Uite, șeful meu se va întoarce în orice moment.
198
00:17:18,660 --> 00:17:21,480
A dus un Sports Illustrated la baie.
199
00:17:21,480 --> 00:17:25,245
Se va întoarce în cinci minute și opt sau nouă secunde.
200
00:17:25,245 --> 00:17:27,710
Cum ai putea ști asta?
201
00:17:27,710 --> 00:17:30,470
Există o zicală veche, fă-ți singur
202
00:17:30,470 --> 00:17:32,580
așa cum ai vrea să-ți facă alții.
203
00:17:32,580 --> 00:17:35,150
Crede-mă pentru asta.
204
00:17:35,150 --> 00:17:37,010
Sunt doar trei oameni în care am încredere.
205
00:17:37,010 --> 00:17:41,120
Ah, soldat de primă clasă Leah Walsh, soldat de prima clasă David
206
00:17:41,120 --> 00:17:48,190
Solomon, cunoscut și sub numele de Trigger, și caporalul Paul Hernandez.
207
00:17:48,190 --> 00:17:50,360
De unde ai ști asta?
208
00:17:50,360 --> 00:17:52,490
Știu totul despre tine, Gabriel.
209
00:17:52,490 --> 00:17:56,840
Născut din Thomas și Martha, student mediu B,
210
00:17:56,840 --> 00:18:00,530
care avea talent să construiască și să repare lucruri,
211
00:18:00,530 --> 00:18:04,310
s-a alăturat pușcașilor pușcași imediat după liceu
212
00:18:04,310 --> 00:18:08,710
și au servit până când au părăsit Irakul în 2011.
213
00:18:08,710 --> 00:18:10,750
Apoi ți-ai luat talentul pentru a repara lucrurile
214
00:18:10,750 --> 00:18:14,850
și lipsa ta de ambiție, iar acum lucrezi aici.
215
00:18:17,500 --> 00:18:22,480
Aveți PTSD sever, pentru care luați Zoloft,
216
00:18:22,480 --> 00:18:27,010
uneori mai mult decât este prescris.
217
00:18:27,010 --> 00:18:30,380
Apoi, după război, ai început să te îndoiești
218
00:18:30,380 --> 00:18:35,120
educația ta catolică până la această conversație, ne-am îndoit
219
00:18:35,120 --> 00:18:37,850
existența lui Dumnezeu.
220
00:18:37,850 --> 00:18:40,250
Sunt aproape?
221
00:18:40,250 --> 00:18:41,040
Închideți gura.
222
00:18:41,040 --> 00:18:44,590
Ceva inteligent ar putea zbura din ea.
223
00:18:44,590 --> 00:18:47,390
Cine eşti tu?
224
00:18:47,390 --> 00:18:48,440
Tatăl tău.
225
00:18:48,440 --> 00:18:50,330
Glumesc.
226
00:18:50,330 --> 00:18:52,880
Eu merg pe Balthazar.
227
00:18:52,880 --> 00:18:56,370
Uneori lucrez pentru bărbatul de la etaj.
228
00:18:56,370 --> 00:18:59,330
Ce ar putea dori Dumnezeu de la mine?
229
00:18:59,330 --> 00:19:01,610
Ai fost ales să aperi Pământul
230
00:19:01,610 --> 00:19:06,590
împotriva arhanghelului Mihail și a legiunii sale de demoni.
231
00:19:06,590 --> 00:19:07,960
În regulă.
232
00:19:07,960 --> 00:19:11,550
Chiar dacă asta ar fi adevărat, de ce eu?
233
00:19:11,550 --> 00:19:13,925
Ai făcut vreodată ceva pe care ți-ai dori să-l poți lua înapoi?
234
00:19:17,280 --> 00:19:21,195
Ceva care te bântuie noaptea până în ziua de azi?
235
00:19:24,840 --> 00:19:26,940
Poate m-a trimis aici pentru că atotputernicul
236
00:19:26,940 --> 00:19:28,265
vrea să găsești pacea interioară.
237
00:19:32,650 --> 00:19:33,650
Ce aș avea de făcut?
238
00:19:36,450 --> 00:19:39,960
Arhanghelul Mihail a închis porțile iadului,
239
00:19:39,960 --> 00:19:44,610
iar acele suflete pierdute sunt prinse aici.
240
00:19:44,610 --> 00:19:49,690
Le folosește pentru a construi o armată care să conducă peste cei vii.
241
00:19:49,690 --> 00:19:52,490
Dacă este învins, atunci porțile iadului se pot redeschide.
242
00:19:52,490 --> 00:19:56,680
Acele suflete pierdute pot fi trimise acolo unde le este locul.
243
00:19:56,680 --> 00:19:58,720
Dacă nu o pot face?
244
00:19:58,720 --> 00:20:01,700
Ei bine, și atunci acesta este sfârșitul omenirii așa cum o știm noi.
245
00:20:04,250 --> 00:20:09,940
Te-am văzut toată viața crescând.
246
00:20:09,940 --> 00:20:16,210
Știu că ai ceea ce trebuie, la fel și el.
247
00:20:16,210 --> 00:20:18,240
Ia-ți echipa.
248
00:20:18,240 --> 00:20:21,090
Găsiți războinicii păcii.
249
00:20:21,090 --> 00:20:25,120
Abia atunci vei fi triumfător.
250
00:20:25,120 --> 00:20:28,570
Trebuia să iau toate astea de la...
251
00:20:28,570 --> 00:20:29,988
le gasesti?
252
00:20:29,988 --> 00:20:31,780
Ei bine, data viitoare o să las puțin lipicios
253
00:20:31,780 --> 00:20:34,195
asupra construcției frigiderului dvs.
254
00:20:34,195 --> 00:20:35,105
[USA SE DESCHIDE]
255
00:20:35,105 --> 00:20:37,180
Oh, l-am auzit pe șeful tău venind.
256
00:20:37,180 --> 00:20:38,745
Și știm că nu se spală pe mâini.
257
00:20:44,520 --> 00:20:47,430
Hei, ce crezi tu, James Bond?
258
00:20:47,430 --> 00:20:48,270
Ieși din mașină.
259
00:20:48,270 --> 00:20:50,270
Ți-am spus să o repari, nu să o iei la o plimbare.
260
00:21:08,560 --> 00:21:10,380
Ce s-a întâmplat?
261
00:21:10,380 --> 00:21:11,880
De ce plângi?
262
00:21:11,880 --> 00:21:13,460
Mi s-a stricat setul de ceai.
263
00:21:13,460 --> 00:21:15,260
Cum s-a rupt?
264
00:21:15,260 --> 00:21:17,370
Ei bine, se juca cu el.
265
00:21:17,370 --> 00:21:20,270
Și apoi l-am răsturnat din greșeală.
266
00:21:20,270 --> 00:21:22,810
Și apoi tatăl meu a țipat la mine.
267
00:21:22,810 --> 00:21:27,440
Nu e vina ta. Ei știu că nu ai făcut-o intenționat.
268
00:21:27,440 --> 00:21:29,150
Ei te vor ierta.
269
00:21:29,150 --> 00:21:32,300
Mi-aș dori doar să pot inventa cumva și să-l recuperez,
270
00:21:32,300 --> 00:21:33,960
ca să nu fie supărați pe mine.
271
00:22:30,080 --> 00:22:32,750
Numiți-vă artist, nu?
272
00:22:32,750 --> 00:22:35,085
E jalnic.
273
00:22:35,085 --> 00:22:35,840
Acum, acum.
274
00:22:35,840 --> 00:22:38,580
Aceasta va fi cea mai bună lucrare a mea de până acum.
275
00:22:38,580 --> 00:22:40,080
Va fi frumos.
276
00:22:40,080 --> 00:22:41,510
Oh, frumos?
277
00:22:41,510 --> 00:22:42,740
Frumos.
278
00:22:42,740 --> 00:22:44,720
Arată ca un rahat.
279
00:22:44,720 --> 00:22:47,764
Tot ce faci este să strici lucrurile.
280
00:22:47,764 --> 00:22:50,174
[FEMEIE PLÂNGĂ]
281
00:22:55,958 --> 00:22:58,770
Oh, plângi acum, nu?
282
00:22:58,770 --> 00:23:00,820
Uită-te la micuțul plângător.
283
00:23:00,820 --> 00:23:02,200
Ai de gând să mai plângi?
284
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
Treci aici.
285
00:23:07,800 --> 00:23:08,930
Luați un instrument bun.
286
00:23:08,930 --> 00:23:09,900
Îngrijire?
287
00:23:09,900 --> 00:23:12,126
Cuțit de măcelar.
288
00:23:12,126 --> 00:23:13,934
O vom tăia.
289
00:23:13,934 --> 00:23:15,745
O vom tăia, chiar acum.
290
00:23:18,530 --> 00:23:19,820
Luați-o pe umăr.
291
00:23:19,820 --> 00:23:21,380
Fă-o să țipe ca un porc.
292
00:23:21,380 --> 00:23:22,507
Fă-o să țipe ca un porc.
293
00:23:22,507 --> 00:23:23,590
Poți țipa ca un porc.
294
00:23:23,590 --> 00:23:27,314
Haide, scârțâiește.
295
00:23:27,314 --> 00:23:27,814
Continuă.
296
00:23:31,718 --> 00:23:33,670
[USA SE DESCHIDE]
297
00:23:36,620 --> 00:23:38,850
Vă rog să mă ajutați.
298
00:23:38,850 --> 00:23:40,410
a spus ea.
299
00:23:40,410 --> 00:23:41,610
Ce faci aici?
300
00:23:41,610 --> 00:23:44,110
Nu ar trebui să fii aici.
301
00:23:44,110 --> 00:23:47,170
Măcelarul Picasso.
302
00:23:47,170 --> 00:23:48,010
Nu.
303
00:23:48,010 --> 00:23:48,810
Acum, acum, acum.
304
00:23:48,810 --> 00:23:49,310
Nu.
305
00:23:49,310 --> 00:23:52,400
Sunt doar... nu, sunt doar Roman.
306
00:23:52,400 --> 00:23:55,030
Da, nu sunt un mare fan al numelor de titlu
307
00:23:55,030 --> 00:23:57,220
fie, prea general.
308
00:23:57,220 --> 00:24:00,130
Ei nu încep să acopere subtilitățile minunate
309
00:24:00,130 --> 00:24:01,395
de munca pe care o faceti cu totii.
310
00:24:03,920 --> 00:24:05,910
Este o muncă rafinată.
311
00:24:05,910 --> 00:24:08,240
Nu, sunt doar un...
312
00:24:08,240 --> 00:24:09,950
Sunt doar un eșec, domnule.
