Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:05,579
(dramatic music)
2
00:00:05,923 --> 00:00:08,256
(air whooshing)
3
00:00:24,816 --> 00:00:27,559
(traffic rumbling)
4
00:00:29,279 --> 00:00:32,147
(suspenseful music)
5
00:01:01,019 --> 00:01:03,386
(roulette cranking)
6
00:01:03,730 --> 00:01:06,347
(crowd chattering)
7
00:01:30,299 --> 00:01:32,165
[Man] No more bet.
8
00:01:32,509 --> 00:01:33,509
No more bet.
9
00:01:36,138 --> 00:01:37,379
Ball is in motion.
10
00:01:39,433 --> 00:01:42,392
[Dealer] Last call,
ladies and gentlemen.
11
00:01:42,728 --> 00:01:44,640
Last call to bet.
12
00:01:44,980 --> 00:01:47,688
(suspenseful music)
13
00:01:48,775 --> 00:01:49,693
[Man] Hey, watch it!
14
00:01:49,694 --> 00:01:52,310
(car horn honking)
15
00:01:58,243 --> 00:02:01,236
(roulette cranking)
16
00:02:05,250 --> 00:02:08,288
(crowd chattering)
17
00:02:38,408 --> 00:02:40,946
(women laughing)
18
00:02:51,421 --> 00:02:53,959
(suspenseful music)
19
00:02:54,299 --> 00:02:58,213
(muffled police
radio chattering)
20
00:03:12,025 --> 00:03:13,812
[Street Sweeper] Hey!
21
00:03:15,028 --> 00:03:16,269
(man laughing)
22
00:03:16,613 --> 00:03:18,149
[Man] How you doing, huh?
23
00:03:18,490 --> 00:03:20,152
No more bets, please.
24
00:03:27,791 --> 00:03:28,791
Thanks
25
00:03:30,293 --> 00:03:33,411
(police sirens alarming)
26
00:03:45,475 --> 00:03:46,475
Let's go.
27
00:03:48,478 --> 00:03:51,596
(police sirens alarming)
28
00:03:53,483 --> 00:03:56,351
(suspenseful music)
29
00:04:07,164 --> 00:04:08,164
Thanks, Mellin.
30
00:04:08,498 --> 00:04:09,705
Thanks, bullshit!
31
00:04:10,041 --> 00:04:11,394
I'm supposed to be leading
this goddamn parade.
32
00:04:11,418 --> 00:04:13,018
Cut through the park
and take the tunnel.
33
00:04:13,128 --> 00:04:14,335
And no fuck-ups this time!
34
00:04:14,671 --> 00:04:16,311
I don't want a repeat
of the Collins bust.
35
00:04:16,506 --> 00:04:17,792
Hey, it wasn't my fault.
36
00:04:18,133 --> 00:04:19,402
That guy was trying to pull
the film out of my camera.
37
00:04:19,426 --> 00:04:21,106
Will you keep your
head down, goddamn it?
38
00:04:21,386 --> 00:04:22,697
Anybody spot you
on this operation,
39
00:04:22,721 --> 00:04:24,883
I'll be dumped quicker
than toxic waste!
40
00:04:25,223 --> 00:04:26,183
You hear that?
41
00:04:26,184 --> 00:04:28,300
Yeah, yeah.
42
00:04:28,643 --> 00:04:29,643
When we get there,
43
00:04:29,728 --> 00:04:31,288
you stay in the car
until we get inside.
44
00:04:31,480 --> 00:04:32,623
You don't let anyone
see you get out.
45
00:04:32,647 --> 00:04:34,047
You get there, you
take the pictures
46
00:04:34,232 --> 00:04:35,668
and you get the hell
out, you got it?
47
00:04:35,692 --> 00:04:37,058
You're a prince, Mellin.
48
00:04:38,361 --> 00:04:39,361
Smile.
49
00:04:39,571 --> 00:04:40,571
(camera snapping)
50
00:04:40,781 --> 00:04:41,781
And you're nudzh!
51
00:04:42,032 --> 00:04:43,443
Goddamn kid.
52
00:04:43,784 --> 00:04:45,144
Hey, what're we
going to a funeral?
53
00:04:45,452 --> 00:04:47,284
Come on, move it,
move it, move it!
54
00:04:47,621 --> 00:04:50,910
(upbeat saxophone music)
55
00:04:56,129 --> 00:04:59,247
(police sirens alarming)
56
00:05:02,594 --> 00:05:05,462
(suspenseful music)
57
00:05:12,354 --> 00:05:15,142
(tires screeching)
58
00:05:16,233 --> 00:05:18,816
(crowd shouting)
59
00:05:21,530 --> 00:05:25,240
(roulette cranking)
60
00:05:25,575 --> 00:05:28,318
(crowd shouting)
61
00:05:28,662 --> 00:05:29,662
All right!
62
00:05:29,704 --> 00:05:30,704
All right!
63
00:05:30,914 --> 00:05:31,914
The party's over!
64
00:05:32,123 --> 00:05:33,204
It's checkout time!
65
00:05:33,542 --> 00:05:36,000
(crowd shouting)
66
00:05:37,629 --> 00:05:38,547
(woman screaming)
67
00:05:38,548 --> 00:05:39,421
(chips clattering)
68
00:05:39,422 --> 00:05:40,422
(crowd screaming)
69
00:05:40,632 --> 00:05:43,215
(intense music)
70
00:06:08,869 --> 00:06:11,452
(crowd shouting)
71
00:06:11,788 --> 00:06:14,326
(camera snapping)
72
00:06:20,881 --> 00:06:22,713
[Officer] All right, move it!
73
00:06:23,049 --> 00:06:23,841
Piece of shit!
74
00:06:23,842 --> 00:06:24,758
Don't move!
75
00:06:24,759 --> 00:06:27,547
(camera snapping)
76
00:06:30,974 --> 00:06:33,466
Life is a cabaret, old chum.
77
00:06:33,810 --> 00:06:34,891
You're weird.
78
00:06:35,896 --> 00:06:37,637
(people shouting)
79
00:06:37,981 --> 00:06:41,349
(camera snapping)
80
00:06:41,693 --> 00:06:44,026
(women yelling)
81
00:06:49,284 --> 00:06:53,403
Hey, how about giving
me a break, sister?
82
00:06:53,747 --> 00:06:56,160
(people yelling)
83
00:06:58,335 --> 00:06:59,495
I'm not getting in the car!
84
00:06:59,628 --> 00:07:02,211
[Officer] Move into the car!
85
00:07:02,547 --> 00:07:03,339
Let's go!
86
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
Move it!
87
00:07:05,091 --> 00:07:07,754
(people shouting)
88
00:07:10,555 --> 00:07:14,515
(police sirens alarming)
89
00:07:14,851 --> 00:07:17,184
(ominous music)
90
00:07:23,652 --> 00:07:25,314
Oh, this is unbelievable!
91
00:07:25,654 --> 00:07:26,654
Hottest story in town
92
00:07:26,738 --> 00:07:28,578
and you're the only one
that scored any photos.
93
00:07:28,740 --> 00:07:30,051
How the hell did
you do that, kiddo?
94
00:07:30,075 --> 00:07:31,407
People owe me favors, Nick.
95
00:07:31,743 --> 00:07:32,534
Oh yeah?
96
00:07:32,535 --> 00:07:33,535
I love this one.
97
00:07:33,536 --> 00:07:35,198
Listen, speaking of favors,
98
00:07:35,538 --> 00:07:37,308
I need you to cover an
opening tomorrow night.
99
00:07:37,332 --> 00:07:38,868
Blue Sage Gallery, east side.
100
00:07:39,209 --> 00:07:41,041
Send Jackson, I'm
freelance, remember?
101
00:07:41,378 --> 00:07:43,461
Oh no, Jackson's
out, you're in.
102
00:07:43,797 --> 00:07:46,037
Come on, Nick, give me a
break, I like the deal we got.
103
00:07:46,299 --> 00:07:47,710
Besides, I got a full-time job.
104
00:07:48,051 --> 00:07:49,051
What, your book?
105
00:07:49,052 --> 00:07:49,843
Yeah.
106
00:07:49,844 --> 00:07:50,844
Waste of time.
107
00:07:51,096 --> 00:07:52,365
Who's gonna wanna book
about crack heads?
108
00:07:52,389 --> 00:07:53,574
Nobody gives a shit
about street kids.
109
00:07:53,598 --> 00:07:54,679
Yeah, how do you know?
110
00:07:55,016 --> 00:07:57,078
Besides, if I'm good enough
I can make people see them.
111
00:07:57,102 --> 00:07:59,469
Pictures can make
people feel things.
112
00:07:59,813 --> 00:08:01,224
You can't make
people care, Molly.
113
00:08:02,899 --> 00:08:03,899
I can try.
114
00:08:07,737 --> 00:08:08,818
Hey!
115
00:08:09,155 --> 00:08:10,155
Blue Sage Gallery!
116
00:08:10,407 --> 00:08:11,407
Eight, sharp!
117
00:08:11,449 --> 00:08:13,441
(faint pleasant music)
118
00:08:13,785 --> 00:08:16,528
(people chattering)
119
00:08:31,052 --> 00:08:32,839
What do you think
he's trying to say?
120
00:08:35,682 --> 00:08:38,345
(camera snapping)
121
00:08:46,359 --> 00:08:48,646
Darling, your sudden
conscience is very touching...
122
00:08:48,987 --> 00:08:50,444
Damn it, Nadine, I mean it!
123
00:08:50,780 --> 00:08:52,567
If you don't let me talk to her,
124
00:08:52,907 --> 00:08:54,467
I am going to do some
talking of my own!
125
00:08:54,576 --> 00:08:55,576
Shut up!
126
00:08:55,869 --> 00:08:57,549
This is not the time
to be discussing this.
127
00:08:57,704 --> 00:09:00,242
(camera snapping)
128
00:09:05,253 --> 00:09:06,664
Molly, sweetheart, the people!
129
00:09:07,005 --> 00:09:09,463
Shoot the people,
not the mannequins.
130
00:09:09,799 --> 00:09:12,086
It's hard to tell the
difference, Hillary.
131
00:09:12,427 --> 00:09:13,427
Adorable.
132
00:09:13,678 --> 00:09:14,839
Don't tell me not to drink!
133
00:09:15,180 --> 00:09:19,424
(glass shattering)
(people gasping)
134
00:09:19,768 --> 00:09:22,135
(eerie music)
135
00:09:25,523 --> 00:09:28,140
(people murmuring)
136
00:09:28,485 --> 00:09:29,942
(metal cranking)
137
00:09:30,278 --> 00:09:32,520
(somber music)
138
00:09:51,800 --> 00:09:54,588
(water sloshing)
139
00:10:14,823 --> 00:10:17,440
(lamp clicking)
140
00:10:17,784 --> 00:10:19,901
(eerie music)
141
00:10:25,792 --> 00:10:28,751
(somber piano music)
142
00:10:52,402 --> 00:10:55,611
(necklace chain rattling)
143
00:10:58,950 --> 00:11:02,034
(dramatic piano music)
144
00:11:40,950 --> 00:11:42,803
The dimensions of the
piece include the backs.
145
00:11:42,827 --> 00:11:43,827
Sorry to interrupt
146
00:11:44,120 --> 00:11:45,037
- but it's important.
- That's right.
147
00:11:45,038 --> 00:11:46,038
It's important.
148
00:11:46,956 --> 00:11:48,726
Do you think I could call
you back on this matter?
149
00:11:48,750 --> 00:11:50,670
It seems as if I have a
very anxious client here.
150
00:11:50,710 --> 00:11:51,710
Oh, thank you, darling.
151
00:11:51,711 --> 00:11:52,792
Kiss, kiss.
152
00:11:53,129 --> 00:11:54,129
Do you know this woman?
153
00:11:54,255 --> 00:11:55,733
It's not a very
good picture, Molly.
154
00:11:55,757 --> 00:11:57,234
Thanks, Hillary, I'll
give you a discount.
155
00:11:57,258 --> 00:11:58,258
Do you know her?
156
00:11:58,593 --> 00:11:59,945
Of course, she has a
gallery in Los Angeles.
157
00:11:59,969 --> 00:12:01,676
Very sheik, lots
of foreign money.
158
00:12:02,013 --> 00:12:03,013
Yeah?
159
00:12:03,139 --> 00:12:04,158
Where are my
pictures, Miss Stewart?
160
00:12:04,182 --> 00:12:05,798
I'll bring them
this afternoon.
161
00:12:06,142 --> 00:12:07,223
Do you remember her name?
162
00:12:08,811 --> 00:12:10,539
Roland, Rollins, Rollins
Imports, that's it.
163
00:12:10,563 --> 00:12:11,599
Rollins, you're sure?
164
00:12:11,940 --> 00:12:12,940
I'm sure, I'm sure.
165
00:12:13,149 --> 00:12:14,149
It's in my Rolodex.
166
00:12:16,819 --> 00:12:18,811
(Hillary sighing)
167
00:12:19,155 --> 00:12:20,155
Here.
168
00:12:22,450 --> 00:12:25,033
Do you remember
her first name?
169
00:12:25,370 --> 00:12:26,530
Oh wait a minute, I should.
170
00:12:26,704 --> 00:12:28,144
She's been here on
several occasions.
171
00:12:29,165 --> 00:12:30,201
Is it Gloria?
172
00:12:30,541 --> 00:12:31,500
That's right.
173
00:12:31,501 --> 00:12:32,617
How did you know?
174
00:12:32,961 --> 00:12:34,122
Lucky guess.
175
00:12:34,462 --> 00:12:35,623
You take my advice,
176
00:12:35,964 --> 00:12:36,982
you throw that number away
177
00:12:37,006 --> 00:12:38,713
and forget about the
picture you took.
178
00:12:39,050 --> 00:12:40,416
Your advice stinks, Mellin.
179
00:12:40,760 --> 00:12:42,280
You know how long
I've waited for this.
180
00:12:42,470 --> 00:12:43,387
For what?
181
00:12:43,388 --> 00:12:44,628
What the hell are you gonna do?
182
00:12:44,931 --> 00:12:46,242
You're gonna walk in there,
you're gonna confront,
183
00:12:46,266 --> 00:12:47,910
you're gonna upset a life,
expose yourself, and for what?
184
00:12:47,934 --> 00:12:49,662
I mean, just what the hell
do you think she's gonna do,
185
00:12:49,686 --> 00:12:50,847
welcome you with open arms?
186
00:12:51,187 --> 00:12:51,979
No.
187
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
I just...
188
00:12:53,898 --> 00:12:56,015
I just wanna see her, you know?
189
00:12:56,359 --> 00:12:57,770
I need some answers.
190
00:12:58,111 --> 00:13:00,854
(airplane whooshing)
191
00:13:05,451 --> 00:13:07,784
(somber music)
192
00:13:17,422 --> 00:13:19,630
I have a couple other
pieces I'd like to show you.
193
00:13:19,966 --> 00:13:21,798
This way, just follow me.
194
00:13:24,512 --> 00:13:25,753
[Gloria] Can I help you?
195
00:13:32,895 --> 00:13:37,185
You should've asked me
that question 14 years ago.
196
00:13:39,319 --> 00:13:42,357
(somber saxophone music)
197
00:13:42,697 --> 00:13:43,697
My God.
