All language subtitles for Angel.III.The.Final.Chapter.1988.BDRip.x264-REGRET-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:05,579 (dramatic music) 2 00:00:05,923 --> 00:00:08,256 (air whooshing) 3 00:00:24,816 --> 00:00:27,559 (traffic rumbling) 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,147 (suspenseful music) 5 00:01:01,019 --> 00:01:03,386 (roulette cranking) 6 00:01:03,730 --> 00:01:06,347 (crowd chattering) 7 00:01:30,299 --> 00:01:32,165 [Man] No more bet. 8 00:01:32,509 --> 00:01:33,509 No more bet. 9 00:01:36,138 --> 00:01:37,379 Ball is in motion. 10 00:01:39,433 --> 00:01:42,392 [Dealer] Last call, ladies and gentlemen. 11 00:01:42,728 --> 00:01:44,640 Last call to bet. 12 00:01:44,980 --> 00:01:47,688 (suspenseful music) 13 00:01:48,775 --> 00:01:49,693 [Man] Hey, watch it! 14 00:01:49,694 --> 00:01:52,310 (car horn honking) 15 00:01:58,243 --> 00:02:01,236 (roulette cranking) 16 00:02:05,250 --> 00:02:08,288 (crowd chattering) 17 00:02:38,408 --> 00:02:40,946 (women laughing) 18 00:02:51,421 --> 00:02:53,959 (suspenseful music) 19 00:02:54,299 --> 00:02:58,213 (muffled police radio chattering) 20 00:03:12,025 --> 00:03:13,812 [Street Sweeper] Hey! 21 00:03:15,028 --> 00:03:16,269 (man laughing) 22 00:03:16,613 --> 00:03:18,149 [Man] How you doing, huh? 23 00:03:18,490 --> 00:03:20,152 No more bets, please. 24 00:03:27,791 --> 00:03:28,791 Thanks 25 00:03:30,293 --> 00:03:33,411 (police sirens alarming) 26 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 Let's go. 27 00:03:48,478 --> 00:03:51,596 (police sirens alarming) 28 00:03:53,483 --> 00:03:56,351 (suspenseful music) 29 00:04:07,164 --> 00:04:08,164 Thanks, Mellin. 30 00:04:08,498 --> 00:04:09,705 Thanks, bullshit! 31 00:04:10,041 --> 00:04:11,394 I'm supposed to be leading this goddamn parade. 32 00:04:11,418 --> 00:04:13,018 Cut through the park and take the tunnel. 33 00:04:13,128 --> 00:04:14,335 And no fuck-ups this time! 34 00:04:14,671 --> 00:04:16,311 I don't want a repeat of the Collins bust. 35 00:04:16,506 --> 00:04:17,792 Hey, it wasn't my fault. 36 00:04:18,133 --> 00:04:19,402 That guy was trying to pull the film out of my camera. 37 00:04:19,426 --> 00:04:21,106 Will you keep your head down, goddamn it? 38 00:04:21,386 --> 00:04:22,697 Anybody spot you on this operation, 39 00:04:22,721 --> 00:04:24,883 I'll be dumped quicker than toxic waste! 40 00:04:25,223 --> 00:04:26,183 You hear that? 41 00:04:26,184 --> 00:04:28,300 Yeah, yeah. 42 00:04:28,643 --> 00:04:29,643 When we get there, 43 00:04:29,728 --> 00:04:31,288 you stay in the car until we get inside. 44 00:04:31,480 --> 00:04:32,623 You don't let anyone see you get out. 45 00:04:32,647 --> 00:04:34,047 You get there, you take the pictures 46 00:04:34,232 --> 00:04:35,668 and you get the hell out, you got it? 47 00:04:35,692 --> 00:04:37,058 You're a prince, Mellin. 48 00:04:38,361 --> 00:04:39,361 Smile. 49 00:04:39,571 --> 00:04:40,571 (camera snapping) 50 00:04:40,781 --> 00:04:41,781 And you're nudzh! 51 00:04:42,032 --> 00:04:43,443 Goddamn kid. 52 00:04:43,784 --> 00:04:45,144 Hey, what're we going to a funeral? 53 00:04:45,452 --> 00:04:47,284 Come on, move it, move it, move it! 54 00:04:47,621 --> 00:04:50,910 (upbeat saxophone music) 55 00:04:56,129 --> 00:04:59,247 (police sirens alarming) 56 00:05:02,594 --> 00:05:05,462 (suspenseful music) 57 00:05:12,354 --> 00:05:15,142 (tires screeching) 58 00:05:16,233 --> 00:05:18,816 (crowd shouting) 59 00:05:21,530 --> 00:05:25,240 (roulette cranking) 60 00:05:25,575 --> 00:05:28,318 (crowd shouting) 61 00:05:28,662 --> 00:05:29,662 All right! 62 00:05:29,704 --> 00:05:30,704 All right! 63 00:05:30,914 --> 00:05:31,914 The party's over! 64 00:05:32,123 --> 00:05:33,204 It's checkout time! 65 00:05:33,542 --> 00:05:36,000 (crowd shouting) 66 00:05:37,629 --> 00:05:38,547 (woman screaming) 67 00:05:38,548 --> 00:05:39,421 (chips clattering) 68 00:05:39,422 --> 00:05:40,422 (crowd screaming) 69 00:05:40,632 --> 00:05:43,215 (intense music) 70 00:06:08,869 --> 00:06:11,452 (crowd shouting) 71 00:06:11,788 --> 00:06:14,326 (camera snapping) 72 00:06:20,881 --> 00:06:22,713 [Officer] All right, move it! 73 00:06:23,049 --> 00:06:23,841 Piece of shit! 74 00:06:23,842 --> 00:06:24,758 Don't move! 75 00:06:24,759 --> 00:06:27,547 (camera snapping) 76 00:06:30,974 --> 00:06:33,466 Life is a cabaret, old chum. 77 00:06:33,810 --> 00:06:34,891 You're weird. 78 00:06:35,896 --> 00:06:37,637 (people shouting) 79 00:06:37,981 --> 00:06:41,349 (camera snapping) 80 00:06:41,693 --> 00:06:44,026 (women yelling) 81 00:06:49,284 --> 00:06:53,403 Hey, how about giving me a break, sister? 82 00:06:53,747 --> 00:06:56,160 (people yelling) 83 00:06:58,335 --> 00:06:59,495 I'm not getting in the car! 84 00:06:59,628 --> 00:07:02,211 [Officer] Move into the car! 85 00:07:02,547 --> 00:07:03,339 Let's go! 86 00:07:03,340 --> 00:07:04,340 Move it! 87 00:07:05,091 --> 00:07:07,754 (people shouting) 88 00:07:10,555 --> 00:07:14,515 (police sirens alarming) 89 00:07:14,851 --> 00:07:17,184 (ominous music) 90 00:07:23,652 --> 00:07:25,314 Oh, this is unbelievable! 91 00:07:25,654 --> 00:07:26,654 Hottest story in town 92 00:07:26,738 --> 00:07:28,578 and you're the only one that scored any photos. 93 00:07:28,740 --> 00:07:30,051 How the hell did you do that, kiddo? 94 00:07:30,075 --> 00:07:31,407 People owe me favors, Nick. 95 00:07:31,743 --> 00:07:32,534 Oh yeah? 96 00:07:32,535 --> 00:07:33,535 I love this one. 97 00:07:33,536 --> 00:07:35,198 Listen, speaking of favors, 98 00:07:35,538 --> 00:07:37,308 I need you to cover an opening tomorrow night. 99 00:07:37,332 --> 00:07:38,868 Blue Sage Gallery, east side. 100 00:07:39,209 --> 00:07:41,041 Send Jackson, I'm freelance, remember? 101 00:07:41,378 --> 00:07:43,461 Oh no, Jackson's out, you're in. 102 00:07:43,797 --> 00:07:46,037 Come on, Nick, give me a break, I like the deal we got. 103 00:07:46,299 --> 00:07:47,710 Besides, I got a full-time job. 104 00:07:48,051 --> 00:07:49,051 What, your book? 105 00:07:49,052 --> 00:07:49,843 Yeah. 106 00:07:49,844 --> 00:07:50,844 Waste of time. 107 00:07:51,096 --> 00:07:52,365 Who's gonna wanna book about crack heads? 108 00:07:52,389 --> 00:07:53,574 Nobody gives a shit about street kids. 109 00:07:53,598 --> 00:07:54,679 Yeah, how do you know? 110 00:07:55,016 --> 00:07:57,078 Besides, if I'm good enough I can make people see them. 111 00:07:57,102 --> 00:07:59,469 Pictures can make people feel things. 112 00:07:59,813 --> 00:08:01,224 You can't make people care, Molly. 113 00:08:02,899 --> 00:08:03,899 I can try. 114 00:08:07,737 --> 00:08:08,818 Hey! 115 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 Blue Sage Gallery! 116 00:08:10,407 --> 00:08:11,407 Eight, sharp! 117 00:08:11,449 --> 00:08:13,441 (faint pleasant music) 118 00:08:13,785 --> 00:08:16,528 (people chattering) 119 00:08:31,052 --> 00:08:32,839 What do you think he's trying to say? 120 00:08:35,682 --> 00:08:38,345 (camera snapping) 121 00:08:46,359 --> 00:08:48,646 Darling, your sudden conscience is very touching... 122 00:08:48,987 --> 00:08:50,444 Damn it, Nadine, I mean it! 123 00:08:50,780 --> 00:08:52,567 If you don't let me talk to her, 124 00:08:52,907 --> 00:08:54,467 I am going to do some talking of my own! 125 00:08:54,576 --> 00:08:55,576 Shut up! 126 00:08:55,869 --> 00:08:57,549 This is not the time to be discussing this. 127 00:08:57,704 --> 00:09:00,242 (camera snapping) 128 00:09:05,253 --> 00:09:06,664 Molly, sweetheart, the people! 129 00:09:07,005 --> 00:09:09,463 Shoot the people, not the mannequins. 130 00:09:09,799 --> 00:09:12,086 It's hard to tell the difference, Hillary. 131 00:09:12,427 --> 00:09:13,427 Adorable. 132 00:09:13,678 --> 00:09:14,839 Don't tell me not to drink! 133 00:09:15,180 --> 00:09:19,424 (glass shattering) (people gasping) 134 00:09:19,768 --> 00:09:22,135 (eerie music) 135 00:09:25,523 --> 00:09:28,140 (people murmuring) 136 00:09:28,485 --> 00:09:29,942 (metal cranking) 137 00:09:30,278 --> 00:09:32,520 (somber music) 138 00:09:51,800 --> 00:09:54,588 (water sloshing) 139 00:10:14,823 --> 00:10:17,440 (lamp clicking) 140 00:10:17,784 --> 00:10:19,901 (eerie music) 141 00:10:25,792 --> 00:10:28,751 (somber piano music) 142 00:10:52,402 --> 00:10:55,611 (necklace chain rattling) 143 00:10:58,950 --> 00:11:02,034 (dramatic piano music) 144 00:11:40,950 --> 00:11:42,803 The dimensions of the piece include the backs. 145 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 Sorry to interrupt 146 00:11:44,120 --> 00:11:45,037 - but it's important. - That's right. 147 00:11:45,038 --> 00:11:46,038 It's important. 148 00:11:46,956 --> 00:11:48,726 Do you think I could call you back on this matter? 149 00:11:48,750 --> 00:11:50,670 It seems as if I have a very anxious client here. 150 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 Oh, thank you, darling. 151 00:11:51,711 --> 00:11:52,792 Kiss, kiss. 152 00:11:53,129 --> 00:11:54,129 Do you know this woman? 153 00:11:54,255 --> 00:11:55,733 It's not a very good picture, Molly. 154 00:11:55,757 --> 00:11:57,234 Thanks, Hillary, I'll give you a discount. 155 00:11:57,258 --> 00:11:58,258 Do you know her? 156 00:11:58,593 --> 00:11:59,945 Of course, she has a gallery in Los Angeles. 157 00:11:59,969 --> 00:12:01,676 Very sheik, lots of foreign money. 158 00:12:02,013 --> 00:12:03,013 Yeah? 159 00:12:03,139 --> 00:12:04,158 Where are my pictures, Miss Stewart? 160 00:12:04,182 --> 00:12:05,798 I'll bring them this afternoon. 161 00:12:06,142 --> 00:12:07,223 Do you remember her name? 162 00:12:08,811 --> 00:12:10,539 Roland, Rollins, Rollins Imports, that's it. 163 00:12:10,563 --> 00:12:11,599 Rollins, you're sure? 164 00:12:11,940 --> 00:12:12,940 I'm sure, I'm sure. 165 00:12:13,149 --> 00:12:14,149 It's in my Rolodex. 166 00:12:16,819 --> 00:12:18,811 (Hillary sighing) 167 00:12:19,155 --> 00:12:20,155 Here. 168 00:12:22,450 --> 00:12:25,033 Do you remember her first name? 169 00:12:25,370 --> 00:12:26,530 Oh wait a minute, I should. 170 00:12:26,704 --> 00:12:28,144 She's been here on several occasions. 171 00:12:29,165 --> 00:12:30,201 Is it Gloria? 172 00:12:30,541 --> 00:12:31,500 That's right. 173 00:12:31,501 --> 00:12:32,617 How did you know? 174 00:12:32,961 --> 00:12:34,122 Lucky guess. 175 00:12:34,462 --> 00:12:35,623 You take my advice, 176 00:12:35,964 --> 00:12:36,982 you throw that number away 177 00:12:37,006 --> 00:12:38,713 and forget about the picture you took. 178 00:12:39,050 --> 00:12:40,416 Your advice stinks, Mellin. 179 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 You know how long I've waited for this. 180 00:12:42,470 --> 00:12:43,387 For what? 181 00:12:43,388 --> 00:12:44,628 What the hell are you gonna do? 182 00:12:44,931 --> 00:12:46,242 You're gonna walk in there, you're gonna confront, 183 00:12:46,266 --> 00:12:47,910 you're gonna upset a life, expose yourself, and for what? 184 00:12:47,934 --> 00:12:49,662 I mean, just what the hell do you think she's gonna do, 185 00:12:49,686 --> 00:12:50,847 welcome you with open arms? 186 00:12:51,187 --> 00:12:51,979 No. 187 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 I just... 188 00:12:53,898 --> 00:12:56,015 I just wanna see her, you know? 189 00:12:56,359 --> 00:12:57,770 I need some answers. 190 00:12:58,111 --> 00:13:00,854 (airplane whooshing) 191 00:13:05,451 --> 00:13:07,784 (somber music) 192 00:13:17,422 --> 00:13:19,630 I have a couple other pieces I'd like to show you. 193 00:13:19,966 --> 00:13:21,798 This way, just follow me. 194 00:13:24,512 --> 00:13:25,753 [Gloria] Can I help you? 195 00:13:32,895 --> 00:13:37,185 You should've asked me that question 14 years ago. 196 00:13:39,319 --> 00:13:42,357 (somber saxophone music) 197 00:13:42,697 --> 00:13:43,697 My God. 198 00:13:45,908 --> 00:13:46,908 Molly. 199 00:13:47,910 --> 00:13:50,698 Weren't you gonna say anything, Mom? 200 00:13:53,416 --> 00:13:54,416 Come into my office. 201 00:14:05,011 --> 00:14:06,218 I don't know what to say. 202 00:14:07,388 --> 00:14:09,846 How about, how are you, Molly? 203 00:14:10,183 --> 00:14:11,890 Or maybe, are you all right? 204 00:14:12,226 --> 00:14:15,810 How has your life been since I abandoned you 14 years ago? 205 00:14:16,147 --> 00:14:18,639 Molly, I'm just so shocked. 206 00:14:18,983 --> 00:14:19,983 I don't know what to say. 207 00:14:21,569 --> 00:14:23,982 Look, I didn't come here expecting 208 00:14:24,322 --> 00:14:28,066 to strike up some warm, wonderful relationship. 209 00:14:29,243 --> 00:14:31,200 I just wanna know why. 210 00:14:31,537 --> 00:14:33,699 But I think you at least owe me that much. 211 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Why what? 212 00:14:35,166 --> 00:14:36,532 Why I left? 213 00:14:36,876 --> 00:14:37,876 For starters. 214 00:14:39,962 --> 00:14:42,921 Your father wasn't exactly the man you thought he was. 215 00:14:43,257 --> 00:14:45,499 He never intended to come back for us, I knew that. 216 00:14:46,969 --> 00:14:49,586 When I met Doug, it was a chance for a second start. 217 00:14:51,099 --> 00:14:52,761 Without me. 218 00:14:53,101 --> 00:14:55,218 I told myself you'd be better off without me. 219 00:14:55,561 --> 00:14:56,642 A 12 year old kid? 220 00:14:56,979 --> 00:14:58,186 Oh, I was weak! 221 00:14:58,523 --> 00:14:59,523 You never were. 222 00:15:01,734 --> 00:15:03,294 I knew that Sally would take care of you 223 00:15:03,528 --> 00:15:05,064 and somehow you'd be all right. 