313
00:24:09,950 --> 00:24:11,430
Acum, acum, acum.
314
00:24:11,430 --> 00:24:14,060
Ești unul dintre cei mai buni care au trăit vreodată.
315
00:24:14,060 --> 00:24:16,400
Adică, Darren era preferatul meu, dar el
316
00:24:16,400 --> 00:24:17,990
nu a avut atentie la detalii
317
00:24:17,990 --> 00:24:19,680
sau faci lucrurile pe care le faci.
318
00:24:24,590 --> 00:24:28,400
Nu, Roman, nu ești un eșec.
319
00:24:28,400 --> 00:24:31,820
Picasso Butcher va trăi în infamie.
320
00:24:31,820 --> 00:24:34,620
Și de aceea sunt aici.
321
00:24:34,620 --> 00:24:38,910
E timpul ca tu să te alături în rândurile armatei mele morților.
322
00:24:38,910 --> 00:24:40,023
Nu te apropia mai mult.
323
00:24:40,023 --> 00:24:40,690
te avertizez.
324
00:24:40,690 --> 00:24:42,780
Nu veni mai aproape.
325
00:24:42,780 --> 00:24:43,570
Nu o face!
326
00:25:11,710 --> 00:25:13,760
ce vrei?
327
00:25:13,760 --> 00:25:16,840
Cine eşti tu?
328
00:25:16,840 --> 00:25:17,655
Nu te apropia.
329
00:25:25,355 --> 00:25:27,310
Nu vă faceți griji.
330
00:25:27,310 --> 00:25:31,052
Nu am de gând să te pedepsesc.
331
00:25:31,052 --> 00:25:32,010
Ești deja în iad.
332
00:25:42,260 --> 00:25:43,410
Haide, cabron.
333
00:25:43,410 --> 00:25:44,483
De ce ți-e frică?
334
00:25:44,483 --> 00:25:46,400
Nu știu despre tine, dar sunt foarte îngrijorat
335
00:25:46,400 --> 00:25:48,830
despre rănire sau deces.
336
00:25:48,830 --> 00:25:51,140
Pendejo, ești marin.
337
00:25:51,140 --> 00:25:52,710
Un ticălos, pentru numele lui Dumnezeu.
338
00:25:52,710 --> 00:25:53,330
Hei, hei, hei.
339
00:25:53,330 --> 00:25:56,210
Aș lupta cu un insurgent cu un IED
340
00:25:56,210 --> 00:25:58,880
peste acel pitbul care mă mușcă din nou de fund.
341
00:25:58,880 --> 00:25:59,970
Nu este un pitbull.
342
00:25:59,970 --> 00:26:01,610
Este un bătăuş american.
343
00:26:01,610 --> 00:26:03,880
Cu siguranță este un bătăuș.
344
00:26:03,880 --> 00:26:04,930
Uită-te la asta, omule.
345
00:26:04,930 --> 00:26:07,320
Nu am încredere în el.
346
00:26:07,320 --> 00:26:08,733
Mă înnebunește.
347
00:26:08,733 --> 00:26:10,650
David, dacă nu crești niște huevos chiar acum
348
00:26:10,650 --> 00:26:13,280
și du-ți fundul aici, ești concediat.
349
00:26:17,460 --> 00:26:18,440
Nu.
350
00:26:18,440 --> 00:26:19,390
Nu o face.
351
00:26:19,390 --> 00:26:20,920
Nu-mi riscă viața pentru această slujbă.
352
00:26:20,920 --> 00:26:23,460
Nu.
353
00:26:23,460 --> 00:26:26,370
Bucura-te de cozile lungi la VA, ratat.
354
00:26:26,370 --> 00:26:27,040
Băiat bun.
355
00:26:27,040 --> 00:26:27,540
Haide.
356
00:26:27,540 --> 00:26:29,280
Băiat bun.
357
00:26:29,280 --> 00:26:30,010
Omule sef.
358
00:26:44,970 --> 00:26:47,180
Zi grea?
359
00:26:47,180 --> 00:26:47,680
sergent.
360
00:26:51,080 --> 00:26:51,895
Eşti serios?
361
00:26:54,660 --> 00:26:59,990
E o nebunie.
362
00:26:59,990 --> 00:27:02,143
Ești cel mai bun trăgător pe care îl cunosc.
363
00:27:02,143 --> 00:27:04,310
Ești unul dintre singurii oameni în care pot avea încredere cu asta.
364
00:27:07,820 --> 00:27:11,880
Uite, îți datorez viața mea pentru că ne-ai scos
365
00:27:11,880 --> 00:27:13,680
de acea gaură a iadului.
366
00:27:13,680 --> 00:27:17,970
Nici măcar nu aș fi supraviețuit dacă nu ai fi fost tu și Leah.
367
00:27:17,970 --> 00:27:19,860
Asta e apă sub pod.
368
00:27:19,860 --> 00:27:21,950
Nu pentru mine, sergent.
369
00:27:21,950 --> 00:27:22,540
Nu pentru mine.
370
00:27:27,000 --> 00:27:32,320
De când a murit fratele meu, ești destul de mult
371
00:27:32,320 --> 00:27:35,442
singura familie care mi-a mai rămas.
372
00:27:35,442 --> 00:27:36,180
Deci frate.
373
00:27:38,805 --> 00:27:41,850
dacă vrei să fiu alături de tine în misiunea sinucigașă,
374
00:27:41,850 --> 00:27:45,230
știi ce, naiba cu asta.
375
00:27:45,230 --> 00:27:46,640
sunt înăuntru.
376
00:27:46,640 --> 00:27:48,900
Îți datorez atât.
377
00:27:48,900 --> 00:27:51,050
Apreciez asta, Trigger.
378
00:27:51,050 --> 00:27:51,900
Înseamnă mult.
379
00:27:54,910 --> 00:27:55,935
Nu am nimic de pierdut.
380
00:28:08,230 --> 00:28:09,220
Cum se simte ea?
381
00:28:09,220 --> 00:28:10,510
Obosit.
382
00:28:10,510 --> 00:28:13,010
Spune că o doare spatele.
383
00:28:13,010 --> 00:28:14,810
[SONELE DE LA USĂ]
384
00:28:14,810 --> 00:28:15,840
O voi primi.
385
00:28:15,840 --> 00:28:16,340
Mulţumesc.
386
00:28:19,340 --> 00:28:23,100
Dragă, este sergentul Gabriel Wilson aici să te vadă.
387
00:28:28,670 --> 00:28:31,680
Deci am nevoie de tine, Leah.
388
00:28:31,680 --> 00:28:34,800
Ești cel mai bun medic cu care am servit vreodată.
389
00:28:34,800 --> 00:28:38,170
L-am primit deja pe Trigger.
390
00:28:38,170 --> 00:28:40,664
Știu că sună nebunesc.
391
00:28:40,664 --> 00:28:43,275
Uite, aș vrea, sergent, dar...
392
00:28:48,648 --> 00:28:49,190
Hei, scumpo.
393
00:28:49,190 --> 00:28:50,580
Ai nevoie de ceva?
394
00:28:50,580 --> 00:28:52,830
Pot să iau niște înghețată, te rog?
395
00:28:52,830 --> 00:28:53,910
Nu.
396
00:28:53,910 --> 00:28:57,510
Dragă, nu-ți amintești că ai luat înghețată ieri?
397
00:28:57,510 --> 00:29:00,530
Doctorul a spus că este rău pentru sistemul tău imunitar.
398
00:29:00,530 --> 00:29:02,580
Bine, trebuie să plec la muncă.
399
00:29:02,580 --> 00:29:03,870
Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
400
00:29:03,870 --> 00:29:05,245
Am auzit multe lucruri grozave.
401
00:29:05,245 --> 00:29:07,131
De asemenea.
402
00:29:07,131 --> 00:29:10,510
Oh, Jacob, dragă, a trebuit să lucrez târziu în seara asta la spital.
403
00:29:10,510 --> 00:29:13,050
Ai putea să o ridici după serviciu și să o duci la PT?
404
00:29:13,050 --> 00:29:13,570
Da, da.
405
00:29:19,850 --> 00:29:21,540
Vin să te verific într-o secundă, bine?
406
00:29:21,540 --> 00:29:23,760
Mama e cu un prieten.
407
00:29:23,760 --> 00:29:25,860
OK, scumpo?
408
00:29:25,860 --> 00:29:27,110
Ai o familie frumoasă.
409
00:29:30,020 --> 00:29:31,780
Pot să întreb...
410
00:29:31,780 --> 00:29:33,440
Mulţumesc.
411
00:29:33,440 --> 00:29:36,810
Da, medicii nu știu ce este sau cum să o trateze.
412
00:29:36,810 --> 00:29:37,825
Este o boală necunoscută.
413
00:29:40,630 --> 00:29:43,390
De aceea nu pot acum.
414
00:29:43,390 --> 00:29:47,010
Prioritățile mele sunt diferite.
415
00:29:47,010 --> 00:29:47,850
Îmi pare rău, sergent.
416
00:29:47,850 --> 00:29:50,060
Hei, nu-ți cere scuze.
417
00:29:50,060 --> 00:29:52,980
Înțeleg.
418
00:29:52,980 --> 00:29:55,260
Mi-a făcut plăcere să te revăd.
419
00:29:55,260 --> 00:29:56,130
Şi tu.
420
00:29:56,130 --> 00:29:56,675
Noroc.
421
00:30:00,380 --> 00:30:02,340
[MUZICA TARU]
422
00:30:07,280 --> 00:30:07,780
Rață.
423
00:30:16,630 --> 00:30:19,660
Lovi-l în stânga.
424
00:30:19,660 --> 00:30:21,990
Lovi-l în stânga.
425
00:30:21,990 --> 00:30:22,490
Stânga.
426
00:30:26,600 --> 00:30:27,100
Şi.
427
00:30:32,450 --> 00:30:35,180
Ai fi putut să mă lași să termin lupta.
428
00:30:35,180 --> 00:30:36,560
Se întâmplă distrageri.
429
00:30:36,560 --> 00:30:39,050
Ar trebui să știi asta mai bine decât oricine.
430
00:30:39,050 --> 00:30:41,455
De aceea am avut încredere în tine să-mi urmărești fundul.
431
00:30:41,455 --> 00:30:43,610
Sunt surprins că m-ai auzit.
432
00:30:43,610 --> 00:30:46,610
Ești singurul care încă îmi spune ce să fac.
433
00:30:46,610 --> 00:30:50,210
Nu mi-am dat seama că toată I-box-to-work-off-the-stress era
434
00:30:50,210 --> 00:30:53,630
doar cod pentru a umfla șobolani de sală în acest rahat.