198
00:13:45,908 --> 00:13:46,908
Molly.
199
00:13:47,910 --> 00:13:50,698
Weren't you gonna
say anything, Mom?
200
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Come into my office.
201
00:14:05,011 --> 00:14:06,218
I don't know what to say.
202
00:14:07,388 --> 00:14:09,846
How about, how are you, Molly?
203
00:14:10,183 --> 00:14:11,890
Or maybe, are you all right?
204
00:14:12,226 --> 00:14:15,810
How has your life been since
I abandoned you 14 years ago?
205
00:14:16,147 --> 00:14:18,639
Molly, I'm just so shocked.
206
00:14:18,983 --> 00:14:19,983
I don't know what to say.
207
00:14:21,569 --> 00:14:23,982
Look, I didn't
come here expecting
208
00:14:24,322 --> 00:14:28,066
to strike up some warm,
wonderful relationship.
209
00:14:29,243 --> 00:14:31,200
I just wanna know why.
210
00:14:31,537 --> 00:14:33,699
But I think you at
least owe me that much.
211
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
Why what?
212
00:14:35,166 --> 00:14:36,532
Why I left?
213
00:14:36,876 --> 00:14:37,876
For starters.
214
00:14:39,962 --> 00:14:42,921
Your father wasn't exactly
the man you thought he was.
215
00:14:43,257 --> 00:14:45,499
He never intended to come
back for us, I knew that.
216
00:14:46,969 --> 00:14:49,586
When I met Doug, it was a
chance for a second start.
217
00:14:51,099 --> 00:14:52,761
Without me.
218
00:14:53,101 --> 00:14:55,218
I told myself you'd be
better off without me.
219
00:14:55,561 --> 00:14:56,642
A 12 year old kid?
220
00:14:56,979 --> 00:14:58,186
Oh, I was weak!
221
00:14:58,523 --> 00:14:59,523
You never were.
222
00:15:01,734 --> 00:15:03,294
I knew that Sally
would take care of you
223
00:15:03,528 --> 00:15:05,064
and somehow you'd be all right.
224
00:15:08,491 --> 00:15:09,491
Believe it or not,
225
00:15:11,119 --> 00:15:13,119
a day hasn't gone by that
I haven't thought of you.
226
00:15:13,329 --> 00:15:14,121
(Molly chuckling)
227
00:15:14,122 --> 00:15:15,329
That's real touching.
228
00:15:16,666 --> 00:15:18,999
Guess it's the thought
that counts, right, Mom?
229
00:15:19,335 --> 00:15:20,335
I deserve that.
230
00:15:22,422 --> 00:15:24,004
I did come back once
231
00:15:24,340 --> 00:15:25,340
but you had gone.
232
00:15:25,675 --> 00:15:27,595
Sally said you went to
New York, left no address.
233
00:15:30,221 --> 00:15:31,837
You look so beautiful, Molly.
234
00:15:33,891 --> 00:15:34,891
So do you.
235
00:15:37,728 --> 00:15:38,889
Just like I remembered.
236
00:15:44,777 --> 00:15:46,268
You still with this Doug guy?
237
00:15:46,612 --> 00:15:47,612
No.
238
00:15:47,613 --> 00:15:48,613
He left.
239
00:15:49,449 --> 00:15:51,111
But he left something
wonderful behind.
240
00:15:54,162 --> 00:15:55,162
Her name is Michelle.
241
00:15:57,915 --> 00:15:59,577
You have a sister, Molly.
242
00:15:59,917 --> 00:16:01,078
A sister?
243
00:16:01,419 --> 00:16:03,786
She was born shortly
after Doug and I went away.
244
00:16:04,755 --> 00:16:05,755
I have a sister?
245
00:16:05,923 --> 00:16:08,040
I don't believe it.
246
00:16:08,384 --> 00:16:09,966
Does she know about me?
247
00:16:10,303 --> 00:16:11,303
No.
248
00:16:12,180 --> 00:16:14,342
No, I couldn't bring myself
to tell her what I...
249
00:16:16,017 --> 00:16:17,053
what I'd done to you.
250
00:16:21,063 --> 00:16:22,474
Where is she?
251
00:16:22,815 --> 00:16:24,735
Molly, I know this is
gonna sound just terrible
252
00:16:24,942 --> 00:16:27,150
but this is not a good
time for you to be here.
253
00:16:27,487 --> 00:16:29,319
Look, it's been 14 years.
254
00:16:31,199 --> 00:16:33,111
I didn't stop by
just to say hello.
255
00:16:34,702 --> 00:16:35,702
Car is here.
256
00:16:35,745 --> 00:16:36,703
(ominous music)
257
00:16:36,704 --> 00:16:37,704
[Gloria] Just a minute.
258
00:16:39,665 --> 00:16:40,665
Nadine's waiting.
259
00:16:40,958 --> 00:16:42,358
I heard you,
Roger, just a minute!
260
00:16:50,343 --> 00:16:51,343
Call me later.
261
00:16:54,972 --> 00:16:59,842
Okay?
262
00:17:12,114 --> 00:17:14,572
(ominous music)
263
00:17:29,549 --> 00:17:32,212
(engine rumbling)
264
00:17:52,405 --> 00:17:53,646
Oh, there you are.
265
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
I am so happy.
266
00:17:55,533 --> 00:17:56,944
That woman who was here earlier,
267
00:17:57,285 --> 00:18:00,153
she called several
times and she really...
268
00:18:00,496 --> 00:18:01,496
What's the matter?
269
00:18:01,497 --> 00:18:02,704
Nothing, I'm fine.
270
00:18:03,040 --> 00:18:03,915
Fine, you look
like you just...
271
00:18:03,916 --> 00:18:05,202
(phone ringing)
272
00:18:05,543 --> 00:18:06,983
- It's probably that Stewart...
- No.
273
00:18:07,128 --> 00:18:08,689
- Want me to answer it?
- I'll get it, I'll get it.
274
00:18:08,713 --> 00:18:09,954
Thank you, Marie.
275
00:18:10,298 --> 00:18:11,664
I'll see you in
the morning, okay?
276
00:18:15,386 --> 00:18:16,627
(phone ringing)
277
00:18:16,971 --> 00:18:19,304
(ominous music)
278
00:18:20,600 --> 00:18:21,932
Hello?
279
00:18:22,268 --> 00:18:23,634
[Molly On Phone]
Hi, it's Molly.
280
00:18:25,229 --> 00:18:26,229
Molly?
281
00:18:27,982 --> 00:18:30,019
Molly.
(Gloria crying)
282
00:18:30,359 --> 00:18:31,359
What's wrong?
283
00:18:31,527 --> 00:18:32,527
It's Michelle.
284
00:18:33,654 --> 00:18:35,190
She's in terrible danger.
285
00:18:36,616 --> 00:18:38,528
They won't let me talk to her.
286
00:18:39,493 --> 00:18:41,029
I don't understand.
287
00:18:41,370 --> 00:18:42,287
Where is she?
288
00:18:42,288 --> 00:18:43,495
They've taken her away.
289
00:18:45,416 --> 00:18:46,532
Do you know where she is?
290
00:18:46,876 --> 00:18:48,367
[Gloria On Phone] I think so.
291
00:18:48,711 --> 00:18:50,498
Why don't you call the police?
292
00:18:50,838 --> 00:18:51,874
Oh no, I can't.
293
00:18:52,214 --> 00:18:53,500
No, I can't.
294
00:18:53,841 --> 00:18:55,833
If anyone talks to the police,
295
00:18:56,177 --> 00:18:58,464
she'll disappear, I'll
never see her again!
296
00:18:58,804 --> 00:19:00,170
Listen, stay there.
297
00:19:00,514 --> 00:19:01,514
I'll be right over.
298
00:19:01,641 --> 00:19:04,224
(Gloria crying)
299
00:19:14,403 --> 00:19:17,111
(ominous music)
300
00:19:34,256 --> 00:19:36,714
(phone ringing)
301
00:19:49,230 --> 00:19:51,768
(Gloria gasping)
302
00:19:53,693 --> 00:19:56,436
(foreboding music)
303
00:20:02,660 --> 00:20:05,528
(traffic whooshing)
304
00:20:09,792 --> 00:20:12,250
(keys jingling)
305
00:20:14,004 --> 00:20:16,041
(Gloria groaning)
306
00:20:16,382 --> 00:20:19,921
(explosion rumbling)
307
00:20:20,261 --> 00:20:22,674
(fire crackling)
308
00:20:25,766 --> 00:20:28,759
(ominous music)
309
00:20:29,103 --> 00:20:32,392
(police sirens alarming)
310
00:20:38,946 --> 00:20:41,654
(crowd chattering)
311
00:20:46,996 --> 00:20:49,704
(tires screeching)
312
00:20:57,840 --> 00:20:58,956
Hey, hold it!
313
00:21:00,509 --> 00:21:01,509
Hey, hey!
314
00:21:02,303 --> 00:21:04,966
(camera snapping)
315
00:21:06,265 --> 00:21:09,133
(people chattering)
316
00:21:15,441 --> 00:21:17,361
This young woman said she
spoke with the deceased
317
00:21:17,610 --> 00:21:19,476
on the phone a short
time ago, Lieutenant.
318
00:21:20,905 --> 00:21:22,396
Doniger, Lieutenant Doniger.
319
00:21:23,699 --> 00:21:26,362
So, did you know Miss Rollins?
320
00:21:26,702 --> 00:21:27,702
Not really.
321
00:21:29,205 --> 00:21:30,571
I hardly knew her at all.
322
00:21:31,624 --> 00:21:32,624
What's your name?
323
00:21:33,667 --> 00:21:34,667
[Molly] Molly Stewart.
324
00:21:35,002 --> 00:21:37,244
Stewart.
(camera snapping)
325
00:21:37,588 --> 00:21:39,420
What was the nature
of your conversation?
326
00:21:41,717 --> 00:21:43,253
I was going to meet her here.
327
00:21:45,596 --> 00:21:46,596
She was waiting for me.
328
00:21:47,973 --> 00:21:49,805
And how would you
describe her mood
329
00:21:50,142 --> 00:21:51,383
when you last talked to her?
330
00:21:52,770 --> 00:21:54,477
She was upset.
331
00:21:54,814 --> 00:21:55,814
She...
332
00:21:56,398 --> 00:21:59,266
(camera snapping)
333
00:22:01,445 --> 00:22:04,358
Actually, it wasn't much
of a conversation at all.
334
00:22:04,698 --> 00:22:07,031
Do you have any clue
who might have done this?
335
00:22:08,369 --> 00:22:09,369
No.
336
00:22:12,915 --> 00:22:13,915
Excuse me a second.
337
00:22:21,507 --> 00:22:23,373
(camera snapping)
338
00:22:23,717 --> 00:22:24,717
Miss Stewart.
339
00:22:27,304 --> 00:22:29,762
What exactly was your
relationship with Miss Rollins?
340
00:22:33,352 --> 00:22:34,388
She was my mother.
341
00:22:36,480 --> 00:22:39,814
Six months ago your mother
filed a missing persons report,
342
00:22:40,150 --> 00:22:42,517
four weeks later she
cancels that report.
343
00:22:42,862 --> 00:22:46,321
You're telling me you don't
even know you're own sister.
344
00:22:46,657 --> 00:22:48,577
I didn't even know she
existed until yesterday.
345
00:22:48,909 --> 00:22:49,909
Mmmm.
346
00:22:50,786 --> 00:22:52,652
So you don't see your
mother for 14 years,
347
00:22:52,997 --> 00:22:55,205
you pop into town to say hello,
348
00:22:55,541 --> 00:22:57,261
she mentions nothing
about the disappearance
349
00:22:57,501 --> 00:23:00,665
of her other daughter
and then she is murdered.
350
00:23:01,005 --> 00:23:02,005
That correct?
351
00:23:02,131 --> 00:23:03,131
[Molly] You know,
352
00:23:03,299 --> 00:23:05,040
you are a real sensitive
guy, Lieutenant.
353
00:23:05,384 --> 00:23:07,250
They don't pay
me to be sensitive.
354
00:23:07,595 --> 00:23:08,595
Have a seat.
355
00:23:13,851 --> 00:23:16,309
Your mother's assistant says
that Michelle has not been seen
356
00:23:16,645 --> 00:23:18,386
since she disappeared
six months ago.
357
00:23:18,731 --> 00:23:19,731
So?
358
00:23:19,732 --> 00:23:20,732
So...
359
00:23:21,692 --> 00:23:24,480
So why did your mother cancel
the missing persons report?
360
00:23:25,821 --> 00:23:27,357
I don't know.
361
00:23:27,698 --> 00:23:29,030
Maybe she did hear
from Michelle.
362
00:23:31,619 --> 00:23:32,905
Is your sister a prostitute?
363
00:23:33,245 --> 00:23:34,245
No.
364
00:23:36,457 --> 00:23:38,164
I told you, I don't know her.
365
00:23:40,711 --> 00:23:42,703
So why did you steal
her picture last night?
366
00:23:46,467 --> 00:23:47,587
I thought I could have it.
367
00:23:47,635 --> 00:23:48,635
She's my sister.
368
00:23:50,387 --> 00:23:51,548
You know, Miss Stewart,
369
00:23:53,682 --> 00:23:54,682
I think you're lying.
370
00:23:56,393 --> 00:23:58,726
I think your mother did say
something to you last night
371
00:23:59,063 --> 00:24:00,457
and what she said
has some connection
372
00:24:00,481 --> 00:24:01,517
to why she was murdered.
373
00:24:01,857 --> 00:24:02,918
And I think
you've been watching
374
00:24:02,942 --> 00:24:04,222
too much television, Lieutenant.
375
00:24:04,443 --> 00:24:06,526
Oh, that's rich.
376
00:24:06,862 --> 00:24:07,862
That's rich.
377
00:24:08,656 --> 00:24:09,656
May I go now?
378
00:24:10,616 --> 00:24:11,616
Yeah.
379
00:24:11,909 --> 00:24:12,909
Yeah, you can go.
380
00:24:14,328 --> 00:24:17,696
I'll be keeping an eye on you.
381
00:24:18,040 --> 00:24:19,281
Fine with me.
382
00:24:19,625 --> 00:24:20,625
I'm used to it.
383
00:24:25,839 --> 00:24:28,547
(clock ticking)
384
00:24:32,054 --> 00:24:34,467
We made the 11
o'clock news last night.
385
00:24:34,807 --> 00:24:37,891
You wanted her
dead, she's dead.
386
00:24:38,227 --> 00:24:41,186
This is the United
fucking States of America.
387
00:24:41,522 --> 00:24:43,354
We don't car bomb people here.
388
00:24:43,691 --> 00:24:45,523
I told you to make it
look like an accident.
389
00:24:45,859 --> 00:24:47,725
And what difference
does that make?
390
00:24:49,029 --> 00:24:50,736
They can't trace
it to us, can they?
391
00:24:51,073 --> 00:24:53,565
It draws attention
to the gallery
392
00:24:53,909 --> 00:24:57,073
and who knows how much she
talked before you shut her up.
393
00:24:57,413 --> 00:24:58,654
Nadine, she knew nothing.
394
00:25:00,457 --> 00:25:01,538
She was just upset.
395
00:25:05,045 --> 00:25:06,045
Here.
396
00:25:10,300 --> 00:25:12,212
Not a footprint on it.
