All language subtitles for Angels-Fallen_-Warriors-of-Peace_2024_English-ELSUBTITLE.COM-ST_73322382

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,950 --> 00:01:23,256 Sir, how much longer? 2 00:01:34,710 --> 00:01:38,199 Goes down. 3 00:01:38,200 --> 00:01:38,980 Shut up. 4 00:01:38,981 --> 00:01:40,229 Shut up. 5 00:01:40,230 --> 00:01:41,230 Stay still. 6 00:01:57,420 --> 00:01:59,159 Hurrah! 7 00:01:59,160 --> 00:02:02,539 Finally, on our way out of this shithole. 8 00:02:02,540 --> 00:02:04,717 Back up is here. 9 00:02:07,063 --> 00:02:09,888 Breach, breach. 10 00:02:09,889 --> 00:02:11,310 Trigger, come to the front. 11 00:02:38,110 --> 00:02:40,421 Spread thin. 12 00:02:55,880 --> 00:02:57,619 Sarge, I had no choice. 13 00:02:57,620 --> 00:03:00,090 They were coming at me, and one tried to take my gun. 14 00:03:07,478 --> 00:03:08,478 RPG! 15 00:03:15,866 --> 00:03:18,349 Trigger! 16 00:03:18,350 --> 00:03:20,559 Let me see. 17 00:03:20,560 --> 00:03:21,579 What happened there? 18 00:03:21,580 --> 00:03:22,664 Don't worry about them. 19 00:03:22,665 --> 00:03:23,540 Keep your eyes on me. 20 00:03:23,540 --> 00:03:24,200 Keep your eyes on me. 21 00:03:24,200 --> 00:03:24,700 Let me see. 22 00:03:24,701 --> 00:03:25,789 Were you hit in the body? 23 00:03:25,790 --> 00:03:27,645 Were you hit in the body anywhere? 24 00:03:27,646 --> 00:03:28,632 Let me see. 25 00:03:28,632 --> 00:03:29,480 Sarge. 26 00:03:29,480 --> 00:03:29,980 OK. 27 00:03:29,980 --> 00:03:30,800 Can you hear me? 28 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 What? 29 00:03:39,710 --> 00:03:40,909 They're trying to flank us. 30 00:03:40,910 --> 00:03:41,877 You got this. 31 00:03:41,877 --> 00:03:42,877 I'm going to the front. 32 00:05:15,430 --> 00:05:17,865 Gabriel, your time has come. 33 00:05:38,485 --> 00:05:39,485 Who the hell are you? 34 00:05:42,170 --> 00:05:44,059 Hey, Gabriel. 35 00:05:44,060 --> 00:05:45,100 How do you know my name? 36 00:05:48,210 --> 00:05:49,979 How'd you get in here? 37 00:05:49,980 --> 00:05:53,489 Now, is that any way to treat a guest? 38 00:05:53,490 --> 00:05:54,385 You're not a guest. 39 00:05:54,386 --> 00:05:56,759 You broke into my home, and you've got about five seconds 40 00:05:56,760 --> 00:05:59,279 before I call the cops. 41 00:05:59,280 --> 00:06:00,769 What is that? 42 00:06:00,770 --> 00:06:01,770 Macadamia. 43 00:06:05,666 --> 00:06:08,679 Umm, walnut. 44 00:06:08,680 --> 00:06:10,365 You've got good taste, my friend. 45 00:06:14,090 --> 00:06:16,885 I'm afraid you're not asleep this time. 46 00:06:20,520 --> 00:06:24,509 Why are you sitting in my chair drinking my wine? 47 00:06:24,510 --> 00:06:28,329 I was saving that for a special occasion. 48 00:06:28,330 --> 00:06:30,979 It doesn't get any more special than this. 49 00:06:30,980 --> 00:06:33,639 I guarantee you that. 50 00:06:33,640 --> 00:06:35,529 Why? 51 00:06:35,530 --> 00:06:37,045 What are you doing here? 52 00:06:40,090 --> 00:06:43,449 Your number has been pulled. 53 00:06:43,450 --> 00:06:47,584 You've been recruited. 54 00:06:47,585 --> 00:06:49,209 What are you talking about? 55 00:06:49,210 --> 00:06:50,239 I did my time. 56 00:06:50,240 --> 00:06:52,139 I was honorably discharged. 57 00:06:52,140 --> 00:06:55,209 I'm not talking about serving your country. 58 00:06:55,210 --> 00:06:57,429 I'm talking about serving mankind... 59 00:06:57,430 --> 00:07:03,459 good and evil, life or death, eternal salvation. 60 00:07:03,460 --> 00:07:04,869 OK. 61 00:07:04,870 --> 00:07:05,870 I need to wake up. 62 00:07:09,890 --> 00:07:11,119 Fine. 63 00:07:11,120 --> 00:07:14,239 I'll come back when you're ready to talk. 64 00:07:14,240 --> 00:07:16,315 I just want you to get the fuck out of my house. 65 00:07:35,740 --> 00:07:36,740 Hi, Mr. Wilson. 66 00:07:39,030 --> 00:07:40,229 Hey. 67 00:07:40,230 --> 00:07:41,614 We're having another tea party. 68 00:07:41,615 --> 00:07:43,115 Would you like to join us this time? 69 00:07:45,700 --> 00:07:46,909 Maybe another time. 70 00:07:46,910 --> 00:07:49,609 I have to go to work. 71 00:07:49,610 --> 00:07:51,529 But that's why you always say. 72 00:07:51,530 --> 00:07:55,049 Yeah, I'm sorry. 73 00:07:55,050 --> 00:07:56,289 But I'll see you around. 74 00:07:56,290 --> 00:07:57,000 OK? 75 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 OK. 76 00:08:01,300 --> 00:08:03,119 Oh, that's fucking. 77 00:08:03,120 --> 00:08:04,020 Yeah. 78 00:08:04,021 --> 00:08:05,669 Yeah. 79 00:08:11,910 --> 00:08:13,104 Get him, boy. 80 00:08:22,490 --> 00:08:25,324 Yes! 81 00:08:25,325 --> 00:08:26,325 Kill him. 82 00:08:32,789 --> 00:08:33,994 Undefeated champion. 83 00:08:38,270 --> 00:08:39,140 Fuck it. 84 00:08:39,141 --> 00:08:41,808 If there are no more challengers, 85 00:08:41,809 --> 00:08:43,823 payouts will be made out. 86 00:08:47,180 --> 00:08:48,180 Me. 87 00:08:53,842 --> 00:08:57,169 I challenge your champ. 88 00:08:57,170 --> 00:08:58,799 Well, well, well. 89 00:08:58,800 --> 00:09:00,969 We have an after-hour special. 90 00:09:00,970 --> 00:09:02,469 What is your name? 91 00:09:02,470 --> 00:09:04,919 Yo, his name is Marcus Kane. 92 00:09:04,920 --> 00:09:05,929 Mark it down. 93 00:09:05,930 --> 00:09:07,309 Marcus, bitch. 94 00:09:07,310 --> 00:09:09,419 Hey, who's yuor pick challenged friend? 95 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 Who am I? 96 00:09:10,341 --> 00:09:12,779 I'm the one that collects all the cracker ass money. 97 00:09:12,780 --> 00:09:14,704 Cracker ass, that's who I am. 98 00:09:14,705 --> 00:09:16,705 Well, maybe you should put your ass in the ring. 99 00:09:19,320 --> 00:09:19,860 Marcus. 100 00:09:19,861 --> 00:09:21,674 Go through me first, pal. 101 00:09:21,675 --> 00:09:23,949 Come on. 102 00:09:23,950 --> 00:09:24,820 OK. 103 00:09:24,821 --> 00:09:28,099 We have a fight of biblical proportions. 104 00:09:28,100 --> 00:09:29,985 Cain and Abel! 105 00:10:42,620 --> 00:10:44,259 How did we do? 106 00:10:44,260 --> 00:10:46,059 How did we do? 107 00:10:46,060 --> 00:10:48,969 We did better than some double D's at a strip club 108 00:10:48,970 --> 00:10:50,379 on a Tuesday, brother. 109 00:10:50,380 --> 00:10:51,230 Holy shit. 110 00:10:51,231 --> 00:10:53,225 We cleaned up. 111 00:11:07,400 --> 00:11:09,739 Is this because I said, holy shit? 112 00:11:09,740 --> 00:11:11,659 Who the hell are you? 113 00:11:11,660 --> 00:11:14,649 Care to go one more round? 114 00:11:14,650 --> 00:11:17,169 Yo, my man, why don't you get your cracker 115 00:11:17,170 --> 00:11:18,999 ass back with their cracker asses before 116 00:11:19,000 --> 00:11:20,349 he kicks your cracker ass. 117 00:11:20,350 --> 00:11:21,799 We don't do refunds. 118 00:11:21,800 --> 00:11:24,039 And this isn't toilet paper. 119 00:11:24,040 --> 00:11:27,669 What if I make a wager that says I can lay your man out 120 00:11:27,670 --> 00:11:29,190 without him even landing a punch? 121 00:11:32,110 --> 00:11:34,359 Strong words for a scrawny fuck. 122 00:11:34,360 --> 00:11:36,249 He's mad now. 123 00:11:36,250 --> 00:11:39,069 Are you out of your goddamn mind? 124 00:11:39,070 --> 00:11:41,779 What's the wager? 125 00:11:41,780 --> 00:11:44,749 What's the most you've made on a single fight? 126 00:11:44,750 --> 00:11:46,599 $5,000? 127 00:11:46,600 --> 00:11:48,199 $10,000? 128 00:11:48,200 --> 00:11:56,200 $25,000? 129 00:12:18,630 --> 00:12:23,159 But if you lose, I take his soul. 130 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 It's real. 131 00:12:27,370 --> 00:12:30,789 So if he kicks your cracker ass, we get all of that. 132 00:12:30,790 --> 00:12:33,469 Yours for the taking. 133 00:12:33,470 --> 00:12:35,590 You must be crazy. 134 00:12:38,880 --> 00:12:39,880 Ready when you are. 135 00:12:43,317 --> 00:12:44,790 I expected better. 136 00:12:50,200 --> 00:12:50,715 Come on. 137 00:12:50,716 --> 00:12:51,965 Thought you were the champion. 138 00:12:58,900 --> 00:13:00,939 I'm disappointed. 139 00:13:00,940 --> 00:13:02,605 I thought you'd put up more of a fight. 140 00:13:06,790 --> 00:13:09,039 Is it little better? 141 00:13:09,040 --> 00:13:10,490 Feels good to be the champ. 142 00:13:43,266 --> 00:13:45,921 Set this to hop out. 143 00:13:45,922 --> 00:13:48,355 I'll paint your friend's brains all over this truck. 