224 00:15:08,491 --> 00:15:09,491 Believe it or not, 225 00:15:11,119 --> 00:15:13,119 a day hasn't gone by that I haven't thought of you. 226 00:15:13,329 --> 00:15:14,121 (Molly chuckling) 227 00:15:14,122 --> 00:15:15,329 That's real touching. 228 00:15:16,666 --> 00:15:18,999 Guess it's the thought that counts, right, Mom? 229 00:15:19,335 --> 00:15:20,335 I deserve that. 230 00:15:22,422 --> 00:15:24,004 I did come back once 231 00:15:24,340 --> 00:15:25,340 but you had gone. 232 00:15:25,675 --> 00:15:27,595 Sally said you went to New York, left no address. 233 00:15:30,221 --> 00:15:31,837 You look so beautiful, Molly. 234 00:15:33,891 --> 00:15:34,891 So do you. 235 00:15:37,728 --> 00:15:38,889 Just like I remembered. 236 00:15:44,777 --> 00:15:46,268 You still with this Doug guy? 237 00:15:46,612 --> 00:15:47,612 No. 238 00:15:47,613 --> 00:15:48,613 He left. 239 00:15:49,449 --> 00:15:51,111 But he left something wonderful behind. 240 00:15:54,162 --> 00:15:55,162 Her name is Michelle. 241 00:15:57,915 --> 00:15:59,577 You have a sister, Molly. 242 00:15:59,917 --> 00:16:01,078 A sister? 243 00:16:01,419 --> 00:16:03,786 She was born shortly after Doug and I went away. 244 00:16:04,755 --> 00:16:05,755 I have a sister? 245 00:16:05,923 --> 00:16:08,040 I don't believe it. 246 00:16:08,384 --> 00:16:09,966 Does she know about me? 247 00:16:10,303 --> 00:16:11,303 No. 248 00:16:12,180 --> 00:16:14,342 No, I couldn't bring myself to tell her what I... 249 00:16:16,017 --> 00:16:17,053 what I'd done to you. 250 00:16:21,063 --> 00:16:22,474 Where is she? 251 00:16:22,815 --> 00:16:24,735 Molly, I know this is gonna sound just terrible 252 00:16:24,942 --> 00:16:27,150 but this is not a good time for you to be here. 253 00:16:27,487 --> 00:16:29,319 Look, it's been 14 years. 254 00:16:31,199 --> 00:16:33,111 I didn't stop by just to say hello. 255 00:16:34,702 --> 00:16:35,702 Car is here. 256 00:16:35,745 --> 00:16:36,703 (ominous music) 257 00:16:36,704 --> 00:16:37,704 [Gloria] Just a minute. 258 00:16:39,665 --> 00:16:40,665 Nadine's waiting. 259 00:16:40,958 --> 00:16:42,358 I heard you, Roger, just a minute! 260 00:16:50,343 --> 00:16:51,343 Call me later. 261 00:16:54,972 --> 00:16:59,842 Okay? 262 00:17:12,114 --> 00:17:14,572 (ominous music) 263 00:17:29,549 --> 00:17:32,212 (engine rumbling) 264 00:17:52,405 --> 00:17:53,646 Oh, there you are. 265 00:17:53,990 --> 00:17:54,990 I am so happy. 266 00:17:55,533 --> 00:17:56,944 That woman who was here earlier, 267 00:17:57,285 --> 00:18:00,153 she called several times and she really... 268 00:18:00,496 --> 00:18:01,496 What's the matter? 269 00:18:01,497 --> 00:18:02,704 Nothing, I'm fine. 270 00:18:03,040 --> 00:18:03,915 Fine, you look like you just... 271 00:18:03,916 --> 00:18:05,202 (phone ringing) 272 00:18:05,543 --> 00:18:06,983 - It's probably that Stewart... - No. 273 00:18:07,128 --> 00:18:08,689 - Want me to answer it? - I'll get it, I'll get it. 274 00:18:08,713 --> 00:18:09,954 Thank you, Marie. 275 00:18:10,298 --> 00:18:11,664 I'll see you in the morning, okay? 276 00:18:15,386 --> 00:18:16,627 (phone ringing) 277 00:18:16,971 --> 00:18:19,304 (ominous music) 278 00:18:20,600 --> 00:18:21,932 Hello? 279 00:18:22,268 --> 00:18:23,634 [Molly On Phone] Hi, it's Molly. 280 00:18:25,229 --> 00:18:26,229 Molly? 281 00:18:27,982 --> 00:18:30,019 Molly. (Gloria crying) 282 00:18:30,359 --> 00:18:31,359 What's wrong? 283 00:18:31,527 --> 00:18:32,527 It's Michelle. 284 00:18:33,654 --> 00:18:35,190 She's in terrible danger. 285 00:18:36,616 --> 00:18:38,528 They won't let me talk to her. 286 00:18:39,493 --> 00:18:41,029 I don't understand. 287 00:18:41,370 --> 00:18:42,287 Where is she? 288 00:18:42,288 --> 00:18:43,495 They've taken her away. 289 00:18:45,416 --> 00:18:46,532 Do you know where she is? 290 00:18:46,876 --> 00:18:48,367 [Gloria On Phone] I think so. 291 00:18:48,711 --> 00:18:50,498 Why don't you call the police? 292 00:18:50,838 --> 00:18:51,874 Oh no, I can't. 293 00:18:52,214 --> 00:18:53,500 No, I can't. 294 00:18:53,841 --> 00:18:55,833 If anyone talks to the police, 295 00:18:56,177 --> 00:18:58,464 she'll disappear, I'll never see her again! 296 00:18:58,804 --> 00:19:00,170 Listen, stay there. 297 00:19:00,514 --> 00:19:01,514 I'll be right over. 298 00:19:01,641 --> 00:19:04,224 (Gloria crying) 299 00:19:14,403 --> 00:19:17,111 (ominous music) 300 00:19:34,256 --> 00:19:36,714 (phone ringing) 301 00:19:49,230 --> 00:19:51,768 (Gloria gasping) 302 00:19:53,693 --> 00:19:56,436 (foreboding music) 303 00:20:02,660 --> 00:20:05,528 (traffic whooshing) 304 00:20:09,792 --> 00:20:12,250 (keys jingling) 305 00:20:14,004 --> 00:20:16,041 (Gloria groaning) 306 00:20:16,382 --> 00:20:19,921 (explosion rumbling) 307 00:20:20,261 --> 00:20:22,674 (fire crackling) 308 00:20:25,766 --> 00:20:28,759 (ominous music) 309 00:20:29,103 --> 00:20:32,392 (police sirens alarming) 310 00:20:38,946 --> 00:20:41,654 (crowd chattering) 311 00:20:46,996 --> 00:20:49,704 (tires screeching) 312 00:20:57,840 --> 00:20:58,956 Hey, hold it! 313 00:21:00,509 --> 00:21:01,509 Hey, hey! 314 00:21:02,303 --> 00:21:04,966 (camera snapping) 315 00:21:06,265 --> 00:21:09,133 (people chattering) 316 00:21:15,441 --> 00:21:17,361 This young woman said she spoke with the deceased 317 00:21:17,610 --> 00:21:19,476 on the phone a short time ago, Lieutenant. 318 00:21:20,905 --> 00:21:22,396 Doniger, Lieutenant Doniger. 319 00:21:23,699 --> 00:21:26,362 So, did you know Miss Rollins? 320 00:21:26,702 --> 00:21:27,702 Not really. 321 00:21:29,205 --> 00:21:30,571 I hardly knew her at all. 322 00:21:31,624 --> 00:21:32,624 What's your name? 323 00:21:33,667 --> 00:21:34,667 [Molly] Molly Stewart. 324 00:21:35,002 --> 00:21:37,244 Stewart. (camera snapping) 325 00:21:37,588 --> 00:21:39,420 What was the nature of your conversation? 326 00:21:41,717 --> 00:21:43,253 I was going to meet her here. 327 00:21:45,596 --> 00:21:46,596 She was waiting for me. 328 00:21:47,973 --> 00:21:49,805 And how would you describe her mood 329 00:21:50,142 --> 00:21:51,383 when you last talked to her? 330 00:21:52,770 --> 00:21:54,477 She was upset. 331 00:21:54,814 --> 00:21:55,814 She... 332 00:21:56,398 --> 00:21:59,266 (camera snapping) 333 00:22:01,445 --> 00:22:04,358 Actually, it wasn't much of a conversation at all. 334 00:22:04,698 --> 00:22:07,031 Do you have any clue who might have done this? 335 00:22:08,369 --> 00:22:09,369 No. 336 00:22:12,915 --> 00:22:13,915 Excuse me a second. 337 00:22:21,507 --> 00:22:23,373 (camera snapping) 338 00:22:23,717 --> 00:22:24,717 Miss Stewart. 339 00:22:27,304 --> 00:22:29,762 What exactly was your relationship with Miss Rollins? 340 00:22:33,352 --> 00:22:34,388 She was my mother. 341 00:22:36,480 --> 00:22:39,814 Six months ago your mother filed a missing persons report, 342 00:22:40,150 --> 00:22:42,517 four weeks later she cancels that report. 343 00:22:42,862 --> 00:22:46,321 You're telling me you don't even know you're own sister. 344 00:22:46,657 --> 00:22:48,577 I didn't even know she existed until yesterday. 345 00:22:48,909 --> 00:22:49,909 Mmmm. 346 00:22:50,786 --> 00:22:52,652 So you don't see your mother for 14 years, 347 00:22:52,997 --> 00:22:55,205 you pop into town to say hello, 348 00:22:55,541 --> 00:22:57,261 she mentions nothing about the disappearance 349 00:22:57,501 --> 00:23:00,665 of her other daughter and then she is murdered. 350 00:23:01,005 --> 00:23:02,005 That correct? 351 00:23:02,131 --> 00:23:03,131 [Molly] You know, 352 00:23:03,299 --> 00:23:05,040 you are a real sensitive guy, Lieutenant. 353 00:23:05,384 --> 00:23:07,250 They don't pay me to be sensitive. 354 00:23:07,595 --> 00:23:08,595 Have a seat. 355 00:23:13,851 --> 00:23:16,309 Your mother's assistant says that Michelle has not been seen 356 00:23:16,645 --> 00:23:18,386 since she disappeared six months ago. 357 00:23:18,731 --> 00:23:19,731 So? 358 00:23:19,732 --> 00:23:20,732 So... 359 00:23:21,692 --> 00:23:24,480 So why did your mother cancel the missing persons report? 360 00:23:25,821 --> 00:23:27,357 I don't know. 361 00:23:27,698 --> 00:23:29,030 Maybe she did hear from Michelle. 362 00:23:31,619 --> 00:23:32,905 Is your sister a prostitute? 363 00:23:33,245 --> 00:23:34,245 No. 364 00:23:36,457 --> 00:23:38,164 I told you, I don't know her. 365 00:23:40,711 --> 00:23:42,703 So why did you steal her picture last night? 366 00:23:46,467 --> 00:23:47,587 I thought I could have it. 367 00:23:47,635 --> 00:23:48,635 She's my sister. 368 00:23:50,387 --> 00:23:51,548 You know, Miss Stewart, 369 00:23:53,682 --> 00:23:54,682 I think you're lying. 370 00:23:56,393 --> 00:23:58,726 I think your mother did say something to you last night 371 00:23:59,063 --> 00:24:00,457 and what she said has some connection 372 00:24:00,481 --> 00:24:01,517 to why she was murdered. 373 00:24:01,857 --> 00:24:02,918 And I think you've been watching 374 00:24:02,942 --> 00:24:04,222 too much television, Lieutenant. 375 00:24:04,443 --> 00:24:06,526 Oh, that's rich. 376 00:24:06,862 --> 00:24:07,862 That's rich. 377 00:24:08,656 --> 00:24:09,656 May I go now? 378 00:24:10,616 --> 00:24:11,616 Yeah. 379 00:24:11,909 --> 00:24:12,909 Yeah, you can go. 380 00:24:14,328 --> 00:24:17,696 I'll be keeping an eye on you. 381 00:24:18,040 --> 00:24:19,281 Fine with me. 382 00:24:19,625 --> 00:24:20,625 I'm used to it. 383 00:24:25,839 --> 00:24:28,547 (clock ticking) 384 00:24:32,054 --> 00:24:34,467 We made the 11 o'clock news last night. 385 00:24:34,807 --> 00:24:37,891 You wanted her dead, she's dead. 386 00:24:38,227 --> 00:24:41,186 This is the United fucking States of America. 387 00:24:41,522 --> 00:24:43,354 We don't car bomb people here. 388 00:24:43,691 --> 00:24:45,523 I told you to make it look like an accident. 389 00:24:45,859 --> 00:24:47,725 And what difference does that make? 390 00:24:49,029 --> 00:24:50,736 They can't trace it to us, can they? 391 00:24:51,073 --> 00:24:53,565 It draws attention to the gallery 392 00:24:53,909 --> 00:24:57,073 and who knows how much she talked before you shut her up. 393 00:24:57,413 --> 00:24:58,654 Nadine, she knew nothing. 394 00:25:00,457 --> 00:25:01,538 She was just upset. 395 00:25:05,045 --> 00:25:06,045 Here. 396 00:25:10,300 --> 00:25:12,212 Not a footprint on it. 397 00:25:12,553 --> 00:25:13,553 Taste. 398 00:25:18,142 --> 00:25:19,849 I told you I don't taste. 399 00:25:21,770 --> 00:25:23,727 Just set up the exchange deal for Friday. 400 00:25:24,690 --> 00:25:25,726 Sure. 401 00:25:26,066 --> 00:25:27,602 But you know, my dear, 402 00:25:27,943 --> 00:25:31,232 some of our buyers are very, very disappointed. 403 00:25:31,572 --> 00:25:33,689 It seems like your floaters, 404 00:25:34,033 --> 00:25:35,569 they're not what they used to be. 405 00:25:35,909 --> 00:25:39,027 They're bluffing, I am the best in the business. 406 00:25:39,371 --> 00:25:41,203 Still, they're very unhappy. 407 00:25:46,253 --> 00:25:47,253 Charm them. 408 00:25:48,130 --> 00:25:49,211 It's your best feature. 409 00:25:50,591 --> 00:25:51,591 Ah. 410 00:25:55,012 --> 00:25:56,924 And no slip-ups this time. 411 00:25:57,264 --> 00:26:00,302 Wouldn't want anything to happen to you, would we? 412 00:26:00,642 --> 00:26:03,385 Would be very upsetting to your adoring wife and children. 413 00:26:04,730 --> 00:26:07,097 I'm quite fond of them, you know? 414 00:26:07,441 --> 00:26:09,774 (ominous music) 415 00:26:13,405 --> 00:26:14,521 (people beatboxing) 416 00:26:14,865 --> 00:26:16,585 ♪ I said what Holly and everything was jolly 417 00:26:16,825 --> 00:26:18,908 ♪ She hit the pipe, now she hangs around with Molly 418 00:26:19,244 --> 00:26:21,324 ♪ She used to know it all, now she stumbles and falls 419 00:26:21,622 --> 00:26:23,534 ♪ She used to be a pro at the game volley ball 420 00:26:23,874 --> 00:26:26,116 ♪ She met a Ballari, he taught her how to carry 421 00:26:26,460 --> 00:26:28,460 ♪ Now she's known in town as the princess of Bettys 422 00:26:28,545 --> 00:26:29,545 ♪ To the curb 423 00:26:29,755 --> 00:26:30,755 ♪ Yo, what'd you say 424 00:26:30,839 --> 00:26:31,839 ♪ She's to the curb 425 00:26:31,965 --> 00:26:32,925 ♪ Yo, what'd you say 426 00:26:32,926 --> 00:26:33,884 ♪ She's to the curb 427 00:26:33,885 --> 00:26:34,801 ♪ Yo, what'd you say 428 00:26:34,802 --> 00:26:35,802 ♪ She's to the curb 429 00:26:35,844 --> 00:26:36,844 ♪ Yo, what'd you say 430 00:26:36,929 --> 00:26:39,421 (guys beatboxing) 431 00:26:39,765 --> 00:26:42,223 ♪ Gotta late night, I gotta double up 432 00:26:42,559 --> 00:26:43,675 Angel! 433 00:26:44,019 --> 00:26:44,977 Spanky! 434 00:26:44,978 --> 00:26:46,560 (Spanky laughing) 435 00:26:46,897 --> 00:26:48,980 I thought everyone I knew from LA had disappeared. 436 00:26:49,316 --> 00:26:50,233 Look at... 437 00:26:50,234 --> 00:26:52,226 You are a sight for sore eyes. 438 00:26:52,569 --> 00:26:54,009 It's my idea of an agreeable person 439 00:26:54,196 --> 00:26:55,812 and there's a person who agrees with me. 440 00:26:56,156 --> 00:26:57,156 [Molly] Disraeli? 441 00:26:57,199 --> 00:26:58,199 You haven't forgotten. 442 00:26:59,159 --> 00:27:00,650 [Molly] God knows I've tried. 