397
00:25:12,553 --> 00:25:13,553
Taste.
398
00:25:18,142 --> 00:25:19,849
I told you I don't taste.
399
00:25:21,770 --> 00:25:23,727
Just set up the exchange
deal for Friday.
400
00:25:24,690 --> 00:25:25,726
Sure.
401
00:25:26,066 --> 00:25:27,602
But you know, my dear,
402
00:25:27,943 --> 00:25:31,232
some of our buyers are
very, very disappointed.
403
00:25:31,572 --> 00:25:33,689
It seems like your floaters,
404
00:25:34,033 --> 00:25:35,569
they're not what
they used to be.
405
00:25:35,909 --> 00:25:39,027
They're bluffing, I am
the best in the business.
406
00:25:39,371 --> 00:25:41,203
Still, they're very unhappy.
407
00:25:46,253 --> 00:25:47,253
Charm them.
408
00:25:48,130 --> 00:25:49,211
It's your best feature.
409
00:25:50,591 --> 00:25:51,591
Ah.
410
00:25:55,012 --> 00:25:56,924
And no slip-ups this time.
411
00:25:57,264 --> 00:26:00,302
Wouldn't want anything to
happen to you, would we?
412
00:26:00,642 --> 00:26:03,385
Would be very upsetting to
your adoring wife and children.
413
00:26:04,730 --> 00:26:07,097
I'm quite fond of
them, you know?
414
00:26:07,441 --> 00:26:09,774
(ominous music)
415
00:26:13,405 --> 00:26:14,521
(people beatboxing)
416
00:26:14,865 --> 00:26:16,585
♪ I said what Holly and
everything was jolly
417
00:26:16,825 --> 00:26:18,908
♪ She hit the pipe, now she
hangs around with Molly
418
00:26:19,244 --> 00:26:21,324
♪ She used to know it all,
now she stumbles and falls
419
00:26:21,622 --> 00:26:23,534
♪ She used to be a pro
at the game volley ball
420
00:26:23,874 --> 00:26:26,116
♪ She met a Ballari, he
taught her how to carry
421
00:26:26,460 --> 00:26:28,460
♪ Now she's known in town
as the princess of Bettys
422
00:26:28,545 --> 00:26:29,545
♪ To the curb
423
00:26:29,755 --> 00:26:30,755
♪ Yo, what'd you say
424
00:26:30,839 --> 00:26:31,839
♪ She's to the curb
425
00:26:31,965 --> 00:26:32,925
♪ Yo, what'd you say
426
00:26:32,926 --> 00:26:33,884
♪ She's to the curb
427
00:26:33,885 --> 00:26:34,801
♪ Yo, what'd you say
428
00:26:34,802 --> 00:26:35,802
♪ She's to the curb
429
00:26:35,844 --> 00:26:36,844
♪ Yo, what'd you say
430
00:26:36,929 --> 00:26:39,421
(guys beatboxing)
431
00:26:39,765 --> 00:26:42,223
♪ Gotta late night,
I gotta double up
432
00:26:42,559 --> 00:26:43,675
Angel!
433
00:26:44,019 --> 00:26:44,977
Spanky!
434
00:26:44,978 --> 00:26:46,560
(Spanky laughing)
435
00:26:46,897 --> 00:26:48,980
I thought everyone I knew
from LA had disappeared.
436
00:26:49,316 --> 00:26:50,233
Look at...
437
00:26:50,234 --> 00:26:52,226
You are a sight for sore eyes.
438
00:26:52,569 --> 00:26:54,009
It's my idea of
an agreeable person
439
00:26:54,196 --> 00:26:55,812
and there's a person
who agrees with me.
440
00:26:56,156 --> 00:26:57,156
[Molly] Disraeli?
441
00:26:57,199 --> 00:26:58,199
You haven't forgotten.
442
00:26:59,159 --> 00:27:00,650
[Molly] God knows I've tried.
443
00:27:01,745 --> 00:27:02,745
What're you doing here?
444
00:27:02,996 --> 00:27:04,658
Has the Big Apple gone sour?
445
00:27:05,707 --> 00:27:07,664
Spanks, everything
is such a mess.
446
00:27:09,461 --> 00:27:10,542
Give me a hug in an hour
447
00:27:10,879 --> 00:27:12,319
and I'll tell you
all about it, okay?
448
00:27:12,589 --> 00:27:15,297
[Spanky] Oh, you's got it.
449
00:27:15,634 --> 00:27:16,715
♪ Such a curl
450
00:27:17,052 --> 00:27:18,446
♪ The perfect pronunciation
of this word
451
00:27:18,470 --> 00:27:20,553
♪ Can be a person, place
or thing or even a verb
452
00:27:20,889 --> 00:27:21,925
♪ You to the curb
453
00:27:22,266 --> 00:27:24,178
Well, girl, you're
just permanently twisted
454
00:27:24,518 --> 00:27:25,725
along with the rest of us.
455
00:27:26,061 --> 00:27:27,061
Looks that way.
456
00:27:27,896 --> 00:27:29,512
So how's tricks?
457
00:27:29,857 --> 00:27:30,875
Well, I wouldn't know, dear.
458
00:27:30,899 --> 00:27:32,019
Haven't turned one in years.
459
00:27:32,901 --> 00:27:34,233
You've gone straight?
460
00:27:34,570 --> 00:27:35,486
Yeah.
461
00:27:35,487 --> 00:27:36,819
Straight to the poorhouse.
462
00:27:37,156 --> 00:27:38,156
Got too weird out there.
463
00:27:38,490 --> 00:27:40,356
People are dying all around me.
464
00:27:40,701 --> 00:27:44,820
So I traded my mattress in
for a career in show business.
465
00:27:45,164 --> 00:27:45,955
(Molly chuckling)
466
00:27:45,956 --> 00:27:47,322
That bad, huh?
467
00:27:47,666 --> 00:27:48,666
(Spanky laughing)
468
00:27:49,001 --> 00:27:50,001
This is moonlighting.
469
00:27:50,127 --> 00:27:51,327
Wait till you see my main gig.
470
00:27:51,587 --> 00:27:54,079
(Spanky laughing)
471
00:27:54,423 --> 00:27:55,423
Oh.
472
00:27:58,010 --> 00:28:00,377
It's not gonna be easy, kid.
473
00:28:00,721 --> 00:28:03,213
The jungle turned deadly
after you retired.
474
00:28:03,557 --> 00:28:06,550
I know but, I mean,
she's out there somewhere.
475
00:28:06,894 --> 00:28:08,614
How tough do you really
think it's gonna be?
476
00:28:08,896 --> 00:28:10,096
♪ Every path has
got its puddle
477
00:28:10,189 --> 00:28:11,589
♪ That's how life
can throw you down
478
00:28:11,815 --> 00:28:13,602
I'm serious, Spanky.
479
00:28:13,942 --> 00:28:15,808
I'm going back on the street.
480
00:28:16,945 --> 00:28:19,153
Someone must've seen
her; a john, a pimp,
481
00:28:19,489 --> 00:28:20,605
maybe one of the girls.
482
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
Look,
483
00:28:22,743 --> 00:28:23,943
if I can't talk you out of it,
484
00:28:24,036 --> 00:28:25,743
at least let me
try and help you.
485
00:28:26,079 --> 00:28:27,079
You can crash with me.
486
00:28:28,665 --> 00:28:31,703
We'll find some old drag,
we'll go underground
487
00:28:32,044 --> 00:28:33,831
and we'll bring back
the old Angel, pa-da!
488
00:28:35,172 --> 00:28:37,789
(eerie music)
489
00:28:38,133 --> 00:28:39,340
We'll bring back Angel.
490
00:28:43,972 --> 00:28:45,429
Ta-da-ta-ta-ta-ta!
491
00:28:48,894 --> 00:28:49,894
I don't know, Spanks,
492
00:28:50,020 --> 00:28:51,740
I think I'm really gonna
be in the way here.
493
00:28:52,022 --> 00:28:54,435
Come on, it's a great idea!
494
00:28:54,775 --> 00:28:55,811
As a matter of fact,
495
00:28:56,151 --> 00:28:58,484
I've even got one of those
sleeping things for people,
496
00:28:58,820 --> 00:28:59,820
assuming we can find it.
497
00:28:59,947 --> 00:29:01,063
Yes, a bed!
498
00:29:01,406 --> 00:29:02,647
You take the bed
499
00:29:02,991 --> 00:29:05,699
and I will take the perch.
500
00:29:07,329 --> 00:29:09,569
Well what if you wanna bring
someone home or something?
501
00:29:09,873 --> 00:29:10,873
Oh, my darling.
502
00:29:11,124 --> 00:29:12,564
You're worried about
my getting laid.
503
00:29:12,876 --> 00:29:15,334
That is so cute I
just can't stand it.
504
00:29:15,671 --> 00:29:16,671
Well, forget it.
505
00:29:17,005 --> 00:29:18,746
The revolving door
is off its hinges.
506
00:29:19,091 --> 00:29:21,674
[Molly] Okay, but
it's only temporary.
507
00:29:22,010 --> 00:29:23,010
Great!
508
00:29:23,095 --> 00:29:25,803
Now let's get you
dressed for act one.
509
00:29:26,139 --> 00:29:29,428
(exotic saxophone music)
510
00:29:59,965 --> 00:30:01,456
You got a work permit, sister,
511
00:30:01,800 --> 00:30:03,712
or are you looking to
get your legs busted?
512
00:30:05,095 --> 00:30:06,836
Maybe she's deaf
as well as dumb.
513
00:30:08,265 --> 00:30:10,118
Listen, I'm looking for
someone who's run away.
514
00:30:10,142 --> 00:30:11,142
Have you seen this kid?
515
00:30:11,226 --> 00:30:12,967
What is this, "60 Minutes?"
516
00:30:13,312 --> 00:30:14,848
Get the hell out of here.
517
00:30:15,188 --> 00:30:16,188
(woman laughing)
518
00:30:16,481 --> 00:30:17,481
Hey!
519
00:30:20,944 --> 00:30:22,355
(tire screeching)
520
00:30:22,696 --> 00:30:23,857
Hey!
521
00:30:24,197 --> 00:30:25,358
What the fuck you doing, huh?
522
00:30:25,699 --> 00:30:26,699
What the fuck you doing?
523
00:30:28,035 --> 00:30:29,995
You mess yourself up,
you'll be out of commission!
524
00:30:30,078 --> 00:30:32,491
This honky chiquita stepping
all over our real estate!
525
00:30:32,831 --> 00:30:33,867
[Woman] Yeah!
526
00:30:35,042 --> 00:30:36,000
Get in the car.
527
00:30:36,001 --> 00:30:37,001
Wait a minute!
528
00:30:37,044 --> 00:30:38,376
I said, get in.
529
00:30:38,712 --> 00:30:40,954
(beat music)
530
00:30:47,888 --> 00:30:50,596
(engine rumbling)
531
00:30:50,932 --> 00:30:53,515
He's gonna break
her in real good.
532
00:30:53,852 --> 00:30:56,219
Child, her legs will be
over her head for a week.
533
00:30:56,563 --> 00:30:58,930
(women laughing)
534
00:31:00,359 --> 00:31:03,648
(somber saxophone music)
535
00:31:10,952 --> 00:31:12,632
You wanna tell me
what this is all about?
536
00:31:12,704 --> 00:31:13,990
Don't push me, little girl!
537
00:31:15,374 --> 00:31:17,832
I never mind picking
up some new gash
538
00:31:18,168 --> 00:31:21,912
but nobody gets a taste till
I know if it's sweet enough.
539
00:31:23,173 --> 00:31:24,173
Huh?
540
00:31:25,008 --> 00:31:28,342
(faint beat music)
541
00:31:28,678 --> 00:31:30,419
Oh, it's sweet, daddy.
542
00:31:30,764 --> 00:31:32,756
But you don't have to
play bad to get it.
543
00:31:33,934 --> 00:31:36,096
I'll do all the bad stuff.
544
00:31:37,604 --> 00:31:39,061
You just relax.
545
00:31:43,068 --> 00:31:44,068
Oh.
546
00:31:45,195 --> 00:31:46,195
Oh, baby.
547
00:31:47,155 --> 00:31:50,899
You sure know your
way around a car seat.
548
00:31:51,243 --> 00:31:54,782
Why don't you hop in
back and get undressed?
549
00:31:55,122 --> 00:31:57,956
I need just a
minute to get ready.
550
00:31:58,291 --> 00:32:01,159
(somber saxophone music)
551
00:32:22,023 --> 00:32:24,561
(pimp chuckling)
552
00:32:44,004 --> 00:32:45,370
(knife clicking)
553
00:32:45,714 --> 00:32:47,455
It's lonely back here.
554
00:32:49,009 --> 00:32:50,216
Okay, baby.
555
00:32:50,552 --> 00:32:53,761
(somber saxophone music)
556
00:33:06,860 --> 00:33:08,021
Get out of them threads.
557
00:33:08,361 --> 00:33:10,603
Why don't you do it for me?
558
00:33:19,789 --> 00:33:22,122
(pimp yelping)
559
00:33:23,293 --> 00:33:24,293
(engine rumbling)
560
00:33:24,544 --> 00:33:25,544
(tires screeching)
561
00:33:25,712 --> 00:33:27,419
You cock sucker!
562
00:33:27,756 --> 00:33:28,872
Not tonight, sweetheart!
563
00:33:34,012 --> 00:33:36,049
("Twinkle, Twinkle, Little
Star" chiming music)
564
00:33:36,389 --> 00:33:38,631
[Man] Hey, Spanky,
how's it going?
565
00:33:38,975 --> 00:33:41,183
(horn honking)
566
00:33:43,855 --> 00:33:45,767
As I believe it was
Bing Crosby who said to,
567
00:33:46,107 --> 00:33:48,850
I believe it was, Ingrid
Bergman, "Going my way?"
568
00:33:49,194 --> 00:33:50,401
So this is the day job?
569
00:33:50,737 --> 00:33:51,654
Hey,
570
00:33:51,655 --> 00:33:53,191
can't get busted for bopping.
571
00:33:53,532 --> 00:33:54,898
Speaking of busted, young lady,
572
00:33:55,242 --> 00:33:57,199
I heard you were out past
your curfew last night.
573
00:33:57,536 --> 00:33:59,619
So you were right about
being a jungle out there.
574
00:33:59,955 --> 00:34:00,955
Meet any tigers?
575
00:34:01,164 --> 00:34:02,164
Only one.
576
00:34:02,999 --> 00:34:04,240
But I declawed him.
577
00:34:04,584 --> 00:34:05,376
Oo-hoo.
578
00:34:05,377 --> 00:34:06,743
Hoo, hoo, hoo, hoo, hoo.
579
00:34:07,087 --> 00:34:09,420
Oh, kid, you're unbelievable.
580
00:34:09,756 --> 00:34:11,076
Hop in, I wanna
hear all about it.
581
00:34:11,132 --> 00:34:12,839
No, I can't, I'm
going to Hollywood
582
00:34:13,176 --> 00:34:14,362
to see if I can
pick up some leads.
583
00:34:14,386 --> 00:34:15,386
Waste of time.
584
00:34:15,637 --> 00:34:16,906
Come on, I wanna take
you to meet Neal.
585
00:34:16,930 --> 00:34:17,930
Who's Neal?