144 00:13:55,394 --> 00:13:56,879 Keep your fucking hands up. 145 00:13:56,880 --> 00:13:57,970 Keep your hands up. 146 00:14:01,440 --> 00:14:02,841 Move. 147 00:14:02,842 --> 00:14:04,806 Turn to face that wall. 148 00:14:20,027 --> 00:14:21,499 All right, let's go. 149 00:14:21,500 --> 00:14:22,972 Let's go. 150 00:14:22,973 --> 00:14:23,973 Look at me. 151 00:14:26,868 --> 00:14:27,868 Your life for this. 152 00:14:35,960 --> 00:14:38,879 Keep your hands up and turn around. 153 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Now. 154 00:14:46,260 --> 00:14:48,860 Open your fucking eyes before I blow your eyelids off. 155 00:14:54,922 --> 00:14:55,922 Good night, boys. 156 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 What the hell? 157 00:15:31,750 --> 00:15:34,089 Hey, that's my car. 158 00:15:34,090 --> 00:15:37,329 So make sure you fix it well, OK? 159 00:15:37,330 --> 00:15:40,789 I mean, it's not me that gets all the women. 160 00:15:40,790 --> 00:15:43,059 It's not my charm and my good looks. 161 00:15:43,060 --> 00:15:47,509 But it's the magnet, so please fix it. 162 00:15:47,510 --> 00:15:48,709 I'm going to go take a shit. 163 00:15:48,710 --> 00:15:52,939 When I come back, I'm hoping to hear my car purr like a kitten. 164 00:15:52,940 --> 00:15:54,459 OK? 165 00:15:54,460 --> 00:15:55,509 Yes, sir. 166 00:15:55,510 --> 00:15:56,510 Thank you. 167 00:16:07,770 --> 00:16:08,770 Find them. 168 00:16:48,200 --> 00:16:49,789 Jesus! 169 00:16:49,790 --> 00:16:51,559 Yeah, not quite. 170 00:16:51,560 --> 00:16:53,239 You again? 171 00:16:53,240 --> 00:16:57,479 You don't follow directions very well, do you? 172 00:16:57,480 --> 00:16:59,689 It wasn't a dream. 173 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 Afraid not. 174 00:17:04,440 --> 00:17:07,429 You've been haunting my dreams ever since the war. 175 00:17:07,430 --> 00:17:08,989 How come you've never... 176 00:17:08,990 --> 00:17:10,293 Shown myself? 177 00:17:10,294 --> 00:17:11,809 More than time. 178 00:17:11,810 --> 00:17:15,249 But here I am. 179 00:17:15,250 --> 00:17:18,659 Look, my boss will be back any minute. 180 00:17:18,660 --> 00:17:21,479 He took a Sports Illustrated to the bathroom. 181 00:17:21,480 --> 00:17:25,244 He'll be back in five minutes and eight or nine seconds. 182 00:17:25,245 --> 00:17:27,709 How Could you possibly know that? 183 00:17:27,710 --> 00:17:30,469 There's an old saying, do unto yourself 184 00:17:30,470 --> 00:17:32,579 as you'd have others do unto you. 185 00:17:32,580 --> 00:17:35,149 Trust me on this one. 186 00:17:35,150 --> 00:17:37,009 There are only three people I trust. 187 00:17:37,010 --> 00:17:41,119 Ah, Private first class Leah Walsh, Private first class David 188 00:17:41,120 --> 00:17:48,189 Solomon, also known as Trigger, and Corporal Paul Hernandez. 189 00:17:48,190 --> 00:17:50,359 How would you know that? 190 00:17:50,360 --> 00:17:52,489 I know everything about you, Gabriel. 191 00:17:52,490 --> 00:17:56,839 Born to Thomas and Martha, B average student, 192 00:17:56,840 --> 00:18:00,529 who had a knack for building and fixing things, 193 00:18:00,530 --> 00:18:04,309 joined the Marines straight out of high school 194 00:18:04,310 --> 00:18:08,709 and served until they left Iraq in 2011. 195 00:18:08,710 --> 00:18:10,749 Then you took your knack for fixing things 196 00:18:10,750 --> 00:18:14,850 and your lack of ambition, and now you're working here. 197 00:18:17,500 --> 00:18:22,479 You have severe PTSD, which you take Zoloft for, 198 00:18:22,480 --> 00:18:27,009 sometimes more than prescribed. 199 00:18:27,010 --> 00:18:30,379 Then after the war, you started to doubt 200 00:18:30,380 --> 00:18:35,119 your Catholic upbringing until this very conversation, doubted 201 00:18:35,120 --> 00:18:37,849 the existence of God. 202 00:18:37,850 --> 00:18:40,249 Am I close? 203 00:18:40,250 --> 00:18:41,040 Close your mouth. 204 00:18:41,041 --> 00:18:44,589 Something smart might fly out of it. 205 00:18:44,590 --> 00:18:47,389 Who are you? 206 00:18:47,390 --> 00:18:48,439 Your daddy. 207 00:18:48,440 --> 00:18:50,329 I'm kidding. 208 00:18:50,330 --> 00:18:52,879 I go by Balthazar. 209 00:18:52,880 --> 00:18:56,369 I sometimes do work for the man upstairs. 210 00:18:56,370 --> 00:18:59,329 What could God want with me? 211 00:18:59,330 --> 00:19:01,609 You've been chosen to defend the Earth 212 00:19:01,610 --> 00:19:06,589 against the archangel Michael and his legion of demons. 213 00:19:06,590 --> 00:19:07,959 All right. 214 00:19:07,960 --> 00:19:11,549 Even if this was true, why me? 215 00:19:11,550 --> 00:19:13,925 You ever did something that you wish you could take back? 216 00:19:17,280 --> 00:19:21,195 Something that haunts you at night to this very day? 217 00:19:24,840 --> 00:19:26,939 Maybe he sent me here because the almighty 218 00:19:26,940 --> 00:19:28,265 wants you to find inner peace. 219 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 What would I have to do? 220 00:19:36,450 --> 00:19:39,959 The archangel Michael has closed the gates of hell, 221 00:19:39,960 --> 00:19:44,609 and those lost souls are trapped here. 222 00:19:44,610 --> 00:19:49,689 He's using them to build an army to rule over the living. 223 00:19:49,690 --> 00:19:52,489 If he is defeated, then the gates of hell can reopen. 224 00:19:52,490 --> 00:19:56,679 Those lost souls can be sent to where they belong. 225 00:19:56,680 --> 00:19:58,719 What if I can't do it? 226 00:19:58,720 --> 00:20:01,700 Well, and then that' the end of mankind as we know it. 227 00:20:04,250 --> 00:20:09,939 I've watched you your entire life grow up. 228 00:20:09,940 --> 00:20:16,209 I know you got what it takes, so does he. 229 00:20:16,210 --> 00:20:18,239 Get your team. 230 00:20:18,240 --> 00:20:21,089 Find the warriors of peace. 231 00:20:21,090 --> 00:20:25,119 It's only then that you will be triumphant. 232 00:20:25,120 --> 00:20:28,569 I was supposed to just get all that from... 233 00:20:28,570 --> 00:20:29,987 find them? 234 00:20:29,988 --> 00:20:31,779 Well, next time, I'll leave a little sticky 235 00:20:31,780 --> 00:20:34,194 on your refrigerator construction. 236 00:20:35,106 --> 00:20:37,179 Oh, I hear your boss coming. 237 00:20:37,180 --> 00:20:38,745 And we know he don't wash his hands. 238 00:20:44,520 --> 00:20:47,429 Hey, what do you think, you James Bond? 239 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 Get out of the car. 240 00:20:48,271 --> 00:20:50,270 I told you to fix it, not take it for a joyride. 241 00:21:08,560 --> 00:21:10,379 What's the matter? 242 00:21:10,380 --> 00:21:11,879 Why are you crying? 243 00:21:11,880 --> 00:21:13,459 My tea set broke. 244 00:21:13,460 --> 00:21:15,259 How did it break? 245 00:21:15,260 --> 00:21:17,369 Well, he was playing with it. 246 00:21:17,370 --> 00:21:20,269 And then I accidentally knocked it over. 247 00:21:20,270 --> 00:21:22,809 And then my dad yelled at me. 248 00:21:22,810 --> 00:21:27,439 It's not your fault. They know you didn't do it on purpose. 249 00:21:27,440 --> 00:21:29,149 They'll forgive you. 250 00:21:29,150 --> 00:21:32,299 I just wish I could make it up somehow and get it back, 251 00:21:32,300 --> 00:21:33,960 so they won't be mad at me. 252 00:22:30,080 --> 00:22:32,749 Call yourself an artist, huh? 253 00:22:32,750 --> 00:22:35,084 It's pathetic. 254 00:22:35,085 --> 00:22:35,840 No, no. 255 00:22:35,841 --> 00:22:38,579 This will be my best work yet. 256 00:22:38,580 --> 00:22:40,079 It's going to be beautiful. 257 00:22:40,080 --> 00:22:41,509 Oh, beautiful? 258 00:22:41,510 --> 00:22:42,739 Beautiful. 259 00:22:42,740 --> 00:22:44,719 It looks like shit. 260 00:22:44,720 --> 00:22:47,763 All you ever do is screw things up. 261 00:22:55,958 --> 00:22:58,769 Oh, you crying now, huh? 262 00:22:58,770 --> 00:23:00,819 Look at the little crybaby. 263 00:23:00,820 --> 00:23:02,200 Are you going to cry some more? 264 00:23:06,200 --> 00:23:07,799 Get over here. 265 00:23:07,800 --> 00:23:08,929 Grab a good tool. 266 00:23:08,930 --> 00:23:09,900 Which one? 267 00:23:09,901 --> 00:23:12,125 Butcher knife. 268 00:23:12,126 --> 00:23:13,933 We'll carve her up. 269 00:23:13,934 --> 00:23:15,745 We'll carve her up, right now. 270 00:23:18,530 --> 00:23:19,819 Take her at the shoulder. 