435
00:30:53,630 --> 00:30:55,760
A face bani ameliorează stresul.
436
00:30:55,760 --> 00:30:58,373
Am lucrat până în seara asta.
437
00:30:58,373 --> 00:31:00,290
Am crezut că faci bani decent lucrând
438
00:31:00,290 --> 00:31:02,440
securitate în acea închisoare.
439
00:31:02,440 --> 00:31:03,940
Ce sa întâmplat cu asta?
440
00:31:03,940 --> 00:31:05,740
E bine.
441
00:31:05,740 --> 00:31:07,750
Sunt bine.
442
00:31:07,750 --> 00:31:10,870
Viața este bună.
443
00:31:10,870 --> 00:31:16,273
Sunt mereu... am recidivat.
444
00:31:19,100 --> 00:31:20,060
La dracu.
445
00:31:20,060 --> 00:31:20,875
Îmi pare rău, omule.
446
00:31:23,630 --> 00:31:25,670
Este VA.
447
00:31:25,670 --> 00:31:28,540
M-au avut în acel loc de rahat din Inglewood.
448
00:31:28,540 --> 00:31:30,658
M-au respins după două luni.
449
00:31:30,658 --> 00:31:32,325
Îmi spun că o să fiu bine.
450
00:31:36,060 --> 00:31:39,440
Am rezistat o săptămână.
451
00:31:39,440 --> 00:31:42,730
Poate că asta este exact ceea ce are nevoie pentru a te ajuta să te menții curat.
452
00:31:45,650 --> 00:31:47,710
Ce vrei să spui?
453
00:31:47,710 --> 00:31:51,040
Știu că îți lipsește acțiunea, fiind pe teren.
454
00:31:51,040 --> 00:31:52,562
La asta te pricepi.
455
00:31:52,562 --> 00:31:54,520
Cred că revenirea acolo vă va ajuta
456
00:31:54,520 --> 00:31:57,100
te regăsești din nou pe vechiul tău sine.
457
00:31:57,100 --> 00:31:59,080
Ai fost mereu puternic.
458
00:31:59,080 --> 00:32:01,150
Tot ce ai nevoie este o mică împingere.
459
00:32:01,150 --> 00:32:02,100
Cred că asta este.
460
00:32:04,950 --> 00:32:08,200
Nu știu de ce mai crezi în mine, omule.
461
00:32:08,200 --> 00:32:09,880
Suntem frați.
462
00:32:09,880 --> 00:32:11,650
Întotdeauna mă ai cu spatele.
463
00:32:11,650 --> 00:32:12,765
Acum mă uit la a ta.
464
00:32:15,333 --> 00:32:16,250
Aici ne sărutăm?
465
00:32:18,965 --> 00:32:22,060
Bine, când plecăm?
466
00:32:27,380 --> 00:32:28,940
Încă ai înțeles, nu?
467
00:32:28,940 --> 00:32:29,495
În regulă.
468
00:32:29,495 --> 00:32:29,995
În regulă.
469
00:33:09,290 --> 00:33:11,765
[Gâfâind PENTRU AER]
470
00:33:25,130 --> 00:33:27,110
[împușcături]
471
00:33:36,030 --> 00:33:38,550
Cred că îți datorez 20, Trigger.
472
00:33:38,550 --> 00:33:39,790
Îmi pare rău, sergent.
473
00:33:39,790 --> 00:33:42,000
O să ajungi acolo într-o zi.
474
00:33:42,000 --> 00:33:43,590
Într-o zi.
475
00:33:43,590 --> 00:33:45,540
Sigur.
476
00:33:45,540 --> 00:33:47,010
Hei, Paul.
477
00:33:47,010 --> 00:33:49,350
Paul, este timpul să numim asta o zi.
478
00:33:49,350 --> 00:33:50,350
Te prind mai târziu.
479
00:33:50,350 --> 00:33:52,020
Ne vedem la punctul de întâlnire.
480
00:33:52,020 --> 00:33:52,670
În regulă.
481
00:33:52,670 --> 00:33:53,170
ne vedem.
482
00:33:56,110 --> 00:33:58,634
Plătiți, sergent.
483
00:33:58,634 --> 00:34:00,586
[PISTOA DE COCOSI]
484
00:34:03,514 --> 00:34:05,466
[împușcături]
485
00:34:10,722 --> 00:34:12,389
Nu stiu unde sa le gasesc exact.
486
00:34:12,389 --> 00:34:12,889
BINE.
487
00:34:12,889 --> 00:34:15,850
Am fost... Speram că vocea îmi va spune...
488
00:34:15,850 --> 00:34:16,690
Balthazar.
489
00:34:19,780 --> 00:34:20,830
Știu cum sună.
490
00:34:20,830 --> 00:34:24,190
Crede-mă, dar sunt încrezător că mă va anunța.
491
00:34:27,639 --> 00:34:29,370
Aici.
492
00:34:29,370 --> 00:34:31,970
Pot să ajut, sergent.
493
00:34:36,040 --> 00:34:38,260
Hei.
494
00:34:38,260 --> 00:34:39,929
Hei, ce mai faci?
495
00:34:39,929 --> 00:34:41,820
Bine, bine, bine.
496
00:34:41,820 --> 00:34:44,219
Paul.
497
00:34:44,219 --> 00:34:45,820
Mă bucur să te văd.
498
00:34:45,820 --> 00:34:46,570
Ce mai faci?
499
00:34:50,260 --> 00:34:52,060
Am avut aceste viziuni vii despre fiica mea,
500
00:34:52,060 --> 00:34:55,170
și știam doar că trebuie să fiu aici.
501
00:34:55,170 --> 00:34:57,833
Ce ai văzut?
502
00:34:57,833 --> 00:34:59,000
Știam doar că ai dreptate.
503
00:35:09,714 --> 00:35:13,750
Omule, locul ăsta este frumos.
504
00:35:13,750 --> 00:35:15,850
Greu de crezut că este atât de mult rău aici.
505
00:35:15,850 --> 00:35:20,646
Da, multă istorie, multe dezacorduri.
506
00:36:07,720 --> 00:36:08,220
Să vedem.
507
00:36:17,160 --> 00:36:19,112
[BUBLOI DE APA]
508
00:36:25,944 --> 00:36:29,360
[Gâfâind]
509
00:36:29,360 --> 00:36:31,800
[REspirație grea]
510
00:36:46,460 --> 00:36:47,410
Iubitul meu.
511
00:36:47,410 --> 00:36:48,690
[SPANIOLA]
512
00:36:48,690 --> 00:36:49,503
În regulă.
513
00:36:49,503 --> 00:36:50,420
Voi reveni pentru mai multe.
514
00:36:56,890 --> 00:36:57,390
Poftim.
515
00:37:00,190 --> 00:37:02,500
Așa că am căutat în zonă și nu am găsit nicio unitate
516
00:37:02,500 --> 00:37:04,870
cu numele de Lila.
517
00:37:04,870 --> 00:37:07,880
A fost un semn parțial, nu?
518
00:37:07,880 --> 00:37:10,993
Probabil nu numele complet.
519
00:37:10,993 --> 00:37:12,410
Da, dar am crezut că acel nume
520
00:37:12,410 --> 00:37:14,240
ar avea o oarecare semnificație.
521
00:37:14,240 --> 00:37:20,890
Semn neon, poate noaptea sau așa ceva.
522
00:37:20,890 --> 00:37:22,720
De unde știm că toate sunt înrudite?
523
00:37:22,720 --> 00:37:24,880
Cu siguranță se simt conectați într-un fel.
524
00:37:24,880 --> 00:37:26,590
Întotdeauna o face.
525
00:37:26,590 --> 00:37:30,020
Hei, pot să văd din nou acel simbol?
526
00:37:30,020 --> 00:37:33,320
Ai spus ceva despre un înger nud, nu?
527
00:37:33,320 --> 00:37:36,440
Ei bine, îngerul nud ar putea fi un fel de blasfemie.
528
00:37:36,440 --> 00:37:39,080
Poate că semnul nu este despre semn.
529
00:37:39,080 --> 00:37:40,550
Asta e în sau ceva de genul ăsta.
530
00:37:40,550 --> 00:37:41,540
Şi.
531
00:37:41,540 --> 00:37:44,770
Ar trebui să ne uităm înăuntru sau ceva?
532
00:37:44,770 --> 00:37:45,380
Așteptaţi un minut.
533
00:37:45,380 --> 00:37:47,990
Uită-te la asta.
534
00:37:47,990 --> 00:37:49,110
Nu este un simbol.
535
00:37:49,110 --> 00:37:51,910
Este o scrisoare în georgiană.
536
00:37:51,910 --> 00:37:53,030
Care este?
537
00:37:55,540 --> 00:37:57,880
Dă-mi o secundă.
538
00:37:57,880 --> 00:38:00,730
Este litera D în georgiană.
539
00:38:00,730 --> 00:38:05,920
Deci avem D, Lila și un înger nud.
540
00:38:05,920 --> 00:38:09,340
Mi se pare o vineri seara excelentă, nu-i așa?
541
00:38:09,340 --> 00:38:12,380
D, Lila-- Delilah.
542
00:38:12,380 --> 00:38:15,050
Așteptaţi un minut.
543
00:38:15,050 --> 00:38:17,220
Poate că nu sunt imaginile pe care le văd.
544
00:38:17,220 --> 00:38:19,100
Poate e ordinea în care au venit.
545
00:38:19,100 --> 00:38:24,080
D-ul, Lila, poza provocatoare, semnul cu neon.
546
00:38:24,080 --> 00:38:26,425
Și apoi declanșatorul menționând o noapte de ieșire m-a pus pe gânduri.
547
00:38:31,283 --> 00:38:33,075
Știu unde să găsesc războinicii păcii.
548
00:38:37,650 --> 00:38:39,702
[REDARE MUZICA]
549
00:38:48,960 --> 00:38:51,190
Deci aici îi găsim pe războinicii păcii?
550
00:38:51,190 --> 00:38:53,245
Hei, mă pot gândi la locuri mai proaste de muncă.
551
00:38:53,245 --> 00:38:53,870
Să mergem, iubito.
552
00:38:56,950 --> 00:39:00,790
(CÂNTÂND) Ea mă dracului ca pe o vedetă porno.
553
00:39:00,790 --> 00:39:03,608
M-a tras ca o vedetă porno.
554
00:39:09,290 --> 00:39:10,225
Ține-ți ochii cu ochii deschiși.
555
00:39:10,225 --> 00:39:11,350
În regulă.