586
00:34:17,973 --> 00:34:19,173
Well, let's see what we got.
587
00:34:21,017 --> 00:34:24,101
(VHS audio squeaking)
588
00:34:27,190 --> 00:34:29,056
Well, I grew up
in Columbus, Ohio.
589
00:34:30,026 --> 00:34:32,018
Homecoming queen and all that.
590
00:34:32,362 --> 00:34:33,728
I guess it's a cliche now.
591
00:34:35,031 --> 00:34:36,863
I can't think of
anything else to say.
592
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
These are all outtakes
593
00:34:38,493 --> 00:34:40,133
but all the girls I
talked to are on here.
594
00:34:41,454 --> 00:34:42,615
We room together.
595
00:34:42,956 --> 00:34:43,956
It's cheaper.
596
00:34:43,999 --> 00:34:44,999
And safer.
597
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
(girls giggling)
598
00:34:46,126 --> 00:34:47,207
Creeps.
599
00:34:47,544 --> 00:34:50,207
God, you wouldn't believe all
the weirdo assholes out there.
600
00:34:51,172 --> 00:34:52,333
Oops.
601
00:34:52,674 --> 00:34:53,674
Can I say assholes?
602
00:34:53,717 --> 00:34:54,717
(girls giggling)
603
00:34:54,968 --> 00:34:55,968
Ha, ha.
604
00:34:57,095 --> 00:34:58,176
That's Vicky.
605
00:34:58,513 --> 00:35:00,926
She probably met one of
those weirdo assholes.
606
00:35:01,266 --> 00:35:03,007
(girls giggling)
607
00:35:03,351 --> 00:35:04,467
"Chambermaid."
608
00:35:04,811 --> 00:35:06,552
That was my third film.
609
00:35:06,896 --> 00:35:08,137
Nadine?
610
00:35:08,481 --> 00:35:09,440
Oh, that's my agent.
611
00:35:09,441 --> 00:35:10,807
Can you turn
that back a little?
612
00:35:12,360 --> 00:35:14,147
(VHS audio squeaking)
613
00:35:14,487 --> 00:35:15,944
[Vicky] That
was my third film.
614
00:35:16,281 --> 00:35:17,281
Nadine?
615
00:35:17,616 --> 00:35:18,696
Nadine, I know that name.
616
00:35:18,908 --> 00:35:20,011
[Vicky] She says
that after the...
617
00:35:20,035 --> 00:35:22,118
Is she anybody?
618
00:35:22,454 --> 00:35:23,454
Yeah, she's everybody.
619
00:35:23,788 --> 00:35:26,201
She's the biggest agent in
town for all the x-rated girls
620
00:35:26,541 --> 00:35:28,021
but it's a front for
another business.
621
00:35:28,335 --> 00:35:30,793
The word is that the
girls make the big money
622
00:35:31,755 --> 00:35:33,291
bending their johns in half.
623
00:35:34,966 --> 00:35:37,247
Doesn't make sense that my
mother would know this woman.
624
00:35:37,510 --> 00:35:38,510
Coincidence.
625
00:35:38,762 --> 00:35:41,220
How many women do
you know called Nadine?
626
00:35:41,556 --> 00:35:43,013
It's possible
but she's very rich
627
00:35:43,350 --> 00:35:45,230
and she could've been a
client of your mother's.
628
00:35:45,518 --> 00:35:46,518
No.
629
00:35:46,853 --> 00:35:48,893
This is the same Nadine,
she was more than a client.
630
00:35:49,773 --> 00:35:51,014
How do I meet this woman?
631
00:35:51,358 --> 00:35:52,358
You don't.
632
00:35:53,360 --> 00:35:54,601
Yes she does, Neal.
633
00:35:54,944 --> 00:35:57,357
Look, man, I don't
even know this woman.
634
00:35:57,697 --> 00:35:59,154
Well, you know people who do.
635
00:35:59,491 --> 00:36:02,154
Come on, let your
fingers do the walking.
636
00:36:02,494 --> 00:36:03,575
You're crazy.
637
00:36:03,912 --> 00:36:05,264
You don't wanna get mixed
up with these characters.
638
00:36:05,288 --> 00:36:07,029
Yes I do.
639
00:36:07,374 --> 00:36:08,374
I want to find my sister.
640
00:36:14,464 --> 00:36:16,046
Who're you calling?
641
00:36:16,383 --> 00:36:18,841
Friend of mine,
he's a porno producer.
642
00:36:19,177 --> 00:36:21,134
Went to film school together.
643
00:36:21,471 --> 00:36:23,178
I make films, he makes money.
644
00:36:23,515 --> 00:36:25,427
But most of these girls
that I interviewed
645
00:36:25,767 --> 00:36:29,477
were all on the set and
they're Nadine's girls.
646
00:36:29,813 --> 00:36:30,604
Hello?
647
00:36:30,605 --> 00:36:31,605
Tom?
648
00:36:31,856 --> 00:36:32,856
Hey, it's Neal.
649
00:36:34,025 --> 00:36:36,642
Yeah, yeah, man, I thought
it looked pretty good.
650
00:36:36,986 --> 00:36:39,774
Listen, are you still
looking for some new faces?
651
00:36:40,115 --> 00:36:41,151
Because I got this girl.
652
00:36:41,491 --> 00:36:43,904
She's in from New York,
she doesn't have an agent.
653
00:36:44,244 --> 00:36:46,201
Well, I got kind of
an interest in her.
654
00:36:46,538 --> 00:36:47,779
Personal interest, you know?
655
00:36:49,290 --> 00:36:51,327
Oh, she's the prettiest
thing I've ever seen.
656
00:36:52,460 --> 00:36:55,077
She's, let's see,
about five foot...
657
00:36:55,422 --> 00:36:56,255
Five.
658
00:36:56,256 --> 00:36:57,256
Five.
659
00:36:57,882 --> 00:36:58,882
Sweet.
660
00:36:59,008 --> 00:37:00,544
Girl next door type.
661
00:37:00,885 --> 00:37:03,127
(Neal chuckling)
662
00:37:03,471 --> 00:37:04,712
She is definitely a turn-on.
663
00:37:07,434 --> 00:37:09,391
Wait a minute, what's
the guy's name?
664
00:37:09,728 --> 00:37:10,728
Okay.
665
00:37:11,730 --> 00:37:13,141
Thanks a lot, Tom.
666
00:37:13,481 --> 00:37:14,481
Yeah, I'll talk to you later.
667
00:37:14,482 --> 00:37:15,482
Goodbye.
668
00:37:16,443 --> 00:37:17,479
So, what'd you get?
669
00:37:17,819 --> 00:37:20,311
I got the dope on the
director who's doing new video.
670
00:37:22,532 --> 00:37:25,320
Time for our
audition, darling.
671
00:37:25,660 --> 00:37:26,696
Oh, God.
672
00:37:27,036 --> 00:37:31,531
(woman moaning on TV)
(sensual beat music on TV)
673
00:37:31,875 --> 00:37:33,332
(door knocking)
674
00:37:33,668 --> 00:37:34,668
Mr. Santangelo.
675
00:37:36,463 --> 00:37:38,204
Hi, Mr. Santangelo, I'm Angel.
676
00:37:41,384 --> 00:37:42,920
Neal Walker sent me to see you.
677
00:37:43,261 --> 00:37:45,298
Oh yeah, yeah, yeah,
the kid from New York.
678
00:37:45,638 --> 00:37:48,346
I'm Gaylord Dover,
Angel's manager.
679
00:37:48,683 --> 00:37:50,549
What does a kid in
porn need with a manager?
680
00:37:52,437 --> 00:37:54,804
Well, I try to keep her
away from the riff-raff.
681
00:37:55,148 --> 00:37:56,188
So put her in a convent.
682
00:37:56,483 --> 00:37:57,483
Oh.
683
00:37:57,525 --> 00:37:58,525
(Spanky chuckling)
684
00:37:58,777 --> 00:37:59,813
All right, take a seat.
685
00:38:00,779 --> 00:38:01,653
Oh.
686
00:38:01,654 --> 00:38:02,654
Not you.
687
00:38:02,822 --> 00:38:04,222
Would you mind
walking around a bit?
688
00:38:12,540 --> 00:38:15,248
Wait, Neal said you were
the girl next door type.
689
00:38:15,585 --> 00:38:17,747
Next door to the
Boom-Boom Room.
690
00:38:18,087 --> 00:38:19,315
Okay, all right, take a seat.
691
00:38:19,339 --> 00:38:21,251
Now, excuse me for
being personal miss...
692
00:38:22,383 --> 00:38:23,383
Angel.
693
00:38:23,551 --> 00:38:24,343
Angel.
694
00:38:24,344 --> 00:38:25,344
Angel.
695
00:38:25,678 --> 00:38:27,518
Well, I usually like my
ladies to be, you know,
696
00:38:28,473 --> 00:38:29,589
endowed.
697
00:38:29,933 --> 00:38:31,890
I mean, do you have any
specialties or do you...
698
00:38:32,227 --> 00:38:33,227
Oh.
699
00:38:34,187 --> 00:38:35,187
Ah.
700
00:38:38,441 --> 00:38:40,603
All right, look, since
you're a friend of Neal's,
701
00:38:40,944 --> 00:38:42,276
I'm gonna give you a shot.
702
00:38:42,612 --> 00:38:45,355
I'm all cast on principals but
I need some atmosphere girls.
703
00:38:45,698 --> 00:38:47,218
Oh, well Angel give
great background.
704
00:38:47,242 --> 00:38:48,842
You know, some say
it's her best feature.
705
00:38:48,910 --> 00:38:49,910
Great.
706
00:38:50,245 --> 00:38:51,847
Be at this address eight
o'clock in the morning.
707
00:38:51,871 --> 00:38:53,871
Somebody will pick you up
and bring you to the set.
708
00:38:54,082 --> 00:38:55,100
Once you get there, don't leave.
709
00:38:55,124 --> 00:38:56,285
No phone calls from the set.
710
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
Lunch will be brought in,
711
00:38:57,710 --> 00:38:58,896
you'll be paid in cash
at the end of the day.
712
00:38:58,920 --> 00:38:59,920
Sound okay?
713
00:39:02,465 --> 00:39:05,253
(muffled police
radio chattering)
714
00:39:05,593 --> 00:39:06,593
All right.
715
00:39:09,556 --> 00:39:13,391
(muffled police
radio chattering)
716
00:39:16,521 --> 00:39:19,184
(engine rumbling)
717
00:39:24,988 --> 00:39:26,274
Hello.
718
00:39:26,614 --> 00:39:27,614
You know, Doniger,
719
00:39:27,824 --> 00:39:29,464
you are about as
inconspicuous around here
720
00:39:29,659 --> 00:39:31,275
as a duck on the
back of a horse.
721
00:39:31,619 --> 00:39:34,657
Oh, gee, that
cuts me to a quick.
722
00:39:34,998 --> 00:39:36,455
So where you headed?
723
00:39:36,791 --> 00:39:37,998
To a friend's house?
724
00:39:38,334 --> 00:39:39,916
That okay with LAPD?
725
00:39:40,253 --> 00:39:41,253
Ah, Bernie Nicholson,
726
00:39:41,588 --> 00:39:43,250
also known as Spanky.
727
00:39:43,590 --> 00:39:47,334
Used to be a professional
hustler up on the boulevard.
728
00:39:47,677 --> 00:39:49,213
You got the used
to be part right.
729
00:39:49,554 --> 00:39:51,073
Wait a minute, I got
another used to be for you.
730
00:39:51,097 --> 00:39:53,054
How about used to be Angel?
731
00:39:53,391 --> 00:39:54,391
Also a professional.
732
00:39:55,643 --> 00:39:57,635
Why, Grandma, what
big ears you have.
733
00:39:58,646 --> 00:40:00,012
Why did you come back, Molly?
734
00:40:00,356 --> 00:40:01,437
To get a tan.
735
00:40:01,774 --> 00:40:02,774
Pfft.
736
00:40:03,026 --> 00:40:05,860
You know, we were investigating
your mother's operation.
737
00:40:06,195 --> 00:40:07,811
You know she was
trafficking in drugs?
738
00:40:09,490 --> 00:40:10,490
That's a lie.
739
00:40:10,825 --> 00:40:12,066
Classic front.
740
00:40:12,410 --> 00:40:15,153
Buy a few expensive museum
pieces, stuff it with powder,
741
00:40:15,496 --> 00:40:17,533
sell it to a wealthy art patron,
742
00:40:17,874 --> 00:40:21,163
he trashes them and gets
fat off of the guts.
743
00:40:21,502 --> 00:40:22,662
Is that why she was killed?
744
00:40:22,879 --> 00:40:24,336
Most likely.
745
00:40:24,672 --> 00:40:25,691
We believe she knew
from the beginning
746
00:40:25,715 --> 00:40:26,715
about the art smuggling
747
00:40:26,966 --> 00:40:28,527
but when she found
about about the drugs,
748
00:40:28,551 --> 00:40:30,237
she became unreliable,
threatened them and blam.
749
00:40:30,261 --> 00:40:33,129
You know, you have a real
way with words, Lieutenant.
750
00:40:33,473 --> 00:40:34,634
Well, what can I say?
751
00:40:34,974 --> 00:40:37,341
So, why don't you level with us?
752
00:40:37,685 --> 00:40:39,517
She never told me about that.
753
00:40:39,854 --> 00:40:41,516
But she did tell
me about Michelle.
754
00:40:41,856 --> 00:40:42,856
Tell you what?
755
00:40:43,775 --> 00:40:47,109
Just that she was in
some kind of trouble.
756
00:40:47,445 --> 00:40:48,526
Like danger.
757
00:40:48,863 --> 00:40:50,445
So that's why
you're hanging around.
758
00:40:51,783 --> 00:40:53,024
I gotta find my sister.
759
00:40:54,702 --> 00:40:57,786
Come on, Nancy Drew, can't
we work on this thing together?
760
00:40:58,122 --> 00:40:59,122
No, I can't.
761
00:40:59,999 --> 00:41:01,559
But if I need you,
I'll give you a call.
762
00:41:02,752 --> 00:41:04,313
Yeah, by the time you
realize you need us,
763
00:41:04,337 --> 00:41:05,623
it may be too late to call us.
764
00:41:08,591 --> 00:41:09,591
(exciting bongo music)
765
00:41:09,759 --> 00:41:12,172
(woman grunting)
766
00:41:14,555 --> 00:41:17,093
(women growling)
767
00:41:31,239 --> 00:41:32,400
She's on her ass.
768
00:41:32,740 --> 00:41:35,153
She's on her ass again.
769
00:41:35,493 --> 00:41:38,577
(water splashing)
770
00:41:38,913 --> 00:41:41,576
(women groaning)
771
00:41:43,960 --> 00:41:46,452
(woman growling)
772
00:41:49,716 --> 00:41:52,049
(water splashing)
773
00:41:52,385 --> 00:41:54,752
(women grunting)
774
00:41:58,182 --> 00:42:01,266
Ah, fuck, Christ, why the
fuck do we hire these people?
775
00:42:01,602 --> 00:42:02,520
Cut! Cut!
776
00:42:02,521 --> 00:42:03,727
That's enough, that's enough.
777
00:42:04,063 --> 00:42:06,055
Look Darlene, you
hate this woman.