271 00:23:19,820 --> 00:23:21,379 Make her squeal like a pig. 272 00:23:21,380 --> 00:23:22,506 Make her squeal like a pig. 273 00:23:22,507 --> 00:23:23,589 You can squeal like a pig. 274 00:23:23,590 --> 00:23:27,313 Go ahead, squeal. 275 00:23:27,314 --> 00:23:28,314 Go on. 276 00:23:36,620 --> 00:23:38,849 Please help me. 277 00:23:38,850 --> 00:23:40,409 Shut up. 278 00:23:40,410 --> 00:23:41,609 What are you doing here? 279 00:23:41,610 --> 00:23:44,109 You're not supposed to be here. 280 00:23:44,110 --> 00:23:47,169 The Picasso Butcher. 281 00:23:47,170 --> 00:23:48,010 No. 282 00:23:48,010 --> 00:23:48,810 No, no, no. 283 00:23:48,810 --> 00:23:49,310 No. 284 00:23:49,311 --> 00:23:52,399 I'm just... no, I'm just Roman. 285 00:23:52,400 --> 00:23:55,029 Yeah, I'm not a big fan of headline monikers 286 00:23:55,030 --> 00:23:57,219 either, too general. 287 00:23:57,220 --> 00:24:00,129 They don't begin to cover the marvelous intricacies 288 00:24:00,130 --> 00:24:01,395 of the work you all do. 289 00:24:03,920 --> 00:24:05,909 It's exquisite work. 290 00:24:05,910 --> 00:24:08,239 No, I'm just a... 291 00:24:08,240 --> 00:24:09,949 I'm just a failure, sir. 292 00:24:09,950 --> 00:24:11,429 No, no, no. 293 00:24:11,430 --> 00:24:14,059 You're one of the best that ever lived. 294 00:24:14,060 --> 00:24:16,399 I mean, Darren was my favorite, but he 295 00:24:16,400 --> 00:24:17,989 didn't have the attention to detail 296 00:24:17,990 --> 00:24:19,680 or do the things that you do. 297 00:24:24,590 --> 00:24:28,399 No, Roman, you're not a failure. 298 00:24:28,400 --> 00:24:31,819 Picasso Butcher will live on in infamy. 299 00:24:31,820 --> 00:24:34,619 And that's why I'm here. 300 00:24:34,620 --> 00:24:38,909 Time for you to join the ranks of my army of the dead. 301 00:24:38,910 --> 00:24:40,022 Don't come any closer. 302 00:24:40,023 --> 00:24:40,690 I'm warning you. 303 00:24:40,691 --> 00:24:42,779 Don't come in closer. 304 00:24:42,780 --> 00:24:43,780 Don't do it! 305 00:25:11,710 --> 00:25:13,759 What do you want? 306 00:25:13,760 --> 00:25:16,839 Who are you? 307 00:25:16,840 --> 00:25:17,840 Don't come closer. 308 00:25:25,355 --> 00:25:27,309 Don't worry. 309 00:25:27,310 --> 00:25:31,051 I'm not going to punish you. 310 00:25:31,052 --> 00:25:32,052 You're in hell already. 311 00:25:42,260 --> 00:25:43,409 Come on, cabron. 312 00:25:43,410 --> 00:25:44,482 What are you afraid of? 313 00:25:44,483 --> 00:25:46,399 I don't know about you, but I'm very concerned 314 00:25:46,400 --> 00:25:48,829 about injury or death. 315 00:25:48,830 --> 00:25:51,139 Pendejo, you're a marine. 316 00:25:51,140 --> 00:25:52,709 A badass, for God's sakes. 317 00:25:52,710 --> 00:25:53,330 Hey, hey, hey. 318 00:25:53,331 --> 00:25:56,209 I'd take on an insurgent with an IED 319 00:25:56,210 --> 00:25:58,879 over that pit bull biting my ass again. 320 00:25:58,880 --> 00:25:59,969 It's not a pit bull. 321 00:25:59,970 --> 00:26:01,609 It's an American Bully. 322 00:26:01,610 --> 00:26:03,879 He's definitely a bully. 323 00:26:03,880 --> 00:26:04,929 Just look at it, man. 324 00:26:04,930 --> 00:26:07,319 I don't trust him. 325 00:26:07,320 --> 00:26:08,732 He's mad-dogging me. 326 00:26:08,733 --> 00:26:10,649 David, if you don't grow some huevos right now 327 00:26:10,650 --> 00:26:13,280 and get your ass over here, you're fired. 328 00:26:17,460 --> 00:26:18,440 No. 329 00:26:18,440 --> 00:26:19,390 Not doing it. 330 00:26:19,391 --> 00:26:20,919 Not risking my life for this job. 331 00:26:20,920 --> 00:26:23,459 No. 332 00:26:23,460 --> 00:26:26,369 Enjoy the long lines at the VA, loser. 333 00:26:26,370 --> 00:26:27,040 Good boy. 334 00:26:27,040 --> 00:26:27,540 Come on. 335 00:26:27,541 --> 00:26:29,279 Good boy. 336 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 Boss man. 337 00:26:44,970 --> 00:26:47,179 Rough day? 338 00:26:47,180 --> 00:26:48,180 Sarge. 339 00:26:51,080 --> 00:26:52,080 Are you serious? 340 00:26:54,660 --> 00:26:59,989 That's crazy. 341 00:26:59,990 --> 00:27:02,142 You're the best marksman I know. 342 00:27:02,143 --> 00:27:04,310 You're one of the only people I can trust with this. 343 00:27:07,820 --> 00:27:11,879 Look, I owe you my life for getting us out 344 00:27:11,880 --> 00:27:13,679 of that hell hole. 345 00:27:13,680 --> 00:27:17,969 I wouldn't have even survived if it wasn't for you and Leah. 346 00:27:17,970 --> 00:27:19,859 That's water under the bridge. 347 00:27:19,860 --> 00:27:21,949 Not to me, Sarge. 348 00:27:21,950 --> 00:27:22,950 Not to me. 349 00:27:27,000 --> 00:27:32,319 Since my brother died, you're pretty much 350 00:27:32,320 --> 00:27:35,441 the only family I have left. 351 00:27:35,442 --> 00:27:36,442 So brother. 352 00:27:38,805 --> 00:27:41,849 If you want me to join you on the suicide mission, 353 00:27:41,850 --> 00:27:45,229 you know what, the hell with it. 354 00:27:45,230 --> 00:27:46,639 I'm in. 355 00:27:46,640 --> 00:27:48,899 I owe you that much. 356 00:27:48,900 --> 00:27:51,049 I appreciate that, Trigger. 357 00:27:51,050 --> 00:27:52,050 It means a lot. 358 00:27:54,910 --> 00:27:55,935 Got nothing to lose. 359 00:28:08,230 --> 00:28:09,220 How is she feeling? 360 00:28:09,221 --> 00:28:10,509 Tired. 361 00:28:10,510 --> 00:28:13,009 Says her back hurts. 362 00:28:14,810 --> 00:28:15,839 I'll get it. 363 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 Thanks. 364 00:28:19,340 --> 00:28:23,100 Honey, there is Sergeant Gabriel Wilson here to see you. 365 00:28:28,670 --> 00:28:31,679 So I need you, Leah. 366 00:28:31,680 --> 00:28:34,799 You're the best medic I ever served with. 367 00:28:34,800 --> 00:28:38,169 I already got Trigger coming. 368 00:28:38,170 --> 00:28:40,663 I know it sounds crazy. 369 00:28:40,664 --> 00:28:43,275 Look, I would, Sarge, but... 370 00:28:48,648 --> 00:28:49,190 Hey, sweetie. 371 00:28:49,191 --> 00:28:50,579 You need something? 372 00:28:50,580 --> 00:28:52,829 Can I have some ice cream, please? 373 00:28:52,830 --> 00:28:53,909 No. 374 00:28:53,910 --> 00:28:57,509 Sweetie, don't you remember you had ice cream yesterday? 375 00:28:57,510 --> 00:29:00,529 The doctor said it's bad for your immune system. 376 00:29:00,530 --> 00:29:02,579 All right, I've got to head off to work. 377 00:29:02,580 --> 00:29:03,869 Nice to finally meet you. 378 00:29:03,870 --> 00:29:05,244 I've heard a lot of great things. 379 00:29:05,245 --> 00:29:07,130 Likewise. 380 00:29:07,131 --> 00:29:10,509 Oh, Jacob, honey, I had to work late tonight at the hospital. 381 00:29:10,510 --> 00:29:13,049 Could you pick her up after work and take her to PT? 382 00:29:13,050 --> 00:29:14,050 Yep, yep. 383 00:29:19,850 --> 00:29:21,539 I'll come check on you in a second, OK? 384 00:29:21,540 --> 00:29:23,759 Mommy's with a friend. 385 00:29:23,760 --> 00:29:25,859 OK, sweetie? 386 00:29:25,860 --> 00:29:27,110 You have a beautiful family. 387 00:29:30,020 --> 00:29:31,779 Can I ask... 388 00:29:31,780 --> 00:29:33,439 Thanks. 389 00:29:33,440 --> 00:29:36,809 Yeah, the doctors don't know what it is or how to treat it. 390 00:29:36,810 --> 00:29:37,825 It's an unknown disease. 391 00:29:40,630 --> 00:29:43,389 That's why I can't right now. 392 00:29:43,390 --> 00:29:47,009 My priorities are different. 393 00:29:47,010 --> 00:29:47,850 I'm sorry, Sarge. 394 00:29:47,851 --> 00:29:50,059 Hey, don't apologize. 395 00:29:50,060 --> 00:29:52,979 I get it. 396 00:29:52,980 --> 00:29:55,259 It was nice seeing you again. 397 00:29:55,260 --> 00:29:56,130 You, too. 398 00:29:56,130 --> 00:29:57,130 Good luck. 399 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Duck. 400 00:30:16,630 --> 00:30:19,659 Hit him in the left. 401 00:30:19,660 --> 00:30:21,989 Hit him in the left. 402 00:30:21,990 --> 00:30:22,990 Left. 403 00:30:26,600 --> 00:30:27,600 Yeah. 404 00:30:32,450 --> 00:30:35,179 You could have let me finish the fight. 405 00:30:35,180 --> 00:30:36,559 Distractions happen. 406 00:30:36,560 --> 00:30:39,049 You should know that better than anyone. 407 00:30:39,050 --> 00:30:41,454 That's why I trusted you to watch my ass. 408 00:30:41,455 --> 00:30:43,609 I'm surprised you even heard me. 409 00:30:43,610 --> 00:30:46,609 You're the only one who still tells me what to do. 410 00:30:46,610 --> 00:30:50,209 I didn't realize the whole I-box-to-work-off-the-stress was 411 00:30:50,210 --> 00:30:53,629 just code for hustling gym rats in this shithole. 