443 00:27:01,745 --> 00:27:02,745 What're you doing here? 444 00:27:02,996 --> 00:27:04,658 Has the Big Apple gone sour? 445 00:27:05,707 --> 00:27:07,664 Spanks, everything is such a mess. 446 00:27:09,461 --> 00:27:10,542 Give me a hug in an hour 447 00:27:10,879 --> 00:27:12,319 and I'll tell you all about it, okay? 448 00:27:12,589 --> 00:27:15,297 [Spanky] Oh, you's got it. 449 00:27:15,634 --> 00:27:16,715 ♪ Such a curl 450 00:27:17,052 --> 00:27:18,446 ♪ The perfect pronunciation of this word 451 00:27:18,470 --> 00:27:20,553 ♪ Can be a person, place or thing or even a verb 452 00:27:20,889 --> 00:27:21,925 ♪ You to the curb 453 00:27:22,266 --> 00:27:24,178 Well, girl, you're just permanently twisted 454 00:27:24,518 --> 00:27:25,725 along with the rest of us. 455 00:27:26,061 --> 00:27:27,061 Looks that way. 456 00:27:27,896 --> 00:27:29,512 So how's tricks? 457 00:27:29,857 --> 00:27:30,875 Well, I wouldn't know, dear. 458 00:27:30,899 --> 00:27:32,019 Haven't turned one in years. 459 00:27:32,901 --> 00:27:34,233 You've gone straight? 460 00:27:34,570 --> 00:27:35,486 Yeah. 461 00:27:35,487 --> 00:27:36,819 Straight to the poorhouse. 462 00:27:37,156 --> 00:27:38,156 Got too weird out there. 463 00:27:38,490 --> 00:27:40,356 People are dying all around me. 464 00:27:40,701 --> 00:27:44,820 So I traded my mattress in for a career in show business. 465 00:27:45,164 --> 00:27:45,955 (Molly chuckling) 466 00:27:45,956 --> 00:27:47,322 That bad, huh? 467 00:27:47,666 --> 00:27:48,666 (Spanky laughing) 468 00:27:49,001 --> 00:27:50,001 This is moonlighting. 469 00:27:50,127 --> 00:27:51,327 Wait till you see my main gig. 470 00:27:51,587 --> 00:27:54,079 (Spanky laughing) 471 00:27:54,423 --> 00:27:55,423 Oh. 472 00:27:58,010 --> 00:28:00,377 It's not gonna be easy, kid. 473 00:28:00,721 --> 00:28:03,213 The jungle turned deadly after you retired. 474 00:28:03,557 --> 00:28:06,550 I know but, I mean, she's out there somewhere. 475 00:28:06,894 --> 00:28:08,614 How tough do you really think it's gonna be? 476 00:28:08,896 --> 00:28:10,096 ♪ Every path has got its puddle 477 00:28:10,189 --> 00:28:11,589 ♪ That's how life can throw you down 478 00:28:11,815 --> 00:28:13,602 I'm serious, Spanky. 479 00:28:13,942 --> 00:28:15,808 I'm going back on the street. 480 00:28:16,945 --> 00:28:19,153 Someone must've seen her; a john, a pimp, 481 00:28:19,489 --> 00:28:20,605 maybe one of the girls. 482 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 Look, 483 00:28:22,743 --> 00:28:23,943 if I can't talk you out of it, 484 00:28:24,036 --> 00:28:25,743 at least let me try and help you. 485 00:28:26,079 --> 00:28:27,079 You can crash with me. 486 00:28:28,665 --> 00:28:31,703 We'll find some old drag, we'll go underground 487 00:28:32,044 --> 00:28:33,831 and we'll bring back the old Angel, pa-da! 488 00:28:35,172 --> 00:28:37,789 (eerie music) 489 00:28:38,133 --> 00:28:39,340 We'll bring back Angel. 490 00:28:43,972 --> 00:28:45,429 Ta-da-ta-ta-ta-ta! 491 00:28:48,894 --> 00:28:49,894 I don't know, Spanks, 492 00:28:50,020 --> 00:28:51,740 I think I'm really gonna be in the way here. 493 00:28:52,022 --> 00:28:54,435 Come on, it's a great idea! 494 00:28:54,775 --> 00:28:55,811 As a matter of fact, 495 00:28:56,151 --> 00:28:58,484 I've even got one of those sleeping things for people, 496 00:28:58,820 --> 00:28:59,820 assuming we can find it. 497 00:28:59,947 --> 00:29:01,063 Yes, a bed! 498 00:29:01,406 --> 00:29:02,647 You take the bed 499 00:29:02,991 --> 00:29:05,699 and I will take the perch. 500 00:29:07,329 --> 00:29:09,569 Well what if you wanna bring someone home or something? 501 00:29:09,873 --> 00:29:10,873 Oh, my darling. 502 00:29:11,124 --> 00:29:12,564 You're worried about my getting laid. 503 00:29:12,876 --> 00:29:15,334 That is so cute I just can't stand it. 504 00:29:15,671 --> 00:29:16,671 Well, forget it. 505 00:29:17,005 --> 00:29:18,746 The revolving door is off its hinges. 506 00:29:19,091 --> 00:29:21,674 [Molly] Okay, but it's only temporary. 507 00:29:22,010 --> 00:29:23,010 Great! 508 00:29:23,095 --> 00:29:25,803 Now let's get you dressed for act one. 509 00:29:26,139 --> 00:29:29,428 (exotic saxophone music) 510 00:29:59,965 --> 00:30:01,456 You got a work permit, sister, 511 00:30:01,800 --> 00:30:03,712 or are you looking to get your legs busted? 512 00:30:05,095 --> 00:30:06,836 Maybe she's deaf as well as dumb. 513 00:30:08,265 --> 00:30:10,118 Listen, I'm looking for someone who's run away. 514 00:30:10,142 --> 00:30:11,142 Have you seen this kid? 515 00:30:11,226 --> 00:30:12,967 What is this, "60 Minutes?" 516 00:30:13,312 --> 00:30:14,848 Get the hell out of here. 517 00:30:15,188 --> 00:30:16,188 (woman laughing) 518 00:30:16,481 --> 00:30:17,481 Hey! 519 00:30:20,944 --> 00:30:22,355 (tire screeching) 520 00:30:22,696 --> 00:30:23,857 Hey! 521 00:30:24,197 --> 00:30:25,358 What the fuck you doing, huh? 522 00:30:25,699 --> 00:30:26,699 What the fuck you doing? 523 00:30:28,035 --> 00:30:29,995 You mess yourself up, you'll be out of commission! 524 00:30:30,078 --> 00:30:32,491 This honky chiquita stepping all over our real estate! 525 00:30:32,831 --> 00:30:33,867 [Woman] Yeah! 526 00:30:35,042 --> 00:30:36,000 Get in the car. 527 00:30:36,001 --> 00:30:37,001 Wait a minute! 528 00:30:37,044 --> 00:30:38,376 I said, get in. 529 00:30:38,712 --> 00:30:40,954 (beat music) 530 00:30:47,888 --> 00:30:50,596 (engine rumbling) 531 00:30:50,932 --> 00:30:53,515 He's gonna break her in real good. 532 00:30:53,852 --> 00:30:56,219 Child, her legs will be over her head for a week. 533 00:30:56,563 --> 00:30:58,930 (women laughing) 534 00:31:00,359 --> 00:31:03,648 (somber saxophone music) 535 00:31:10,952 --> 00:31:12,632 You wanna tell me what this is all about? 536 00:31:12,704 --> 00:31:13,990 Don't push me, little girl! 537 00:31:15,374 --> 00:31:17,832 I never mind picking up some new gash 538 00:31:18,168 --> 00:31:21,912 but nobody gets a taste till I know if it's sweet enough. 539 00:31:23,173 --> 00:31:24,173 Huh? 540 00:31:25,008 --> 00:31:28,342 (faint beat music) 541 00:31:28,678 --> 00:31:30,419 Oh, it's sweet, daddy. 542 00:31:30,764 --> 00:31:32,756 But you don't have to play bad to get it. 543 00:31:33,934 --> 00:31:36,096 I'll do all the bad stuff. 544 00:31:37,604 --> 00:31:39,061 You just relax. 545 00:31:43,068 --> 00:31:44,068 Oh. 546 00:31:45,195 --> 00:31:46,195 Oh, baby. 547 00:31:47,155 --> 00:31:50,899 You sure know your way around a car seat. 548 00:31:51,243 --> 00:31:54,782 Why don't you hop in back and get undressed? 549 00:31:55,122 --> 00:31:57,956 I need just a minute to get ready. 550 00:31:58,291 --> 00:32:01,159 (somber saxophone music) 551 00:32:22,023 --> 00:32:24,561 (pimp chuckling) 552 00:32:44,004 --> 00:32:45,370 (knife clicking) 553 00:32:45,714 --> 00:32:47,455 It's lonely back here. 554 00:32:49,009 --> 00:32:50,216 Okay, baby. 555 00:32:50,552 --> 00:32:53,761 (somber saxophone music) 556 00:33:06,860 --> 00:33:08,021 Get out of them threads. 557 00:33:08,361 --> 00:33:10,603 Why don't you do it for me? 558 00:33:19,789 --> 00:33:22,122 (pimp yelping) 559 00:33:23,293 --> 00:33:24,293 (engine rumbling) 560 00:33:24,544 --> 00:33:25,544 (tires screeching) 561 00:33:25,712 --> 00:33:27,419 You cock sucker! 562 00:33:27,756 --> 00:33:28,872 Not tonight, sweetheart! 563 00:33:34,012 --> 00:33:36,049 ("Twinkle, Twinkle, Little Star" chiming music) 564 00:33:36,389 --> 00:33:38,631 [Man] Hey, Spanky, how's it going? 565 00:33:38,975 --> 00:33:41,183 (horn honking) 566 00:33:43,855 --> 00:33:45,767 As I believe it was Bing Crosby who said to, 567 00:33:46,107 --> 00:33:48,850 I believe it was, Ingrid Bergman, "Going my way?" 568 00:33:49,194 --> 00:33:50,401 So this is the day job? 569 00:33:50,737 --> 00:33:51,654 Hey, 570 00:33:51,655 --> 00:33:53,191 can't get busted for bopping. 571 00:33:53,532 --> 00:33:54,898 Speaking of busted, young lady, 572 00:33:55,242 --> 00:33:57,199 I heard you were out past your curfew last night. 573 00:33:57,536 --> 00:33:59,619 So you were right about being a jungle out there. 574 00:33:59,955 --> 00:34:00,955 Meet any tigers? 575 00:34:01,164 --> 00:34:02,164 Only one. 576 00:34:02,999 --> 00:34:04,240 But I declawed him. 577 00:34:04,584 --> 00:34:05,376 Oo-hoo. 578 00:34:05,377 --> 00:34:06,743 Hoo, hoo, hoo, hoo, hoo. 579 00:34:07,087 --> 00:34:09,420 Oh, kid, you're unbelievable. 580 00:34:09,756 --> 00:34:11,076 Hop in, I wanna hear all about it. 581 00:34:11,132 --> 00:34:12,839 No, I can't, I'm going to Hollywood 582 00:34:13,176 --> 00:34:14,362 to see if I can pick up some leads. 583 00:34:14,386 --> 00:34:15,386 Waste of time. 584 00:34:15,637 --> 00:34:16,906 Come on, I wanna take you to meet Neal. 585 00:34:16,930 --> 00:34:17,930 Who's Neal? 586 00:34:17,973 --> 00:34:19,173 Well, let's see what we got. 587 00:34:21,017 --> 00:34:24,101 (VHS audio squeaking) 588 00:34:27,190 --> 00:34:29,056 Well, I grew up in Columbus, Ohio. 589 00:34:30,026 --> 00:34:32,018 Homecoming queen and all that. 590 00:34:32,362 --> 00:34:33,728 I guess it's a cliche now. 591 00:34:35,031 --> 00:34:36,863 I can't think of anything else to say. 592 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 These are all outtakes 593 00:34:38,493 --> 00:34:40,133 but all the girls I talked to are on here. 594 00:34:41,454 --> 00:34:42,615 We room together. 595 00:34:42,956 --> 00:34:43,956 It's cheaper. 596 00:34:43,999 --> 00:34:44,999 And safer. 597 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 (girls giggling) 598 00:34:46,126 --> 00:34:47,207 Creeps. 599 00:34:47,544 --> 00:34:50,207 God, you wouldn't believe all the weirdo assholes out there. 600 00:34:51,172 --> 00:34:52,333 Oops. 601 00:34:52,674 --> 00:34:53,674 Can I say assholes? 602 00:34:53,717 --> 00:34:54,717 (girls giggling) 603 00:34:54,968 --> 00:34:55,968 Ha, ha. 604 00:34:57,095 --> 00:34:58,176 That's Vicky. 605 00:34:58,513 --> 00:35:00,926 She probably met one of those weirdo assholes. 606 00:35:01,266 --> 00:35:03,007 (girls giggling) 607 00:35:03,351 --> 00:35:04,467 "Chambermaid." 608 00:35:04,811 --> 00:35:06,552 That was my third film. 609 00:35:06,896 --> 00:35:08,137 Nadine? 610 00:35:08,481 --> 00:35:09,440 Oh, that's my agent. 611 00:35:09,441 --> 00:35:10,807 Can you turn that back a little? 612 00:35:12,360 --> 00:35:14,147 (VHS audio squeaking) 613 00:35:14,487 --> 00:35:15,944 [Vicky] That was my third film. 614 00:35:16,281 --> 00:35:17,281 Nadine? 615 00:35:17,616 --> 00:35:18,696 Nadine, I know that name. 616 00:35:18,908 --> 00:35:20,011 [Vicky] She says that after the... 617 00:35:20,035 --> 00:35:22,118 Is she anybody? 618 00:35:22,454 --> 00:35:23,454 Yeah, she's everybody. 619 00:35:23,788 --> 00:35:26,201 She's the biggest agent in town for all the x-rated girls 620 00:35:26,541 --> 00:35:28,021 but it's a front for another business. 621 00:35:28,335 --> 00:35:30,793 The word is that the girls make the big money 622 00:35:31,755 --> 00:35:33,291 bending their johns in half. 623 00:35:34,966 --> 00:35:37,247 Doesn't make sense that my mother would know this woman. 624 00:35:37,510 --> 00:35:38,510 Coincidence. 625 00:35:38,762 --> 00:35:41,220 How many women do you know called Nadine? 626 00:35:41,556 --> 00:35:43,013 It's possible but she's very rich 627 00:35:43,350 --> 00:35:45,230 and she could've been a client of your mother's. 628 00:35:45,518 --> 00:35:46,518 No. 629 00:35:46,853 --> 00:35:48,893 This is the same Nadine, she was more than a client. 630 00:35:49,773 --> 00:35:51,014 How do I meet this woman? 631 00:35:51,358 --> 00:35:52,358 You don't. 632 00:35:53,360 --> 00:35:54,601 Yes she does, Neal. 633 00:35:54,944 --> 00:35:57,357 Look, man, I don't even know this woman. 634 00:35:57,697 --> 00:35:59,154 Well, you know people who do. 635 00:35:59,491 --> 00:36:02,154 Come on, let your fingers do the walking. 636 00:36:02,494 --> 00:36:03,575 You're crazy. 637 00:36:03,912 --> 00:36:05,264 You don't wanna get mixed up with these characters. 638 00:36:05,288 --> 00:36:07,029 Yes I do. 639 00:36:07,374 --> 00:36:08,374 I want to find my sister. 640 00:36:14,464 --> 00:36:16,046 Who're you calling? 641 00:36:16,383 --> 00:36:18,841 Friend of mine, he's a porno producer. 642 00:36:19,177 --> 00:36:21,134 Went to film school together. 643 00:36:21,471 --> 00:36:23,178 I make films, he makes money. 644 00:36:23,515 --> 00:36:25,427 But most of these girls that I interviewed 645 00:36:25,767 --> 00:36:29,477 were all on the set and they're Nadine's girls. 646 00:36:29,813 --> 00:36:30,604 Hello? 647 00:36:30,605 --> 00:36:31,605 Tom? 648 00:36:31,856 --> 00:36:32,856 Hey, it's Neal. 649 00:36:34,025 --> 00:36:36,642 Yeah, yeah, man, I thought it looked pretty good. 650 00:36:36,986 --> 00:36:39,774 Listen, are you still looking for some new faces? 651 00:36:40,115 --> 00:36:41,151 Because I got this girl. 652 00:36:41,491 --> 00:36:43,904 She's in from New York, she doesn't have an agent. 653 00:36:44,244 --> 00:36:46,201 Well, I got kind of an interest in her. 654 00:36:46,538 --> 00:36:47,779 Personal interest, you know? 655 00:36:49,290 --> 00:36:51,327 Oh, she's the prettiest thing I've ever seen. 656 00:36:52,460 --> 00:36:55,077 She's, let's see, about five foot... 657 00:36:55,422 --> 00:36:56,255 Five. 658 00:36:56,256 --> 00:36:57,256 Five. 659 00:36:57,882 --> 00:36:58,882 Sweet. 660 00:36:59,008 --> 00:37:00,544 Girl next door type. 661 00:37:00,885 --> 00:37:03,127 (Neal chuckling) 662 00:37:03,471 --> 00:37:04,712 She is definitely a turn-on. 663 00:37:07,434 --> 00:37:09,391 Wait a minute, what's the guy's name? 664 00:37:09,728 --> 00:37:10,728 Okay. 665 00:37:11,730 --> 00:37:13,141 Thanks a lot, Tom. 666 00:37:13,481 --> 00:37:14,481 Yeah, I'll talk to you later. 667 00:37:14,482 --> 00:37:15,482 Goodbye. 668 00:37:16,443 --> 00:37:17,479 So, what'd you get? 669 00:37:17,819 --> 00:37:20,311 I got the dope on the director who's doing new video. 