778
00:42:06,399 --> 00:42:08,561
You're supposed to be
trying to kill her.
779
00:42:08,901 --> 00:42:10,392
I broke a nail.
780
00:42:10,737 --> 00:42:11,528
Broke a nail.
781
00:42:11,529 --> 00:42:12,529
She broke a nail.
782
00:42:12,655 --> 00:42:13,895
We're supposed to be shooting
783
00:42:13,990 --> 00:42:15,447
the hand job inserts
this afternoon.
784
00:42:15,783 --> 00:42:17,445
What's it gonna look
like in the closeups?
785
00:42:17,785 --> 00:42:18,846
Well I'll get you a fake one.
786
00:42:18,870 --> 00:42:20,577
You can work with a
fake one, can't you?
787
00:42:21,664 --> 00:42:22,664
A fake one?
788
00:42:23,583 --> 00:42:24,459
Nail!
789
00:42:24,460 --> 00:42:25,916
A fake nail, you yutz!
790
00:42:26,252 --> 00:42:27,771
Look, I'd like to just
work with the principals.
791
00:42:27,795 --> 00:42:28,897
That's a wrap on the background.
792
00:42:28,921 --> 00:42:29,921
Thank you, people.
793
00:42:31,966 --> 00:42:33,173
[Man] We should reload.
794
00:42:33,509 --> 00:42:34,795
- Sound...
- Fake nail.
795
00:42:35,136 --> 00:42:36,296
She'll work with a fake dick,
796
00:42:36,471 --> 00:42:38,383
we're not gonna
have a fake dick.
797
00:42:38,723 --> 00:42:41,306
Jesus Christ, I
don't believe this.
798
00:42:41,642 --> 00:42:44,180
Hey, did the escrow
close yet on that condo?
799
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Thursday.
800
00:42:46,773 --> 00:42:48,693
But all my units at the
marina are rented though.
801
00:42:48,983 --> 00:42:50,703
You know, I looked
at that place on Culver
802
00:42:50,777 --> 00:42:51,777
that you told me about.
803
00:42:51,819 --> 00:42:52,736
It's still too high.
804
00:42:52,737 --> 00:42:53,737
Yeah?
805
00:42:53,780 --> 00:42:55,146
So you guys into real estate?
806
00:42:55,490 --> 00:42:57,231
We're into making
money, honey.
807
00:42:57,575 --> 00:42:59,658
Yeah, Pam puts all our
cash into real estate.
808
00:42:59,994 --> 00:43:01,656
I'm Shirley, she's Pam.
809
00:43:01,996 --> 00:43:02,996
Hi, I'm Angel.
810
00:43:03,289 --> 00:43:04,289
Hi.
811
00:43:04,415 --> 00:43:05,655
Two more years of this bullshit
812
00:43:05,917 --> 00:43:08,330
and I can retire.
813
00:43:08,669 --> 00:43:11,537
She's trying to be the
sexiest landlady in Los Angeles.
814
00:43:11,881 --> 00:43:13,721
Hopefully the interest
rates won't bottom out
815
00:43:13,883 --> 00:43:15,124
before my ass does.
816
00:43:15,468 --> 00:43:17,630
(women laughing)
817
00:43:17,970 --> 00:43:19,256
Anybody seen my script?
818
00:43:20,807 --> 00:43:21,807
Yeah, here.
819
00:43:23,476 --> 00:43:25,638
Don't bother trying to
read it, it's in English!
820
00:43:25,978 --> 00:43:27,719
(women laughing)
821
00:43:28,064 --> 00:43:29,555
This your first shoot?
822
00:43:29,899 --> 00:43:31,481
No, I've done a lot.
823
00:43:31,818 --> 00:43:33,309
Mostly out of town though.
824
00:43:33,653 --> 00:43:34,853
The Mitchel brothers, right?
825
00:43:34,946 --> 00:43:35,946
Yeah, right.
826
00:43:36,280 --> 00:43:37,633
[Woman] Yeah, I
heard that before.
827
00:43:37,657 --> 00:43:39,569
Actually, I came to
LA to look for a friend.
828
00:43:39,909 --> 00:43:41,069
Maybe you guys have seen her.
829
00:43:41,202 --> 00:43:42,363
Her name's Michelle.
830
00:43:42,703 --> 00:43:43,703
Cute.
831
00:43:43,788 --> 00:43:44,579
Never worked with her though.
832
00:43:44,580 --> 00:43:45,580
Shirl?
833
00:43:47,792 --> 00:43:49,704
(foreboding music)
834
00:43:50,044 --> 00:43:51,044
Let's go.
835
00:43:57,844 --> 00:43:59,551
We'll see you,
836
00:43:59,887 --> 00:44:00,637
Angel, see you.
837
00:44:00,638 --> 00:44:01,638
[Molly] Bye, bye.
838
00:44:08,146 --> 00:44:09,146
This guy was no pimp.
839
00:44:09,480 --> 00:44:10,561
I know the difference.
840
00:44:10,898 --> 00:44:12,184
He works for someone.
841
00:44:12,525 --> 00:44:14,517
The same someone that
sent him after my mother.
842
00:44:14,861 --> 00:44:15,861
[Neal] Nadine.
843
00:44:16,028 --> 00:44:17,235
[Molly] I wish I knew.
844
00:44:17,572 --> 00:44:20,440
[Neal] Well what's the
connection between your mother
845
00:44:20,783 --> 00:44:21,783
and a porno agent?
846
00:44:22,076 --> 00:44:23,076
Drugs.
847
00:44:24,203 --> 00:44:27,071
I found out yesterday my
mother was importing phony art
848
00:44:27,415 --> 00:44:29,077
stuffed with cocaine.
849
00:44:29,417 --> 00:44:30,953
You gotta drop this, okay?
850
00:44:31,294 --> 00:44:32,785
You're in over your head, Molly.
851
00:44:33,880 --> 00:44:35,712
I'm a big girl, Neal.
852
00:44:36,048 --> 00:44:37,568
I know you can take
care of yourself,
853
00:44:37,675 --> 00:44:39,632
it's just I don't wanna
see you get in trouble.
854
00:44:40,845 --> 00:44:42,006
I made a promise to myself
855
00:44:42,346 --> 00:44:44,087
that I was gonna find my sister.
856
00:44:44,432 --> 00:44:46,845
Maybe if I can get to
her, I can help her.
857
00:44:48,895 --> 00:44:50,136
Maybe I could help you guys.
858
00:44:52,481 --> 00:44:53,767
I don't know you real well,
859
00:44:55,359 --> 00:44:57,146
but I'd like to get to know you.
860
00:44:57,486 --> 00:45:00,820
(sensual saxophone music)
861
00:45:03,117 --> 00:45:06,406
(ocean waves whooshing)
862
00:45:09,373 --> 00:45:10,784
[Director] Marker!
863
00:45:11,125 --> 00:45:12,332
[Woman] And playback.
864
00:45:12,668 --> 00:45:15,627
(exotic upbeat music)
865
00:45:24,764 --> 00:45:27,302
(beads rattling)
866
00:45:37,693 --> 00:45:39,730
I don't believe it, Darlene!
867
00:45:40,071 --> 00:45:40,946
Sell it!
868
00:45:40,947 --> 00:45:42,529
This dance could save his life!
869
00:45:43,908 --> 00:45:44,908
Sell it!
870
00:45:48,162 --> 00:45:51,075
Darlene, he's a
dead man, Darlene!
871
00:45:51,415 --> 00:45:52,747
That's right, keep it fast.
872
00:45:53,084 --> 00:45:54,084
Yeah, that's it.
873
00:45:54,210 --> 00:45:55,210
Sell it!
874
00:45:55,253 --> 00:45:56,211
Make me believe it!
875
00:45:56,212 --> 00:45:57,212
Make me believe it!
876
00:45:58,047 --> 00:45:59,709
Over to him, over to him.
877
00:46:00,049 --> 00:46:01,193
That's right, keep him alive!
878
00:46:01,217 --> 00:46:02,217
Keep him alive!
879
00:46:02,343 --> 00:46:04,630
This dance can save his life!
880
00:46:04,971 --> 00:46:07,463
He's a dead man,
Darlene, that's it!
881
00:46:07,807 --> 00:46:08,807
Bring him around.
882
00:46:09,058 --> 00:46:09,976
Come on!
883
00:46:09,977 --> 00:46:11,763
I smell formaldehyde, let's go!
884
00:46:13,479 --> 00:46:16,938
Christ, where's Dorothy
Lamour when you need her?
885
00:46:17,275 --> 00:46:19,858
(door creaking)
886
00:46:21,070 --> 00:46:23,778
(ominous music)
887
00:46:39,088 --> 00:46:41,080
(engine rumbling)
888
00:46:41,424 --> 00:46:44,667
(pleasant chiming music)
889
00:46:48,973 --> 00:46:51,056
Ice cream delivery.
890
00:46:51,392 --> 00:46:53,930
(motor puttering)
891
00:46:55,104 --> 00:46:58,188
(ominous tempo music)
892
00:47:23,341 --> 00:47:26,004
(motor puttering)
893
00:47:36,145 --> 00:47:37,636
These chicks may
be into real estate
894
00:47:37,980 --> 00:47:39,767
but this is ridiculous.
895
00:47:40,107 --> 00:47:41,107
Chez Nadine?
896
00:47:41,942 --> 00:47:42,942
Undoubtedly.
897
00:47:48,407 --> 00:47:50,047
I'm gonna go get
something to eat, okay?
898
00:47:50,201 --> 00:47:51,201
Okay.
899
00:47:54,789 --> 00:47:56,576
(ominous music)
900
00:47:56,916 --> 00:47:57,916
Let me go!
901
00:47:58,125 --> 00:47:59,661
Let go of me, you bastard!
902
00:48:00,002 --> 00:48:01,002
Let me go!
903
00:48:01,170 --> 00:48:02,129
No!
904
00:48:02,130 --> 00:48:03,836
No, let me go!
905
00:48:04,173 --> 00:48:05,664
No, leave me alone!
906
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
Leave me alone!
907
00:48:07,301 --> 00:48:09,714
(sinister music)
908
00:48:12,056 --> 00:48:13,056
Let me go!
909
00:48:14,141 --> 00:48:15,141
Let me go!
910
00:48:16,143 --> 00:48:18,931
Get out of my way,
you son of a bitch!
911
00:48:19,271 --> 00:48:20,271
(hand smacking)
912
00:48:20,272 --> 00:48:21,272
(woman groaning)
913
00:48:21,357 --> 00:48:22,357
Let me go!
914
00:48:23,567 --> 00:48:26,105
(sinister music)
915
00:48:29,073 --> 00:48:30,439
Oh God, please, no!
916
00:48:30,783 --> 00:48:31,741
No!
917
00:48:31,742 --> 00:48:34,485
(muffled screaming)
918
00:48:36,539 --> 00:48:39,031
(eerie music)
919
00:48:47,216 --> 00:48:49,674
(lamp creaking)
920
00:48:51,011 --> 00:48:53,003
You know, I don't
get one thing though.
921
00:48:53,347 --> 00:48:54,963
I mean, if Neal's right,
922
00:48:55,307 --> 00:48:56,843
these two girls
are professionals,
923
00:48:57,184 --> 00:48:59,424
then what are they doing
working in a two-bit porno film?
924
00:48:59,603 --> 00:49:01,344
Oh, it makes
them recognizable.
925
00:49:01,689 --> 00:49:03,055
The silver screen mystic.
926
00:49:04,024 --> 00:49:05,731
You know, a prostitute
on the street
927
00:49:06,068 --> 00:49:07,855
can pull down 50 if she's lucky
928
00:49:08,195 --> 00:49:10,562
but a movie star,
even an x-rated one,
929
00:49:10,906 --> 00:49:13,023
gets top dollar for
spreading Saint Joy.
930
00:49:14,410 --> 00:49:17,869
You know, everyone wants
to fuck a star, darling.
931
00:49:18,205 --> 00:49:19,491
Oh, oh.
(Spanky coughing)
932
00:49:19,832 --> 00:49:22,245
Don't mix the moo shu pork
with the sweet and sour.
933
00:49:22,585 --> 00:49:24,417
(door knocking)
934
00:49:24,753 --> 00:49:25,994
Oh Christ, he's early.
935
00:49:26,338 --> 00:49:27,338
Cover for me.
936
00:49:32,887 --> 00:49:33,968
[Neal] Hey.
937
00:49:34,305 --> 00:49:35,591
Relax, it's just Neal.
938
00:49:35,931 --> 00:49:36,931
Just Neal?
939
00:49:37,224 --> 00:49:38,704
That's great, like
I'm four feet tall.
940
00:49:39,351 --> 00:49:40,842
Hey, it's gorgeous, huh?
941
00:49:41,187 --> 00:49:42,187
Spank.
942
00:49:42,438 --> 00:49:43,849
So, tell me,
what do you think?
943
00:49:44,190 --> 00:49:45,190
Too much blush?
944
00:49:46,233 --> 00:49:49,317
Well, it depends what
you're going for, Spank.
945
00:49:49,653 --> 00:49:51,064
Ann-Margret on an off day.
946
00:49:52,156 --> 00:49:53,522
Oh yeah, absolutely.
947
00:49:53,866 --> 00:49:55,573
You're a spitting
image ofAnn-Margret.
948
00:49:57,786 --> 00:50:00,369
You be nice to this guy
tonight for tomorrow he dies.
949
00:50:02,750 --> 00:50:04,030
I was gonna take
you to dinner.
950
00:50:04,335 --> 00:50:05,335
Too late.
951
00:50:05,419 --> 00:50:06,419
Yeah, we sent out.
952
00:50:07,087 --> 00:50:08,749
I have a better idea though.
953
00:50:09,089 --> 00:50:10,692
Spank and I followed two
of the girls home today
954
00:50:10,716 --> 00:50:12,753
and the place is too
spectacular to be theirs.
955
00:50:13,093 --> 00:50:14,011
I know it's Nadine's.
956
00:50:14,012 --> 00:50:15,212
I wanna go take a second look.
957
00:50:15,429 --> 00:50:16,429
Can you drive me over?
958
00:50:17,264 --> 00:50:18,223
At this hour?
959
00:50:18,224 --> 00:50:19,516
It's perfect.
960
00:50:19,517 --> 00:50:21,317
Spanky's truck was too
obvious in the daylight
961
00:50:21,644 --> 00:50:23,135
and I wanna get a closer look.
962
00:50:23,479 --> 00:50:24,479
Come on.
963
00:50:26,899 --> 00:50:28,811
Hey, I loved you
in "Bye Bye Birdie."
964
00:50:29,151 --> 00:50:30,151
[Molly] Bye, Spanky.
965
00:50:30,236 --> 00:50:31,713
Don't do anything
I didn't used to do.
966
00:50:31,737 --> 00:50:33,945
(door creaking)
967
00:50:34,281 --> 00:50:39,026
(camera snapping)
(crickets chirping)
968
00:50:41,372 --> 00:50:42,863
Jeez, it's quite a bash, huh?
969
00:50:43,916 --> 00:50:45,578
You notice anything peculiar?
970
00:50:45,918 --> 00:50:47,598
Besides the fact that
we weren't invited?
971
00:50:47,920 --> 00:50:49,661
No, look a little closer.