412 00:30:53,630 --> 00:30:55,759 Making money relieves stress. 413 00:30:55,760 --> 00:30:58,372 I was working until tonight. 414 00:30:58,373 --> 00:31:00,289 I thought you were making decent money working 415 00:31:00,290 --> 00:31:02,439 security in that prison. 416 00:31:02,440 --> 00:31:03,939 What happened with that? 417 00:31:03,940 --> 00:31:05,739 It's good. 418 00:31:05,740 --> 00:31:07,749 I'm good. 419 00:31:07,750 --> 00:31:10,869 Life is good. 420 00:31:10,870 --> 00:31:16,273 I'm always... I relapsed. 421 00:31:19,100 --> 00:31:20,060 Shit. 422 00:31:20,060 --> 00:31:21,060 I'm sorry, man. 423 00:31:23,630 --> 00:31:25,669 It's the VA. 424 00:31:25,670 --> 00:31:28,539 They had me at that shitty place in Inglewood. 425 00:31:28,540 --> 00:31:30,657 They bounced me after two months. 426 00:31:30,658 --> 00:31:32,325 They're telling me I'm going to be fine. 427 00:31:36,060 --> 00:31:39,439 I lasted a week. 428 00:31:39,440 --> 00:31:42,730 Maybe this is exactly what she needs to help you keep clean. 429 00:31:45,650 --> 00:31:47,709 What do you mean? 430 00:31:47,710 --> 00:31:51,039 I know you miss the action, being out in the field. 431 00:31:51,040 --> 00:31:52,561 That's what you're good at. 432 00:31:52,562 --> 00:31:54,519 I think getting back out there is going to help 433 00:31:54,520 --> 00:31:57,099 you find your old self again. 434 00:31:57,100 --> 00:31:59,079 You've always been strong. 435 00:31:59,080 --> 00:32:01,149 All you need is a little push. 436 00:32:01,150 --> 00:32:02,150 I think this is it. 437 00:32:04,950 --> 00:32:08,199 I don't know why you still believe in me, man. 438 00:32:08,200 --> 00:32:09,879 We're brothers. 439 00:32:09,880 --> 00:32:11,649 You always have my back. 440 00:32:11,650 --> 00:32:12,765 Now I'm watching yours. 441 00:32:15,333 --> 00:32:16,333 This is where we kiss? 442 00:32:18,965 --> 00:32:22,060 All right, when do we leave? 443 00:32:27,380 --> 00:32:28,939 You still got it, huh? 444 00:32:28,940 --> 00:32:29,495 All right. 445 00:32:29,495 --> 00:32:30,495 All right. 446 00:33:36,030 --> 00:33:38,549 I guess I owe you 20, Trigger. 447 00:33:38,550 --> 00:33:39,789 Sorry, Sarge. 448 00:33:39,790 --> 00:33:41,999 You'll get there one day. 449 00:33:42,000 --> 00:33:43,589 One day. 450 00:33:43,590 --> 00:33:45,539 Sure. 451 00:33:45,540 --> 00:33:47,009 Hey, Paul. 452 00:33:47,010 --> 00:33:49,349 Paul, time to call it a day. 453 00:33:49,350 --> 00:33:50,350 I'll catch you later on. 454 00:33:50,351 --> 00:33:52,019 I'll see you at the rendezvous point. 455 00:33:52,020 --> 00:33:52,670 All right. 456 00:33:52,670 --> 00:33:53,670 See ya. 457 00:33:56,110 --> 00:33:58,633 Pay up, Sarge. 458 00:34:10,722 --> 00:34:12,388 I don't know where exactly to find them. 459 00:34:12,389 --> 00:34:12,889 OK. 460 00:34:12,890 --> 00:34:15,849 I was... I was hoping the voice would tell me... 461 00:34:15,850 --> 00:34:16,850 Balthazar. 462 00:34:19,780 --> 00:34:20,829 I know how it sounds. 463 00:34:20,830 --> 00:34:24,190 Believe me, but I'm confident he'll let me know. 464 00:34:27,639 --> 00:34:29,369 Leah. 465 00:34:29,370 --> 00:34:31,970 I can help, Sarge. 466 00:34:36,040 --> 00:34:38,259 Hey. 467 00:34:38,260 --> 00:34:39,928 Hey, how are you doing? 468 00:34:39,929 --> 00:34:41,819 Good, good, good. 469 00:34:41,820 --> 00:34:44,218 Paul. 470 00:34:44,219 --> 00:34:45,819 Good to see you. 471 00:34:45,820 --> 00:34:46,820 How are you doing? 472 00:34:50,260 --> 00:34:52,059 I had these vivid visions of my daughter, 473 00:34:52,060 --> 00:34:55,169 and I just knew I had to be here. 474 00:34:55,170 --> 00:34:57,832 What did you see? 475 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 Just knew you're were right. 476 00:35:09,714 --> 00:35:13,749 Man, this place is beautiful. 477 00:35:13,750 --> 00:35:15,849 Hard to believe there's so much evil here. 478 00:35:15,850 --> 00:35:20,646 Yeah, a lot of history, a lot of disagreements. 479 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Let's see. 480 00:36:46,460 --> 00:36:47,460 My lover. 481 00:36:48,690 --> 00:36:49,503 All right. 482 00:36:49,503 --> 00:36:50,503 I'll be back for more. 483 00:36:56,890 --> 00:36:57,890 Here you go. 484 00:37:00,190 --> 00:37:02,499 So I searched the area, and I found no establishment 485 00:37:02,500 --> 00:37:04,869 with the name of Lila. 486 00:37:04,870 --> 00:37:07,879 It was a partial sign, right? 487 00:37:07,880 --> 00:37:10,992 Probably not the full name. 488 00:37:10,993 --> 00:37:12,409 Yeah, but I thought that that name 489 00:37:12,410 --> 00:37:14,239 would have some significance. 490 00:37:14,240 --> 00:37:20,889 Neon sign, maybe nighttime or something. 491 00:37:20,890 --> 00:37:22,719 How do we know they're all related? 492 00:37:22,720 --> 00:37:24,879 They definitely feel connected in some way. 493 00:37:24,880 --> 00:37:26,589 It always does. 494 00:37:26,590 --> 00:37:30,019 Hey, can I see that symbol again? 495 00:37:30,020 --> 00:37:33,319 You said something about a nude angel, right? 496 00:37:33,320 --> 00:37:36,439 Well, nude angel could be a blasphemy of some sort. 497 00:37:36,440 --> 00:37:39,079 Maybe the sign isn't about the sign. 498 00:37:39,080 --> 00:37:40,549 That's in or something. 499 00:37:40,550 --> 00:37:41,540 Yeah. 500 00:37:41,541 --> 00:37:44,769 We're supposed to look within or something? 501 00:37:44,770 --> 00:37:45,380 Wait a minute. 502 00:37:45,381 --> 00:37:47,989 Look at this. 503 00:37:47,990 --> 00:37:49,109 It's not a symbol. 504 00:37:49,110 --> 00:37:51,909 It's a letter in Georgian. 505 00:37:51,910 --> 00:37:53,030 Which one is it? 506 00:37:55,540 --> 00:37:57,879 Give me a second. 507 00:37:57,880 --> 00:38:00,729 It's the letter D in Georgian. 508 00:38:00,730 --> 00:38:05,919 So we've got D, Lila, and a nude angel. 509 00:38:05,920 --> 00:38:09,339 Sounds like an excellent Friday night to me, doesn't it? 510 00:38:09,340 --> 00:38:12,379 D, Lila... Delilah. 511 00:38:12,380 --> 00:38:15,049 Wait a minute. 512 00:38:15,050 --> 00:38:17,219 Maybe it's not the images that I'm seeing. 513 00:38:17,220 --> 00:38:19,099 Maybe it's the order in which they came. 514 00:38:19,100 --> 00:38:24,079 The D, the Lila, the provocative picture, the neon sign. 515 00:38:24,080 --> 00:38:26,425 And then trigger mentioning a night out got me thinking. 516 00:38:31,283 --> 00:38:33,075 I know where to find the warriors of peace. 517 00:38:48,960 --> 00:38:51,189 So this is where we find the warriors of peace? 518 00:38:51,190 --> 00:38:53,244 Hey, I can think of worse places to work. 519 00:38:53,245 --> 00:38:54,245 Let's go, baby. 520 00:38:56,950 --> 00:39:00,789 She fuck me like a porn star. 521 00:39:00,790 --> 00:39:03,608 She fucked me like a porn star. 522 00:39:09,290 --> 00:39:10,225 Keep your eyes peeled. 523 00:39:10,226 --> 00:39:11,349 All right. 524 00:39:11,350 --> 00:39:14,109 Let's split up. 525 00:39:14,110 --> 00:39:22,110 Don't trust anybody, including the strippers. 526 00:39:22,780 --> 00:39:24,170 Sarge, we got you. 527 00:39:48,390 --> 00:39:51,539 Looks like everybody just in time for the show, huh? 528 00:39:51,540 --> 00:39:53,319 Yeah. 529 00:39:53,320 --> 00:39:55,829 All up in my face. 530 00:39:55,830 --> 00:39:57,579 Guess me not grinding. 531 00:39:57,580 --> 00:40:01,199 She fucked me like a porn star. 532 00:40:01,200 --> 00:40:04,869 She left me like a road doll. 533 00:40:04,870 --> 00:40:05,780 I'm stopping. 534 00:40:05,781 --> 00:40:08,729 'cause she. 535 00:40:08,730 --> 00:40:12,479 I'm begging for some more love. 536 00:40:12,480 --> 00:40:16,199 She fucked me like a porn star. 537 00:40:16,200 --> 00:40:18,524 She left me like a road doll. 538 00:40:25,690 --> 00:40:28,194 You speak English? 539 00:40:28,195 --> 00:40:30,049 Afraid not. 540 00:40:30,050 --> 00:40:31,429 Smart ass. 541 00:40:31,430 --> 00:40:33,829 What's your best drink? 542 00:40:33,830 --> 00:40:36,639 We call it Dante's Inferno. 543 00:40:36,640 --> 00:40:37,360 Like it. 544 00:40:37,361 --> 00:40:39,769 Give me two. 545 00:40:39,770 --> 00:40:40,770 Coming right up. 546 00:41:02,910 --> 00:41:04,319 Hello there. 547 00:41:04,320 --> 00:41:06,269 You're Americans? 