556
00:39:11,350 --> 00:39:14,110
Să ne despărțim.
557
00:39:14,110 --> 00:39:22,780
Nu ai încredere în nimeni, inclusiv în striptease.
558
00:39:22,780 --> 00:39:24,170
Sergent, te-am prins.
559
00:39:48,390 --> 00:39:51,540
Se pare că toată lumea tocmai la timp pentru spectacol, nu?
560
00:39:51,540 --> 00:39:53,320
Şi.
561
00:39:53,320 --> 00:39:55,830
(CÂNTÂND) Toate în fața mea.
562
00:39:55,830 --> 00:39:57,580
Ghici că nu mă măcina.
563
00:39:57,580 --> 00:40:01,200
M-a tras ca o vedetă porno.
564
00:40:01,200 --> 00:40:04,870
M-a părăsit ca pe o păpușă de drum.
565
00:40:04,870 --> 00:40:05,780
ma opresc.
566
00:40:05,780 --> 00:40:08,730
pentru că ea [INAUDIBILĂ].
567
00:40:08,730 --> 00:40:12,480
Cerșesc mai multă dragoste.
568
00:40:12,480 --> 00:40:16,200
M-a tras ca o vedetă porno.
569
00:40:16,200 --> 00:40:18,524
M-a părăsit ca pe o păpușă de drum.
570
00:40:25,690 --> 00:40:28,195
Vorbești engleză?
571
00:40:28,195 --> 00:40:30,050
Mă tem că nu.
572
00:40:30,050 --> 00:40:31,430
Deșteptule.
573
00:40:31,430 --> 00:40:33,830
Care este cea mai bună băutură a ta?
574
00:40:33,830 --> 00:40:36,640
Îl numim Infernul lui Dante.
575
00:40:36,640 --> 00:40:37,360
Îmi place.
576
00:40:37,360 --> 00:40:39,770
Dă-mi două.
577
00:40:39,770 --> 00:40:40,700
Vin imediat.
578
00:40:40,700 --> 00:40:43,165
[MUZICA CONTINUA]
579
00:41:02,910 --> 00:41:04,320
salută.
580
00:41:04,320 --> 00:41:06,270
Sunteți americani?
581
00:41:06,270 --> 00:41:07,290
Da, doamnă.
582
00:41:07,290 --> 00:41:08,590
Iubesc americanii.
583
00:41:08,590 --> 00:41:14,230
Au întotdeauna un portofel atât de mare, mare.
584
00:41:18,110 --> 00:41:18,870
Ești nou aici?
585
00:41:18,870 --> 00:41:20,450
Nu te-am văzut prin preajmă.
586
00:41:20,450 --> 00:41:23,450
Sunt doar în trecere.
587
00:41:23,450 --> 00:41:27,272
Dar este genul meu de loc.
588
00:41:27,272 --> 00:41:29,580
Două Infernul lui Dante, care vin imediat.
589
00:41:40,110 --> 00:41:46,230
Ei bine, norocos pentru tine, avem un schimb foarte, foarte generos
590
00:41:46,230 --> 00:41:49,020
rata.
591
00:41:49,020 --> 00:41:50,840
Oh, da, da.
592
00:42:00,010 --> 00:42:01,810
Priviți și învățați, băieți.
593
00:42:01,810 --> 00:42:02,565
Privește și învață.
594
00:42:20,120 --> 00:42:22,610
Cu siguranță arată mult mai bine acolo jos.
595
00:42:22,610 --> 00:42:24,060
E un pic singuratic.
596
00:42:24,060 --> 00:42:26,262
Aș putea folosi o companie.
597
00:42:26,262 --> 00:42:27,440
Oh da.
598
00:42:27,440 --> 00:42:29,280
Da, în totalitate.
599
00:42:29,280 --> 00:42:29,780
Total.
600
00:42:40,015 --> 00:42:41,410
Ai un 20 pe care îl pot împrumuta?
601
00:42:44,810 --> 00:42:46,490
Vă rog.
602
00:42:46,490 --> 00:42:47,550
Vino aici, iubito.
603
00:42:47,550 --> 00:42:49,110
Ce zici de dans privat?
604
00:42:49,110 --> 00:42:49,935
Pleacă de pe mine.
605
00:42:49,935 --> 00:42:51,900
Luați cripto?
606
00:42:51,900 --> 00:42:53,290
Ce?
607
00:42:53,290 --> 00:42:53,790
Nu.
608
00:43:01,480 --> 00:43:02,895
Am destui bani.
609
00:43:08,790 --> 00:43:10,510
Ce naiba?
610
00:43:10,510 --> 00:43:11,110
Îmi pare rău, frate.
611
00:43:11,110 --> 00:43:11,610
Vai.
612
00:43:17,840 --> 00:43:19,029
Hei, tu.
613
00:43:19,029 --> 00:43:21,474
[Spărturi de sticlă]
614
00:43:39,110 --> 00:43:41,430
OK, toți calmează-te.
615
00:43:41,430 --> 00:43:41,930
BINE?
616
00:43:50,490 --> 00:43:52,810
Cine eşti tu?
617
00:43:52,810 --> 00:43:54,390
[NEGLEZĂ]
618
00:43:55,290 --> 00:43:57,540
Ce dracu esti?
619
00:43:57,540 --> 00:44:00,470
Numele meu este agent.
620
00:44:00,470 --> 00:44:00,970
noi--
621
00:44:21,100 --> 00:44:22,610
Hei, mulțumesc, omule.
622
00:44:45,310 --> 00:44:46,490
Multumesc pentru ajutor.
623
00:44:46,490 --> 00:44:48,970
Vă mulțumim că ne-ați distrus operațiunea.
624
00:44:48,970 --> 00:44:49,810
Operațiunea?
625
00:44:53,310 --> 00:44:54,600
Da.
626
00:44:54,600 --> 00:44:57,240
Încercăm să aruncăm o capcană cuiva.
627
00:44:57,240 --> 00:45:00,780
Pe cine l-ați lăsat să scape.
628
00:45:00,780 --> 00:45:02,733
Ei bine, ce ți-a luat atât de mult?
629
00:45:02,733 --> 00:45:04,650
Încercăm să obținem mai multe informații despre el.
630
00:45:04,650 --> 00:45:09,240
Și aproape l-am avut înainte ca voi să intrați cu toții.
631
00:45:09,240 --> 00:45:10,170
Serios?
632
00:45:10,170 --> 00:45:11,570
Ei bine, sigur te-ai distrat.
633
00:45:11,570 --> 00:45:12,070
Hei.
634
00:45:12,070 --> 00:45:12,990
Hei, Paul.
635
00:45:12,990 --> 00:45:15,627
Roark.
636
00:45:15,627 --> 00:45:16,960
Aceștia sunt războinicii păcii.
637
00:45:30,790 --> 00:45:34,710
Deci ești un scânteietor.
638
00:45:34,710 --> 00:45:38,530
Înseamnă că ești un psihic, un văzător.
639
00:45:38,530 --> 00:45:39,920
O am de la război.
640
00:45:39,920 --> 00:45:43,460
Mereu am crezut că sunt vise.
641
00:45:43,460 --> 00:45:46,620
Am întâlnit doar o mână de oameni cu această abilitate.
642
00:45:46,620 --> 00:45:51,450
Aceste puteri sunt binecuvântări de la Dumnezeu.
643
00:45:51,450 --> 00:45:53,700
Ai fost ales.
644
00:45:53,700 --> 00:45:55,200
Există forțe întunecate în această lume.
645
00:45:55,200 --> 00:45:57,170
Și cineva trebuie să aibă grijă de asta.
646
00:45:57,170 --> 00:45:59,390
Dacă nu suntem noi, este altcineva.
647
00:46:11,390 --> 00:46:13,640
Deci de ce o faceți cu toții?
648
00:46:13,640 --> 00:46:18,120
Cu toții avem motive diferite.
649
00:46:18,120 --> 00:46:19,960
Sunt fost polițist.
650
00:46:19,960 --> 00:46:24,220
O dată am răspuns la un apel, tulburare tipică casnică.
651
00:46:24,220 --> 00:46:26,170
Tipul ăsta se comporta atât de neregulat.
652
00:46:26,170 --> 00:46:29,390
Era mai neregulat decât majoritatea drogurilor.
653
00:46:29,390 --> 00:46:31,830
Se pare că era posedat.
654
00:46:34,420 --> 00:46:35,925
Așa l-am cunoscut pe Padre aici.
655
00:46:39,042 --> 00:46:40,875
Padre a fost preotul care a făcut exorcizarea.
656
00:46:46,110 --> 00:46:48,240
Care este povestea ta?
657
00:46:48,240 --> 00:46:51,060
Destul de amuzant, Farouk este ateu.
658
00:46:51,060 --> 00:46:54,540
Nu mai sunt ateu.
659
00:46:54,540 --> 00:46:57,630
Se ocupă de tehnologie și află ce ascund oamenii.
660
00:46:57,630 --> 00:46:59,700
De aceea suntem în Georgia.
661
00:46:59,700 --> 00:47:01,560
A fost student la licență înainte de a nu se alătură.
662
00:47:01,560 --> 00:47:03,575
Și îmi plac pina coladas.
663
00:47:03,575 --> 00:47:05,110
Apropo, sunt un turist.
664
00:47:05,110 --> 00:47:06,150
Da.
665
00:47:06,150 --> 00:47:10,530
De fapt, ți-ar plăcea și profilul meu Bumble?
666
00:47:10,530 --> 00:47:11,760
E puțin sensibil.
667
00:47:11,760 --> 00:47:15,300
Și ești puțin liber cu informațiile tale.
668
00:47:15,300 --> 00:47:18,840
De ce ai oferi toate secretele noastre pe un platou de argint?
669
00:47:18,840 --> 00:47:20,670
E în regulă.
670
00:47:20,670 --> 00:47:22,300
Are dreptul să fie suspicios.
671
00:47:22,300 --> 00:47:24,450
Aş fi.
672
00:47:24,450 --> 00:47:25,880
Deci, care este povestea voastră, băieți?
673
00:47:28,890 --> 00:47:31,300
La un deceniu după ce am slujit cu toții în Irak,
674
00:47:31,300 --> 00:47:33,660
Am auzit de la acest tip pe nume Balthazar,
675
00:47:33,660 --> 00:47:36,720
care mi-a cerut să salvez lumea de un demon pe nume Michael,
676
00:47:36,720 --> 00:47:41,310
care încearcă să construiască o armată pentru a distruge omenirea.
677
00:47:41,310 --> 00:47:43,020
Arhanghel.
678
00:47:43,020 --> 00:47:44,460
Îl cunoști.