670 00:37:22,532 --> 00:37:25,320 Time for our audition, darling. 671 00:37:25,660 --> 00:37:26,696 Oh, God. 672 00:37:27,036 --> 00:37:31,531 (woman moaning on TV) (sensual beat music on TV) 673 00:37:31,875 --> 00:37:33,332 (door knocking) 674 00:37:33,668 --> 00:37:34,668 Mr. Santangelo. 675 00:37:36,463 --> 00:37:38,204 Hi, Mr. Santangelo, I'm Angel. 676 00:37:41,384 --> 00:37:42,920 Neal Walker sent me to see you. 677 00:37:43,261 --> 00:37:45,298 Oh yeah, yeah, yeah, the kid from New York. 678 00:37:45,638 --> 00:37:48,346 I'm Gaylord Dover, Angel's manager. 679 00:37:48,683 --> 00:37:50,549 What does a kid in porn need with a manager? 680 00:37:52,437 --> 00:37:54,804 Well, I try to keep her away from the riff-raff. 681 00:37:55,148 --> 00:37:56,188 So put her in a convent. 682 00:37:56,483 --> 00:37:57,483 Oh. 683 00:37:57,525 --> 00:37:58,525 (Spanky chuckling) 684 00:37:58,777 --> 00:37:59,813 All right, take a seat. 685 00:38:00,779 --> 00:38:01,653 Oh. 686 00:38:01,654 --> 00:38:02,654 Not you. 687 00:38:02,822 --> 00:38:04,222 Would you mind walking around a bit? 688 00:38:12,540 --> 00:38:15,248 Wait, Neal said you were the girl next door type. 689 00:38:15,585 --> 00:38:17,747 Next door to the Boom-Boom Room. 690 00:38:18,087 --> 00:38:19,315 Okay, all right, take a seat. 691 00:38:19,339 --> 00:38:21,251 Now, excuse me for being personal miss... 692 00:38:22,383 --> 00:38:23,383 Angel. 693 00:38:23,551 --> 00:38:24,343 Angel. 694 00:38:24,344 --> 00:38:25,344 Angel. 695 00:38:25,678 --> 00:38:27,518 Well, I usually like my ladies to be, you know, 696 00:38:28,473 --> 00:38:29,589 endowed. 697 00:38:29,933 --> 00:38:31,890 I mean, do you have any specialties or do you... 698 00:38:32,227 --> 00:38:33,227 Oh. 699 00:38:34,187 --> 00:38:35,187 Ah. 700 00:38:38,441 --> 00:38:40,603 All right, look, since you're a friend of Neal's, 701 00:38:40,944 --> 00:38:42,276 I'm gonna give you a shot. 702 00:38:42,612 --> 00:38:45,355 I'm all cast on principals but I need some atmosphere girls. 703 00:38:45,698 --> 00:38:47,218 Oh, well Angel give great background. 704 00:38:47,242 --> 00:38:48,842 You know, some say it's her best feature. 705 00:38:48,910 --> 00:38:49,910 Great. 706 00:38:50,245 --> 00:38:51,847 Be at this address eight o'clock in the morning. 707 00:38:51,871 --> 00:38:53,871 Somebody will pick you up and bring you to the set. 708 00:38:54,082 --> 00:38:55,100 Once you get there, don't leave. 709 00:38:55,124 --> 00:38:56,285 No phone calls from the set. 710 00:38:56,626 --> 00:38:57,626 Lunch will be brought in, 711 00:38:57,710 --> 00:38:58,896 you'll be paid in cash at the end of the day. 712 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 Sound okay? 713 00:39:02,465 --> 00:39:05,253 (muffled police radio chattering) 714 00:39:05,593 --> 00:39:06,593 All right. 715 00:39:09,556 --> 00:39:13,391 (muffled police radio chattering) 716 00:39:16,521 --> 00:39:19,184 (engine rumbling) 717 00:39:24,988 --> 00:39:26,274 Hello. 718 00:39:26,614 --> 00:39:27,614 You know, Doniger, 719 00:39:27,824 --> 00:39:29,464 you are about as inconspicuous around here 720 00:39:29,659 --> 00:39:31,275 as a duck on the back of a horse. 721 00:39:31,619 --> 00:39:34,657 Oh, gee, that cuts me to a quick. 722 00:39:34,998 --> 00:39:36,455 So where you headed? 723 00:39:36,791 --> 00:39:37,998 To a friend's house? 724 00:39:38,334 --> 00:39:39,916 That okay with LAPD? 725 00:39:40,253 --> 00:39:41,253 Ah, Bernie Nicholson, 726 00:39:41,588 --> 00:39:43,250 also known as Spanky. 727 00:39:43,590 --> 00:39:47,334 Used to be a professional hustler up on the boulevard. 728 00:39:47,677 --> 00:39:49,213 You got the used to be part right. 729 00:39:49,554 --> 00:39:51,073 Wait a minute, I got another used to be for you. 730 00:39:51,097 --> 00:39:53,054 How about used to be Angel? 731 00:39:53,391 --> 00:39:54,391 Also a professional. 732 00:39:55,643 --> 00:39:57,635 Why, Grandma, what big ears you have. 733 00:39:58,646 --> 00:40:00,012 Why did you come back, Molly? 734 00:40:00,356 --> 00:40:01,437 To get a tan. 735 00:40:01,774 --> 00:40:02,774 Pfft. 736 00:40:03,026 --> 00:40:05,860 You know, we were investigating your mother's operation. 737 00:40:06,195 --> 00:40:07,811 You know she was trafficking in drugs? 738 00:40:09,490 --> 00:40:10,490 That's a lie. 739 00:40:10,825 --> 00:40:12,066 Classic front. 740 00:40:12,410 --> 00:40:15,153 Buy a few expensive museum pieces, stuff it with powder, 741 00:40:15,496 --> 00:40:17,533 sell it to a wealthy art patron, 742 00:40:17,874 --> 00:40:21,163 he trashes them and gets fat off of the guts. 743 00:40:21,502 --> 00:40:22,662 Is that why she was killed? 744 00:40:22,879 --> 00:40:24,336 Most likely. 745 00:40:24,672 --> 00:40:25,691 We believe she knew from the beginning 746 00:40:25,715 --> 00:40:26,715 about the art smuggling 747 00:40:26,966 --> 00:40:28,527 but when she found about about the drugs, 748 00:40:28,551 --> 00:40:30,237 she became unreliable, threatened them and blam. 749 00:40:30,261 --> 00:40:33,129 You know, you have a real way with words, Lieutenant. 750 00:40:33,473 --> 00:40:34,634 Well, what can I say? 751 00:40:34,974 --> 00:40:37,341 So, why don't you level with us? 752 00:40:37,685 --> 00:40:39,517 She never told me about that. 753 00:40:39,854 --> 00:40:41,516 But she did tell me about Michelle. 754 00:40:41,856 --> 00:40:42,856 Tell you what? 755 00:40:43,775 --> 00:40:47,109 Just that she was in some kind of trouble. 756 00:40:47,445 --> 00:40:48,526 Like danger. 757 00:40:48,863 --> 00:40:50,445 So that's why you're hanging around. 758 00:40:51,783 --> 00:40:53,024 I gotta find my sister. 759 00:40:54,702 --> 00:40:57,786 Come on, Nancy Drew, can't we work on this thing together? 760 00:40:58,122 --> 00:40:59,122 No, I can't. 761 00:40:59,999 --> 00:41:01,559 But if I need you, I'll give you a call. 762 00:41:02,752 --> 00:41:04,313 Yeah, by the time you realize you need us, 763 00:41:04,337 --> 00:41:05,623 it may be too late to call us. 764 00:41:08,591 --> 00:41:09,591 (exciting bongo music) 765 00:41:09,759 --> 00:41:12,172 (woman grunting) 766 00:41:14,555 --> 00:41:17,093 (women growling) 767 00:41:31,239 --> 00:41:32,400 She's on her ass. 768 00:41:32,740 --> 00:41:35,153 She's on her ass again. 769 00:41:35,493 --> 00:41:38,577 (water splashing) 770 00:41:38,913 --> 00:41:41,576 (women groaning) 771 00:41:43,960 --> 00:41:46,452 (woman growling) 772 00:41:49,716 --> 00:41:52,049 (water splashing) 773 00:41:52,385 --> 00:41:54,752 (women grunting) 774 00:41:58,182 --> 00:42:01,266 Ah, fuck, Christ, why the fuck do we hire these people? 775 00:42:01,602 --> 00:42:02,520 Cut! Cut! 776 00:42:02,521 --> 00:42:03,727 That's enough, that's enough. 777 00:42:04,063 --> 00:42:06,055 Look Darlene, you hate this woman. 778 00:42:06,399 --> 00:42:08,561 You're supposed to be trying to kill her. 779 00:42:08,901 --> 00:42:10,392 I broke a nail. 780 00:42:10,737 --> 00:42:11,528 Broke a nail. 781 00:42:11,529 --> 00:42:12,529 She broke a nail. 782 00:42:12,655 --> 00:42:13,895 We're supposed to be shooting 783 00:42:13,990 --> 00:42:15,447 the hand job inserts this afternoon. 784 00:42:15,783 --> 00:42:17,445 What's it gonna look like in the closeups? 785 00:42:17,785 --> 00:42:18,846 Well I'll get you a fake one. 786 00:42:18,870 --> 00:42:20,577 You can work with a fake one, can't you? 787 00:42:21,664 --> 00:42:22,664 A fake one? 788 00:42:23,583 --> 00:42:24,459 Nail! 789 00:42:24,460 --> 00:42:25,916 A fake nail, you yutz! 790 00:42:26,252 --> 00:42:27,771 Look, I'd like to just work with the principals. 791 00:42:27,795 --> 00:42:28,897 That's a wrap on the background. 792 00:42:28,921 --> 00:42:29,921 Thank you, people. 793 00:42:31,966 --> 00:42:33,173 [Man] We should reload. 794 00:42:33,509 --> 00:42:34,795 - Sound... - Fake nail. 795 00:42:35,136 --> 00:42:36,296 She'll work with a fake dick, 796 00:42:36,471 --> 00:42:38,383 we're not gonna have a fake dick. 797 00:42:38,723 --> 00:42:41,306 Jesus Christ, I don't believe this. 798 00:42:41,642 --> 00:42:44,180 Hey, did the escrow close yet on that condo? 799 00:42:44,520 --> 00:42:45,520 Thursday. 800 00:42:46,773 --> 00:42:48,693 But all my units at the marina are rented though. 801 00:42:48,983 --> 00:42:50,703 You know, I looked at that place on Culver 802 00:42:50,777 --> 00:42:51,777 that you told me about. 803 00:42:51,819 --> 00:42:52,736 It's still too high. 804 00:42:52,737 --> 00:42:53,737 Yeah? 805 00:42:53,780 --> 00:42:55,146 So you guys into real estate? 806 00:42:55,490 --> 00:42:57,231 We're into making money, honey. 807 00:42:57,575 --> 00:42:59,658 Yeah, Pam puts all our cash into real estate. 808 00:42:59,994 --> 00:43:01,656 I'm Shirley, she's Pam. 809 00:43:01,996 --> 00:43:02,996 Hi, I'm Angel. 810 00:43:03,289 --> 00:43:04,289 Hi. 811 00:43:04,415 --> 00:43:05,655 Two more years of this bullshit 812 00:43:05,917 --> 00:43:08,330 and I can retire. 813 00:43:08,669 --> 00:43:11,537 She's trying to be the sexiest landlady in Los Angeles. 814 00:43:11,881 --> 00:43:13,721 Hopefully the interest rates won't bottom out 815 00:43:13,883 --> 00:43:15,124 before my ass does. 816 00:43:15,468 --> 00:43:17,630 (women laughing) 817 00:43:17,970 --> 00:43:19,256 Anybody seen my script? 818 00:43:20,807 --> 00:43:21,807 Yeah, here. 819 00:43:23,476 --> 00:43:25,638 Don't bother trying to read it, it's in English! 820 00:43:25,978 --> 00:43:27,719 (women laughing) 821 00:43:28,064 --> 00:43:29,555 This your first shoot? 822 00:43:29,899 --> 00:43:31,481 No, I've done a lot. 823 00:43:31,818 --> 00:43:33,309 Mostly out of town though. 824 00:43:33,653 --> 00:43:34,853 The Mitchel brothers, right? 825 00:43:34,946 --> 00:43:35,946 Yeah, right. 826 00:43:36,280 --> 00:43:37,633 [Woman] Yeah, I heard that before. 827 00:43:37,657 --> 00:43:39,569 Actually, I came to LA to look for a friend. 828 00:43:39,909 --> 00:43:41,069 Maybe you guys have seen her. 829 00:43:41,202 --> 00:43:42,363 Her name's Michelle. 830 00:43:42,703 --> 00:43:43,703 Cute. 831 00:43:43,788 --> 00:43:44,579 Never worked with her though. 832 00:43:44,580 --> 00:43:45,580 Shirl? 833 00:43:47,792 --> 00:43:49,704 (foreboding music) 834 00:43:50,044 --> 00:43:51,044 Let's go. 835 00:43:57,844 --> 00:43:59,551 We'll see you, 836 00:43:59,887 --> 00:44:00,637 Angel, see you. 837 00:44:00,638 --> 00:44:01,638 [Molly] Bye, bye. 838 00:44:08,146 --> 00:44:09,146 This guy was no pimp. 839 00:44:09,480 --> 00:44:10,561 I know the difference. 840 00:44:10,898 --> 00:44:12,184 He works for someone. 841 00:44:12,525 --> 00:44:14,517 The same someone that sent him after my mother. 842 00:44:14,861 --> 00:44:15,861 [Neal] Nadine. 843 00:44:16,028 --> 00:44:17,235 [Molly] I wish I knew. 844 00:44:17,572 --> 00:44:20,440 [Neal] Well what's the connection between your mother 845 00:44:20,783 --> 00:44:21,783 and a porno agent? 846 00:44:22,076 --> 00:44:23,076 Drugs. 847 00:44:24,203 --> 00:44:27,071 I found out yesterday my mother was importing phony art 848 00:44:27,415 --> 00:44:29,077 stuffed with cocaine. 849 00:44:29,417 --> 00:44:30,953 You gotta drop this, okay? 850 00:44:31,294 --> 00:44:32,785 You're in over your head, Molly. 851 00:44:33,880 --> 00:44:35,712 I'm a big girl, Neal. 852 00:44:36,048 --> 00:44:37,568 I know you can take care of yourself, 853 00:44:37,675 --> 00:44:39,632 it's just I don't wanna see you get in trouble. 854 00:44:40,845 --> 00:44:42,006 I made a promise to myself 855 00:44:42,346 --> 00:44:44,087 that I was gonna find my sister. 856 00:44:44,432 --> 00:44:46,845 Maybe if I can get to her, I can help her. 857 00:44:48,895 --> 00:44:50,136 Maybe I could help you guys. 858 00:44:52,481 --> 00:44:53,767 I don't know you real well, 859 00:44:55,359 --> 00:44:57,146 but I'd like to get to know you. 860 00:44:57,486 --> 00:45:00,820 (sensual saxophone music) 861 00:45:03,117 --> 00:45:06,406 (ocean waves whooshing) 862 00:45:09,373 --> 00:45:10,784 [Director] Marker! 863 00:45:11,125 --> 00:45:12,332 [Woman] And playback. 864 00:45:12,668 --> 00:45:15,627 (exotic upbeat music) 865 00:45:24,764 --> 00:45:27,302 (beads rattling) 866 00:45:37,693 --> 00:45:39,730 I don't believe it, Darlene! 867 00:45:40,071 --> 00:45:40,946 Sell it! 868 00:45:40,947 --> 00:45:42,529 This dance could save his life! 869 00:45:43,908 --> 00:45:44,908 Sell it! 870 00:45:48,162 --> 00:45:51,075 Darlene, he's a dead man, Darlene! 871 00:45:51,415 --> 00:45:52,747 That's right, keep it fast. 872 00:45:53,084 --> 00:45:54,084 Yeah, that's it. 873 00:45:54,210 --> 00:45:55,210 Sell it! 874 00:45:55,253 --> 00:45:56,211 Make me believe it! 875 00:45:56,212 --> 00:45:57,212 Make me believe it! 876 00:45:58,047 --> 00:45:59,709 Over to him, over to him. 877 00:46:00,049 --> 00:46:01,193 That's right, keep him alive! 878 00:46:01,217 --> 00:46:02,217 Keep him alive! 879 00:46:02,343 --> 00:46:04,630 This dance can save his life! 880 00:46:04,971 --> 00:46:07,463 He's a dead man, Darlene, that's it! 881 00:46:07,807 --> 00:46:08,807 Bring him around. 882 00:46:09,058 --> 00:46:09,976 Come on! 883 00:46:09,977 --> 00:46:11,763 I smell formaldehyde, let's go! 884 00:46:13,479 --> 00:46:16,938 Christ, where's Dorothy Lamour when you need her? 885 00:46:17,275 --> 00:46:19,858 (door creaking) 886 00:46:21,070 --> 00:46:23,778 (ominous music) 887 00:46:39,088 --> 00:46:41,080 (engine rumbling) 888 00:46:41,424 --> 00:46:44,667 (pleasant chiming music) 889 00:46:48,973 --> 00:46:51,056 Ice cream delivery. 