548 00:41:06,270 --> 00:41:07,289 Yes, ma'am. 549 00:41:07,290 --> 00:41:08,589 I love Americans. 550 00:41:08,590 --> 00:41:14,230 They always have such a big, big wallets. 551 00:41:18,110 --> 00:41:18,870 You're new here? 552 00:41:18,871 --> 00:41:20,449 Not seen you around. 553 00:41:20,450 --> 00:41:23,449 I'm just passing through. 554 00:41:23,450 --> 00:41:27,271 But it's my type of place. 555 00:41:27,272 --> 00:41:29,580 Two Dante's Inferno, coming right up. 556 00:41:40,110 --> 00:41:46,229 Well, lucky for you, we have a very, very generous exchange 557 00:41:46,230 --> 00:41:49,019 rate. 558 00:41:49,020 --> 00:41:50,840 Oh, yeah, yeah. 559 00:42:00,010 --> 00:42:01,809 Watch and learn, boys. 560 00:42:01,810 --> 00:42:02,810 Watch and learn. 561 00:42:20,120 --> 00:42:22,609 Definitely looks a lot better down there. 562 00:42:22,610 --> 00:42:24,059 It's a little bit lonely. 563 00:42:24,060 --> 00:42:26,261 I could use some company. 564 00:42:26,262 --> 00:42:27,439 Oh, yeah. 565 00:42:27,440 --> 00:42:29,279 Yeah, totally. 566 00:42:29,280 --> 00:42:30,280 Totally. 567 00:42:40,015 --> 00:42:41,410 You have a 20 I can borrow? 568 00:42:44,810 --> 00:42:46,489 Please. 569 00:42:46,490 --> 00:42:47,549 Come here, baby. 570 00:42:47,550 --> 00:42:49,109 How about private dance? 571 00:42:49,110 --> 00:42:49,935 Get off me. 572 00:42:49,936 --> 00:42:51,899 Do you take crypto? 573 00:42:51,900 --> 00:42:53,289 What? 574 00:42:53,290 --> 00:42:54,290 No. 575 00:43:01,480 --> 00:43:02,895 I have plenty of money. 576 00:43:08,790 --> 00:43:10,509 What the fuck? 577 00:43:10,510 --> 00:43:11,110 So sorry, bro. 578 00:43:11,110 --> 00:43:12,110 Whoa. 579 00:43:17,840 --> 00:43:19,028 Hey, you. 580 00:43:39,110 --> 00:43:41,429 OK, everyone just calm down. 581 00:43:41,430 --> 00:43:42,430 OK? 582 00:43:50,490 --> 00:43:52,809 Who are you? 583 00:43:55,290 --> 00:43:57,539 What the fuck are you? 584 00:43:57,540 --> 00:44:00,469 My name is Agent. 585 00:44:00,470 --> 00:44:01,470 We... 586 00:44:21,100 --> 00:44:22,610 Hey, thanks, man. 587 00:44:45,310 --> 00:44:46,489 Thanks for the help. 588 00:44:46,490 --> 00:44:48,969 Thanks for ruining our operation. 589 00:44:48,970 --> 00:44:49,970 Operation? 590 00:44:53,310 --> 00:44:54,599 Yeah. 591 00:44:54,600 --> 00:44:57,239 We're trying to spring a trap on someone. 592 00:44:57,240 --> 00:45:00,779 Who you guys let get away. 593 00:45:00,780 --> 00:45:02,732 Well, what took you so long? 594 00:45:02,733 --> 00:45:04,649 We were trying to get more information on him. 595 00:45:04,650 --> 00:45:09,239 And we almost had him before you all barged in. 596 00:45:09,240 --> 00:45:10,170 Really? 597 00:45:10,171 --> 00:45:11,569 Well, you were sure having fun. 598 00:45:11,570 --> 00:45:12,070 Hey. 599 00:45:12,070 --> 00:45:12,990 Hey, Paul. 600 00:45:12,991 --> 00:45:15,626 Roark. 601 00:45:15,627 --> 00:45:16,960 These are the warriors of peace. 602 00:45:30,790 --> 00:45:34,709 So you're a scryer. 603 00:45:34,710 --> 00:45:38,529 It means you're a psychic, a seer. 604 00:45:38,530 --> 00:45:39,919 I've had it ever since the war. 605 00:45:39,920 --> 00:45:43,459 I just always thought they were dreams. 606 00:45:43,460 --> 00:45:46,619 We've only met a handful of people with that ability. 607 00:45:46,620 --> 00:45:51,449 These powers, they are blessings from God. 608 00:45:51,450 --> 00:45:53,699 You've been chosen. 609 00:45:53,700 --> 00:45:55,199 There are dark forces in this world. 610 00:45:55,200 --> 00:45:57,169 And someone has to take care of it. 611 00:45:57,170 --> 00:45:59,390 If it's not us, it's someone else. 612 00:46:11,390 --> 00:46:13,639 So why do you all do it? 613 00:46:13,640 --> 00:46:18,119 We all have different reasons. 614 00:46:18,120 --> 00:46:19,959 I was a cop. 615 00:46:19,960 --> 00:46:24,219 One time I responded to a call, typical domestic disturbance. 616 00:46:24,220 --> 00:46:26,169 This guy was acting so erratically. 617 00:46:26,170 --> 00:46:29,389 He was more erratic than most druggies. 618 00:46:29,390 --> 00:46:31,830 It turns out he was possessed. 619 00:46:34,420 --> 00:46:35,925 That's how I met Padre here. 620 00:46:39,042 --> 00:46:40,875 Padre was the priest who performed exorcism. 621 00:46:46,110 --> 00:46:48,239 What's your story? 622 00:46:48,240 --> 00:46:51,059 Funny enough, Farouk is an atheist. 623 00:46:51,060 --> 00:46:54,539 I'm not an atheist, anymore. 624 00:46:54,540 --> 00:46:57,629 He handles the tech and finds out what people are hiding. 625 00:46:57,630 --> 00:46:59,699 That's why we're in Georgia. 626 00:46:59,700 --> 00:47:01,559 He was a grad student before joining us. 627 00:47:01,560 --> 00:47:03,574 And I like piña coladas. 628 00:47:03,575 --> 00:47:05,109 Oh, I'm a tourist, by the way. 629 00:47:05,110 --> 00:47:06,149 Yeah. 630 00:47:06,150 --> 00:47:10,529 Actually, would you like my Bumble profile as well? 631 00:47:10,530 --> 00:47:11,759 He's a little touchy. 632 00:47:11,760 --> 00:47:15,299 And you're a little loose with your information. 633 00:47:15,300 --> 00:47:18,839 Why would you offer up all our secrets on a silver platter? 634 00:47:18,840 --> 00:47:20,669 It's all right. 635 00:47:20,670 --> 00:47:22,299 He has a right to be suspicious. 636 00:47:22,300 --> 00:47:24,449 I would be. 637 00:47:24,450 --> 00:47:25,880 So what's your story, guys? 638 00:47:28,890 --> 00:47:31,299 A decade after we all served in Iraq, 639 00:47:31,300 --> 00:47:33,659 I hear from this guy named Balthazar, 640 00:47:33,660 --> 00:47:36,719 who asked me to save the world from a demon named Michael, 641 00:47:36,720 --> 00:47:41,309 who is trying to build an army to destroy mankind. 642 00:47:41,310 --> 00:47:43,019 Archangel. 643 00:47:43,020 --> 00:47:44,459 You know him. 644 00:47:44,460 --> 00:47:46,559 He's an archangel, not a demon. 645 00:47:46,560 --> 00:47:49,149 There's a difference. 646 00:47:49,150 --> 00:47:52,359 The demon we were tracking, Legion, 647 00:47:52,360 --> 00:47:55,989 is one of Michael's soldiers of darkness. 648 00:47:55,990 --> 00:47:58,359 Well, Balthazar said I wouldn't be 649 00:47:58,360 --> 00:48:02,159 successful without the warriors of peace. 650 00:48:02,160 --> 00:48:04,719 That's why we're here. 651 00:48:04,720 --> 00:48:06,019 Michael is planning something. 652 00:48:06,020 --> 00:48:10,179 No, we're to stay neutral and keep the peace. 653 00:48:10,180 --> 00:48:12,369 If we were supposed to intervene, 654 00:48:12,370 --> 00:48:13,959 they will let us know. 655 00:48:13,960 --> 00:48:16,455 We will not hear it from a human. 656 00:48:19,520 --> 00:48:23,119 Then why else would we be led here? 657 00:48:23,120 --> 00:48:26,689 Well, we've got our orders from up top, 658 00:48:26,690 --> 00:48:29,419 not from the people with the prophecies. 659 00:48:29,420 --> 00:48:30,060 I'm sorry. 660 00:48:30,061 --> 00:48:32,999 He's right. 661 00:48:33,000 --> 00:48:35,249 There are consequences if we involve ourselves 662 00:48:35,250 --> 00:48:38,179 with strictly human affairs. 663 00:48:38,180 --> 00:48:40,195 There are channels that we have to go down. 664 00:49:13,570 --> 00:49:16,299 So now, what's your plan to find this Michael guy? 665 00:49:16,300 --> 00:49:17,979 Something will turn up. 666 00:49:17,980 --> 00:49:20,101 We just need to keep looking. 667 00:49:20,102 --> 00:49:22,799 Oh, I see... faith. 668 00:49:22,800 --> 00:49:24,864 That's what we're counting on. 669 00:49:24,865 --> 00:49:26,489 Can't believe I'm the only one who sees 670 00:49:26,490 --> 00:49:27,859 we're wasting our time here. 671 00:49:27,860 --> 00:49:30,104 Just give it another couple of days, Paul. 672 00:49:30,105 --> 00:49:31,105 Please. 673 00:49:35,403 --> 00:49:37,070 I think I found someone who can help us. 674 00:49:56,080 --> 00:49:57,080 Whoa! 675 00:50:04,150 --> 00:50:06,789 We were expecting a Newton. 676 00:50:06,790 --> 00:50:10,470 And I was expecting warriors. 677 00:50:16,240 --> 00:50:18,169 Newton's off somewhere. 678 00:50:18,170 --> 00:50:19,189 Nobody knows. 679 00:50:19,190 --> 00:50:20,829 But I am Deborah. 680 00:50:20,830 --> 00:50:24,059 And no, you cannot call me Deb. 681 00:50:24,060 --> 00:50:25,989 Yeah, for sure. 682 00:50:25,990 --> 00:50:27,299 Deborah. 683 00:50:27,300 --> 00:50:28,300 Good. 684 00:50:32,610 --> 00:50:37,836 Which one of you is the sharpshooter? 