972
00:50:50,005 --> 00:50:51,621
(crickets chirping)
973
00:50:51,966 --> 00:50:52,966
There's no women.
974
00:50:53,801 --> 00:50:55,667
All the guests are men.
975
00:50:56,011 --> 00:50:57,781
She's running a house
right here in this city,
976
00:50:57,805 --> 00:50:58,805
for Christ sake.
977
00:50:59,014 --> 00:51:00,801
It looks just like a party.
978
00:51:01,141 --> 00:51:02,181
Yeah, well you wanna bet
979
00:51:02,476 --> 00:51:04,012
what's being served
for hors d'oeuvres?
980
00:51:04,353 --> 00:51:06,094
So how does she
get away with it?
981
00:51:06,438 --> 00:51:07,724
Look at the clientele.
982
00:51:08,065 --> 00:51:10,307
There's not a man under 50
or a car under 30 grand.
983
00:51:12,319 --> 00:51:13,605
Someone knows?
984
00:51:13,946 --> 00:51:16,780
Yeah, someone knows or someone's
being paid not to know.
985
00:51:17,116 --> 00:51:18,232
If your sister's in there,
986
00:51:19,326 --> 00:51:21,033
she's being well taken care of.
987
00:51:21,370 --> 00:51:22,451
That's not it, Neal.
988
00:51:22,788 --> 00:51:24,575
Gloria told me
Michelle was in danger.
989
00:51:24,915 --> 00:51:26,872
She was genuinely scared.
990
00:51:27,209 --> 00:51:28,745
Well, she's got
every reason to be.
991
00:51:32,923 --> 00:51:35,006
(car engines rumbling)
992
00:51:35,342 --> 00:51:38,085
(crickets chirping)
993
00:51:39,263 --> 00:51:40,263
Look, Neal,
994
00:51:41,473 --> 00:51:42,784
I'd really like to
put everything on hold
995
00:51:42,808 --> 00:51:44,049
here for a while but...
996
00:51:44,393 --> 00:51:47,636
Well, maybe we can for
just a minute or two.
997
00:51:50,316 --> 00:51:53,525
(sensual saxophone music)
998
00:51:57,364 --> 00:51:58,323
Tell me I was right.
999
00:51:58,324 --> 00:52:00,816
I got a very sensitive ego.
1000
00:52:01,160 --> 00:52:02,160
Okay, you're right.
1001
00:52:05,914 --> 00:52:07,075
Neal.
1002
00:52:07,416 --> 00:52:09,703
Don't worry, I'm gonna
keep an eye on the house.
1003
00:52:10,919 --> 00:52:14,162
(sensual saxophone music)
1004
00:52:16,550 --> 00:52:17,550
Look,
1005
00:52:18,927 --> 00:52:21,089
you have a right to know I
have a lousy track record
1006
00:52:21,430 --> 00:52:22,430
in this kind of thing.
1007
00:52:22,514 --> 00:52:24,050
Well I'm gonna
take my chances.
1008
00:52:30,064 --> 00:52:31,145
(camera snapping)
1009
00:52:31,482 --> 00:52:33,974
(women chattering)
1010
00:52:34,318 --> 00:52:35,318
Ugh!
1011
00:52:35,402 --> 00:52:36,962
You're ruining your
body with that crap.
1012
00:52:37,946 --> 00:52:39,278
Well it's better than sushi.
1013
00:52:39,615 --> 00:52:41,902
How can you eat raw
fish for breakfast?
1014
00:52:42,242 --> 00:52:43,653
Do you know what's in donuts?
1015
00:52:43,994 --> 00:52:45,610
I'd hate to see the
inside of your colon.
1016
00:52:45,954 --> 00:52:47,140
Well I think that's
something you're never
1017
00:52:47,164 --> 00:52:48,204
gonna have to worry about.
1018
00:52:48,457 --> 00:52:49,476
Yeah, don't kid yourself,
1019
00:52:49,500 --> 00:52:51,020
in this business you
can't be too sure.
1020
00:52:51,210 --> 00:52:52,746
(women giggling)
1021
00:52:53,087 --> 00:52:54,087
Darlene?
1022
00:52:55,005 --> 00:52:56,712
Nick wants to go over
the sacrifice number.
1023
00:52:57,049 --> 00:52:58,290
[Darlene] Okay.
1024
00:53:00,302 --> 00:53:02,715
Boy, she's real fussy about
what she puts in her mouth.
1025
00:53:03,055 --> 00:53:04,546
Yeah, except when
she's on camera.
1026
00:53:04,890 --> 00:53:06,176
Oh, ow!
1027
00:53:06,517 --> 00:53:09,225
Hey, you guys, I need you
to help me out with a problem.
1028
00:53:09,561 --> 00:53:10,561
What's up?
1029
00:53:11,480 --> 00:53:13,813
Well, I didn't come to
LAjust to work in porn.
1030
00:53:14,149 --> 00:53:15,149
Nobody ever does.
1031
00:53:16,110 --> 00:53:17,110
What I mean is,
1032
00:53:17,403 --> 00:53:19,144
when I was in New
York I had a service,
1033
00:53:19,488 --> 00:53:21,229
you know, an out-call operation
1034
00:53:21,573 --> 00:53:23,439
and I need to get
connected up here in LA.
1035
00:53:23,784 --> 00:53:24,945
Forget it.
1036
00:53:25,285 --> 00:53:26,366
Porn is a means to an end.
1037
00:53:26,704 --> 00:53:28,912
Turning tricks is a dead end.
1038
00:53:29,248 --> 00:53:31,080
Oh, give us a break.
1039
00:53:31,417 --> 00:53:32,417
Hey,
1040
00:53:32,501 --> 00:53:35,118
you think I turn tricks
because I like the work?
1041
00:53:35,462 --> 00:53:36,815
I've been in this
business five years
1042
00:53:36,839 --> 00:53:39,001
and I know how to
take care of myself.
1043
00:53:39,341 --> 00:53:40,798
But it's getting weird.
1044
00:53:41,135 --> 00:53:43,092
You don't know what
you're getting into.
1045
00:53:43,429 --> 00:53:44,989
Look, I'm not an
innocent little girl.
1046
00:53:45,305 --> 00:53:46,264
Hey!
1047
00:53:46,265 --> 00:53:47,631
Molly, it sucks!
1048
00:53:47,975 --> 00:53:50,092
I'd just hate to see
anybody else I care about
1049
00:53:50,436 --> 00:53:52,268
at the mercy of these schmucks.
1050
00:53:52,604 --> 00:53:54,596
All she wants is
an introduction, Pam!
1051
00:53:54,940 --> 00:53:56,306
I mean, what's the big deal?
1052
00:53:57,484 --> 00:53:58,484
Then you handle it.
1053
00:54:02,072 --> 00:54:03,072
What'd I say?
1054
00:54:03,782 --> 00:54:05,193
She's okay, she's just touchy.
1055
00:54:05,534 --> 00:54:07,470
A good friend of hers was
cut up real bad a while ago
1056
00:54:07,494 --> 00:54:09,702
and another one just
disappeared like two weeks ago,
1057
00:54:10,038 --> 00:54:11,038
you know, it's scary.
1058
00:54:11,081 --> 00:54:12,743
I'm sorry to hear that...
1059
00:54:14,126 --> 00:54:16,288
but I still need
that introduction.
1060
00:54:16,628 --> 00:54:18,665
(somber music)
1061
00:54:19,006 --> 00:54:20,247
(water splashing)
1062
00:54:20,591 --> 00:54:23,925
(somber saxophone music)
1063
00:54:24,261 --> 00:54:26,878
(women chattering)
1064
00:54:54,833 --> 00:54:58,417
[Woman] Oh, I have to
show you that letter.
1065
00:55:07,387 --> 00:55:09,879
Turn around, Angel, I
wanna get a good look at you.
1066
00:55:12,684 --> 00:55:13,925
You're young, that's good.
1067
00:55:15,395 --> 00:55:16,395
Any experience?
1068
00:55:17,314 --> 00:55:18,314
Too much.
1069
00:55:18,649 --> 00:55:20,289
That's why I'm interested
in a steady job.
1070
00:55:20,609 --> 00:55:22,646
You'll need that sense
of humor in this business.
1071
00:55:24,530 --> 00:55:26,192
Any specialties?
1072
00:55:26,532 --> 00:55:27,989
French, Greek, B&D?
1073
00:55:29,201 --> 00:55:30,317
I like it straight up.
1074
00:55:33,789 --> 00:55:34,789
That's okay.
1075
00:55:34,915 --> 00:55:36,247
You still look like a kid.
1076
00:55:36,583 --> 00:55:39,166
Maybe we can pass
you off as a virgin.
1077
00:55:39,503 --> 00:55:41,290
Ever play the part of a virgin?
1078
00:55:41,630 --> 00:55:42,630
Only once.
1079
00:55:42,881 --> 00:55:45,498
(Nadine chuckling)
1080
00:55:47,636 --> 00:55:48,916
All right, here's the rundown.
1081
00:55:49,137 --> 00:55:52,221
You work for me and
you work only for me.
1082
00:55:52,558 --> 00:55:53,474
Shirley told me.
1083
00:55:53,475 --> 00:55:54,591
You get free room and board
1084
00:55:54,935 --> 00:55:57,678
and your calls come through
me and I send you out.
1085
00:55:58,021 --> 00:56:00,684
On weekends, I usually have
a small in-house party,
1086
00:56:01,024 --> 00:56:02,310
very select clientele.
1087
00:56:03,902 --> 00:56:05,985
You mingle with the
guests, you have a drink
1088
00:56:06,321 --> 00:56:07,937
and entertain them in your room.
1089
00:56:08,282 --> 00:56:10,444
No money is exchanged,
I handle all of that.
1090
00:56:10,784 --> 00:56:11,784
Okay.
1091
00:56:12,911 --> 00:56:13,911
Here,
1092
00:56:14,705 --> 00:56:16,037
I'm having a party on Friday.
1093
00:56:16,373 --> 00:56:18,706
Buy yourself something
sparkly to wear and show up.
1094
00:56:21,962 --> 00:56:24,204
If things work out,
you've got a job.
1095
00:56:24,548 --> 00:56:25,339
Thanks.
1096
00:56:25,340 --> 00:56:26,340
It'll work out, Nadine.
1097
00:56:31,972 --> 00:56:34,430
(ominous music)
1098
00:56:37,269 --> 00:56:38,949
Roger, there's a new
girl on the way out,
1099
00:56:38,979 --> 00:56:40,345
her name is Angel.
1100
00:56:40,689 --> 00:56:42,055
Put someone on her right away.
1101
00:56:43,859 --> 00:56:45,441
And get me Shahid.
1102
00:56:49,489 --> 00:56:50,489
What happened?
1103
00:56:50,741 --> 00:56:51,741
I think I'm in.
1104
00:56:51,742 --> 00:56:52,658
And there's nothing
that I can say
1105
00:56:52,659 --> 00:56:53,859
that's gonna change your mind?
1106
00:56:55,579 --> 00:56:56,579
Great.
1107
00:57:07,466 --> 00:57:10,459
I don't understand how Michelle
could mean so much to you.
1108
00:57:10,802 --> 00:57:12,155
That you're gonna go
through any lengths.
1109
00:57:12,179 --> 00:57:15,217
I know she's your sister but,
hell, you've never met her!
1110
00:57:15,557 --> 00:57:17,298
She is the only
family that I have.
1111
00:57:20,646 --> 00:57:22,888
Look, Neal, you might
as well know everything.
1112
00:57:24,441 --> 00:57:27,434
This isn't my first
time to Los Angeles.
1113
00:57:27,778 --> 00:57:30,395
I grew up here and I
grew up pretty fast.
1114
00:57:33,116 --> 00:57:34,778
I know all about it, Angel.
1115
00:57:35,118 --> 00:57:36,199
You don't have to tell me.
1116
00:57:36,536 --> 00:57:37,536
You know?
1117
00:57:38,705 --> 00:57:40,492
Spanky and I go
back a few years.
1118
00:57:40,832 --> 00:57:43,825
Then you understand
why I have to find her.
1119
00:57:44,169 --> 00:57:46,957
She doesn't have to make the
same mistakes that I did.
1120
00:57:47,297 --> 00:57:48,297
She's got me now.
1121
00:57:56,640 --> 00:57:57,972
(somber piano music)
1122
00:57:58,308 --> 00:58:00,971
(crickets chirping)
1123
00:58:08,819 --> 00:58:11,687
(people chattering)
1124
00:58:23,500 --> 00:58:26,083
(woman laughing)
1125
00:58:28,755 --> 00:58:29,755
(man chuckling)
1126
00:58:29,881 --> 00:58:31,543
[Man] That's so true!
1127
00:58:35,303 --> 00:58:36,589
You look terrific!
1128
00:58:36,930 --> 00:58:38,592
I am wall-to-wall nerves.
1129
00:58:38,932 --> 00:58:40,118
No, no, don't worry about it.
1130
00:58:40,142 --> 00:58:41,411
Most of these
cronies are so old,
1131
00:58:41,435 --> 00:58:42,662
by the time they get to
the top of the stairs
1132
00:58:42,686 --> 00:58:43,686
they're half done for.
1133
00:58:43,729 --> 00:58:44,998
(Shirley giggling)
You'll do great!
1134
00:58:45,022 --> 00:58:46,354
Gotta go.
1135
00:58:46,690 --> 00:58:49,524
(pleasant piano music)
1136
00:58:54,656 --> 00:58:57,524
(people chattering)
1137
00:58:59,786 --> 00:59:02,324
[Man] Delia, have
you met Colonel Harvey?
1138
00:59:02,664 --> 00:59:03,824
[Delia] Hi, Colonel Harvey.
1139
00:59:03,957 --> 00:59:05,994
Well how do you say
that in your language?
1140
00:59:06,334 --> 00:59:09,543
[Yong Woman] How does he
do that in his language?
1141
00:59:09,880 --> 00:59:12,588
(pleasant piano music)
1142
00:59:12,924 --> 00:59:15,211
[Blonde Woman]
Fabulous dancer, really.
1143
00:59:15,552 --> 00:59:17,965
(crowd cheering)
1144
00:59:19,056 --> 00:59:20,843
[Man] Yeah! Yeah!
1145
00:59:21,183 --> 00:59:22,183
[Old Man] You're great, great!
1146
00:59:22,184 --> 00:59:23,925
(men shouting)
1147
00:59:24,269 --> 00:59:25,726
Here you are, doll!
1148
00:59:29,733 --> 00:59:32,601
(people chattering)
1149
00:59:39,785 --> 00:59:41,242
Club soda, please.
1150
00:59:49,961 --> 00:59:52,704
Spanky, what the hell
are you doing here?
1151
00:59:53,048 --> 00:59:54,484
Oh, you don't think I'd
let you walk the plank
1152
00:59:54,508 --> 00:59:56,044
without a net, do you?
1153
00:59:56,384 --> 00:59:58,546
Spanky, I am warning
you, if you blow my cover.
1154
00:59:58,887 --> 01:00:00,799
I told you, I don't do
that anymore, darling.
1155
01:00:02,766 --> 01:00:04,302
Better make it a stiff one.
1156
01:00:04,643 --> 01:00:06,976
There's a lot of hungry
buyers here tonight.
1157
01:00:07,312 --> 01:00:08,644
Boy, this is some shindig.