890 00:46:51,392 --> 00:46:53,930 (motor puttering) 891 00:46:55,104 --> 00:46:58,188 (ominous tempo music) 892 00:47:23,341 --> 00:47:26,004 (motor puttering) 893 00:47:36,145 --> 00:47:37,636 These chicks may be into real estate 894 00:47:37,980 --> 00:47:39,767 but this is ridiculous. 895 00:47:40,107 --> 00:47:41,107 Chez Nadine? 896 00:47:41,942 --> 00:47:42,942 Undoubtedly. 897 00:47:48,407 --> 00:47:50,047 I'm gonna go get something to eat, okay? 898 00:47:50,201 --> 00:47:51,201 Okay. 899 00:47:54,789 --> 00:47:56,576 (ominous music) 900 00:47:56,916 --> 00:47:57,916 Let me go! 901 00:47:58,125 --> 00:47:59,661 Let go of me, you bastard! 902 00:48:00,002 --> 00:48:01,002 Let me go! 903 00:48:01,170 --> 00:48:02,129 No! 904 00:48:02,130 --> 00:48:03,836 No, let me go! 905 00:48:04,173 --> 00:48:05,664 No, leave me alone! 906 00:48:06,008 --> 00:48:07,008 Leave me alone! 907 00:48:07,301 --> 00:48:09,714 (sinister music) 908 00:48:12,056 --> 00:48:13,056 Let me go! 909 00:48:14,141 --> 00:48:15,141 Let me go! 910 00:48:16,143 --> 00:48:18,931 Get out of my way, you son of a bitch! 911 00:48:19,271 --> 00:48:20,271 (hand smacking) 912 00:48:20,272 --> 00:48:21,272 (woman groaning) 913 00:48:21,357 --> 00:48:22,357 Let me go! 914 00:48:23,567 --> 00:48:26,105 (sinister music) 915 00:48:29,073 --> 00:48:30,439 Oh God, please, no! 916 00:48:30,783 --> 00:48:31,741 No! 917 00:48:31,742 --> 00:48:34,485 (muffled screaming) 918 00:48:36,539 --> 00:48:39,031 (eerie music) 919 00:48:47,216 --> 00:48:49,674 (lamp creaking) 920 00:48:51,011 --> 00:48:53,003 You know, I don't get one thing though. 921 00:48:53,347 --> 00:48:54,963 I mean, if Neal's right, 922 00:48:55,307 --> 00:48:56,843 these two girls are professionals, 923 00:48:57,184 --> 00:48:59,424 then what are they doing working in a two-bit porno film? 924 00:48:59,603 --> 00:49:01,344 Oh, it makes them recognizable. 925 00:49:01,689 --> 00:49:03,055 The silver screen mystic. 926 00:49:04,024 --> 00:49:05,731 You know, a prostitute on the street 927 00:49:06,068 --> 00:49:07,855 can pull down 50 if she's lucky 928 00:49:08,195 --> 00:49:10,562 but a movie star, even an x-rated one, 929 00:49:10,906 --> 00:49:13,023 gets top dollar for spreading Saint Joy. 930 00:49:14,410 --> 00:49:17,869 You know, everyone wants to fuck a star, darling. 931 00:49:18,205 --> 00:49:19,491 Oh, oh. (Spanky coughing) 932 00:49:19,832 --> 00:49:22,245 Don't mix the moo shu pork with the sweet and sour. 933 00:49:22,585 --> 00:49:24,417 (door knocking) 934 00:49:24,753 --> 00:49:25,994 Oh Christ, he's early. 935 00:49:26,338 --> 00:49:27,338 Cover for me. 936 00:49:32,887 --> 00:49:33,968 [Neal] Hey. 937 00:49:34,305 --> 00:49:35,591 Relax, it's just Neal. 938 00:49:35,931 --> 00:49:36,931 Just Neal? 939 00:49:37,224 --> 00:49:38,704 That's great, like I'm four feet tall. 940 00:49:39,351 --> 00:49:40,842 Hey, it's gorgeous, huh? 941 00:49:41,187 --> 00:49:42,187 Spank. 942 00:49:42,438 --> 00:49:43,849 So, tell me, what do you think? 943 00:49:44,190 --> 00:49:45,190 Too much blush? 944 00:49:46,233 --> 00:49:49,317 Well, it depends what you're going for, Spank. 945 00:49:49,653 --> 00:49:51,064 Ann-Margret on an off day. 946 00:49:52,156 --> 00:49:53,522 Oh yeah, absolutely. 947 00:49:53,866 --> 00:49:55,573 You're a spitting image ofAnn-Margret. 948 00:49:57,786 --> 00:50:00,369 You be nice to this guy tonight for tomorrow he dies. 949 00:50:02,750 --> 00:50:04,030 I was gonna take you to dinner. 950 00:50:04,335 --> 00:50:05,335 Too late. 951 00:50:05,419 --> 00:50:06,419 Yeah, we sent out. 952 00:50:07,087 --> 00:50:08,749 I have a better idea though. 953 00:50:09,089 --> 00:50:10,692 Spank and I followed two of the girls home today 954 00:50:10,716 --> 00:50:12,753 and the place is too spectacular to be theirs. 955 00:50:13,093 --> 00:50:14,011 I know it's Nadine's. 956 00:50:14,012 --> 00:50:15,212 I wanna go take a second look. 957 00:50:15,429 --> 00:50:16,429 Can you drive me over? 958 00:50:17,264 --> 00:50:18,223 At this hour? 959 00:50:18,224 --> 00:50:19,516 It's perfect. 960 00:50:19,517 --> 00:50:21,317 Spanky's truck was too obvious in the daylight 961 00:50:21,644 --> 00:50:23,135 and I wanna get a closer look. 962 00:50:23,479 --> 00:50:24,479 Come on. 963 00:50:26,899 --> 00:50:28,811 Hey, I loved you in "Bye Bye Birdie." 964 00:50:29,151 --> 00:50:30,151 [Molly] Bye, Spanky. 965 00:50:30,236 --> 00:50:31,713 Don't do anything I didn't used to do. 966 00:50:31,737 --> 00:50:33,945 (door creaking) 967 00:50:34,281 --> 00:50:39,026 (camera snapping) (crickets chirping) 968 00:50:41,372 --> 00:50:42,863 Jeez, it's quite a bash, huh? 969 00:50:43,916 --> 00:50:45,578 You notice anything peculiar? 970 00:50:45,918 --> 00:50:47,598 Besides the fact that we weren't invited? 971 00:50:47,920 --> 00:50:49,661 No, look a little closer. 972 00:50:50,005 --> 00:50:51,621 (crickets chirping) 973 00:50:51,966 --> 00:50:52,966 There's no women. 974 00:50:53,801 --> 00:50:55,667 All the guests are men. 975 00:50:56,011 --> 00:50:57,781 She's running a house right here in this city, 976 00:50:57,805 --> 00:50:58,805 for Christ sake. 977 00:50:59,014 --> 00:51:00,801 It looks just like a party. 978 00:51:01,141 --> 00:51:02,181 Yeah, well you wanna bet 979 00:51:02,476 --> 00:51:04,012 what's being served for hors d'oeuvres? 980 00:51:04,353 --> 00:51:06,094 So how does she get away with it? 981 00:51:06,438 --> 00:51:07,724 Look at the clientele. 982 00:51:08,065 --> 00:51:10,307 There's not a man under 50 or a car under 30 grand. 983 00:51:12,319 --> 00:51:13,605 Someone knows? 984 00:51:13,946 --> 00:51:16,780 Yeah, someone knows or someone's being paid not to know. 985 00:51:17,116 --> 00:51:18,232 If your sister's in there, 986 00:51:19,326 --> 00:51:21,033 she's being well taken care of. 987 00:51:21,370 --> 00:51:22,451 That's not it, Neal. 988 00:51:22,788 --> 00:51:24,575 Gloria told me Michelle was in danger. 989 00:51:24,915 --> 00:51:26,872 She was genuinely scared. 990 00:51:27,209 --> 00:51:28,745 Well, she's got every reason to be. 991 00:51:32,923 --> 00:51:35,006 (car engines rumbling) 992 00:51:35,342 --> 00:51:38,085 (crickets chirping) 993 00:51:39,263 --> 00:51:40,263 Look, Neal, 994 00:51:41,473 --> 00:51:42,784 I'd really like to put everything on hold 995 00:51:42,808 --> 00:51:44,049 here for a while but... 996 00:51:44,393 --> 00:51:47,636 Well, maybe we can for just a minute or two. 997 00:51:50,316 --> 00:51:53,525 (sensual saxophone music) 998 00:51:57,364 --> 00:51:58,323 Tell me I was right. 999 00:51:58,324 --> 00:52:00,816 I got a very sensitive ego. 1000 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 Okay, you're right. 1001 00:52:05,914 --> 00:52:07,075 Neal. 1002 00:52:07,416 --> 00:52:09,703 Don't worry, I'm gonna keep an eye on the house. 1003 00:52:10,919 --> 00:52:14,162 (sensual saxophone music) 1004 00:52:16,550 --> 00:52:17,550 Look, 1005 00:52:18,927 --> 00:52:21,089 you have a right to know I have a lousy track record 1006 00:52:21,430 --> 00:52:22,430 in this kind of thing. 1007 00:52:22,514 --> 00:52:24,050 Well I'm gonna take my chances. 1008 00:52:30,064 --> 00:52:31,145 (camera snapping) 1009 00:52:31,482 --> 00:52:33,974 (women chattering) 1010 00:52:34,318 --> 00:52:35,318 Ugh! 1011 00:52:35,402 --> 00:52:36,962 You're ruining your body with that crap. 1012 00:52:37,946 --> 00:52:39,278 Well it's better than sushi. 1013 00:52:39,615 --> 00:52:41,902 How can you eat raw fish for breakfast? 1014 00:52:42,242 --> 00:52:43,653 Do you know what's in donuts? 1015 00:52:43,994 --> 00:52:45,610 I'd hate to see the inside of your colon. 1016 00:52:45,954 --> 00:52:47,140 Well I think that's something you're never 1017 00:52:47,164 --> 00:52:48,204 gonna have to worry about. 1018 00:52:48,457 --> 00:52:49,476 Yeah, don't kid yourself, 1019 00:52:49,500 --> 00:52:51,020 in this business you can't be too sure. 1020 00:52:51,210 --> 00:52:52,746 (women giggling) 1021 00:52:53,087 --> 00:52:54,087 Darlene? 1022 00:52:55,005 --> 00:52:56,712 Nick wants to go over the sacrifice number. 1023 00:52:57,049 --> 00:52:58,290 [Darlene] Okay. 1024 00:53:00,302 --> 00:53:02,715 Boy, she's real fussy about what she puts in her mouth. 1025 00:53:03,055 --> 00:53:04,546 Yeah, except when she's on camera. 1026 00:53:04,890 --> 00:53:06,176 Oh, ow! 1027 00:53:06,517 --> 00:53:09,225 Hey, you guys, I need you to help me out with a problem. 1028 00:53:09,561 --> 00:53:10,561 What's up? 1029 00:53:11,480 --> 00:53:13,813 Well, I didn't come to LAjust to work in porn. 1030 00:53:14,149 --> 00:53:15,149 Nobody ever does. 1031 00:53:16,110 --> 00:53:17,110 What I mean is, 1032 00:53:17,403 --> 00:53:19,144 when I was in New York I had a service, 1033 00:53:19,488 --> 00:53:21,229 you know, an out-call operation 1034 00:53:21,573 --> 00:53:23,439 and I need to get connected up here in LA. 1035 00:53:23,784 --> 00:53:24,945 Forget it. 1036 00:53:25,285 --> 00:53:26,366 Porn is a means to an end. 1037 00:53:26,704 --> 00:53:28,912 Turning tricks is a dead end. 1038 00:53:29,248 --> 00:53:31,080 Oh, give us a break. 1039 00:53:31,417 --> 00:53:32,417 Hey, 1040 00:53:32,501 --> 00:53:35,118 you think I turn tricks because I like the work? 1041 00:53:35,462 --> 00:53:36,815 I've been in this business five years 1042 00:53:36,839 --> 00:53:39,001 and I know how to take care of myself. 1043 00:53:39,341 --> 00:53:40,798 But it's getting weird. 1044 00:53:41,135 --> 00:53:43,092 You don't know what you're getting into. 1045 00:53:43,429 --> 00:53:44,989 Look, I'm not an innocent little girl. 1046 00:53:45,305 --> 00:53:46,264 Hey! 1047 00:53:46,265 --> 00:53:47,631 Molly, it sucks! 1048 00:53:47,975 --> 00:53:50,092 I'd just hate to see anybody else I care about 1049 00:53:50,436 --> 00:53:52,268 at the mercy of these schmucks. 1050 00:53:52,604 --> 00:53:54,596 All she wants is an introduction, Pam! 1051 00:53:54,940 --> 00:53:56,306 I mean, what's the big deal? 1052 00:53:57,484 --> 00:53:58,484 Then you handle it. 1053 00:54:02,072 --> 00:54:03,072 What'd I say? 1054 00:54:03,782 --> 00:54:05,193 She's okay, she's just touchy. 1055 00:54:05,534 --> 00:54:07,470 A good friend of hers was cut up real bad a while ago 1056 00:54:07,494 --> 00:54:09,702 and another one just disappeared like two weeks ago, 1057 00:54:10,038 --> 00:54:11,038 you know, it's scary. 1058 00:54:11,081 --> 00:54:12,743 I'm sorry to hear that... 1059 00:54:14,126 --> 00:54:16,288 but I still need that introduction. 1060 00:54:16,628 --> 00:54:18,665 (somber music) 1061 00:54:19,006 --> 00:54:20,247 (water splashing) 1062 00:54:20,591 --> 00:54:23,925 (somber saxophone music) 1063 00:54:24,261 --> 00:54:26,878 (women chattering) 1064 00:54:54,833 --> 00:54:58,417 [Woman] Oh, I have to show you that letter. 1065 00:55:07,387 --> 00:55:09,879 Turn around, Angel, I wanna get a good look at you. 1066 00:55:12,684 --> 00:55:13,925 You're young, that's good. 1067 00:55:15,395 --> 00:55:16,395 Any experience? 1068 00:55:17,314 --> 00:55:18,314 Too much. 1069 00:55:18,649 --> 00:55:20,289 That's why I'm interested in a steady job. 1070 00:55:20,609 --> 00:55:22,646 You'll need that sense of humor in this business. 1071 00:55:24,530 --> 00:55:26,192 Any specialties? 1072 00:55:26,532 --> 00:55:27,989 French, Greek, B&D? 1073 00:55:29,201 --> 00:55:30,317 I like it straight up. 1074 00:55:33,789 --> 00:55:34,789 That's okay. 1075 00:55:34,915 --> 00:55:36,247 You still look like a kid. 1076 00:55:36,583 --> 00:55:39,166 Maybe we can pass you off as a virgin. 1077 00:55:39,503 --> 00:55:41,290 Ever play the part of a virgin? 1078 00:55:41,630 --> 00:55:42,630 Only once. 1079 00:55:42,881 --> 00:55:45,498 (Nadine chuckling) 1080 00:55:47,636 --> 00:55:48,916 All right, here's the rundown. 1081 00:55:49,137 --> 00:55:52,221 You work for me and you work only for me. 1082 00:55:52,558 --> 00:55:53,474 Shirley told me. 1083 00:55:53,475 --> 00:55:54,591 You get free room and board 1084 00:55:54,935 --> 00:55:57,678 and your calls come through me and I send you out. 1085 00:55:58,021 --> 00:56:00,684 On weekends, I usually have a small in-house party, 1086 00:56:01,024 --> 00:56:02,310 very select clientele. 1087 00:56:03,902 --> 00:56:05,985 You mingle with the guests, you have a drink 1088 00:56:06,321 --> 00:56:07,937 and entertain them in your room. 1089 00:56:08,282 --> 00:56:10,444 No money is exchanged, I handle all of that. 1090 00:56:10,784 --> 00:56:11,784 Okay. 1091 00:56:12,911 --> 00:56:13,911 Here, 1092 00:56:14,705 --> 00:56:16,037 I'm having a party on Friday. 1093 00:56:16,373 --> 00:56:18,706 Buy yourself something sparkly to wear and show up. 1094 00:56:21,962 --> 00:56:24,204 If things work out, you've got a job. 1095 00:56:24,548 --> 00:56:25,339 Thanks. 1096 00:56:25,340 --> 00:56:26,340 It'll work out, Nadine. 1097 00:56:31,972 --> 00:56:34,430 (ominous music) 1098 00:56:37,269 --> 00:56:38,949 Roger, there's a new girl on the way out, 1099 00:56:38,979 --> 00:56:40,345 her name is Angel. 1100 00:56:40,689 --> 00:56:42,055 Put someone on her right away. 1101 00:56:43,859 --> 00:56:45,441 And get me Shahid. 1102 00:56:49,489 --> 00:56:50,489 What happened? 1103 00:56:50,741 --> 00:56:51,741 I think I'm in. 1104 00:56:51,742 --> 00:56:52,658 And there's nothing that I can say 1105 00:56:52,659 --> 00:56:53,859 that's gonna change your mind? 1106 00:56:55,579 --> 00:56:56,579 Great. 1107 00:57:07,466 --> 00:57:10,459 I don't understand how Michelle could mean so much to you. 1108 00:57:10,802 --> 00:57:12,155 That you're gonna go through any lengths. 