685 00:50:45,200 --> 00:50:46,200 Well, here you go. 686 00:50:49,340 --> 00:50:50,840 What am I supposed to do with these? 687 00:50:59,850 --> 00:51:01,989 Snipers are best with knives. 688 00:51:01,990 --> 00:51:03,719 Think of the ammo you'll save. 689 00:51:03,720 --> 00:51:04,720 And this is for you. 690 00:51:09,310 --> 00:51:12,659 It looks like a '90's cell phone. 691 00:51:12,660 --> 00:51:16,915 Yeah, except this has more range. 692 00:51:21,610 --> 00:51:22,899 Hello. 693 00:51:22,900 --> 00:51:23,680 Hang on. 694 00:51:23,681 --> 00:51:25,419 It's for you. 695 00:51:25,420 --> 00:51:28,219 I like it. 696 00:51:28,220 --> 00:51:29,489 And let me guess. 697 00:51:29,490 --> 00:51:31,189 You're the medic. 698 00:51:31,190 --> 00:51:32,249 How did you know that? 699 00:51:32,250 --> 00:51:34,649 Lucky guess. 700 00:51:34,650 --> 00:51:37,349 This is something extremely special. 701 00:51:37,350 --> 00:51:38,379 It's ignotus. 702 00:51:38,380 --> 00:51:41,729 It's unknown, can't bring anyone back from the dead. 703 00:51:41,730 --> 00:51:42,879 It doesn't always work. 704 00:51:42,880 --> 00:51:46,905 But when it does, it performs a miracle. 705 00:51:49,560 --> 00:51:50,885 How will I know when to use it? 706 00:51:55,560 --> 00:51:58,859 You'll know when to use it. 707 00:51:58,860 --> 00:52:01,109 I also have something very special for you. 708 00:52:01,110 --> 00:52:04,999 This is Angel's Archer... 709 00:52:05,000 --> 00:52:07,503 into the heart, the demons depart. 710 00:52:10,320 --> 00:52:13,379 Also, you can use it when some of these men 711 00:52:13,380 --> 00:52:17,119 are mansplaining on how to fight. 712 00:52:17,120 --> 00:52:18,670 Finally, someone who gets me. 713 00:52:22,510 --> 00:52:24,429 And I have this for you. 714 00:52:24,430 --> 00:52:26,859 It's actually the oldest weapon that we have. 715 00:52:26,860 --> 00:52:28,695 It's the flaming sword. 716 00:52:39,470 --> 00:52:41,819 What am I supposed to do? 717 00:52:41,820 --> 00:52:45,849 Well, it's supposed to react to the user. 718 00:52:45,850 --> 00:52:49,509 Maybe your oldest weapon just aged out. 719 00:52:49,510 --> 00:52:51,929 Why are you giving this to me? 720 00:52:51,930 --> 00:52:55,179 Because it was left specifically for you. 721 00:52:55,180 --> 00:52:57,119 By whom? 722 00:52:57,120 --> 00:53:00,179 I have a friend who said you're going to need it. 723 00:53:00,180 --> 00:53:04,929 Yeah, I think I can guess who that is. 724 00:53:04,930 --> 00:53:06,105 Why can't I just have this? 725 00:53:09,000 --> 00:53:10,109 That's mine. 726 00:53:10,110 --> 00:53:13,044 Yeah, well, thanks for all your help. 727 00:53:13,045 --> 00:53:14,045 You're quite welcome. 728 00:53:19,620 --> 00:53:25,349 I really, really love your weapons. 729 00:53:25,350 --> 00:53:27,379 You do. 730 00:53:27,380 --> 00:53:29,059 Really. 731 00:53:29,060 --> 00:53:32,889 You love my weapons? 732 00:53:32,890 --> 00:53:34,470 How much do you love my weapons? 733 00:53:37,030 --> 00:53:38,289 Like a lot. 734 00:53:38,290 --> 00:53:38,810 You do. 735 00:53:38,811 --> 00:53:40,190 You love my weapons a lot? 736 00:53:46,910 --> 00:53:48,919 You still love them? 737 00:53:48,920 --> 00:53:51,559 It's nice meeting you, Deborah. 738 00:53:51,560 --> 00:53:53,539 Nice meeting you, too. 739 00:53:53,540 --> 00:53:54,559 You should go. 740 00:53:54,560 --> 00:53:55,560 See you. 741 00:54:45,440 --> 00:54:46,519 That's Diana. 742 00:54:46,520 --> 00:54:49,409 Sorry, Jophiel. 743 00:54:49,410 --> 00:54:50,929 Balthazar. 744 00:54:50,930 --> 00:54:53,909 She thinks Diana puts her in a box. 745 00:54:53,910 --> 00:54:54,979 Don't call her that. 746 00:54:54,980 --> 00:54:57,809 Only me and can her that. 747 00:54:57,810 --> 00:54:59,769 Who is she. 748 00:54:59,770 --> 00:55:02,649 An exalted being of superior intelligence, 749 00:55:02,650 --> 00:55:07,189 taught me everything I know. 750 00:55:07,190 --> 00:55:12,939 She came to me once, much like I came to you. 751 00:55:12,940 --> 00:55:15,239 You were like me? 752 00:55:15,240 --> 00:55:16,460 Exactly like you. 753 00:56:02,390 --> 00:56:07,659 But that's a story for another time. 754 00:56:07,660 --> 00:56:12,139 Something about church music, haunting. 755 00:56:12,140 --> 00:56:16,039 They say that where words end, music 756 00:56:16,040 --> 00:56:20,397 begins, that it's the language of the soul. 757 00:56:20,398 --> 00:56:21,940 Do you know what that means, Gabriel? 758 00:56:25,410 --> 00:56:27,965 It means only we can experience it. 759 00:56:30,790 --> 00:56:33,059 I don't understand. 760 00:56:33,060 --> 00:56:37,079 Because demons have no soul. 761 00:56:37,080 --> 00:56:38,979 The warriors of peace won't help us. 762 00:56:38,980 --> 00:56:40,559 How are we supposed to find Michael? 763 00:56:40,560 --> 00:56:43,199 And if they can't hear the music, 764 00:56:43,200 --> 00:56:47,859 then they have to rely on the spoken word. 765 00:56:47,860 --> 00:56:49,849 What's that supposed to mean? 766 00:56:49,850 --> 00:56:52,609 I don't have to spell it out for you. 767 00:56:52,610 --> 00:56:55,225 Read between the lines. 768 00:56:55,226 --> 00:56:57,525 You're close, Gabriel, so close. 769 00:57:00,350 --> 00:57:01,350 How close? 770 00:57:41,470 --> 00:57:44,229 You are too late. 771 00:57:44,230 --> 00:57:45,705 The army is almost complete. 772 00:58:00,190 --> 00:58:02,829 We could do this slow or fast. 773 00:58:02,830 --> 00:58:03,710 It's your choice. 774 00:58:03,710 --> 00:58:04,710 Who sent you? 775 00:58:34,410 --> 00:58:37,519 What is the meaning of this? 776 00:58:37,520 --> 00:58:39,169 Who are you? 777 00:58:39,170 --> 00:58:42,679 I've come to recruit you and your men to fight for me. 778 00:58:46,460 --> 00:58:49,519 I'm quite serious. 779 00:58:49,520 --> 00:58:50,669 I tell you what. 780 00:58:50,670 --> 00:58:57,445 You walk out of here alive, you have wherever you want. 781 00:59:29,700 --> 00:59:31,749 A library? 782 00:59:31,750 --> 00:59:32,250 Yeah. 783 00:59:32,251 --> 00:59:36,119 You said we were close, so it had to be local. 784 00:59:36,120 --> 00:59:39,209 He also told me I should study, which I never did in school. 785 00:59:39,210 --> 00:59:46,099 But since he said they rely heavily on words, library. 786 00:59:46,100 --> 00:59:50,079 Sarge, why can't he just tell you where to go? 787 00:59:50,080 --> 00:59:51,080 He speaks in code. 788 00:59:53,357 --> 00:59:54,357 That's what he does. 789 01:00:00,723 --> 01:00:02,515 Maybe that's why you're not the chosen one. 790 01:00:04,790 --> 01:00:05,790 Yeah. 791 01:02:45,469 --> 01:02:47,589 Oh, fuck, man. 792 01:02:47,590 --> 01:02:48,220 Friendly. 793 01:02:48,220 --> 01:02:48,720 Friendly. 794 01:02:48,720 --> 01:02:49,650 Jesus, Trigger. 795 01:02:49,650 --> 01:02:50,650 Jumpy, huh? 796 01:05:15,446 --> 01:05:16,942 Where's Michael? 797 01:05:26,423 --> 01:05:27,423 Fuck! 798 01:05:39,930 --> 01:05:42,659 How'd you find us? 799 01:05:42,660 --> 01:05:44,069 Well, it seems you're right. 800 01:05:44,070 --> 01:05:45,939 Michael is trying to build an army. 801 01:05:45,940 --> 01:05:48,089 What made you change your mind? 802 01:05:48,090 --> 01:05:51,089 Deborah was just attacked by a demon. 803 01:05:51,090 --> 01:05:53,159 She's fine, no surprise. 804 01:05:53,160 --> 01:05:56,039 But before she destroyed it, he revealed that the army's 805 01:05:56,040 --> 01:05:58,169 almost complete. 806 01:05:58,170 --> 01:05:59,489 So what now? 807 01:05:59,490 --> 01:06:01,319 Now we go home. 808 01:06:01,320 --> 01:06:03,719 This is a suicide mission. 809 01:06:03,720 --> 01:06:05,669 We're lucky we're even still alive. 810 01:06:05,670 --> 01:06:07,049 No. 811 01:06:07,050 --> 01:06:08,849 Retreat is not an option. 812 01:06:08,850 --> 01:06:11,399 This mission is hopeless. 813 01:06:11,400 --> 01:06:13,199 No. 814 01:06:13,200 --> 01:06:16,029 It's not hopeless. 815 01:06:16,030 --> 01:06:18,279 That demon kept repeating something 816 01:06:18,280 --> 01:06:22,049 like uplacite, placite. 817 01:06:22,050 --> 01:06:23,879 Wait a minute. 818 01:06:23,880 --> 01:06:26,099 There is an ancient cave town here 819 01:06:26,100 --> 01:06:29,579 in Georgia called Uplistsikhe, which translates 820 01:06:29,580 --> 01:06:30,633 to the Lord's fortress. 