679
00:47:44,460 --> 00:47:46,560
El este un arhanghel, nu un demon.
680
00:47:46,560 --> 00:47:49,150
Există o diferență.
681
00:47:49,150 --> 00:47:52,360
Demonul pe care îl urmăream, Legiune,
682
00:47:52,360 --> 00:47:55,990
este unul dintre soldații întunericului ai lui Michael.
683
00:47:55,990 --> 00:47:58,360
Ei bine, Balthazar a spus că nu aș fi
684
00:47:58,360 --> 00:48:02,160
succes fără războinicii păcii.
685
00:48:02,160 --> 00:48:04,720
De aceea suntem aici.
686
00:48:04,720 --> 00:48:06,020
Michael plănuiește ceva.
687
00:48:06,020 --> 00:48:10,180
Nu, trebuie să rămână neutri și să păstrăm pacea.
688
00:48:10,180 --> 00:48:12,370
Dacă ar fi trebuit să intervenim,
689
00:48:12,370 --> 00:48:13,960
ne vor anunța.
690
00:48:13,960 --> 00:48:16,455
Nu o vom auzi de la un om.
691
00:48:19,520 --> 00:48:23,120
Atunci de ce altfel am fi conduși aici?
692
00:48:23,120 --> 00:48:26,690
Ei bine, avem comenzile noastre de sus,
693
00:48:26,690 --> 00:48:29,420
nu de la oamenii cu profesiile.
694
00:48:29,420 --> 00:48:30,060
Îmi pare rău.
695
00:48:30,060 --> 00:48:33,000
Are dreptate.
696
00:48:33,000 --> 00:48:35,250
Există consecințe dacă ne implicăm
697
00:48:35,250 --> 00:48:38,180
cu treburile strict umane.
698
00:48:38,180 --> 00:48:40,195
Sunt canale pe care trebuie să le coborâm.
699
00:48:51,069 --> 00:48:53,065
[CLOPOTE BISERICII]
700
00:48:57,556 --> 00:49:00,051
[TAPTARE PE COMPUTER]
701
00:49:13,570 --> 00:49:16,300
Deci acum, ce plan ai să-l găsești pe tipul ăsta Michael?
702
00:49:16,300 --> 00:49:17,980
Va apărea ceva.
703
00:49:17,980 --> 00:49:20,102
Trebuie doar să căutăm în continuare.
704
00:49:20,102 --> 00:49:22,800
Oh, văd... credinţă.
705
00:49:22,800 --> 00:49:24,865
Pe asta ne bazăm.
706
00:49:24,865 --> 00:49:26,490
Nu pot să cred că sunt singurul care vede
707
00:49:26,490 --> 00:49:27,860
ne pierdem timpul aici.
708
00:49:27,860 --> 00:49:30,105
Mai dă-i încă câteva zile, Paul.
709
00:49:30,105 --> 00:49:30,605
Vă rog.
710
00:49:35,403 --> 00:49:37,070
Cred că am găsit pe cineva care ne poate ajuta.
711
00:49:56,080 --> 00:49:56,580
Oh!
712
00:50:04,150 --> 00:50:06,790
Ne așteptam la un Newton.
713
00:50:06,790 --> 00:50:10,470
Și mă așteptam la războinici.
714
00:50:16,240 --> 00:50:18,170
Newton e plecat undeva.
715
00:50:18,170 --> 00:50:19,190
Nimeni nu știe.
716
00:50:19,190 --> 00:50:20,830
Dar eu sunt Deborah.
717
00:50:20,830 --> 00:50:24,060
Și nu, nu poți să-mi spui Deb.
718
00:50:24,060 --> 00:50:25,990
Da, sigur.
719
00:50:25,990 --> 00:50:27,300
Deborah.
720
00:50:27,300 --> 00:50:27,800
Bun.
721
00:50:32,610 --> 00:50:37,836
Care dintre voi este trăgătorul de ochi?
722
00:50:45,200 --> 00:50:46,075
Ei bine, iată.
723
00:50:49,340 --> 00:50:50,840
Ce ar trebui să fac cu astea?
724
00:50:59,850 --> 00:51:01,990
Lunetiştii sunt cei mai buni cu cuţite.
725
00:51:01,990 --> 00:51:03,720
Gândește-te la muniția pe care o vei salva.
726
00:51:03,720 --> 00:51:04,670
Și asta este pentru tine.
727
00:51:09,310 --> 00:51:12,660
Arată ca un telefon mobil din anii '90.
728
00:51:12,660 --> 00:51:16,916
Da, cu excepția faptului că acesta are mai multă rază de acțiune.
729
00:51:16,916 --> 00:51:19,261
[împușcătură]
730
00:51:21,610 --> 00:51:22,900
Buna ziua.
731
00:51:22,900 --> 00:51:23,680
Rezistă.
732
00:51:23,680 --> 00:51:25,420
Este pentru tine.
733
00:51:25,420 --> 00:51:28,220
Imi place.
734
00:51:28,220 --> 00:51:29,490
Și lasă-mă să ghicesc.
735
00:51:29,490 --> 00:51:31,190
Tu ești medicul.
736
00:51:31,190 --> 00:51:32,250
De unde ai știut asta?
737
00:51:32,250 --> 00:51:34,650
Ghici norocos.
738
00:51:34,650 --> 00:51:37,350
Acesta este ceva extrem de special.
739
00:51:37,350 --> 00:51:38,380
Fii necunoscut.
740
00:51:38,380 --> 00:51:41,730
Nu se știe, nu se poate aduce pe nimeni înapoi din morți.
741
00:51:41,730 --> 00:51:42,880
Nu merge întotdeauna.
742
00:51:42,880 --> 00:51:46,905
Dar când o face, face un miracol.
743
00:51:49,560 --> 00:51:50,885
Cum voi ști când să-l folosesc?
744
00:51:55,560 --> 00:51:58,860
Vei ști când să-l folosești.
745
00:51:58,860 --> 00:52:01,110
Am și ceva foarte special pentru tine.
746
00:52:01,110 --> 00:52:05,000
Acesta este arcașul lui Angel...
747
00:52:05,000 --> 00:52:07,503
în inimă, demonii pleacă.
748
00:52:10,320 --> 00:52:13,380
De asemenea, îl puteți folosi atunci când unii dintre acești bărbați
749
00:52:13,380 --> 00:52:17,120
se plâng despre cum să lupte.
750
00:52:17,120 --> 00:52:18,670
În sfârșit, cineva care mă prinde.
751
00:52:22,510 --> 00:52:24,430
Și am asta pentru tine.
752
00:52:24,430 --> 00:52:26,860
De fapt, este cea mai veche armă pe care o avem.
753
00:52:26,860 --> 00:52:28,695
Este sabia în flăcări.
754
00:52:39,470 --> 00:52:41,820
Ce ar trebui să fac?
755
00:52:41,820 --> 00:52:45,850
Ei bine, ar trebui să reacționeze la utilizator.
756
00:52:45,850 --> 00:52:49,510
Poate cea mai veche armă a ta tocmai s-a învechit.
757
00:52:49,510 --> 00:52:51,930
De ce îmi dai asta?
758
00:52:51,930 --> 00:52:55,180
Pentru că a fost lăsat special pentru tine.
759
00:52:55,180 --> 00:52:57,120
De către cine?
760
00:52:57,120 --> 00:53:00,180
Am un prieten care a spus că vei avea nevoie de el.
761
00:53:00,180 --> 00:53:04,930
Da, cred că pot ghici cine este.
762
00:53:04,930 --> 00:53:06,105
De ce nu pot să am asta?
763
00:53:09,000 --> 00:53:10,110
Ăsta e al meu.
764
00:53:10,110 --> 00:53:13,045
Da, bine, mulțumesc pentru tot ajutorul tău.
765
00:53:13,045 --> 00:53:13,920
Ești binevenit.
766
00:53:19,620 --> 00:53:25,350
Îmi place foarte mult armele tale.
767
00:53:25,350 --> 00:53:27,380
Tu faci.
768
00:53:27,380 --> 00:53:29,060
într-adevăr.
769
00:53:29,060 --> 00:53:32,890
Îți plac armele mele?
770
00:53:32,890 --> 00:53:34,470
Cât de mult îți iubești armele mele?
771
00:53:37,030 --> 00:53:38,290
Ca multe.
772
00:53:38,290 --> 00:53:38,810
Tu faci.
773
00:53:38,810 --> 00:53:40,190
Îți iubești mult armele mele?
774
00:53:46,910 --> 00:53:48,920
Îi mai iubești?
775
00:53:48,920 --> 00:53:51,560
Mă bucur să te cunosc, Deborah.
776
00:53:51,560 --> 00:53:53,540
Mă bucur să te cunosc și pe tine.
777
00:53:53,540 --> 00:53:54,560
Ar trebui să pleci.
778
00:53:54,560 --> 00:53:55,110
Te văd.
779
00:54:33,456 --> 00:54:35,946
[Zgomot puternic]
780
00:54:45,440 --> 00:54:46,520
Asta e Diana.
781
00:54:46,520 --> 00:54:49,410
Îmi pare rău, Jophiel.
782
00:54:49,410 --> 00:54:50,930
Balthazar.
783
00:54:50,930 --> 00:54:53,910
Ea crede că Diana o pune într-o cutie.
784
00:54:53,910 --> 00:54:54,980
Nu-i spune așa.
785
00:54:54,980 --> 00:54:57,810
Numai eu și pot ea asta.
786
00:54:57,810 --> 00:54:59,770
Cine este ea.
787
00:54:59,770 --> 00:55:02,650
O ființă exaltată de inteligență superioară,
788
00:55:02,650 --> 00:55:07,190
m-a învățat tot ce știu.
789
00:55:07,190 --> 00:55:12,940
Ea a venit la mine odată, la fel ca și eu la tine.
790
00:55:12,940 --> 00:55:15,240
Ai fost ca mine?
791
00:55:15,240 --> 00:55:16,460
Exact ca tine.
792
00:55:33,088 --> 00:55:35,072
[CREATURA MĂRÂȘTE]
793
00:56:02,390 --> 00:56:07,660
Dar asta e o poveste pentru altă dată.
794
00:56:07,660 --> 00:56:12,140
Ceva despre muzica bisericească, bântuitor.
795
00:56:12,140 --> 00:56:16,040
Se spune că acolo unde cuvintele se termină, muzica
796
00:56:16,040 --> 00:56:20,398
începe, că este limbajul sufletului.
797
00:56:20,398 --> 00:56:21,940
Știi ce înseamnă asta, Gabriel?
798
00:56:25,410 --> 00:56:27,965
Înseamnă că numai noi îl putem experimenta.