1109 00:57:12,179 --> 00:57:15,217 I know she's your sister but, hell, you've never met her! 1110 00:57:15,557 --> 00:57:17,298 She is the only family that I have. 1111 00:57:20,646 --> 00:57:22,888 Look, Neal, you might as well know everything. 1112 00:57:24,441 --> 00:57:27,434 This isn't my first time to Los Angeles. 1113 00:57:27,778 --> 00:57:30,395 I grew up here and I grew up pretty fast. 1114 00:57:33,116 --> 00:57:34,778 I know all about it, Angel. 1115 00:57:35,118 --> 00:57:36,199 You don't have to tell me. 1116 00:57:36,536 --> 00:57:37,536 You know? 1117 00:57:38,705 --> 00:57:40,492 Spanky and I go back a few years. 1118 00:57:40,832 --> 00:57:43,825 Then you understand why I have to find her. 1119 00:57:44,169 --> 00:57:46,957 She doesn't have to make the same mistakes that I did. 1120 00:57:47,297 --> 00:57:48,297 She's got me now. 1121 00:57:56,640 --> 00:57:57,972 (somber piano music) 1122 00:57:58,308 --> 00:58:00,971 (crickets chirping) 1123 00:58:08,819 --> 00:58:11,687 (people chattering) 1124 00:58:23,500 --> 00:58:26,083 (woman laughing) 1125 00:58:28,755 --> 00:58:29,755 (man chuckling) 1126 00:58:29,881 --> 00:58:31,543 [Man] That's so true! 1127 00:58:35,303 --> 00:58:36,589 You look terrific! 1128 00:58:36,930 --> 00:58:38,592 I am wall-to-wall nerves. 1129 00:58:38,932 --> 00:58:40,118 No, no, don't worry about it. 1130 00:58:40,142 --> 00:58:41,411 Most of these cronies are so old, 1131 00:58:41,435 --> 00:58:42,662 by the time they get to the top of the stairs 1132 00:58:42,686 --> 00:58:43,686 they're half done for. 1133 00:58:43,729 --> 00:58:44,998 (Shirley giggling) You'll do great! 1134 00:58:45,022 --> 00:58:46,354 Gotta go. 1135 00:58:46,690 --> 00:58:49,524 (pleasant piano music) 1136 00:58:54,656 --> 00:58:57,524 (people chattering) 1137 00:58:59,786 --> 00:59:02,324 [Man] Delia, have you met Colonel Harvey? 1138 00:59:02,664 --> 00:59:03,824 [Delia] Hi, Colonel Harvey. 1139 00:59:03,957 --> 00:59:05,994 Well how do you say that in your language? 1140 00:59:06,334 --> 00:59:09,543 [Yong Woman] How does he do that in his language? 1141 00:59:09,880 --> 00:59:12,588 (pleasant piano music) 1142 00:59:12,924 --> 00:59:15,211 [Blonde Woman] Fabulous dancer, really. 1143 00:59:15,552 --> 00:59:17,965 (crowd cheering) 1144 00:59:19,056 --> 00:59:20,843 [Man] Yeah! Yeah! 1145 00:59:21,183 --> 00:59:22,183 [Old Man] You're great, great! 1146 00:59:22,184 --> 00:59:23,925 (men shouting) 1147 00:59:24,269 --> 00:59:25,726 Here you are, doll! 1148 00:59:29,733 --> 00:59:32,601 (people chattering) 1149 00:59:39,785 --> 00:59:41,242 Club soda, please. 1150 00:59:49,961 --> 00:59:52,704 Spanky, what the hell are you doing here? 1151 00:59:53,048 --> 00:59:54,484 Oh, you don't think I'd let you walk the plank 1152 00:59:54,508 --> 00:59:56,044 without a net, do you? 1153 00:59:56,384 --> 00:59:58,546 Spanky, I am warning you, if you blow my cover. 1154 00:59:58,887 --> 01:00:00,799 I told you, I don't do that anymore, darling. 1155 01:00:02,766 --> 01:00:04,302 Better make it a stiff one. 1156 01:00:04,643 --> 01:00:06,976 There's a lot of hungry buyers here tonight. 1157 01:00:07,312 --> 01:00:08,644 Boy, this is some shindig. 1158 01:00:08,980 --> 01:00:10,892 Where does Nadine do her advertising? 1159 01:00:11,233 --> 01:00:12,644 Mostly out-of-towners, 1160 01:00:12,984 --> 01:00:14,475 foreign types. 1161 01:00:14,820 --> 01:00:15,856 They give me the creeps. 1162 01:00:19,116 --> 01:00:20,573 [Man] Bartender, bartender! 1163 01:00:24,746 --> 01:00:25,862 Angel, 1164 01:00:26,206 --> 01:00:27,617 you look lovely. 1165 01:00:27,958 --> 01:00:28,874 Thank you. 1166 01:00:28,875 --> 01:00:29,894 Oh, this is Mr. Fabazian. 1167 01:00:29,918 --> 01:00:31,409 My pleasure. 1168 01:00:31,753 --> 01:00:33,665 He doesn't speak much English, dear. 1169 01:00:34,005 --> 01:00:35,205 See that he doesn't get bored. 1170 01:00:37,342 --> 01:00:38,753 We go upstairs, huh? 1171 01:00:39,719 --> 01:00:40,960 Mister? 1172 01:00:41,304 --> 01:00:42,304 Fabazian. 1173 01:00:42,347 --> 01:00:43,347 - Fabazian. - Fabazian. 1174 01:00:43,682 --> 01:00:44,682 Right. 1175 01:00:45,016 --> 01:00:46,552 Well, there you are, doll baby. 1176 01:00:46,893 --> 01:00:49,010 Now I don't wanna hear any more excuses. 1177 01:00:49,354 --> 01:00:50,794 Nadine promised me that you'd show me 1178 01:00:51,022 --> 01:00:52,022 where to stick my wicket. 1179 01:00:52,858 --> 01:00:53,894 Excuse me there, chief. 1180 01:00:55,527 --> 01:00:58,361 (people chattering) 1181 01:01:02,784 --> 01:01:04,525 We go upstairs, yeah? 1182 01:01:06,371 --> 01:01:08,078 Where to stick your wicket? 1183 01:01:08,415 --> 01:01:09,781 Okay, so I'm not Hemingway. 1184 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Shoot me. 1185 01:01:11,126 --> 01:01:12,617 One hell of an actor though. 1186 01:01:12,961 --> 01:01:14,247 What are you doing here? 1187 01:01:14,588 --> 01:01:16,869 I'm not real good at sitting around twiddling my thumbs. 1188 01:01:16,923 --> 01:01:18,255 Obviously, protecting your virtue 1189 01:01:18,592 --> 01:01:20,174 is gonna be a full-time job. 1190 01:01:20,510 --> 01:01:21,510 May even break me. 1191 01:01:22,137 --> 01:01:23,673 How'd you guys get in? 1192 01:01:24,014 --> 01:01:26,472 I called that producer friend of mine, 1193 01:01:26,808 --> 01:01:28,265 greased a few palms 1194 01:01:28,602 --> 01:01:29,602 and bang. 1195 01:01:30,854 --> 01:01:31,854 Listen, 1196 01:01:32,772 --> 01:01:36,891 I have a surprise for you. 1197 01:01:37,235 --> 01:01:38,817 You're incredible! 1198 01:01:40,197 --> 01:01:42,780 Looks like I'm going to have to keep you around for a while. 1199 01:01:43,116 --> 01:01:44,116 Did you put film in it? 1200 01:01:46,119 --> 01:01:47,235 Listen, I've got an idea. 1201 01:01:48,622 --> 01:01:49,622 I bet you do. 1202 01:01:50,957 --> 01:01:52,935 I'll pretend to turn you on and you lead me upstairs. 1203 01:01:52,959 --> 01:01:53,995 I wanna do some snooping. 1204 01:01:55,420 --> 01:01:56,627 Who's pretending? 1205 01:01:56,963 --> 01:01:58,295 (upbeat Latin music) 1206 01:01:58,632 --> 01:01:59,632 Come on. 1207 01:02:00,175 --> 01:02:02,667 (men laughing) 1208 01:02:17,984 --> 01:02:19,441 You see that? 1209 01:02:19,778 --> 01:02:20,694 Ready? 1210 01:02:20,695 --> 01:02:21,731 - Yeah. - Let's go. 1211 01:02:22,072 --> 01:02:24,780 (upbeat saxophone music) 1212 01:02:25,116 --> 01:02:27,824 (woman laughing) 1213 01:02:34,668 --> 01:02:36,660 Plan your move carefully. 1214 01:02:37,003 --> 01:02:38,003 Cover me. 1215 01:02:38,838 --> 01:02:41,706 (people chattering) 1216 01:02:46,346 --> 01:02:48,053 [Woman] Let's dance! 1217 01:02:48,390 --> 01:02:51,633 (upbeat saxophone music) 1218 01:02:56,064 --> 01:02:58,932 (camera snapping) 1219 01:03:13,039 --> 01:03:14,701 [Man] This is Natasha? 1220 01:03:15,041 --> 01:03:16,041 Hi, darling. 1221 01:03:16,167 --> 01:03:18,204 Mr. Shahid, here, is a big fan of yours. 1222 01:03:18,545 --> 01:03:19,706 He'd like to say hello. 1223 01:03:20,046 --> 01:03:21,046 How do you do? 1224 01:03:25,093 --> 01:03:26,093 Charmed. 1225 01:03:28,847 --> 01:03:31,715 (people chattering) 1226 01:03:41,860 --> 01:03:43,351 I'd offer to buy you a drink but 1227 01:03:44,404 --> 01:03:46,316 everything's on the house. 1228 01:03:46,656 --> 01:03:48,238 I'm not one of the girls. 1229 01:03:49,576 --> 01:03:51,818 Yeah, but you're not one of the boys. 1230 01:03:52,162 --> 01:03:53,323 (Michelle chuckling) 1231 01:03:53,663 --> 01:03:55,279 You're cute but I'm with someone. 1232 01:03:56,666 --> 01:03:57,666 Yeah, I noticed. 1233 01:03:58,960 --> 01:04:02,328 He's a little busy and you look a little lonely. 1234 01:04:04,674 --> 01:04:05,835 Why don't we take a walk? 1235 01:04:12,140 --> 01:04:13,347 Okay. 1236 01:04:13,683 --> 01:04:14,924 But you could get into trouble. 1237 01:04:15,268 --> 01:04:17,009 Nah, I've been there before. 1238 01:04:18,229 --> 01:04:19,811 (Michelle giggling) 1239 01:04:20,148 --> 01:04:22,856 (woman laughing) 1240 01:04:23,818 --> 01:04:24,735 [Michelle] Do you know Shahid? 1241 01:04:24,736 --> 01:04:25,569 Yeah! 1242 01:04:25,570 --> 01:04:26,570 Yeah, yeah, very well. 1243 01:04:26,863 --> 01:04:28,299 Say, why don't we go in here for a minute? 1244 01:04:28,323 --> 01:04:29,403 I wanna show you something, 1245 01:04:29,657 --> 01:04:30,074 I've got a little surprise for you. 1246 01:04:30,075 --> 01:04:31,075 No. 1247 01:04:31,076 --> 01:04:32,408 No, no, seriously. 1248 01:04:35,246 --> 01:04:36,246 Hey, come on. 1249 01:04:36,539 --> 01:04:37,539 Come on. 1250 01:04:37,832 --> 01:04:38,832 Michelle. 1251 01:04:42,837 --> 01:04:44,954 What's going on? 1252 01:04:45,298 --> 01:04:46,132 Who are you? 1253 01:04:46,133 --> 01:04:47,543 I'm your sister, Molly. 1254 01:04:48,885 --> 01:04:50,751 You're crazy, I don't have a sister. 1255 01:04:51,096 --> 01:04:53,679 It's true, Michelle, Gloria was my mother too. 1256 01:04:54,015 --> 01:04:55,095 She never told you about me 1257 01:04:55,308 --> 01:04:56,908 because she left me before you were born. 1258 01:04:58,395 --> 01:04:59,835 Come on, open the door, goddamn it! 1259 01:05:00,146 --> 01:05:01,637 - Come on! - Listen to me, Michelle! 1260 01:05:01,981 --> 01:05:03,517 These people are trouble. 1261 01:05:03,858 --> 01:05:06,976 There's a lot of shit going down that you don't know about. 1262 01:05:07,320 --> 01:05:10,233 You've gotta get away from them and I can help you. 1263 01:05:10,573 --> 01:05:11,859 Get away from me! 1264 01:05:12,200 --> 01:05:13,862 You just get away from me, all right? 1265 01:05:14,202 --> 01:05:15,613 Gloria's dead, Michelle. 1266 01:05:17,080 --> 01:05:18,080 That is a lie! 1267 01:05:18,123 --> 01:05:19,705 No, it's true. 1268 01:05:20,041 --> 01:05:21,122 She was murdered. 1269 01:05:21,459 --> 01:05:22,950 I saw her just before she died. 1270 01:05:23,294 --> 01:05:25,581 She told me that you were in danger. 1271 01:05:25,922 --> 01:05:28,042 She was mixed up into some kind of trouble with Nadine 1272 01:05:28,091 --> 01:05:31,050 and I think that's why she was killed. 1273 01:05:31,386 --> 01:05:33,799 You've got to listen to me. 1274 01:05:34,139 --> 01:05:35,505 She is not dead. 1275 01:05:35,849 --> 01:05:37,841 She sent you here, didn't she? 1276 01:05:38,184 --> 01:05:39,184 No. 1277 01:05:39,269 --> 01:05:41,010 She wants me to come back. 1278 01:05:41,354 --> 01:05:42,970 Well, I am not! 1279 01:05:43,314 --> 01:05:45,021 I can take care of myself. 1280 01:05:45,358 --> 01:05:46,644 And you can both go to hell. 1281 01:05:47,902 --> 01:05:49,063 I hope she is dead. 1282 01:05:49,404 --> 01:05:50,736 Do you hear me? 1283 01:05:51,072 --> 01:05:52,072 I hope she is dead! 1284 01:05:53,074 --> 01:05:54,781 (pleasant piano music) (people chattering) 1285 01:05:55,118 --> 01:05:56,398 Let's get the hell out of here! 1286 01:05:56,703 --> 01:05:57,864 (Pam screaming) 1287 01:05:58,204 --> 01:05:59,204 No! 1288 01:05:59,539 --> 01:06:00,539 Help! 1289 01:06:02,125 --> 01:06:03,866 (Pam groaning) 1290 01:06:04,210 --> 01:06:05,210 No! 1291 01:06:05,420 --> 01:06:06,253 Bastard! 1292 01:06:06,254 --> 01:06:07,254 No! 1293 01:06:07,380 --> 01:06:08,172 No! 1294 01:06:08,173 --> 01:06:10,210 (Shahid grumbling) 1295 01:06:10,550 --> 01:06:11,341 No! 1296 01:06:11,342 --> 01:06:12,342 No! 1297 01:06:12,594 --> 01:06:13,755 Stop, don't, no! 1298 01:06:26,774 --> 01:06:27,935 (upbeat piano music) 1299 01:06:28,276 --> 01:06:31,019 (people chattering) 1300 01:06:34,657 --> 01:06:36,990 (Pam groaning) 1301 01:06:38,495 --> 01:06:39,495 No! 1302 01:06:39,537 --> 01:06:40,329 No! 1303 01:06:40,330 --> 01:06:41,330 Oh, no. 1304 01:06:54,260 --> 01:06:56,252 Stay with her until this is over. 1305 01:06:58,932 --> 01:07:02,391 (pleasant piano music) 1306 01:07:02,727 --> 01:07:05,185 (engine rumbling) 1307 01:07:05,522 --> 01:07:08,265 (crickets chirping) 1308 01:07:27,919 --> 01:07:30,707 (foreboding music) 1309 01:07:32,465 --> 01:07:34,026 She's still in there with those animals. 1310 01:07:34,050 --> 01:07:35,236 You guys, we've gotta do something. 1311 01:07:35,260 --> 01:07:37,001 We are doing something, we're waiting. 1312 01:07:37,345 --> 01:07:38,405 Eventually she's gotta come out of there. 1313 01:07:38,429 --> 01:07:40,512 They're not gonna have one big slumber party. 1314 01:07:40,848 --> 01:07:45,092 Oh, the sins of the rich and famous. 1315 01:07:45,436 --> 01:07:46,436 Oh. 1316 01:07:47,480 --> 01:07:49,972 (eerie music) 1317 01:07:54,195 --> 01:07:55,936 Oh my God, that's Pam. 1318 01:07:56,281 --> 01:07:57,567 What're they doing? 1319 01:07:57,907 --> 01:08:00,024 [Spanky] Somebody slipped that bomb a major mickey. 1320 01:08:02,287 --> 01:08:04,529 (eerie music) 1321 01:08:14,841 --> 01:08:16,377 Get down, get down. 1322 01:08:21,389 --> 01:08:23,472 (engine rumbling) 1323 01:08:23,808 --> 01:08:26,141 (ominous music) 1324 01:09:03,640 --> 01:09:06,508 (suspenseful music) 1325 01:09:23,409 --> 01:09:26,993 (men speaking foreign language) 1326 01:09:27,330 --> 01:09:29,868 (camera snapping) 1327 01:09:34,420 --> 01:09:37,879 (distant boat horn blowing) 1328 01:09:38,841 --> 01:09:40,207 This is it! 1329 01:09:40,551 --> 01:09:42,363 I'll get to Michelle, you keep the driver busy. 1330 01:09:42,387 --> 01:09:43,907 Wait, wait, wait, what're you, crazy? 1331 01:09:44,138 --> 01:09:45,138 Of course. 1332 01:09:45,890 --> 01:09:47,176 Shit. 1333 01:09:47,517 --> 01:09:50,100 Spanky, stay in the car and keep the motor running. 