821 01:06:33,135 --> 01:06:34,135 How far is it from here? 822 01:07:05,100 --> 01:07:06,239 We walk from here. 823 01:07:06,240 --> 01:07:07,170 From here? 824 01:07:07,171 --> 01:07:08,619 It's all the way up the mountain. 825 01:07:08,620 --> 01:07:10,199 If we drive any closer, we'll pick up 826 01:07:10,200 --> 01:07:12,677 on vibrations from the SUV. 827 01:07:12,678 --> 01:07:15,220 We need to hurry if we want to make it back before nightfall. 828 01:09:01,520 --> 01:09:05,590 Well, I've got some readings that way, and this way, too. 829 01:09:10,229 --> 01:09:11,130 All right. 830 01:09:11,131 --> 01:09:12,466 Paul, you come with me. 831 01:09:12,467 --> 01:09:13,300 We'll head this way. 832 01:09:13,301 --> 01:09:14,449 Yeah, let's split up. 833 01:09:14,450 --> 01:09:15,659 Smart move. 834 01:09:15,660 --> 01:09:17,398 I'm going to come with you guys. 835 01:09:17,399 --> 01:09:18,000 OK. 836 01:09:18,001 --> 01:09:19,499 The rest of you, head that way. 837 01:09:19,500 --> 01:09:21,089 We'll rendezvous back here. 838 01:09:21,090 --> 01:09:23,789 Radio if you find anything. 839 01:09:23,790 --> 01:09:24,790 Let's move out. 840 01:09:35,310 --> 01:09:38,089 Are you sure you want to go in this lion's den? 841 01:09:38,090 --> 01:09:39,398 Seems like a trap. 842 01:09:39,399 --> 01:09:41,478 Would you rather wait for them to come to us? 843 01:09:41,479 --> 01:09:42,554 Actually, yeah. 844 01:10:01,465 --> 01:10:02,465 Guys. 845 01:11:37,260 --> 01:11:39,571 OK. 846 01:11:51,920 --> 01:11:52,920 Thanks, guys. 847 01:12:01,110 --> 01:12:02,619 Medic lady. 848 01:12:02,620 --> 01:12:03,620 It's Leah. 849 01:12:11,640 --> 01:12:13,499 How are you feeling? 850 01:12:13,500 --> 01:12:16,849 Just one step closer to God. 851 01:12:16,850 --> 01:12:18,059 It's just a flesh wound. 852 01:12:18,060 --> 01:12:19,060 You'll live. 853 01:12:23,090 --> 01:12:24,759 You should have listened to me. 854 01:12:24,760 --> 01:12:27,429 This would have never happened. 855 01:12:27,430 --> 01:12:30,569 Paul, give it a rest. 856 01:12:30,570 --> 01:12:34,119 I'm so over these little bedtime stories. 857 01:12:34,120 --> 01:12:37,259 Your superstitious religious dogma. 858 01:12:37,260 --> 01:12:39,529 I don't believe it. 859 01:12:39,530 --> 01:12:43,013 All I need is this and this. 860 01:12:45,640 --> 01:12:46,640 I'm out. 861 01:12:56,310 --> 01:12:57,905 Do you need something, Sergeant? 862 01:13:02,670 --> 01:13:06,269 I just want to know how to make this work. 863 01:13:06,270 --> 01:13:08,869 Hand it over. 864 01:13:08,870 --> 01:13:09,870 It doesn't work. 865 01:13:15,000 --> 01:13:16,799 How did you do that? 866 01:13:16,800 --> 01:13:19,979 You are not a man of god, are you? 867 01:13:19,980 --> 01:13:22,079 Well, I... 868 01:13:22,080 --> 01:13:23,080 Thought so. 869 01:13:28,100 --> 01:13:29,159 Give this to Padre. 870 01:13:29,160 --> 01:13:30,269 He'll know what to do. 871 01:13:30,270 --> 01:13:32,669 You are fully capable of wielding this weapon, 872 01:13:32,670 --> 01:13:33,420 but you need help. 873 01:13:33,421 --> 01:13:35,869 And it's the kind of help that I cannot give you. 874 01:13:35,870 --> 01:13:37,549 And Padre can. 875 01:13:37,550 --> 01:13:40,070 He can help, but it has to be you. 876 01:14:14,130 --> 01:14:15,130 Calm down. 877 01:14:18,450 --> 01:14:20,419 All right. 878 01:14:20,420 --> 01:14:21,489 Whoa. 879 01:14:21,490 --> 01:14:25,959 Don't let anyone tell you it's not about size. 880 01:14:25,960 --> 01:14:29,739 Hey, if you must know, my girlfriend, Deborah, 881 01:14:29,740 --> 01:14:32,282 gave me these bad boys because I have the best day. 882 01:14:32,283 --> 01:14:33,699 Maybe your girlfriend, Deborah, is 883 01:14:33,700 --> 01:14:35,649 trying to keep your distance because she doesn't trust 884 01:14:35,650 --> 01:14:36,854 you know where to stick it. 885 01:14:36,855 --> 01:14:37,730 All right, all right. 886 01:14:37,731 --> 01:14:39,739 Just don't call me when you need backup, OK? 887 01:14:39,740 --> 01:14:42,519 You can keep your baby knife in your pants. 888 01:14:42,520 --> 01:14:43,809 Hey, touche. 889 01:14:43,810 --> 01:14:46,969 So you think you can teach me some of those moves? 890 01:14:46,970 --> 01:14:48,759 Yeah, sure, maybe later. 891 01:14:48,760 --> 01:14:49,789 I'm a bit busy now. 892 01:14:49,790 --> 01:14:51,009 Busy with what? 893 01:14:51,010 --> 01:14:54,459 We take turns at the local orphanage, teaching Bible study 894 01:14:54,460 --> 01:14:56,769 and helping out the kitchen, that kind of stuff. 895 01:14:56,770 --> 01:14:58,269 That's really noble. 896 01:14:58,270 --> 01:15:00,219 Well, all three of us are orphans. 897 01:15:00,220 --> 01:15:03,049 It's important to give back. 898 01:15:03,050 --> 01:15:07,580 Hey, you mind if I and my baby knives tag along. 899 01:15:10,780 --> 01:15:13,589 They are something, aren't they? 900 01:15:13,590 --> 01:15:16,599 They can be a handful, but they're good kids. 901 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Yeah, I know how hard it is not having a family. 902 01:16:24,269 --> 01:16:25,269 Hello. 903 01:17:06,380 --> 01:17:07,901 Where's Michael? 904 01:17:07,902 --> 01:17:08,902 Where's the army? 905 01:17:45,960 --> 01:17:49,289 You know the definition of crazy? 906 01:17:49,290 --> 01:17:51,239 Doing the same thing over and over again 907 01:17:51,240 --> 01:17:56,179 and expecting the right result. 908 01:17:56,180 --> 01:17:59,059 Deborah said the power was within me to make it work, 909 01:17:59,060 --> 01:18:03,659 but I don't understand. 910 01:18:03,660 --> 01:18:05,769 Takes a leap of faith. 911 01:18:05,770 --> 01:18:06,831 Yeah. 912 01:18:06,832 --> 01:18:08,539 That's what I keep hearing from everyone. 913 01:18:08,540 --> 01:18:10,830 But what do I have to do? 914 01:18:15,040 --> 01:18:17,740 How do I... how do I prove myself, Padre? 915 01:18:20,310 --> 01:18:27,199 Gabriel, faith is a matter of trust. 916 01:18:27,200 --> 01:18:30,959 You can have the resolve to run toward the ledge. 917 01:18:30,960 --> 01:18:36,789 But do you believe that someone will catch you when you jump? 918 01:18:36,790 --> 01:18:40,059 If you believe, the time is right. 919 01:18:40,060 --> 01:18:43,399 Sword will have you back. 920 01:18:43,400 --> 01:18:46,329 Trust me. 921 01:18:46,330 --> 01:18:48,819 And I never said thank you for helping us out back 922 01:18:48,820 --> 01:18:50,679 at the library. 923 01:18:50,680 --> 01:18:53,499 We wouldn't have made it out of there if it wasn't for you. 924 01:18:53,500 --> 01:18:54,969 We're on the same mission. 925 01:18:54,970 --> 01:18:58,649 If you fail, we all fail. 926 01:18:58,650 --> 01:19:00,009 Hey, guys. 927 01:19:00,010 --> 01:19:02,739 I've got some strong readings out of the Rudzinsky forest. 928 01:19:02,740 --> 01:19:05,019 Something is definitely going on there. 929 01:19:05,020 --> 01:19:07,303 Whatever it is, it is huge. 930 01:19:51,540 --> 01:19:55,259 That's a lot of ugly ass tango, Sarge. 931 01:19:55,260 --> 01:19:58,189 Otherworldly. 932 01:19:58,190 --> 01:20:00,531 Stay close. 933 01:20:22,157 --> 01:20:23,157 What was that about? 934 01:20:30,180 --> 01:20:32,539 Don't shoot. 935 01:20:32,540 --> 01:20:33,540 Paul. 936 01:20:37,940 --> 01:20:39,319 How'd you find us? 937 01:20:39,320 --> 01:20:42,079 I've been spotting you since the clearing. 938 01:20:42,080 --> 01:20:45,199 What made you come back? 939 01:20:45,200 --> 01:20:51,049 I spotted a demon, followed him to the Chronicle of Georgia. 940 01:20:51,050 --> 01:20:53,929 And I saw Michael. 941 01:20:53,930 --> 01:20:54,620 Whoa. 942 01:20:54,621 --> 01:20:57,399 I don't believe him. 943 01:20:57,400 --> 01:21:00,469 So where is he? 944 01:21:00,470 --> 01:21:02,839 How did you know it was him? 945 01:21:02,840 --> 01:21:04,999 I have no doubt about it. 946 01:21:05,000 --> 01:21:06,419 As he spoke, they were kneeling. 947 01:21:06,420 --> 01:21:08,569 They were worshiping. 948 01:21:08,570 --> 01:21:09,745 You have to believe me. 949 01:21:13,190 --> 01:21:16,781 So you back in then? 950 01:21:16,782 --> 01:21:18,240 Let's send this bitch back to hell. 951 01:22:01,230 --> 01:22:03,560 Did you ever suffer a crisis of faith? 952 01:22:07,090 --> 01:22:08,800 God is always talking to us, Gabriel. 953 01:22:11,330 --> 01:22:14,909 You just have to stop and listen. 