1158
01:00:08,980 --> 01:00:10,892
Where does Nadine
do her advertising?
1159
01:00:11,233 --> 01:00:12,644
Mostly out-of-towners,
1160
01:00:12,984 --> 01:00:14,475
foreign types.
1161
01:00:14,820 --> 01:00:15,856
They give me the creeps.
1162
01:00:19,116 --> 01:00:20,573
[Man] Bartender, bartender!
1163
01:00:24,746 --> 01:00:25,862
Angel,
1164
01:00:26,206 --> 01:00:27,617
you look lovely.
1165
01:00:27,958 --> 01:00:28,874
Thank you.
1166
01:00:28,875 --> 01:00:29,894
Oh, this is Mr. Fabazian.
1167
01:00:29,918 --> 01:00:31,409
My pleasure.
1168
01:00:31,753 --> 01:00:33,665
He doesn't speak
much English, dear.
1169
01:00:34,005 --> 01:00:35,205
See that he doesn't get bored.
1170
01:00:37,342 --> 01:00:38,753
We go upstairs, huh?
1171
01:00:39,719 --> 01:00:40,960
Mister?
1172
01:00:41,304 --> 01:00:42,304
Fabazian.
1173
01:00:42,347 --> 01:00:43,347
- Fabazian.
- Fabazian.
1174
01:00:43,682 --> 01:00:44,682
Right.
1175
01:00:45,016 --> 01:00:46,552
Well, there you
are, doll baby.
1176
01:00:46,893 --> 01:00:49,010
Now I don't wanna
hear any more excuses.
1177
01:00:49,354 --> 01:00:50,794
Nadine promised me
that you'd show me
1178
01:00:51,022 --> 01:00:52,022
where to stick my wicket.
1179
01:00:52,858 --> 01:00:53,894
Excuse me there, chief.
1180
01:00:55,527 --> 01:00:58,361
(people chattering)
1181
01:01:02,784 --> 01:01:04,525
We go upstairs, yeah?
1182
01:01:06,371 --> 01:01:08,078
Where to stick your wicket?
1183
01:01:08,415 --> 01:01:09,781
Okay, so I'm not Hemingway.
1184
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Shoot me.
1185
01:01:11,126 --> 01:01:12,617
One hell of an actor though.
1186
01:01:12,961 --> 01:01:14,247
What are you doing here?
1187
01:01:14,588 --> 01:01:16,869
I'm not real good at sitting
around twiddling my thumbs.
1188
01:01:16,923 --> 01:01:18,255
Obviously, protecting
your virtue
1189
01:01:18,592 --> 01:01:20,174
is gonna be a full-time job.
1190
01:01:20,510 --> 01:01:21,510
May even break me.
1191
01:01:22,137 --> 01:01:23,673
How'd you guys get in?
1192
01:01:24,014 --> 01:01:26,472
I called that
producer friend of mine,
1193
01:01:26,808 --> 01:01:28,265
greased a few palms
1194
01:01:28,602 --> 01:01:29,602
and bang.
1195
01:01:30,854 --> 01:01:31,854
Listen,
1196
01:01:32,772 --> 01:01:36,891
I have a surprise for you.
1197
01:01:37,235 --> 01:01:38,817
You're incredible!
1198
01:01:40,197 --> 01:01:42,780
Looks like I'm going to have
to keep you around for a while.
1199
01:01:43,116 --> 01:01:44,116
Did you put film in it?
1200
01:01:46,119 --> 01:01:47,235
Listen, I've got an idea.
1201
01:01:48,622 --> 01:01:49,622
I bet you do.
1202
01:01:50,957 --> 01:01:52,935
I'll pretend to turn you
on and you lead me upstairs.
1203
01:01:52,959 --> 01:01:53,995
I wanna do some snooping.
1204
01:01:55,420 --> 01:01:56,627
Who's pretending?
1205
01:01:56,963 --> 01:01:58,295
(upbeat Latin music)
1206
01:01:58,632 --> 01:01:59,632
Come on.
1207
01:02:00,175 --> 01:02:02,667
(men laughing)
1208
01:02:17,984 --> 01:02:19,441
You see that?
1209
01:02:19,778 --> 01:02:20,694
Ready?
1210
01:02:20,695 --> 01:02:21,731
- Yeah.
- Let's go.
1211
01:02:22,072 --> 01:02:24,780
(upbeat saxophone music)
1212
01:02:25,116 --> 01:02:27,824
(woman laughing)
1213
01:02:34,668 --> 01:02:36,660
Plan your move carefully.
1214
01:02:37,003 --> 01:02:38,003
Cover me.
1215
01:02:38,838 --> 01:02:41,706
(people chattering)
1216
01:02:46,346 --> 01:02:48,053
[Woman] Let's dance!
1217
01:02:48,390 --> 01:02:51,633
(upbeat saxophone music)
1218
01:02:56,064 --> 01:02:58,932
(camera snapping)
1219
01:03:13,039 --> 01:03:14,701
[Man] This is Natasha?
1220
01:03:15,041 --> 01:03:16,041
Hi, darling.
1221
01:03:16,167 --> 01:03:18,204
Mr. Shahid, here, is
a big fan of yours.
1222
01:03:18,545 --> 01:03:19,706
He'd like to say hello.
1223
01:03:20,046 --> 01:03:21,046
How do you do?
1224
01:03:25,093 --> 01:03:26,093
Charmed.
1225
01:03:28,847 --> 01:03:31,715
(people chattering)
1226
01:03:41,860 --> 01:03:43,351
I'd offer to buy
you a drink but
1227
01:03:44,404 --> 01:03:46,316
everything's on the house.
1228
01:03:46,656 --> 01:03:48,238
I'm not one of the girls.
1229
01:03:49,576 --> 01:03:51,818
Yeah, but you're
not one of the boys.
1230
01:03:52,162 --> 01:03:53,323
(Michelle chuckling)
1231
01:03:53,663 --> 01:03:55,279
You're cute but
I'm with someone.
1232
01:03:56,666 --> 01:03:57,666
Yeah, I noticed.
1233
01:03:58,960 --> 01:04:02,328
He's a little busy and
you look a little lonely.
1234
01:04:04,674 --> 01:04:05,835
Why don't we take a walk?
1235
01:04:12,140 --> 01:04:13,347
Okay.
1236
01:04:13,683 --> 01:04:14,924
But you could get into trouble.
1237
01:04:15,268 --> 01:04:17,009
Nah, I've been there before.
1238
01:04:18,229 --> 01:04:19,811
(Michelle giggling)
1239
01:04:20,148 --> 01:04:22,856
(woman laughing)
1240
01:04:23,818 --> 01:04:24,735
[Michelle] Do you know Shahid?
1241
01:04:24,736 --> 01:04:25,569
Yeah!
1242
01:04:25,570 --> 01:04:26,570
Yeah, yeah, very well.
1243
01:04:26,863 --> 01:04:28,299
Say, why don't we go
in here for a minute?
1244
01:04:28,323 --> 01:04:29,403
I wanna show you something,
1245
01:04:29,657 --> 01:04:30,074
I've got a little
surprise for you.
1246
01:04:30,075 --> 01:04:31,075
No.
1247
01:04:31,076 --> 01:04:32,408
No, no, seriously.
1248
01:04:35,246 --> 01:04:36,246
Hey, come on.
1249
01:04:36,539 --> 01:04:37,539
Come on.
1250
01:04:37,832 --> 01:04:38,832
Michelle.
1251
01:04:42,837 --> 01:04:44,954
What's going on?
1252
01:04:45,298 --> 01:04:46,132
Who are you?
1253
01:04:46,133 --> 01:04:47,543
I'm your sister, Molly.
1254
01:04:48,885 --> 01:04:50,751
You're crazy, I
don't have a sister.
1255
01:04:51,096 --> 01:04:53,679
It's true, Michelle,
Gloria was my mother too.
1256
01:04:54,015 --> 01:04:55,095
She never told you about me
1257
01:04:55,308 --> 01:04:56,908
because she left me
before you were born.
1258
01:04:58,395 --> 01:04:59,835
Come on, open the
door, goddamn it!
1259
01:05:00,146 --> 01:05:01,637
- Come on!
- Listen to me, Michelle!
1260
01:05:01,981 --> 01:05:03,517
These people are trouble.
1261
01:05:03,858 --> 01:05:06,976
There's a lot of shit going
down that you don't know about.
1262
01:05:07,320 --> 01:05:10,233
You've gotta get away from
them and I can help you.
1263
01:05:10,573 --> 01:05:11,859
Get away from me!
1264
01:05:12,200 --> 01:05:13,862
You just get away
from me, all right?
1265
01:05:14,202 --> 01:05:15,613
Gloria's dead, Michelle.
1266
01:05:17,080 --> 01:05:18,080
That is a lie!
1267
01:05:18,123 --> 01:05:19,705
No, it's true.
1268
01:05:20,041 --> 01:05:21,122
She was murdered.
1269
01:05:21,459 --> 01:05:22,950
I saw her just before she died.
1270
01:05:23,294 --> 01:05:25,581
She told me that
you were in danger.
1271
01:05:25,922 --> 01:05:28,042
She was mixed up into some
kind of trouble with Nadine
1272
01:05:28,091 --> 01:05:31,050
and I think that's
why she was killed.
1273
01:05:31,386 --> 01:05:33,799
You've got to listen to me.
1274
01:05:34,139 --> 01:05:35,505
She is not dead.
1275
01:05:35,849 --> 01:05:37,841
She sent you here, didn't she?
1276
01:05:38,184 --> 01:05:39,184
No.
1277
01:05:39,269 --> 01:05:41,010
She wants me to come back.
1278
01:05:41,354 --> 01:05:42,970
Well, I am not!
1279
01:05:43,314 --> 01:05:45,021
I can take care of myself.
1280
01:05:45,358 --> 01:05:46,644
And you can both go to hell.
1281
01:05:47,902 --> 01:05:49,063
I hope she is dead.
1282
01:05:49,404 --> 01:05:50,736
Do you hear me?
1283
01:05:51,072 --> 01:05:52,072
I hope she is dead!
1284
01:05:53,074 --> 01:05:54,781
(pleasant piano music)
(people chattering)
1285
01:05:55,118 --> 01:05:56,398
Let's get the
hell out of here!
1286
01:05:56,703 --> 01:05:57,864
(Pam screaming)
1287
01:05:58,204 --> 01:05:59,204
No!
1288
01:05:59,539 --> 01:06:00,539
Help!
1289
01:06:02,125 --> 01:06:03,866
(Pam groaning)
1290
01:06:04,210 --> 01:06:05,210
No!
1291
01:06:05,420 --> 01:06:06,253
Bastard!
1292
01:06:06,254 --> 01:06:07,254
No!
1293
01:06:07,380 --> 01:06:08,172
No!
1294
01:06:08,173 --> 01:06:10,210
(Shahid grumbling)
1295
01:06:10,550 --> 01:06:11,341
No!
1296
01:06:11,342 --> 01:06:12,342
No!
1297
01:06:12,594 --> 01:06:13,755
Stop, don't, no!
1298
01:06:26,774 --> 01:06:27,935
(upbeat piano music)
1299
01:06:28,276 --> 01:06:31,019
(people chattering)
1300
01:06:34,657 --> 01:06:36,990
(Pam groaning)
1301
01:06:38,495 --> 01:06:39,495
No!
1302
01:06:39,537 --> 01:06:40,329
No!
1303
01:06:40,330 --> 01:06:41,330
Oh, no.
1304
01:06:54,260 --> 01:06:56,252
Stay with her
until this is over.
1305
01:06:58,932 --> 01:07:02,391
(pleasant piano music)
1306
01:07:02,727 --> 01:07:05,185
(engine rumbling)
1307
01:07:05,522 --> 01:07:08,265
(crickets chirping)
1308
01:07:27,919 --> 01:07:30,707
(foreboding music)
1309
01:07:32,465 --> 01:07:34,026
She's still in there
with those animals.
1310
01:07:34,050 --> 01:07:35,236
You guys, we've
gotta do something.
1311
01:07:35,260 --> 01:07:37,001
We are doing
something, we're waiting.
1312
01:07:37,345 --> 01:07:38,405
Eventually she's gotta
come out of there.
1313
01:07:38,429 --> 01:07:40,512
They're not gonna have
one big slumber party.
1314
01:07:40,848 --> 01:07:45,092
Oh, the sins of
the rich and famous.
1315
01:07:45,436 --> 01:07:46,436
Oh.
1316
01:07:47,480 --> 01:07:49,972
(eerie music)
1317
01:07:54,195 --> 01:07:55,936
Oh my God, that's Pam.
1318
01:07:56,281 --> 01:07:57,567
What're they doing?
1319
01:07:57,907 --> 01:08:00,024
[Spanky] Somebody slipped
that bomb a major mickey.
1320
01:08:02,287 --> 01:08:04,529
(eerie music)
1321
01:08:14,841 --> 01:08:16,377
Get down, get down.
1322
01:08:21,389 --> 01:08:23,472
(engine rumbling)
1323
01:08:23,808 --> 01:08:26,141
(ominous music)
1324
01:09:03,640 --> 01:09:06,508
(suspenseful music)
1325
01:09:23,409 --> 01:09:26,993
(men speaking foreign language)
1326
01:09:27,330 --> 01:09:29,868
(camera snapping)
1327
01:09:34,420 --> 01:09:37,879
(distant boat horn blowing)
1328
01:09:38,841 --> 01:09:40,207
This is it!
1329
01:09:40,551 --> 01:09:42,363
I'll get to Michelle,
you keep the driver busy.
1330
01:09:42,387 --> 01:09:43,907
Wait, wait, wait,
what're you, crazy?
1331
01:09:44,138 --> 01:09:45,138
Of course.
1332
01:09:45,890 --> 01:09:47,176
Shit.
1333
01:09:47,517 --> 01:09:50,100
Spanky, stay in the car
and keep the motor running.
1334
01:09:58,361 --> 01:10:00,523
Always the bridesmaid,
never the bride.
1335
01:10:00,863 --> 01:10:01,863
Good old Spanky.
1336
01:10:12,208 --> 01:10:14,871
(urine trickling)
1337
01:10:20,299 --> 01:10:22,586
(faint earphone rock music)
1338
01:10:22,927 --> 01:10:24,759
(trashcan banging)
- Ow!
1339
01:10:25,096 --> 01:10:28,260
(trash clattering)
1340
01:10:28,599 --> 01:10:29,516
What the hell?
1341
01:10:29,517 --> 01:10:30,517
Michelle!
1342
01:10:30,560 --> 01:10:31,560
(horn honking)
1343
01:10:31,602 --> 01:10:32,561
Goddamn it, Michelle!
1344
01:10:32,562 --> 01:10:34,202
Stop acting like a
child and listen to me!
1345
01:10:34,313 --> 01:10:35,593
Let's get the
hell out of here!
1346
01:10:35,857 --> 01:10:36,773
[Molly] Where's Pam?
1347
01:10:36,774 --> 01:10:37,774
What're they doing to her, huh?
1348
01:10:37,775 --> 01:10:38,775
She's sick.
1349
01:10:38,818 --> 01:10:39,818
I don't know!
1350
01:10:39,902 --> 01:10:41,359
God, look what you did!
1351
01:10:41,696 --> 01:10:44,188
[Molly] Well, I'm sure
where that came from.