1334 01:09:58,361 --> 01:10:00,523 Always the bridesmaid, never the bride. 1335 01:10:00,863 --> 01:10:01,863 Good old Spanky. 1336 01:10:12,208 --> 01:10:14,871 (urine trickling) 1337 01:10:20,299 --> 01:10:22,586 (faint earphone rock music) 1338 01:10:22,927 --> 01:10:24,759 (trashcan banging) - Ow! 1339 01:10:25,096 --> 01:10:28,260 (trash clattering) 1340 01:10:28,599 --> 01:10:29,516 What the hell? 1341 01:10:29,517 --> 01:10:30,517 Michelle! 1342 01:10:30,560 --> 01:10:31,560 (horn honking) 1343 01:10:31,602 --> 01:10:32,561 Goddamn it, Michelle! 1344 01:10:32,562 --> 01:10:34,202 Stop acting like a child and listen to me! 1345 01:10:34,313 --> 01:10:35,593 Let's get the hell out of here! 1346 01:10:35,857 --> 01:10:36,773 [Molly] Where's Pam? 1347 01:10:36,774 --> 01:10:37,774 What're they doing to her, huh? 1348 01:10:37,775 --> 01:10:38,775 She's sick. 1349 01:10:38,818 --> 01:10:39,818 I don't know! 1350 01:10:39,902 --> 01:10:41,359 God, look what you did! 1351 01:10:41,696 --> 01:10:44,188 [Molly] Well, I'm sure where that came from. 1352 01:10:44,532 --> 01:10:46,194 That's right, so what? 1353 01:10:46,534 --> 01:10:47,534 So what? 1354 01:10:47,702 --> 01:10:49,304 Your mother was murdered by the same people 1355 01:10:49,328 --> 01:10:50,328 that give you this shit! 1356 01:10:50,663 --> 01:10:52,950 Once I was where you are right now. 1357 01:10:53,291 --> 01:10:54,371 I know what's down the road 1358 01:10:54,500 --> 01:10:56,457 and it's not gonna get any better than this. 1359 01:10:58,004 --> 01:10:59,836 Well this suits me just fine. 1360 01:11:00,173 --> 01:11:01,254 Let's go! 1361 01:11:01,591 --> 01:11:03,503 Goddamn it, Michelle, I'm your sister. 1362 01:11:03,843 --> 01:11:05,209 You just don't get it, do you? 1363 01:11:06,929 --> 01:11:08,136 (ominous music) 1364 01:11:08,473 --> 01:11:09,473 Hey! 1365 01:11:10,391 --> 01:11:12,132 (gunshot booming) (Michelle yelping) 1366 01:11:12,477 --> 01:11:13,757 Let's get the hell out of here! 1367 01:11:13,811 --> 01:11:14,811 (suspenseful music) 1368 01:11:15,146 --> 01:11:17,138 No, don't shoot! (gunshot booming) 1369 01:11:17,482 --> 01:11:20,350 (gunshots booming) 1370 01:11:23,029 --> 01:11:25,362 (tires screeching) 1371 01:11:25,698 --> 01:11:28,441 (suspenseful music) 1372 01:11:30,411 --> 01:11:32,277 Who were they, goddamn it! 1373 01:11:32,622 --> 01:11:33,622 What do they want? 1374 01:11:33,956 --> 01:11:35,309 They were just some kids, they wanted some money. 1375 01:11:35,333 --> 01:11:36,333 Leave me alone! 1376 01:11:36,626 --> 01:11:38,106 [Thug] Get her the fuck out of here! 1377 01:11:39,962 --> 01:11:41,453 Where is Shahid? 1378 01:11:42,465 --> 01:11:44,081 (engine rumbling) 1379 01:11:44,425 --> 01:11:45,586 Where is Shahid? 1380 01:11:45,927 --> 01:11:48,340 (crowd shouting) 1381 01:11:53,476 --> 01:11:56,219 (sinister music) 1382 01:12:02,610 --> 01:12:03,610 [Woman] No! 1383 01:12:05,321 --> 01:12:07,904 (woman crying) 1384 01:12:08,241 --> 01:12:10,449 (men shouting) 1385 01:12:13,788 --> 01:12:16,747 (woman whimpering) 1386 01:12:17,083 --> 01:12:19,496 (sinister music) 1387 01:12:36,477 --> 01:12:39,220 (women whimpering) 1388 01:12:49,866 --> 01:12:52,233 (woman groaning) 1389 01:12:52,577 --> 01:12:54,944 (sinister music) 1390 01:13:18,269 --> 01:13:20,602 (Pam whimpering) 1391 01:13:20,938 --> 01:13:22,099 [Man] Come on! 1392 01:13:27,653 --> 01:13:29,315 (men speaking foreign language) 1393 01:13:29,655 --> 01:13:30,862 They're in! 1394 01:13:31,198 --> 01:13:33,611 (motor rumbling) 1395 01:13:41,626 --> 01:13:43,367 Hi, Shirl. 1396 01:13:43,711 --> 01:13:44,711 Molly, you were right. 1397 01:13:44,837 --> 01:13:46,419 Pam never came back to the house. 1398 01:13:47,381 --> 01:13:48,713 I don't think she's going to. 1399 01:13:50,051 --> 01:13:51,167 Another disappearance? 1400 01:13:52,595 --> 01:13:53,676 Christ. 1401 01:13:54,013 --> 01:13:55,970 That guy, Shahid, what do you know about him? 1402 01:13:57,642 --> 01:13:58,758 Not much. 1403 01:13:59,101 --> 01:14:00,061 He's some sort of partner with Nadine. 1404 01:14:00,062 --> 01:14:01,302 He's been around for years. 1405 01:14:01,646 --> 01:14:03,248 That girl that he showed up with last night. 1406 01:14:03,272 --> 01:14:05,514 I mean, have you ever seen her before? 1407 01:14:05,858 --> 01:14:06,858 Just last night. 1408 01:14:08,277 --> 01:14:09,277 She's my sister. 1409 01:14:10,696 --> 01:14:11,696 You're kidding. 1410 01:14:13,574 --> 01:14:15,093 I've got to find some way to get to her. 1411 01:14:15,117 --> 01:14:16,117 She's in danger. 1412 01:14:16,202 --> 01:14:16,952 [Waitress] More coffee? 1413 01:14:16,953 --> 01:14:17,953 No. 1414 01:14:18,245 --> 01:14:20,453 All you girls are in danger, Shirl. 1415 01:14:20,790 --> 01:14:22,070 What do you think I should do? 1416 01:14:22,249 --> 01:14:24,036 I think you should get out of that house. 1417 01:14:24,377 --> 01:14:27,165 I think you should get as far away from Nadine as possible. 1418 01:14:27,505 --> 01:14:29,622 Well, isn't there anything we can do about Pam? 1419 01:14:29,966 --> 01:14:30,966 It might be too late. 1420 01:14:34,512 --> 01:14:35,512 I'm not sure. 1421 01:14:39,141 --> 01:14:40,382 Well, I'm gonna be sure. 1422 01:14:41,727 --> 01:14:43,080 Before I leave there, I'm gonna get something 1423 01:14:43,104 --> 01:14:44,595 to bus Nadine's ass. 1424 01:14:46,273 --> 01:14:47,480 Pam and I were friends. 1425 01:14:51,404 --> 01:14:52,524 This is where I'm staying. 1426 01:14:53,864 --> 01:14:56,277 If you find anything, give me a call. 1427 01:14:59,704 --> 01:15:00,704 Okay. 1428 01:15:00,746 --> 01:15:01,746 All right. 1429 01:15:05,501 --> 01:15:06,501 Shirl? 1430 01:15:07,128 --> 01:15:08,128 Be careful. 1431 01:15:10,256 --> 01:15:12,589 (somber music) 1432 01:15:22,768 --> 01:15:25,556 (foreboding music) 1433 01:15:32,737 --> 01:15:34,524 ♪ She's crying 1434 01:15:34,864 --> 01:15:36,446 ♪ My little angel 1435 01:15:36,782 --> 01:15:40,492 ♪ She's crying, dry those tears 1436 01:15:40,828 --> 01:15:44,321 ♪ She's crying, crying, crying 1437 01:15:44,665 --> 01:15:45,781 ♪ She's crying 1438 01:15:46,125 --> 01:15:47,491 ♪ Dry 1439 01:15:47,835 --> 01:15:52,079 ♪ Those tears 1440 01:15:52,423 --> 01:15:55,666 ♪ She lays her heart out on the line 1441 01:15:56,010 --> 01:15:59,469 ♪ To any man that'll give her time 1442 01:15:59,805 --> 01:16:03,424 ♪ She always plays but she never wins 1443 01:16:03,768 --> 01:16:07,387 ♪ And in the end she's crying again 1444 01:16:07,730 --> 01:16:10,894 (engine rumbling) 1445 01:16:11,233 --> 01:16:13,270 (tires screeching) 1446 01:16:13,611 --> 01:16:15,944 (ominous music) 1447 01:16:36,759 --> 01:16:39,627 (Michelle knocking) 1448 01:16:43,224 --> 01:16:44,140 Michelle! 1449 01:16:44,141 --> 01:16:45,141 Oh my God, Michelle. 1450 01:16:45,434 --> 01:16:47,300 I've been so worried, I thought they had you. 1451 01:16:47,645 --> 01:16:48,765 Marie, where is my mother? 1452 01:16:51,107 --> 01:16:52,643 Your mother's dead. 1453 01:16:52,983 --> 01:16:53,983 It was horrible. 1454 01:16:55,236 --> 01:16:56,602 The police said she was murdered. 1455 01:17:02,535 --> 01:17:03,696 It's my fault isn't it? 1456 01:17:06,872 --> 01:17:08,704 She was so worried about you. 1457 01:17:10,084 --> 01:17:11,666 Marie, 1458 01:17:12,002 --> 01:17:13,002 I have a sister, don't I? 1459 01:17:14,296 --> 01:17:15,296 [Marie] A sister? 1460 01:17:16,924 --> 01:17:19,007 That girl, Molly, she tried to warn me. 1461 01:17:19,343 --> 01:17:21,676 There was a young woman who came to see Gloria 1462 01:17:22,012 --> 01:17:23,924 the afternoon of the accident. 1463 01:17:24,265 --> 01:17:27,508 She tried to help me, Marie, and now she's in trouble. 1464 01:17:27,852 --> 01:17:30,185 [Marie] I don't understand. 1465 01:17:30,521 --> 01:17:31,521 She's my sister. 1466 01:17:32,815 --> 01:17:33,815 I have to stop them. 1467 01:17:34,066 --> 01:17:35,066 [Marie] Michelle! 1468 01:17:35,317 --> 01:17:37,650 (ominous music) 1469 01:17:54,837 --> 01:17:57,580 (foreboding music) 1470 01:18:18,444 --> 01:18:19,444 (women giggling) 1471 01:18:19,486 --> 01:18:20,646 [Girl] That's what he said. 1472 01:18:20,779 --> 01:18:22,611 [Woman] Come on, honey. 1473 01:18:29,747 --> 01:18:32,956 (drawer thudding) 1474 01:18:33,292 --> 01:18:34,578 (metal clattering) 1475 01:18:34,919 --> 01:18:37,502 (ominous music) 1476 01:19:16,835 --> 01:19:19,122 [Girl] Really, I wanna be an actress. 1477 01:19:19,463 --> 01:19:20,624 [Man] Come on. 1478 01:19:34,853 --> 01:19:37,095 (eerie music) 1479 01:19:37,439 --> 01:19:38,600 [Shirley] Pam. 1480 01:19:45,531 --> 01:19:46,692 Girls for drugs. 1481 01:19:47,032 --> 01:19:48,443 White slavery. 1482 01:19:48,784 --> 01:19:50,070 Middle Eastern, most likely. 1483 01:19:50,411 --> 01:19:52,824 Cocaine gets shipped in, girls get shipped out. 1484 01:19:54,123 --> 01:19:55,785 Oh my God, Pam. 1485 01:19:56,125 --> 01:19:58,365 Think you can remember which warehouse you saw them at? 1486 01:19:58,544 --> 01:19:59,876 Absolutely, I know where it is. 1487 01:20:00,212 --> 01:20:01,439 All right, I'm gonna need a warrant 1488 01:20:01,463 --> 01:20:02,463 and a signed statement. 1489 01:20:02,673 --> 01:20:03,993 I think you'd better come with me. 1490 01:20:06,260 --> 01:20:09,048 By the way, from now on it's my ballgame. 1491 01:20:09,388 --> 01:20:11,004 Any fuck-ups now and we lose 'em. 1492 01:20:11,348 --> 01:20:13,548 It's all yours but promise me you'll get my sister out 1493 01:20:13,600 --> 01:20:14,886 before anything happens. 1494 01:20:15,894 --> 01:20:16,894 Priority. 1495 01:20:19,940 --> 01:20:22,603 (engine rumbling) 1496 01:20:24,528 --> 01:20:26,464 Shirl, I think you better disappear for awhile before, 1497 01:20:26,488 --> 01:20:27,820 you know, I mean, voluntarily... 1498 01:20:28,157 --> 01:20:30,274 No, I'm not going anywhere, not yet! 1499 01:20:30,617 --> 01:20:32,777 We might've lost Pam but we're not gonna lose Michelle. 1500 01:20:32,828 --> 01:20:34,028 You heard what Doniger said. 1501 01:20:34,288 --> 01:20:35,408 Yeah, he said that to you. 1502 01:20:35,539 --> 01:20:37,183 Nadine doesn't even know that I'm on to her. 1503 01:20:37,207 --> 01:20:39,915 I can reach Michelle from the inside and keep an eye on her. 1504 01:20:40,252 --> 01:20:41,252 Shirl. 1505 01:20:42,546 --> 01:20:43,546 Give her this. 1506 01:20:45,507 --> 01:20:47,544 Show her the picture inside. 1507 01:20:47,885 --> 01:20:49,751 Then maybe she'll believe you. 1508 01:20:50,095 --> 01:20:51,095 All right. 1509 01:20:52,848 --> 01:20:53,848 Be careful. 1510 01:20:58,937 --> 01:21:01,896 (ominous music) 1511 01:21:02,232 --> 01:21:04,770 (engine rumbling) 1512 01:21:06,153 --> 01:21:07,985 It's out of control, I'm telling you. 1513 01:21:08,989 --> 01:21:10,355 (Nadine sighing) 1514 01:21:10,699 --> 01:21:12,579 Everything's on hold until we can call the ship. 1515 01:21:12,743 --> 01:21:14,663 Gloria had another daughter we didn't know about. 1516 01:21:14,787 --> 01:21:15,903 That Stewart girl. 1517 01:21:16,246 --> 01:21:18,112 Gloria must've talked before she died. 1518 01:21:18,457 --> 01:21:19,497 [Shahid] I'll handle it. 1519 01:21:19,792 --> 01:21:20,977 [Nadine] No you won't, goddamn it! 1520 01:21:21,001 --> 01:21:23,334 (ominous music) 1521 01:21:23,670 --> 01:21:25,270 This is gonna be easier than I thought! 1522 01:21:25,547 --> 01:21:26,754 What the fuck are you doing? 1523 01:21:27,091 --> 01:21:28,298 Put that down. 1524 01:21:28,634 --> 01:21:29,875 (gun clicking) - Not this time! 1525 01:21:31,011 --> 01:21:33,003 You killed my mother! 1526 01:21:33,347 --> 01:21:34,929 You look like you can handle things. 1527 01:21:35,265 --> 01:21:36,265 Shut up. 1528 01:21:36,517 --> 01:21:37,517 Carlos. 1529 01:21:37,851 --> 01:21:38,967 No! 1530 01:21:39,311 --> 01:21:42,019 (Michelle whimpering) 1531 01:21:44,066 --> 01:21:45,346 I'm leaving for Vegas tonight. 1532 01:21:45,442 --> 01:21:46,442 Empty the warehouse. 1533 01:21:49,113 --> 01:21:51,400 And see that she gets a long vacation! 1534 01:22:03,252 --> 01:22:04,584 Spanky? 1535 01:22:04,920 --> 01:22:07,583 (foreboding music) 1536 01:22:08,757 --> 01:22:10,373 Spanky, are you here? 1537 01:22:14,388 --> 01:22:15,720 Spanky, it's me. 1538 01:22:19,685 --> 01:22:21,927 (eerie music) 1539 01:22:52,885 --> 01:22:55,423 (sinister music) 1540 01:22:56,472 --> 01:22:57,963 (Molly screaming) 1541 01:22:58,307 --> 01:22:59,307 No! 1542 01:22:59,641 --> 01:23:00,641 No! 1543 01:23:01,685 --> 01:23:02,685 God! 1544 01:23:02,936 --> 01:23:03,936 No! 1545 01:23:04,188 --> 01:23:06,931 (suspenseful music) 1546 01:23:10,611 --> 01:23:11,611 Oh! 1547 01:23:14,656 --> 01:23:15,656 Hello, dear. 1548 01:23:16,658 --> 01:23:19,196 (sinister music) 1549 01:23:26,627 --> 01:23:28,584 Like mother, like daughter, I'm afraid. 1550 01:23:30,172 --> 01:23:32,025 You know, Gloria, she could've profited handsomely 1551 01:23:32,049 --> 01:23:33,415 from the ride too but 1552 01:23:33,759 --> 01:23:35,546 I'm afraid a conscience got in her way. 1553 01:23:35,886 --> 01:23:37,377 Something you wouldn't know about. 1554 01:23:38,722 --> 01:23:40,588 Enjoy the scenery while you can, Angel. 1555 01:23:40,933 --> 01:23:42,285 In a few days, you'll be on your back 1556 01:23:42,309 --> 01:23:43,971 in a whorehouse in Calcutta 1557 01:23:44,311 --> 01:23:46,894 fucking the locals for fish heads and rice. 1558 01:23:47,231 --> 01:23:49,188 (eerie music) 1559 01:23:49,525 --> 01:23:51,525 You know, you and Michelle should fetch top dollar. 