954 01:22:14,910 --> 01:22:18,659 At the end of the day, we may have faith, 955 01:22:18,660 --> 01:22:25,075 but faith is always something worth finding, always. 956 01:22:28,460 --> 01:22:30,839 Come on. 957 01:22:30,840 --> 01:22:31,918 We should go, huh? 958 01:23:29,290 --> 01:23:30,380 They know you're here. 959 01:24:05,790 --> 01:24:07,609 So rude of me. 960 01:24:07,610 --> 01:24:10,429 Allow me to introduce myself. 961 01:24:10,430 --> 01:24:16,639 I am Michael, the archangel. 962 01:24:16,640 --> 01:24:19,420 This is my army of the dead. 963 01:24:25,420 --> 01:24:27,939 Drives you mad, doesn't it? 964 01:24:27,940 --> 01:24:31,749 I've been right under your nose all this time. 965 01:24:31,750 --> 01:24:33,039 Sarge. 966 01:24:33,040 --> 01:24:34,040 Shoot him. 967 01:24:39,580 --> 01:24:41,019 On your knees. 968 01:24:41,020 --> 01:24:43,000 I'll kill you right now. 969 01:24:55,610 --> 01:24:57,619 Man, what, are you nuts? 970 01:24:57,620 --> 01:24:58,769 This is a shooting range. 971 01:24:58,770 --> 01:24:59,770 Get out of here. 972 01:25:39,980 --> 01:25:40,980 Hello, Paul. 973 01:25:45,980 --> 01:25:50,939 Now, your failure cost your best friend his life. 974 01:25:50,940 --> 01:25:53,499 I'll kill you for this. 975 01:25:53,500 --> 01:25:58,489 Such spirit should be rewarded with a place among my ranks. 976 01:25:58,490 --> 01:26:00,199 Not a chance. 977 01:26:00,200 --> 01:26:01,360 I'll see you in hell. 978 01:26:05,250 --> 01:26:06,250 As you wish. 979 01:27:25,150 --> 01:27:28,989 Padre, we're going to get you some help, OK? 980 01:27:28,990 --> 01:27:31,310 God is finally calling me to him. 981 01:27:36,100 --> 01:27:37,100 Have faith. 982 01:28:01,150 --> 01:28:03,459 Where are we now? 983 01:28:03,460 --> 01:28:05,100 This is Tbilisi. 984 01:28:07,865 --> 01:28:10,189 What do you mean? 985 01:28:10,190 --> 01:28:16,090 If Michael and his army wins, this is what the Earth becomes. 986 01:28:18,795 --> 01:28:21,279 He and his army of the dead will plow through you 987 01:28:21,280 --> 01:28:23,992 to keep going till there's nothing left. 988 01:28:34,607 --> 01:28:35,607 It's hopeless. 989 01:28:38,900 --> 01:28:42,639 God never said the journey was going to be easy. 990 01:28:42,640 --> 01:28:47,529 But trust me when I say that the arrival will be worth it. 991 01:28:47,530 --> 01:28:49,689 But why me, Balthazar? 992 01:28:49,690 --> 01:28:51,609 You want to know why you were chosen? 993 01:28:51,610 --> 01:28:54,109 Yes. 994 01:28:54,110 --> 01:28:55,110 Close your eyes. 995 01:28:57,330 --> 01:28:58,330 Trust me. 996 01:29:47,443 --> 01:29:54,489 At that moment you lost your faith, lost your way. 997 01:29:54,490 --> 01:30:02,490 God never gave up on you, his avenging angel, 998 01:30:03,020 --> 01:30:04,360 his warrior of peace. 999 01:30:07,890 --> 01:30:11,619 Do you know why it is that the team followed you here? 1000 01:30:11,620 --> 01:30:14,159 Are you saying they came because they had faith in God? 1001 01:30:14,160 --> 01:30:16,299 No. 1002 01:30:16,300 --> 01:30:18,549 I'm saying they came here because they 1003 01:30:18,550 --> 01:30:20,060 had faith in the God in you. 1004 01:30:23,310 --> 01:30:26,724 Look where that got them. 1005 01:30:26,725 --> 01:30:28,275 Oh, ye of little faith. 1006 01:31:17,230 --> 01:31:19,839 Ah, Gabriel. 1007 01:31:19,840 --> 01:31:23,539 I knew a man once by that name. 1008 01:31:23,540 --> 01:31:26,649 You remind me of him. 1009 01:31:26,650 --> 01:31:31,659 It was also a great warrior, quite self-righteous, 1010 01:31:31,660 --> 01:31:32,660 quick to anger. 1011 01:31:49,080 --> 01:31:51,529 You're here to surrender. 1012 01:31:51,530 --> 01:31:54,529 I'll be very disappointed. 1013 01:31:54,530 --> 01:31:56,859 I'm not here to surrender. 1014 01:31:56,860 --> 01:31:58,059 Excellent. 1015 01:31:58,060 --> 01:32:01,439 Then you're here to join my army. 1016 01:32:01,440 --> 01:32:06,529 We could use a soldier like you, that you now 1017 01:32:06,530 --> 01:32:12,259 have a choice to pick the side will be victorious. 1018 01:32:12,260 --> 01:32:19,577 Join us, or perish with the rest of humanity. 1019 01:32:19,578 --> 01:32:22,019 You're right. 1020 01:32:22,020 --> 01:32:23,060 This is my choice. 1021 01:32:33,380 --> 01:32:35,749 You think you can defeat me? 1022 01:32:35,750 --> 01:32:38,377 I could beat you with one hand behind my back. 1023 01:32:38,378 --> 01:32:40,873 You're still only a man. 1024 01:33:15,803 --> 01:33:18,059 Didn't give me a hand? 1025 01:33:18,060 --> 01:33:19,919 Now we're even. 1026 01:33:19,920 --> 01:33:21,310 Let's go kick some demon butt. 1027 01:35:47,850 --> 01:35:49,149 Well done, Gabriel. 1028 01:35:49,150 --> 01:35:50,150 Well done. 1029 01:35:53,380 --> 01:35:54,380 Help me, Legion. 1030 01:35:56,790 --> 01:35:57,790 Let us regroup. 1031 01:36:00,330 --> 01:36:02,359 What are you doing? 1032 01:36:02,360 --> 01:36:03,589 Coward. 1033 01:36:03,590 --> 01:36:05,230 You'll pay for this treason. 1034 01:36:08,370 --> 01:36:10,919 You may have defeated me. 1035 01:36:10,920 --> 01:36:15,949 Your friend will spend all of eternity in hell with me. 1036 01:36:15,950 --> 01:36:19,729 You will have your own circle of hell to worry about. 1037 01:36:19,730 --> 01:36:23,329 My Lord, please. 1038 01:36:23,330 --> 01:36:24,150 It's not over. 1039 01:36:24,151 --> 01:36:25,609 I can still defeat them. 1040 01:36:25,610 --> 01:36:27,829 You had your chance. 1041 01:36:27,830 --> 01:36:31,249 I knew I shouldn't have trusted you. 1042 01:36:31,250 --> 01:36:33,679 That's twice you have failed. 1043 01:36:33,680 --> 01:36:36,749 There will not be a third time. 1044 01:36:36,750 --> 01:36:38,249 I'm an archangel. 1045 01:36:38,250 --> 01:36:41,679 I'm one of the most powerful beings in the underworld. 1046 01:36:41,680 --> 01:36:44,599 Am I late to the party? 1047 01:36:44,600 --> 01:36:45,600 Balthazar. 1048 01:36:49,690 --> 01:36:50,690 It's time, Michael. 1049 01:36:56,320 --> 01:36:59,679 Balthazar. 1050 01:36:59,680 --> 01:37:01,011 Lucifer. 1051 01:37:01,012 --> 01:37:03,422 I'll be seeing you again. 1052 01:37:06,800 --> 01:37:09,155 I'm not afraid. 1053 01:37:09,156 --> 01:37:10,156 We'll see. 1054 01:37:12,912 --> 01:37:15,280 Give the old man my regards. 1055 01:37:37,730 --> 01:37:41,419 So what now? 1056 01:37:41,420 --> 01:37:42,469 We go home. 1057 01:37:42,470 --> 01:37:44,649 You go home. 1058 01:37:44,650 --> 01:37:46,599 I've got nothing to go back to. 1059 01:37:46,600 --> 01:37:48,579 There are men down. 1060 01:37:48,580 --> 01:37:50,731 I'm staying. 1061 01:37:50,732 --> 01:37:51,732 What about your family? 1062 01:37:55,030 --> 01:37:56,030 This is my family now. 1063 01:38:00,220 --> 01:38:01,689 OK. 1064 01:38:01,690 --> 01:38:02,620 Thanks. 1065 01:38:02,621 --> 01:38:06,514 Not like we'll have much use for one-handed warrior of piece. 1066 01:38:06,515 --> 01:38:07,765 Hey, man, it's just a scratch. 1067 01:38:10,530 --> 01:38:11,530 What do you mean? 1068 01:38:14,070 --> 01:38:15,959 Looks good, right? 1069 01:38:15,960 --> 01:38:16,720 Come on. 1070 01:38:16,720 --> 01:38:17,720 Do your magic thing. 1071 01:38:28,410 --> 01:38:29,410 Well done. 1072 01:38:35,510 --> 01:38:37,470 I'm dead, aren't I? 1073 01:38:54,830 --> 01:38:55,935 You've always known. 1074 01:39:00,453 --> 01:39:01,495 I didn't want to believe. 1075 01:39:14,230 --> 01:39:16,639 I'm ready. 1076 01:39:16,640 --> 01:39:17,640 I know. 1077 01:39:57,810 --> 01:40:00,149 Are you Jasmine? 1078 01:40:00,150 --> 01:40:03,619 My parents say I'm not supposed to talk to strangers. 1079 01:40:03,620 --> 01:40:05,479 Those are wise words to live by. 1080 01:40:05,480 --> 01:40:08,509 But we came to give you a gift from your neighbor, Gabriel. 1081 01:40:08,510 --> 01:40:10,109 Really, for me? 1082 01:40:10,110 --> 01:40:10,820 Yes. 1083 01:40:10,820 --> 01:40:11,820 Here, Dinah. 1084 01:40:19,610 --> 01:40:20,290 Wow. 1085 01:40:20,290 --> 01:40:21,080 Oh, my God. 1086 01:40:21,080 --> 01:40:21,930 Thank you so much. 1087 01:40:21,930 --> 01:40:22,930 It's perfect. 1088 01:40:26,600 --> 01:40:27,769 Do you like tea parties? 1089 01:40:27,770 --> 01:40:29,500 Yeah, more like I love them. 1090 01:40:34,390 --> 01:40:35,499 Here you go. 1091 01:40:35,500 --> 01:40:36,500 Here. 1092 01:40:39,950 --> 01:40:40,950 Cheers. 72038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.