799
00:56:30,790 --> 00:56:33,060
Nu înțeleg.
800
00:56:33,060 --> 00:56:37,080
Pentru că demonii nu au suflet.
801
00:56:37,080 --> 00:56:38,980
Războinicii păcii nu ne vor ajuta.
802
00:56:38,980 --> 00:56:40,560
Cum ar trebui să-l găsim pe Michael?
803
00:56:40,560 --> 00:56:43,200
Și dacă nu pot auzi muzica,
804
00:56:43,200 --> 00:56:47,860
atunci trebuie să se bazeze pe cuvântul rostit.
805
00:56:47,860 --> 00:56:49,850
Ce ar trebui să însemne asta?
806
00:56:49,850 --> 00:56:52,610
Nu trebuie să vă explic.
807
00:56:52,610 --> 00:56:55,226
Citiți printre rânduri.
808
00:56:55,226 --> 00:56:57,525
Ești aproape, Gabriel, atât de aproape.
809
00:57:00,350 --> 00:57:01,225
Cât de aproape?
810
00:57:41,470 --> 00:57:44,230
Ai întârziat.
811
00:57:44,230 --> 00:57:45,705
Armata este aproape completă.
812
00:58:00,190 --> 00:58:02,830
Am putea face asta încet sau rapid.
813
00:58:02,830 --> 00:58:03,710
Este alegerea ta.
814
00:58:03,710 --> 00:58:04,300
Cine te-a trimis?
815
00:58:34,410 --> 00:58:37,520
Care este sensul acestui lucru?
816
00:58:37,520 --> 00:58:39,170
Cine eşti tu?
817
00:58:39,170 --> 00:58:42,680
Am venit să te recrutezi pe tine și pe oamenii tăi să lupți pentru mine.
818
00:58:42,680 --> 00:58:45,520
[Chicotete]
819
00:58:46,460 --> 00:58:49,520
sunt destul de serios.
820
00:58:49,520 --> 00:58:50,670
iti spun eu ce.
821
00:58:50,670 --> 00:58:57,445
Pleci de aici viu, ai unde vrei.
822
00:59:29,700 --> 00:59:31,750
O bibliotecă?
823
00:59:31,750 --> 00:59:32,250
Da.
824
00:59:32,250 --> 00:59:36,120
Ai spus că suntem aproape, așa că trebuia să fie local.
825
00:59:36,120 --> 00:59:39,210
De asemenea, mi-a spus că ar trebui să studiez, ceea ce nu am făcut niciodată la școală.
826
00:59:39,210 --> 00:59:46,100
Dar din moment ce a spus că se bazează foarte multe cuvinte, bibliotecă.
827
00:59:46,100 --> 00:59:50,080
Sergent, de ce nu poate să-ți spună unde să mergi?
828
00:59:50,080 --> 00:59:50,985
El vorbește în cod.
829
00:59:53,357 --> 00:59:54,190
Asta face el.
830
00:59:57,492 --> 00:59:59,977
[USA SE DESCHIDE]
831
01:00:00,723 --> 01:00:02,515
Poate de aceea nu ești alesul.
832
01:00:04,790 --> 01:00:05,290
Da.
833
01:00:11,777 --> 01:00:14,272
[MUZICA MELANCOLICĂ]
834
01:02:39,980 --> 01:02:41,976
[Zgomot puternic]
835
01:02:45,469 --> 01:02:47,590
Oh, la naiba, omule.
836
01:02:47,590 --> 01:02:48,220
Prietenos.
837
01:02:48,220 --> 01:02:48,720
Prietenos.
838
01:02:48,720 --> 01:02:49,650
Folosesc, Trigger.
839
01:02:49,650 --> 01:02:50,340
Jumpy, nu?
840
01:03:42,232 --> 01:03:44,722
[DEMONII MÂRÂND]
841
01:05:15,446 --> 01:05:16,943
Unde e Michael?
842
01:05:16,943 --> 01:05:19,438
[NEGLEZĂ]
843
01:05:26,423 --> 01:05:26,923
La dracu '!
844
01:05:32,412 --> 01:05:34,408
[împușcătură]
845
01:05:39,930 --> 01:05:42,660
Cum ne-ai găsit?
846
01:05:42,660 --> 01:05:44,070
Ei bine, se pare că ai dreptate.
847
01:05:44,070 --> 01:05:45,940
Michael încearcă să construiască o armată.
848
01:05:45,940 --> 01:05:48,090
Ce te-a făcut să te răzgândești?
849
01:05:48,090 --> 01:05:51,090
Deborah tocmai a fost atacată de un demon.
850
01:05:51,090 --> 01:05:53,160
E bine, nicio surpriză.
851
01:05:53,160 --> 01:05:56,040
Dar înainte ca ea să-l distrugă, el a dezvăluie că al armatei
852
01:05:56,040 --> 01:05:58,170
aproape complet.
853
01:05:58,170 --> 01:05:59,490
Deci ce acum?
854
01:05:59,490 --> 01:06:01,320
Acum mergem acasă.
855
01:06:01,320 --> 01:06:03,720
Aceasta este o misiune sinucigașă.
856
01:06:03,720 --> 01:06:05,670
Suntem norocoși că suntem încă în viață.
857
01:06:05,670 --> 01:06:07,050
Nu.
858
01:06:07,050 --> 01:06:08,850
Retragerea nu este o opțiune.
859
01:06:08,850 --> 01:06:11,400
This misiune este fără speranță.
860
01:06:11,400 --> 01:06:13,200
Nu.
861
01:06:13,200 --> 01:06:16,030
Nu este fără speranță.
862
01:06:16,030 --> 01:06:18,280
Demonul acela a tot repetat ceva
863
01:06:18,280 --> 01:06:22,050
ca uplacit, placit.
864
01:06:22,050 --> 01:06:23,880
Așteptați un minut.
865
01:06:23,880 --> 01:06:26,100
Există un oraș antic peșteră aici
866
01:06:26,100 --> 01:06:29,580
în Georgia numit Uplistsikhe, care se traduce
867
01:06:29,580 --> 01:06:30,633
la cetatea Domnului.
868
01:06:33,135 --> 01:06:34,135
Cât de departe este de aici?
869
01:07:05,100 --> 01:07:06,240
Mergem de aici.
870
01:07:06,240 --> 01:07:07,170
De aici?
871
01:07:07,170 --> 01:07:08,620
E tot drumul sus pe munte.
872
01:07:08,620 --> 01:07:10,200
Dacă mergem mai aproape, vom ridica
873
01:07:10,200 --> 01:07:12,678
pe vibrații de la SUV.
874
01:07:12,678 --> 01:07:15,220
Trebuie să nu grăbim dacă vrem să nu revin înainte de căderea nopții.
875
01:09:01,520 --> 01:09:05,590
Ei bine, am niște lecturi așa, și așa.
876
01:09:10,229 --> 01:09:11,130
În regula.
877
01:09:11,130 --> 01:09:12,467
Paul, vii cu mine.
878
01:09:12,467 --> 01:09:13,300
Ne vom îndrepta pe aici.
879
01:09:13,300 --> 01:09:14,450
Da, hai să ne despărțim.
880
01:09:14,450 --> 01:09:15,660
Mișcare inteligentă.
881
01:09:15,660 --> 01:09:17,399
Am să vin cu voi băieți.
882
01:09:17,399 --> 01:09:18,000
BINE.
883
01:09:18,000 --> 01:09:19,500
Voi ceilalți, mergeți așa.
884
01:09:19,500 --> 01:09:21,090
Ne vom întâlni aici înapoi.
885
01:09:21,090 --> 01:09:23,790
Radio dacă găsești ceva.
886
01:09:23,790 --> 01:09:24,590
Să ne mutăm.
887
01:09:35,310 --> 01:09:38,090
Ești sigur că vrei să mergi în această bârlogă a leilor?
888
01:09:38,090 --> 01:09:39,399
Pare o capcană.
889
01:09:39,399 --> 01:09:41,479
Ai prefera să aștepți să vină la noi?
890
01:09:41,479 --> 01:09:42,554
De fapt, da.
891
01:09:57,218 --> 01:09:59,673
[VOCE DEMONICĂ]
892
01:10:01,465 --> 01:10:01,965
Băieți.
893
01:10:18,747 --> 01:10:21,242
[CREATURA RUGĂTE]
894
01:11:15,633 --> 01:11:18,627
[CREATURA TIPA DE DURERE]
895
01:11:24,615 --> 01:11:27,110
[GEMÂND]
896
01:11:37,260 --> 01:11:39,572
BINE.
897
01:11:39,572 --> 01:11:42,037
[PADRE GĂMÂND]
898
01:11:51,920 --> 01:11:52,570
Mulțumesc, băieți.
899
01:12:01,110 --> 01:12:02,620
Doamna medic.
900
01:12:02,620 --> 01:12:03,385
Este Leah.
901
01:12:11,640 --> 01:12:13,500
Cum te simti?
902
01:12:13,500 --> 01:12:16,850
Doar cu un pas mai aproape de Dumnezeu.
903
01:12:16,850 --> 01:12:18,060
Este doar o rană a cărnii.
904
01:12:18,060 --> 01:12:18,620
Vei trăi.
905
01:12:23,090 --> 01:12:24,760
Ar fi trebuit să mă asculți.
906
01:12:24,760 --> 01:12:27,430
Acest lucru nu s-ar fi întâmplat niciodată.
907
01:12:27,430 --> 01:12:30,570
Paul, odihnește-te.
908
01:12:30,570 --> 01:12:34,120
Am terminat atât de mult aceste povești de culcare.
909
01:12:34,120 --> 01:12:37,260
Dogma ta religioasă superstițioasă.
910
01:12:37,260 --> 01:12:39,530
Nu cred.
911
01:12:39,530 --> 01:12:43,013
Tot ce am nevoie de asta și asta.
912
01:12:45,640 --> 01:12:46,340
Am plecat.
913
01:12:56,310 --> 01:12:57,905
Ai nevoie de ceva, sergent?
914
01:13:02,670 --> 01:13:06,270
Vreau doar să știu cum să fac asta să funcționeze.
915
01:13:06,270 --> 01:13:08,870
Preda-l.
916
01:13:08,870 --> 01:13:09,810
Nu merge.
917
01:13:15,000 --> 01:13:16,800
Cum ai făcut asta?
918
01:13:16,800 --> 01:13:19,980
Nu ești un om al lui Dumnezeu, nu-i așa?
919
01:13:19,980 --> 01:13:22,080
Ei bine, eu...
920
01:13:22,080 --> 01:13:22,580
Așa am crezut.