1560 01:23:51,652 --> 01:23:55,191 Even though white girls, they wear out very quickly. 1561 01:23:56,782 --> 01:23:58,990 Lucky for me, there is always a demand for new flesh. 1562 01:24:01,703 --> 01:24:03,035 (eerie music) 1563 01:24:03,372 --> 01:24:08,117 ("Twinkle, Twinkle, Little Star" chiming music) 1564 01:24:25,852 --> 01:24:28,720 (suspenseful music) 1565 01:24:49,042 --> 01:24:51,580 How does it look from this side, sweetheart? 1566 01:24:51,920 --> 01:24:54,913 Get out! 1567 01:24:55,257 --> 01:24:57,123 (ominous music) 1568 01:24:57,467 --> 01:24:58,958 Loved your little story, Nadine. 1569 01:25:00,262 --> 01:25:02,925 But this time, I'm writing the last chapter. 1570 01:25:03,265 --> 01:25:04,057 Get out! 1571 01:25:04,058 --> 01:25:04,974 Roger! 1572 01:25:04,975 --> 01:25:06,056 - Hey, back off! - One move, 1573 01:25:06,393 --> 01:25:08,433 or what little brains she does have will be history! 1574 01:25:09,438 --> 01:25:10,438 Let's go. 1575 01:25:11,189 --> 01:25:14,273 (ominous tempo music) 1576 01:25:20,657 --> 01:25:21,657 Cuff him! 1577 01:25:21,658 --> 01:25:22,819 Let's go, scumbag! 1578 01:25:24,369 --> 01:25:27,328 (handcuffs cranking) 1579 01:25:31,460 --> 01:25:32,460 Move it. 1580 01:25:34,087 --> 01:25:35,328 Move it! 1581 01:25:35,672 --> 01:25:37,038 (Nadine gasping) 1582 01:25:37,382 --> 01:25:38,382 You can't be serious. 1583 01:25:39,885 --> 01:25:41,171 Get in! 1584 01:25:41,511 --> 01:25:43,218 I said, get in! 1585 01:25:43,555 --> 01:25:46,138 (Nadine groaning) 1586 01:25:46,475 --> 01:25:47,636 Let's go! 1587 01:25:47,976 --> 01:25:50,719 (suspenseful music) 1588 01:25:54,733 --> 01:25:56,895 (Roger banging) 1589 01:25:57,235 --> 01:25:59,352 (car alarm ringing) 1590 01:25:59,696 --> 01:26:02,188 Come on, come on, let's go, Spanky! 1591 01:26:02,532 --> 01:26:04,239 (kick thudding) 1592 01:26:04,576 --> 01:26:07,319 (suspenseful music) 1593 01:26:08,872 --> 01:26:10,512 We wouldn't be going to anyplace rational, 1594 01:26:10,540 --> 01:26:12,953 like, say the police station? 1595 01:26:13,293 --> 01:26:14,293 Not yet. 1596 01:26:14,378 --> 01:26:15,994 I just have one stop to make on the way. 1597 01:26:16,338 --> 01:26:19,081 (suspenseful music) 1598 01:26:21,259 --> 01:26:24,252 (tires screeching) 1599 01:26:28,016 --> 01:26:29,177 (tires screeching) 1600 01:26:29,518 --> 01:26:32,511 (police sirens alarming) 1601 01:26:36,775 --> 01:26:38,732 Oh shit, they're playing our song. 1602 01:26:39,069 --> 01:26:42,312 (police sirens alarming) 1603 01:26:53,333 --> 01:26:55,996 (tire screeching) 1604 01:27:02,926 --> 01:27:05,794 (suspenseful music) 1605 01:27:06,763 --> 01:27:10,177 (police sirens alarming) 1606 01:27:26,867 --> 01:27:29,234 (men shouting) 1607 01:27:30,996 --> 01:27:33,488 (police sirens alarming) 1608 01:27:33,832 --> 01:27:38,122 (Shahid speaking foreign language) 1609 01:27:38,462 --> 01:27:40,704 (men shouting) 1610 01:27:44,426 --> 01:27:46,918 (suspenseful music) 1611 01:27:47,262 --> 01:27:51,006 (police sirens alarming) 1612 01:27:51,349 --> 01:27:53,966 (tires screeching) 1613 01:27:56,730 --> 01:27:57,730 Here's our stop! 1614 01:27:58,064 --> 01:27:58,856 (tire screeching) 1615 01:27:58,857 --> 01:28:00,473 (glass shattering) 1616 01:28:00,817 --> 01:28:04,106 (women whimpering) (men shouting) 1617 01:28:04,446 --> 01:28:05,937 (gunshot booming) 1618 01:28:06,281 --> 01:28:08,819 (women screaming) 1619 01:28:11,870 --> 01:28:14,954 (gunshot booming) 1620 01:28:15,290 --> 01:28:17,373 (gunshot booming) 1621 01:28:17,709 --> 01:28:19,166 (tires screeching) 1622 01:28:19,503 --> 01:28:22,246 (suspenseful music) 1623 01:28:28,386 --> 01:28:29,752 (glass shattering) 1624 01:28:30,096 --> 01:28:32,759 (gunshots booming) 1625 01:28:35,393 --> 01:28:37,055 Pier 13, warehouse nine! 1626 01:28:37,395 --> 01:28:38,395 Shootout in progress! 1627 01:28:38,563 --> 01:28:39,563 We need backups! 1628 01:28:39,773 --> 01:28:42,390 (gunshots booming) 1629 01:28:43,401 --> 01:28:46,109 (women yelling) 1630 01:28:49,032 --> 01:28:51,115 (glass shattering) 1631 01:28:51,451 --> 01:28:54,114 (gunshots booming) 1632 01:28:57,332 --> 01:28:58,413 Goddamn it, Molly! 1633 01:28:58,750 --> 01:29:00,412 Shit, watch out! 1634 01:29:00,752 --> 01:29:03,460 (suspenseful music) 1635 01:29:04,464 --> 01:29:08,174 (gunshots booming) 1636 01:29:08,510 --> 01:29:11,218 (cop groaning) 1637 01:29:11,555 --> 01:29:13,717 Call Doniger, tell him it's the warehouse! 1638 01:29:14,057 --> 01:29:16,720 (gunshots booming) 1639 01:29:23,066 --> 01:29:25,729 (gunshot popping) 1640 01:29:26,862 --> 01:29:29,525 (gunshot booming) 1641 01:29:32,951 --> 01:29:36,240 (rapid gunfire booming) 1642 01:29:46,047 --> 01:29:48,004 (wood clattering) 1643 01:29:48,341 --> 01:29:49,832 (gunshot booming) 1644 01:29:50,176 --> 01:29:52,759 (women screaming) 1645 01:29:53,096 --> 01:29:55,839 (suspenseful music) 1646 01:30:07,652 --> 01:30:08,938 It's okay. 1647 01:30:09,279 --> 01:30:10,999 It's about time you were good for something. 1648 01:30:11,323 --> 01:30:12,115 - No! - Get up! 1649 01:30:12,116 --> 01:30:13,276 No! 1650 01:30:13,617 --> 01:30:14,617 No! 1651 01:30:14,701 --> 01:30:15,701 (Michelle screaming) 1652 01:30:16,036 --> 01:30:18,779 (suspenseful music) 1653 01:30:20,582 --> 01:30:21,823 No! 1654 01:30:22,167 --> 01:30:23,167 No! 1655 01:30:24,544 --> 01:30:26,786 (eerie music) 1656 01:30:28,882 --> 01:30:31,420 (Shahid mumbling foreign language) 1657 01:30:31,760 --> 01:30:34,548 (women screaming) 1658 01:30:37,265 --> 01:30:41,475 (Shahid mumbling foreign language) 1659 01:30:42,812 --> 01:30:45,429 (people shouting) 1660 01:30:49,486 --> 01:30:51,899 (ominous music) 1661 01:30:55,784 --> 01:30:58,401 (women screaming) 1662 01:31:26,439 --> 01:31:29,227 (foreboding music) 1663 01:31:34,864 --> 01:31:36,275 (Michelle whimpering) 1664 01:31:36,616 --> 01:31:37,408 No! 1665 01:31:37,409 --> 01:31:38,201 No! 1666 01:31:38,202 --> 01:31:39,658 (gunshot booming) 1667 01:31:39,995 --> 01:31:41,361 I will kill her! 1668 01:31:44,165 --> 01:31:45,781 Do you hear me? 1669 01:31:46,126 --> 01:31:49,460 I'm gonna blow her fucking brains out! 1670 01:31:49,796 --> 01:31:50,796 I mean it! 1671 01:31:52,007 --> 01:31:54,340 I'm gonna shoot her sweet brains out before I die! 1672 01:31:58,680 --> 01:31:59,680 Hey! 1673 01:31:59,848 --> 01:32:01,931 There's too many of us down here. 1674 01:32:02,267 --> 01:32:06,102 Killing the girl is just gonna get you fried! 1675 01:32:06,438 --> 01:32:07,396 (Shahid laughing) 1676 01:32:07,397 --> 01:32:09,605 Just watch me, little boy! 1677 01:32:09,941 --> 01:32:10,858 (Michelle whimpering) 1678 01:32:10,859 --> 01:32:11,859 All right, look! 1679 01:32:12,694 --> 01:32:13,694 What do you want? 1680 01:32:14,612 --> 01:32:15,612 Tell me what you want! 1681 01:32:15,780 --> 01:32:16,861 Throw your gun out! 1682 01:32:22,954 --> 01:32:25,537 (gun clattering) 1683 01:32:26,708 --> 01:32:27,708 Now step out! 1684 01:32:27,876 --> 01:32:29,492 I wanna see you! 1685 01:32:29,836 --> 01:32:32,419 (ominous music) 1686 01:32:44,059 --> 01:32:45,059 Okay. 1687 01:32:45,769 --> 01:32:47,305 Let the girl go. 1688 01:32:47,645 --> 01:32:48,645 (Shahid laughing) 1689 01:32:48,813 --> 01:32:51,226 You stupid fucking jerk! 1690 01:32:51,566 --> 01:32:53,432 Did you really think it was that easy? 1691 01:32:53,777 --> 01:32:55,518 You all make me sick! (Michelle yelping) 1692 01:32:55,862 --> 01:32:57,478 (gunshot booming) 1693 01:32:57,822 --> 01:32:59,654 (gun clicking) 1694 01:32:59,991 --> 01:33:01,152 Son of a bitch! 1695 01:33:02,077 --> 01:33:04,535 (gunshot booming) 1696 01:33:04,871 --> 01:33:05,987 No! 1697 01:33:06,331 --> 01:33:08,368 (Shahid yelling) 1698 01:33:08,708 --> 01:33:10,620 (gunshots booming) 1699 01:33:10,960 --> 01:33:12,246 (Michelle screaming) 1700 01:33:12,587 --> 01:33:15,000 (sinister music) 1701 01:33:16,299 --> 01:33:19,042 (gunshots booming) 1702 01:33:20,011 --> 01:33:22,674 (Shahid groaning) 1703 01:33:26,684 --> 01:33:29,802 (police sirens alarming) 1704 01:33:31,815 --> 01:33:34,478 (Michelle crying) 1705 01:33:37,237 --> 01:33:39,775 (dramatic music) 1706 01:33:43,409 --> 01:33:46,152 (tires screeching) 1707 01:34:08,726 --> 01:34:10,183 Somebody call an ambulance! 1708 01:34:14,732 --> 01:34:18,021 What're you doing trying to save my life, you dumb jerk? 1709 01:34:18,361 --> 01:34:19,943 Who do you think you are, Wyatt Earp? 1710 01:34:23,116 --> 01:34:24,116 Oh, you know me. 1711 01:34:24,993 --> 01:34:27,485 Anything for a little attention. 1712 01:34:27,829 --> 01:34:30,742 (Molly sniffling) 1713 01:34:31,082 --> 01:34:32,618 (dramatic saxophone music) 1714 01:34:32,959 --> 01:34:34,700 [Neal] Hey, Spanky, come on! 1715 01:34:35,044 --> 01:34:37,752 - Spanky, come on! - Spanky, you hang in there! 1716 01:34:38,089 --> 01:34:39,689 [Neal] Where the hell's that ambulance? 1717 01:34:40,008 --> 01:34:41,008 Spanky! 1718 01:34:41,801 --> 01:34:44,669 (people chattering) 1719 01:34:45,805 --> 01:34:48,639 (dramatic music) 1720 01:34:57,650 --> 01:35:00,108 (man whistling) 1721 01:35:02,488 --> 01:35:04,650 He'll be okay, don't worry. 1722 01:35:12,540 --> 01:35:15,749 (muffled police radio chatter) 1723 01:35:16,085 --> 01:35:17,354 I don't wanna think about the shit 1724 01:35:17,378 --> 01:35:18,710 that's gonna come down over this. 1725 01:35:20,465 --> 01:35:23,424 Each one of you is just damn lucky to be alive. 1726 01:35:23,760 --> 01:35:26,377 I'd say I was damn lucky to have a sister like Molly. 1727 01:35:26,721 --> 01:35:28,553 Hey, I couldn't afford to lose you too. 1728 01:35:29,682 --> 01:35:30,682 You know, I must admit, 1729 01:35:30,808 --> 01:35:32,077 in what you lock in common sense, 1730 01:35:32,101 --> 01:35:34,718 you more than make up for in sheer chutzpah. 1731 01:35:37,106 --> 01:35:38,222 Gee, thanks, Doniger. 1732 01:35:39,859 --> 01:35:41,851 You know, I never had a family before. 1733 01:35:43,821 --> 01:35:45,813 But it sure is gonna be nice starting one now. 1734 01:35:47,033 --> 01:35:49,320 (Nadine banging) 1735 01:35:49,661 --> 01:35:50,701 Oh my God, the snow queen! 1736 01:35:59,504 --> 01:36:02,338 Nadine, chocolate is not your best color. 1737 01:36:02,674 --> 01:36:05,712 ("Secrets" by Lou Rawls) 1738 01:36:16,938 --> 01:36:19,396 ♪ Secrets of the night 1739 01:36:19,732 --> 01:36:20,848 ♪ Hungry for the light 1740 01:36:21,192 --> 01:36:25,937 ♪ No explanation 1741 01:36:27,031 --> 01:36:29,364 ♪ Secrets in our lives 1742 01:36:29,701 --> 01:36:30,987 ♪ A little compromise 1743 01:36:31,327 --> 01:36:33,944 ♪ No hesitation 1744 01:36:34,289 --> 01:36:38,033 ♪ No 1745 01:36:38,376 --> 01:36:40,538 ♪ Sometimes 1746 01:36:40,878 --> 01:36:45,623 ♪ We are prisoners of our own making 1747 01:36:48,136 --> 01:36:50,628 ♪ Fighting to survive 1748 01:36:50,972 --> 01:36:52,964 ♪ Keep the search alive 1749 01:36:53,308 --> 01:36:58,053 ♪ And mask the risks we are taking 1750 01:36:59,397 --> 01:37:03,311 ♪ But you could never walk away 1751 01:37:04,319 --> 01:37:07,903 ♪ Without giving this a try 1752 01:37:08,239 --> 01:37:10,322 ♪ Secrets on your heart 1753 01:37:10,658 --> 01:37:11,899 ♪ Won't keep us apart 1754 01:37:12,243 --> 01:37:15,782 ♪ No separation 1755 01:37:16,122 --> 01:37:17,909 ♪ Yeah 1756 01:37:18,249 --> 01:37:20,457 ♪ Secrets in the dark 1757 01:37:20,793 --> 01:37:22,034 ♪ Laying on the part 1758 01:37:22,378 --> 01:37:24,836 ♪ No expectations 1759 01:37:25,173 --> 01:37:29,668 ♪ No, no, no 1760 01:37:30,011 --> 01:37:31,843 ♪ Angel 1761 01:37:32,180 --> 01:37:34,968 ♪ You fall right through the pain 1762 01:37:35,308 --> 01:37:39,268 ♪ And paid the price 1763 01:37:39,604 --> 01:37:41,687 ♪ Needing to explore 1764 01:37:42,023 --> 01:37:44,481 ♪ Open every door 1765 01:37:44,817 --> 01:37:49,562 ♪ While living a disguise 1766 01:37:50,907 --> 01:37:54,867 ♪ But you could never walk away 1767 01:37:55,203 --> 01:37:58,822 ♪ Without giving this a try 1768 01:37:59,165 --> 01:38:01,373 ♪ Secrets of the past 1769 01:38:01,709 --> 01:38:03,200 ♪ Laid to rest at last 1770 01:38:03,544 --> 01:38:05,752 ♪ No complication 1771 01:38:06,089 --> 01:38:08,752 ♪ No, no, no 1772 01:38:09,092 --> 01:38:11,550 ♪ Secrets of the night 1773 01:38:11,886 --> 01:38:13,002 ♪ Hungry for the light 1774 01:38:13,346 --> 01:38:15,963 ♪ No explanation 1775 01:38:16,307 --> 01:38:18,924 ♪ No, no, no 1776 01:38:19,268 --> 01:38:20,725 ♪ I said 1777 01:38:21,062 --> 01:38:25,477 ♪ You could never walk away 1778 01:38:25,817 --> 01:38:29,481 ♪ Without giving this a try 1779 01:38:29,821 --> 01:38:31,858 ♪ Secrets of the night 1780 01:38:32,198 --> 01:38:33,564 ♪ Hungry for the light 1781 01:38:33,908 --> 01:38:38,653 ♪ No explanation 1782 01:38:39,789 --> 01:38:42,156 ♪ Secrets in our lives 1783 01:38:42,500 --> 01:38:43,866 ♪ A little compromise 1784 01:38:44,210 --> 01:38:46,372 ♪ No hesitation 1785 01:38:46,712 --> 01:38:49,830 ♪ No, no, no 1786 01:38:50,174 --> 01:38:52,416 ♪ Secrets on your heart 1787 01:38:52,760 --> 01:38:53,921 ♪ Won't keep us apart 1788 01:38:54,262 --> 01:38:57,096 ♪ No separation 1789 01:38:57,432 --> 01:38:59,424 ♪ No, no 1790 01:38:59,767 --> 01:39:02,680 ♪ I'm talking about secrets, secrets 1791 01:39:03,020 --> 01:39:04,636 ♪ Secrets, secrets 1792 01:39:04,981 --> 01:39:07,724 ♪ Secrets 1793 01:39:08,067 --> 01:39:10,354 ♪ Yeah, yeah, yeah 1794 01:39:10,695 --> 01:39:15,360 ♪ Secrets in our hearts 1795 01:39:18,453 --> 01:39:20,115 Vinegar Syndrome theme 117952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.