921
01:13:28,100 --> 01:13:29,160
Dă-i asta lui Padre.
922
01:13:29,160 --> 01:13:30,270
El va ști ce să facă.
923
01:13:30,270 --> 01:13:32,670
Ești pe deplin capabil să mânuiești această armată,
924
01:13:32,670 --> 01:13:33,420
dar ai nevoie de ajutor.
925
01:13:33,420 --> 01:13:35,870
Și este genul de ajutor pe care nu ți-l pot oferi.
926
01:13:35,870 --> 01:13:37,550
Și Padre poate.
927
01:13:37,550 --> 01:13:40,070
El poate ajuta, dar trebuie să fii tu.
928
01:14:14,130 --> 01:14:15,020
Calma.
929
01:14:18,450 --> 01:14:20,420
În regula.
930
01:14:20,420 --> 01:14:21,490
Vai.
931
01:14:21,490 --> 01:14:25,960
Nu lăsa pe nimeni să-ți spună că nu e vorba de mărime.
932
01:14:25,960 --> 01:14:29,740
Hei, dacă trebuie să știi, prietena mea, Deborah,
933
01:14:29,740 --> 01:14:32,283
Mi-a dat acești băieți răi pentru că am cea mai bună zi.
934
01:14:32,283 --> 01:14:33,700
Poate că prietena ta, Deborah, este
935
01:14:33,700 --> 01:14:35,650
încercând să vă păstrați distanța pentru că nu are încredere
936
01:14:35,650 --> 01:14:36,855
știi unde să-l lipești.
937
01:14:36,855 --> 01:14:37,730
Bine, bine.
938
01:14:37,730 --> 01:14:39,740
Doar nu mă suna când ai nevoie de rezervă, bine?
939
01:14:39,740 --> 01:14:42,520
Îți poți ține cuțitul pentru bebeluș în pantaloni.
940
01:14:42,520 --> 01:14:43,810
Hei, atinge.
941
01:14:43,810 --> 01:14:46,970
Deci crezi că poți să mă înveți câteva dintre aceste mișcări?
942
01:14:46,970 --> 01:14:48,760
Da, sigur, poate mai târziu.
943
01:14:48,760 --> 01:14:49,790
Sunt un pic ocupat acum.
944
01:14:49,790 --> 01:14:51,010
Ocupat cu ce?
945
01:14:51,010 --> 01:14:54,460
Luăm pe rând la orfelinatul local, predăm studiul Bibliei
946
01:14:54,460 --> 01:14:56,770
și ajutând la bucătărie, genul ăsta de chestii.
947
01:14:56,770 --> 01:14:58,270
E chiar nobil.
948
01:14:58,270 --> 01:15:00,220
Ei bine, toți trei suntem orfani.
949
01:15:00,220 --> 01:15:03,050
Este important să dai înapoi.
950
01:15:03,050 --> 01:15:07,580
Hei, te deranjează dacă eu și cuțitele mele pentru bebeluși suntem alături.
951
01:15:10,780 --> 01:15:13,590
Sunt ceva, nu-i așa?
952
01:15:13,590 --> 01:15:16,600
Pot fi o mână, dar sunt copii buni.
953
01:15:16,600 --> 01:15:19,080
Da, știu cât de greu este să nu ai o familie.
954
01:16:24,269 --> 01:16:24,769
Buna ziua.
955
01:16:41,735 --> 01:16:44,729
[SCREECH ANVELOPEC AUTO]
956
01:17:06,380 --> 01:17:07,902
Unde e Michael?
957
01:17:07,902 --> 01:17:08,610
Unde este armata?
958
01:17:45,960 --> 01:17:49,290
Știți definiția nebunului?
959
01:17:49,290 --> 01:17:51,240
Făcând același lucru din nou și din nou
960
01:17:51,240 --> 01:17:56,180
și așteptând rezultatul corect.
961
01:17:56,180 --> 01:17:59,060
Deborah a spus că puterea era în mine să o fac să funcționeze,
962
01:17:59,060 --> 01:18:03,660
dar nu inteleg.
963
01:18:03,660 --> 01:18:05,770
Face un salt de credință.
964
01:18:05,770 --> 01:18:06,832
Şi.
965
01:18:06,832 --> 01:18:08,540
Asta tot aud de la toată lumea.
966
01:18:08,540 --> 01:18:10,830
Dar ce trebuie să fac?
967
01:18:15,040 --> 01:18:17,740
Cum... cum mă dovedesc, Părinte?
968
01:18:20,310 --> 01:18:27,200
Gabriel, credința este o chestiune de încredere.
969
01:18:27,200 --> 01:18:30,960
Poți avea hotărârea de a alerga spre margine.
970
01:18:30,960 --> 01:18:36,790
Dar crezi că te va prinde cineva când sari?
971
01:18:36,790 --> 01:18:40,060
Dacă crezi, timpul este potrivit.
972
01:18:40,060 --> 01:18:43,400
Sabia te va aduce înapoi.
973
01:18:43,400 --> 01:18:46,330
Aveţi încredere în mine.
974
01:18:46,330 --> 01:18:48,820
Și nu am spus niciodată că îți mulțumesc că ne-ai ajutat
975
01:18:48,820 --> 01:18:50,680
la bibliotecă.
976
01:18:50,680 --> 01:18:53,500
Nu am fi ieșit de acolo dacă nu ai fi fost tu.
977
01:18:53,500 --> 01:18:54,970
Suntem în aceeași misiune.
978
01:18:54,970 --> 01:18:58,650
Dacă eșuezi, toți eșuăm.
979
01:18:58,650 --> 01:19:00,010
Hei, băieți.
980
01:19:00,010 --> 01:19:02,740
Am câteva lecturi puternice din pădurea Rudzinsky.
981
01:19:02,740 --> 01:19:05,020
Cu siguranță se întâmplă ceva acolo.
982
01:19:05,020 --> 01:19:07,303
Orice ar fi, este uriaș.
983
01:19:44,976 --> 01:19:47,471
[creatură care mârâie]
984
01:19:51,540 --> 01:19:55,260
E mult tango urât, sergent.
985
01:19:55,260 --> 01:19:58,190
Din altă lume.
986
01:19:58,190 --> 01:20:00,532
Stai aproape.
987
01:20:00,532 --> 01:20:03,990
[creatură care mârâie]
988
01:20:22,157 --> 01:20:22,990
Despre ce era vorba?
989
01:20:30,180 --> 01:20:32,540
Încet acum.
990
01:20:32,540 --> 01:20:33,040
Paul.
991
01:20:37,940 --> 01:20:39,320
Cum ne-ai găsit?
992
01:20:39,320 --> 01:20:42,080
Te-am zărit de la poieniță.
993
01:20:42,080 --> 01:20:45,200
Ce te-a făcut să te întorci?
994
01:20:45,200 --> 01:20:51,050
Am văzut un demon, l-am urmărit până la Cronica Georgiei.
995
01:20:51,050 --> 01:20:53,930
Și l-am văzut pe Michael.
996
01:20:53,930 --> 01:20:54,620
Sau.
997
01:20:54,620 --> 01:20:57,400
Nu-l cred.
998
01:20:57,400 --> 01:21:00,470
Deci unde este el?
999
01:21:00,470 --> 01:21:02,840
De unde ai știut că este el?
1000
01:21:02,840 --> 01:21:05,000
Nu am nicio îndoială.
1001
01:21:05,000 --> 01:21:06,420
În timp ce vorbea, ei îngenuncheau.
1002
01:21:06,420 --> 01:21:08,570
Se închinau.
1003
01:21:08,570 --> 01:21:09,745
Trebuie să mă crezi.
1004
01:21:13,190 --> 01:21:16,782
Deci te-ai întors atunci?
1005
01:21:16,782 --> 01:21:18,240
Să o trimitem pe cățea asta înapoi în iad.
1006
01:22:01,230 --> 01:22:03,560
Ai suferit vreodată o criză de credință?
1007
01:22:07,090 --> 01:22:08,800
Dumnezeu ne vorbește mereu, Gabriel.
1008
01:22:11,330 --> 01:22:14,910
Trebuie doar să te oprești și să asculți.
1009
01:22:14,910 --> 01:22:18,660
La sfârșitul zilei, putem avea credință,
1010
01:22:18,660 --> 01:22:25,075
dar credința este întotdeauna ceva ce merită găsit, întotdeauna.
1011
01:22:28,460 --> 01:22:30,840
Haide.
1012
01:22:30,840 --> 01:22:31,918
Ar trebui să mergem, nu?
1013
01:23:10,264 --> 01:23:12,256
[Mârâind]
1014
01:23:29,290 --> 01:23:30,380
Ei știu că ești aici.
1015
01:23:34,862 --> 01:23:37,850
[TIRIT DEMONIC]
1016
01:24:05,790 --> 01:24:07,610
Atât de nepoliticos din partea mea.
1017
01:24:07,610 --> 01:24:10,430
Dați-mi voie să mă prezint.
1018
01:24:10,430 --> 01:24:16,640
Eu sunt Mihail, arhanghelul.
1019
01:24:16,640 --> 01:24:19,420
Aceasta este armata mea de morți.
1020
01:24:25,420 --> 01:24:27,940
Te înnebunește, nu-i așa?
1021
01:24:27,940 --> 01:24:31,750
Am fost chiar sub nasul tău în tot acest timp.
1022
01:24:31,750 --> 01:24:33,040
sergent.
1023
01:24:33,040 --> 01:24:34,000
Împuşcă-l.
1024
01:24:39,580 --> 01:24:41,020
În genunchi.
1025
01:24:41,020 --> 01:24:43,000
Te omor chiar acum.
1026
01:24:55,610 --> 01:24:57,620
Omule, ce, ești nebun?
1027
01:24:57,620 --> 01:24:58,770
Acesta este un poligon de tragere.
1028
01:24:58,770 --> 01:24:59,480
Pleacă de aici.
1029
01:25:39,980 --> 01:25:40,980
Bună, Paul.
1030
01:25:45,980 --> 01:25:50,940
Acum, eșecul tău la viață pe cel mai bun prieten al tău.
1031
01:25:50,940 --> 01:25:53,500
Te omor pentru asta.
1032
01:25:53,500 --> 01:25:58,490
Un astfel de spirit ar trebui să fie răsplătit cu un loc în rândurile mele.
1033
01:25:58,490 --> 01:26:00,200
Nicio șansă.
1034
01:26:00,200 --> 01:26:01,360
Ne vedem în iad.
1035
01:26:05,250 --> 01:26:06,010
Cum cum.
1036
01:27:16,434 --> 01:27:18,854
[PADRE RESPIRĂ CU GRUIT]
1037
01:27:25,150 --> 01:27:28,990
Părinte, o să-ți oferi ajutor, bine?
1038
01:27:28,990 --> 01:27:31,310
Dumnezeu mă cheamă în sfârșit la el.
1039
01:27:36,100 --> 01:27:36,600
Ai credință.
1040
01:28:01,150 --> 01:28:03,460
Unde suntem acum?
1041
01:28:03,460 --> 01:28:05,100
Acesta este Tbilisi.
1042
01:28:07,865 --> 01:28:10,190
Ce vrei să spui?
1043
01:28:10,190 --> 01:28:16,090
Dacă Michael și armata lui câștigă, așa devine Pământul.
1044
01:28:18,795 --> 01:28:21,280
El și armata lui de morți te vor străbate
1045
01:28:21,280 --> 01:28:23,992
să continui până nu mai rămâne nimic.
1046
01:28:34,607 --> 01:28:35,190
Este fără speranță.
1047
01:28:38,900 --> 01:28:42,640
Dumnezeu nu a spus niciodată că călătoria va fi ușoară.
1048
01:28:42,640 --> 01:28:47,530
Dar crede-mă când spun că sosirea va merita.
1049
01:28:47,530 --> 01:28:49,690
Dar de ce eu, Balthazar?
1050
01:28:49,690 --> 01:28:51,610
Vrei să știi de ce ai fost ales?
1051
01:28:51,610 --> 01:28:54,110
Da.
1052
01:28:54,110 --> 01:28:54,805
Închide ochii.
1053
01:28:57,330 --> 01:28:57,950
Aveţi încredere în mine.
1054
01:29:47,443 --> 01:29:54,490
În acel moment ți-ai pierdut credința, ți-ai pierdut drumul.
1055
01:29:54,490 --> 01:30:03,020
Dumnezeu nu a renunțat niciodată la tine, îngerul Său răzbunător,
1056
01:30:03,020 --> 01:30:04,360
războinicul său al păcii.
1057
01:30:07,890 --> 01:30:11,620
Știi de ce te-a urmărit echipa aici?
1058
01:30:11,620 --> 01:30:14,160
Vrei să spui că au venit pentru că aveau credință în Dumnezeu?
1059
01:30:14,160 --> 01:30:16,300
Nu.
1060
01:30:16,300 --> 01:30:18,550
Spun că au venit aici pentru că ei
1061
01:30:18,550 --> 01:30:20,060
a avut credință în Dumnezeul din tine.
1062
01:30:23,310 --> 01:30:26,725
Uite unde ia adus asta.
1063
01:30:26,725 --> 01:30:28,275
Oh, voi de puțină credință.
1064
01:30:55,830 --> 01:30:57,814
[CREATURE SARLING]
1065
01:31:06,742 --> 01:31:09,222
[CREATURĂ ȚITÂND]
1066
01:31:17,230 --> 01:31:19,840
Ah, Gabriel.
1067
01:31:19,840 --> 01:31:23,540
Am cunoscut odată un bărbat cu acest nume.
1068
01:31:23,540 --> 01:31:26,650
Îmi aduci aminte de el.
1069
01:31:26,650 --> 01:31:31,660
A fost, de asemenea, un mare războinic, destul de îndreptățit,
1070
01:31:31,660 --> 01:31:32,660
iute la mânie.
1071
01:31:49,080 --> 01:31:51,530
Ești aici să te predai.
1072
01:31:51,530 --> 01:31:54,530
Voi fi foarte dezamăgit.
1073
01:31:54,530 --> 01:31:56,860
Nu sunt aici să mă predau.
1074
01:31:56,860 --> 01:31:58,060
Excelent.
1075
01:31:58,060 --> 01:32:01,440
Atunci ești aici pentru a-ți alătura armatei mele.
1076
01:32:01,440 --> 01:32:06,530
Ne-ar putea folosi un soldat ca tine, că tu acum
1077
01:32:06,530 --> 01:32:12,260
au de ales să aleagă partea care va fi victorioasă.
1078
01:32:12,260 --> 01:32:19,578
Alătură-te nouă, sau pieri cu restul umanității.
1079
01:32:19,578 --> 01:32:22,020
ai dreptate.
1080
01:32:22,020 --> 01:32:23,060
Aceasta este alegerea mea.
1081
01:32:33,380 --> 01:32:35,750
Crezi că mă poți învinge?
1082
01:32:35,750 --> 01:32:38,378
Aș putea să te bat cu o mână la spate.
1083
01:32:38,378 --> 01:32:40,873
Încă ești doar un bărbat.
1084
01:33:15,803 --> 01:33:18,060
Nu mi-ai dat o mână de ajutor?
1085
01:33:18,060 --> 01:33:19,920
Acum suntem egali.
1086
01:33:19,920 --> 01:33:21,310
Hai să dăm cu piciorul în fundul unui demon.
1087
01:35:47,850 --> 01:35:49,150
Bravo, Gabriel.
1088
01:35:49,150 --> 01:35:49,685
Bine făcut.
1089
01:35:53,380 --> 01:35:54,145
Ajută-mă, Legiune.
1090
01:35:56,790 --> 01:35:57,425
Să ne regrupăm.
1091
01:36:00,330 --> 01:36:02,360
ce faci?
1092
01:36:02,360 --> 01:36:03,590
Laş.
1093
01:36:03,590 --> 01:36:05,230
Vei plăti pentru această trădare.
1094
01:36:08,370 --> 01:36:10,920
Poate m-ai învins.
1095
01:36:10,920 --> 01:36:15,950
Prietenul tău va petrece toată eternitatea în iad cu mine.
1096
01:36:15,950 --> 01:36:19,730
Vei avea propriul tău cerc al iadului de care să-ți faci griji.
1097
01:36:19,730 --> 01:36:23,330
Domnul meu, te rog.
1098
01:36:23,330 --> 01:36:24,150
Nu sa terminat.
1099
01:36:24,150 --> 01:36:25,610
Încă pot să-i înving.
1100
01:36:25,610 --> 01:36:27,830
Ai avut șansa ta.
1101
01:36:27,830 --> 01:36:31,250
Știam că nu ar fi trebuit să am încredere în tine.
1102
01:36:31,250 --> 01:36:33,680
De două ori ai eșuat.
1103
01:36:33,680 --> 01:36:36,750
Nu va fi a treia oară.
1104
01:36:36,750 --> 01:36:38,250
Sunt un arhanghel.
1105
01:36:38,250 --> 01:36:41,680
Sunt una dintre cele mai puternice ființe din lumea interlopă.
1106
01:36:41,680 --> 01:36:44,600
Am întârziat la petrecere?
1107
01:36:44,600 --> 01:36:45,406
Balthazar.
1108
01:36:49,690 --> 01:36:50,560
E timpul, Michael.
1109
01:36:56,320 --> 01:36:59,680
Balthazar.
1110
01:36:59,680 --> 01:37:01,012
Lucifer.
1111
01:37:01,012 --> 01:37:03,422
O să ne mai vedem.
1112
01:37:06,800 --> 01:37:09,156
Nu mă tem.
1113
01:37:09,156 --> 01:37:09,990
Vom vedea.
1114
01:37:12,912 --> 01:37:15,280
Oferă-i bătrânului salutările mele.
1115
01:37:37,730 --> 01:37:41,420
Deci ce acum?
1116
01:37:41,420 --> 01:37:42,470
Mergem acasă.
1117
01:37:42,470 --> 01:37:44,650
Du-te acasă.
1118
01:37:44,650 --> 01:37:46,600
Nu am la ce să mă întorc.
1119
01:37:46,600 --> 01:37:48,580
Sunt bărbați jos.
1120
01:37:48,580 --> 01:37:50,732
eu stau.
1121
01:37:50,732 --> 01:37:51,690
Dar familia ta?
1122
01:37:55,030 --> 01:37:56,025
Aceasta este familia mea acum.
1123
01:38:00,220 --> 01:38:01,690
BINE.
1124
01:38:01,690 --> 01:38:02,620
Mulţumesc.
1125
01:38:02,620 --> 01:38:06,515
Nu ne-ar fi de mare folos pentru războinicul cu o singură mână.
1126
01:38:06,515 --> 01:38:07,765
Hei, omule, este doar o zgârietură.
1127
01:38:10,530 --> 01:38:11,470
Ce vrei să spui?
1128
01:38:14,070 --> 01:38:15,960
Arată bine, nu?
1129
01:38:15,960 --> 01:38:16,720
Haide.
1130
01:38:16,720 --> 01:38:17,675
Fă-ți lucrul magic.
1131
01:38:28,410 --> 01:38:29,015
Bine făcut.
1132
01:38:35,510 --> 01:38:37,470
Sunt mort, nu-i așa?
1133
01:38:54,830 --> 01:38:55,935
Întotdeauna ai știut.
1134
01:39:00,453 --> 01:39:01,495
Nu am vrut să cred.
1135
01:39:14,230 --> 01:39:16,640
Sunt gata.
1136
01:39:16,640 --> 01:39:17,140
Știu.
1137
01:39:40,806 --> 01:39:43,296
[Respirație adâncă]
1138
01:39:57,810 --> 01:40:00,150
Esti Jasmine?
1139
01:40:00,150 --> 01:40:03,620
Părinții mei spun că nu trebuie să vorbesc cu străinii.
1140
01:40:03,620 --> 01:40:05,480
Acestea sunt cuvinte înțelepte după care să trăiești.
1141
01:40:05,480 --> 01:40:08,510
Dar am venit să-ți facem un cadou de la vecinul tău, Gabriel.
1142
01:40:08,510 --> 01:40:10,110
Serios, pentru mine?
1143
01:40:10,110 --> 01:40:10,820
Da.
1144
01:40:10,820 --> 01:40:11,540
Aici, Dinah.
1145
01:40:19,610 --> 01:40:20,290
Wow.
1146
01:40:20,290 --> 01:40:21,080
Oh, Doamne.
1147
01:40:21,080 --> 01:40:21,930
Multumesc mult.
1148
01:40:21,930 --> 01:40:22,480
Este perfect.
1149
01:40:26,600 --> 01:40:27,770
Îți plac petrecerile cu ceai?
1150
01:40:27,770 --> 01:40:29,500
Da, mai mult ca ii iubesc.
1151
01:40:34,390 --> 01:40:35,500
Poftim.
1152
01:40:35,500 --> 01:40:36,000
Aici.
1153
01:40:39,950 --> 01:40:40,450
Noroc.
1154
01:40:50,282 --> 01:40:54,520
[REDARE MUZICA]77821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.