1352
01:10:44,532 --> 01:10:46,194
That's right, so what?
1353
01:10:46,534 --> 01:10:47,534
So what?
1354
01:10:47,702 --> 01:10:49,304
Your mother was murdered
by the same people
1355
01:10:49,328 --> 01:10:50,328
that give you this shit!
1356
01:10:50,663 --> 01:10:52,950
Once I was where
you are right now.
1357
01:10:53,291 --> 01:10:54,371
I know what's down the road
1358
01:10:54,500 --> 01:10:56,457
and it's not gonna get
any better than this.
1359
01:10:58,004 --> 01:10:59,836
Well this suits me just fine.
1360
01:11:00,173 --> 01:11:01,254
Let's go!
1361
01:11:01,591 --> 01:11:03,503
Goddamn it, Michelle,
I'm your sister.
1362
01:11:03,843 --> 01:11:05,209
You just don't get it, do you?
1363
01:11:06,929 --> 01:11:08,136
(ominous music)
1364
01:11:08,473 --> 01:11:09,473
Hey!
1365
01:11:10,391 --> 01:11:12,132
(gunshot booming)
(Michelle yelping)
1366
01:11:12,477 --> 01:11:13,757
Let's get the
hell out of here!
1367
01:11:13,811 --> 01:11:14,811
(suspenseful music)
1368
01:11:15,146 --> 01:11:17,138
No, don't shoot!
(gunshot booming)
1369
01:11:17,482 --> 01:11:20,350
(gunshots booming)
1370
01:11:23,029 --> 01:11:25,362
(tires screeching)
1371
01:11:25,698 --> 01:11:28,441
(suspenseful music)
1372
01:11:30,411 --> 01:11:32,277
Who were they, goddamn it!
1373
01:11:32,622 --> 01:11:33,622
What do they want?
1374
01:11:33,956 --> 01:11:35,309
They were just some kids,
they wanted some money.
1375
01:11:35,333 --> 01:11:36,333
Leave me alone!
1376
01:11:36,626 --> 01:11:38,106
[Thug] Get her the
fuck out of here!
1377
01:11:39,962 --> 01:11:41,453
Where is Shahid?
1378
01:11:42,465 --> 01:11:44,081
(engine rumbling)
1379
01:11:44,425 --> 01:11:45,586
Where is Shahid?
1380
01:11:45,927 --> 01:11:48,340
(crowd shouting)
1381
01:11:53,476 --> 01:11:56,219
(sinister music)
1382
01:12:02,610 --> 01:12:03,610
[Woman] No!
1383
01:12:05,321 --> 01:12:07,904
(woman crying)
1384
01:12:08,241 --> 01:12:10,449
(men shouting)
1385
01:12:13,788 --> 01:12:16,747
(woman whimpering)
1386
01:12:17,083 --> 01:12:19,496
(sinister music)
1387
01:12:36,477 --> 01:12:39,220
(women whimpering)
1388
01:12:49,866 --> 01:12:52,233
(woman groaning)
1389
01:12:52,577 --> 01:12:54,944
(sinister music)
1390
01:13:18,269 --> 01:13:20,602
(Pam whimpering)
1391
01:13:20,938 --> 01:13:22,099
[Man] Come on!
1392
01:13:27,653 --> 01:13:29,315
(men speaking foreign language)
1393
01:13:29,655 --> 01:13:30,862
They're in!
1394
01:13:31,198 --> 01:13:33,611
(motor rumbling)
1395
01:13:41,626 --> 01:13:43,367
Hi, Shirl.
1396
01:13:43,711 --> 01:13:44,711
Molly, you were right.
1397
01:13:44,837 --> 01:13:46,419
Pam never came
back to the house.
1398
01:13:47,381 --> 01:13:48,713
I don't think she's going to.
1399
01:13:50,051 --> 01:13:51,167
Another disappearance?
1400
01:13:52,595 --> 01:13:53,676
Christ.
1401
01:13:54,013 --> 01:13:55,970
That guy, Shahid, what
do you know about him?
1402
01:13:57,642 --> 01:13:58,758
Not much.
1403
01:13:59,101 --> 01:14:00,061
He's some sort of
partner with Nadine.
1404
01:14:00,062 --> 01:14:01,302
He's been around for years.
1405
01:14:01,646 --> 01:14:03,248
That girl that he
showed up with last night.
1406
01:14:03,272 --> 01:14:05,514
I mean, have you
ever seen her before?
1407
01:14:05,858 --> 01:14:06,858
Just last night.
1408
01:14:08,277 --> 01:14:09,277
She's my sister.
1409
01:14:10,696 --> 01:14:11,696
You're kidding.
1410
01:14:13,574 --> 01:14:15,093
I've got to find
some way to get to her.
1411
01:14:15,117 --> 01:14:16,117
She's in danger.
1412
01:14:16,202 --> 01:14:16,952
[Waitress] More coffee?
1413
01:14:16,953 --> 01:14:17,953
No.
1414
01:14:18,245 --> 01:14:20,453
All you girls are
in danger, Shirl.
1415
01:14:20,790 --> 01:14:22,070
What do you think I should do?
1416
01:14:22,249 --> 01:14:24,036
I think you should
get out of that house.
1417
01:14:24,377 --> 01:14:27,165
I think you should get as far
away from Nadine as possible.
1418
01:14:27,505 --> 01:14:29,622
Well, isn't there anything
we can do about Pam?
1419
01:14:29,966 --> 01:14:30,966
It might be too late.
1420
01:14:34,512 --> 01:14:35,512
I'm not sure.
1421
01:14:39,141 --> 01:14:40,382
Well, I'm gonna be sure.
1422
01:14:41,727 --> 01:14:43,080
Before I leave there,
I'm gonna get something
1423
01:14:43,104 --> 01:14:44,595
to bus Nadine's ass.
1424
01:14:46,273 --> 01:14:47,480
Pam and I were friends.
1425
01:14:51,404 --> 01:14:52,524
This is where I'm staying.
1426
01:14:53,864 --> 01:14:56,277
If you find anything,
give me a call.
1427
01:14:59,704 --> 01:15:00,704
Okay.
1428
01:15:00,746 --> 01:15:01,746
All right.
1429
01:15:05,501 --> 01:15:06,501
Shirl?
1430
01:15:07,128 --> 01:15:08,128
Be careful.
1431
01:15:10,256 --> 01:15:12,589
(somber music)
1432
01:15:22,768 --> 01:15:25,556
(foreboding music)
1433
01:15:32,737 --> 01:15:34,524
♪ She's crying
1434
01:15:34,864 --> 01:15:36,446
♪ My little angel
1435
01:15:36,782 --> 01:15:40,492
♪ She's crying,
dry those tears
1436
01:15:40,828 --> 01:15:44,321
♪ She's crying, crying, crying
1437
01:15:44,665 --> 01:15:45,781
♪ She's crying
1438
01:15:46,125 --> 01:15:47,491
♪ Dry
1439
01:15:47,835 --> 01:15:52,079
♪ Those tears
1440
01:15:52,423 --> 01:15:55,666
♪ She lays her heart
out on the line
1441
01:15:56,010 --> 01:15:59,469
♪ To any man that'll
give her time
1442
01:15:59,805 --> 01:16:03,424
♪ She always plays
but she never wins
1443
01:16:03,768 --> 01:16:07,387
♪ And in the end
she's crying again
1444
01:16:07,730 --> 01:16:10,894
(engine rumbling)
1445
01:16:11,233 --> 01:16:13,270
(tires screeching)
1446
01:16:13,611 --> 01:16:15,944
(ominous music)
1447
01:16:36,759 --> 01:16:39,627
(Michelle knocking)
1448
01:16:43,224 --> 01:16:44,140
Michelle!
1449
01:16:44,141 --> 01:16:45,141
Oh my God, Michelle.
1450
01:16:45,434 --> 01:16:47,300
I've been so worried,
I thought they had you.
1451
01:16:47,645 --> 01:16:48,765
Marie, where is my mother?
1452
01:16:51,107 --> 01:16:52,643
Your mother's dead.
1453
01:16:52,983 --> 01:16:53,983
It was horrible.
1454
01:16:55,236 --> 01:16:56,602
The police said
she was murdered.
1455
01:17:02,535 --> 01:17:03,696
It's my fault isn't it?
1456
01:17:06,872 --> 01:17:08,704
She was so worried about you.
1457
01:17:10,084 --> 01:17:11,666
Marie,
1458
01:17:12,002 --> 01:17:13,002
I have a sister, don't I?
1459
01:17:14,296 --> 01:17:15,296
[Marie] A sister?
1460
01:17:16,924 --> 01:17:19,007
That girl, Molly,
she tried to warn me.
1461
01:17:19,343 --> 01:17:21,676
There was a young woman
who came to see Gloria
1462
01:17:22,012 --> 01:17:23,924
the afternoon of the accident.
1463
01:17:24,265 --> 01:17:27,508
She tried to help me, Marie,
and now she's in trouble.
1464
01:17:27,852 --> 01:17:30,185
[Marie] I don't understand.
1465
01:17:30,521 --> 01:17:31,521
She's my sister.
1466
01:17:32,815 --> 01:17:33,815
I have to stop them.
1467
01:17:34,066 --> 01:17:35,066
[Marie] Michelle!
1468
01:17:35,317 --> 01:17:37,650
(ominous music)
1469
01:17:54,837 --> 01:17:57,580
(foreboding music)
1470
01:18:18,444 --> 01:18:19,444
(women giggling)
1471
01:18:19,486 --> 01:18:20,646
[Girl] That's what he said.
1472
01:18:20,779 --> 01:18:22,611
[Woman] Come on, honey.
1473
01:18:29,747 --> 01:18:32,956
(drawer thudding)
1474
01:18:33,292 --> 01:18:34,578
(metal clattering)
1475
01:18:34,919 --> 01:18:37,502
(ominous music)
1476
01:19:16,835 --> 01:19:19,122
[Girl] Really, I
wanna be an actress.
1477
01:19:19,463 --> 01:19:20,624
[Man] Come on.
1478
01:19:34,853 --> 01:19:37,095
(eerie music)
1479
01:19:37,439 --> 01:19:38,600
[Shirley] Pam.
1480
01:19:45,531 --> 01:19:46,692
Girls for drugs.
1481
01:19:47,032 --> 01:19:48,443
White slavery.
1482
01:19:48,784 --> 01:19:50,070
Middle Eastern, most likely.
1483
01:19:50,411 --> 01:19:52,824
Cocaine gets shipped in,
girls get shipped out.
1484
01:19:54,123 --> 01:19:55,785
Oh my God, Pam.
1485
01:19:56,125 --> 01:19:58,365
Think you can remember which
warehouse you saw them at?
1486
01:19:58,544 --> 01:19:59,876
Absolutely, I
know where it is.
1487
01:20:00,212 --> 01:20:01,439
All right, I'm
gonna need a warrant
1488
01:20:01,463 --> 01:20:02,463
and a signed statement.
1489
01:20:02,673 --> 01:20:03,993
I think you'd
better come with me.
1490
01:20:06,260 --> 01:20:09,048
By the way, from now
on it's my ballgame.
1491
01:20:09,388 --> 01:20:11,004
Any fuck-ups now
and we lose 'em.
1492
01:20:11,348 --> 01:20:13,548
It's all yours but promise
me you'll get my sister out
1493
01:20:13,600 --> 01:20:14,886
before anything happens.
1494
01:20:15,894 --> 01:20:16,894
Priority.
1495
01:20:19,940 --> 01:20:22,603
(engine rumbling)
1496
01:20:24,528 --> 01:20:26,464
Shirl, I think you better
disappear for awhile before,
1497
01:20:26,488 --> 01:20:27,820
you know, I mean, voluntarily...
1498
01:20:28,157 --> 01:20:30,274
No, I'm not going
anywhere, not yet!
1499
01:20:30,617 --> 01:20:32,777
We might've lost Pam but
we're not gonna lose Michelle.
1500
01:20:32,828 --> 01:20:34,028
You heard what Doniger said.
1501
01:20:34,288 --> 01:20:35,408
Yeah, he said that to you.
1502
01:20:35,539 --> 01:20:37,183
Nadine doesn't even
know that I'm on to her.
1503
01:20:37,207 --> 01:20:39,915
I can reach Michelle from the
inside and keep an eye on her.
1504
01:20:40,252 --> 01:20:41,252
Shirl.
1505
01:20:42,546 --> 01:20:43,546
Give her this.
1506
01:20:45,507 --> 01:20:47,544
Show her the picture inside.
1507
01:20:47,885 --> 01:20:49,751
Then maybe she'll believe you.
1508
01:20:50,095 --> 01:20:51,095
All right.
1509
01:20:52,848 --> 01:20:53,848
Be careful.
1510
01:20:58,937 --> 01:21:01,896
(ominous music)
1511
01:21:02,232 --> 01:21:04,770
(engine rumbling)
1512
01:21:06,153 --> 01:21:07,985
It's out of control,
I'm telling you.
1513
01:21:08,989 --> 01:21:10,355
(Nadine sighing)
1514
01:21:10,699 --> 01:21:12,579
Everything's on hold until
we can call the ship.
1515
01:21:12,743 --> 01:21:14,663
Gloria had another daughter
we didn't know about.
1516
01:21:14,787 --> 01:21:15,903
That Stewart girl.
1517
01:21:16,246 --> 01:21:18,112
Gloria must've talked
before she died.
1518
01:21:18,457 --> 01:21:19,497
[Shahid] I'll handle it.
1519
01:21:19,792 --> 01:21:20,977
[Nadine] No you
won't, goddamn it!
1520
01:21:21,001 --> 01:21:23,334
(ominous music)
1521
01:21:23,670 --> 01:21:25,270
This is gonna be
easier than I thought!
1522
01:21:25,547 --> 01:21:26,754
What the fuck are you doing?
1523
01:21:27,091 --> 01:21:28,298
Put that down.
1524
01:21:28,634 --> 01:21:29,875
(gun clicking)
- Not this time!
1525
01:21:31,011 --> 01:21:33,003
You killed my mother!
1526
01:21:33,347 --> 01:21:34,929
You look like you
can handle things.
1527
01:21:35,265 --> 01:21:36,265
Shut up.
1528
01:21:36,517 --> 01:21:37,517
Carlos.
1529
01:21:37,851 --> 01:21:38,967
No!
1530
01:21:39,311 --> 01:21:42,019
(Michelle whimpering)
1531
01:21:44,066 --> 01:21:45,346
I'm leaving for Vegas tonight.
1532
01:21:45,442 --> 01:21:46,442
Empty the warehouse.
1533
01:21:49,113 --> 01:21:51,400
And see that she
gets a long vacation!
1534
01:22:03,252 --> 01:22:04,584
Spanky?
1535
01:22:04,920 --> 01:22:07,583
(foreboding music)
1536
01:22:08,757 --> 01:22:10,373
Spanky, are you here?
1537
01:22:14,388 --> 01:22:15,720
Spanky, it's me.
1538
01:22:19,685 --> 01:22:21,927
(eerie music)
1539
01:22:52,885 --> 01:22:55,423
(sinister music)
1540
01:22:56,472 --> 01:22:57,963
(Molly screaming)
1541
01:22:58,307 --> 01:22:59,307
No!
1542
01:22:59,641 --> 01:23:00,641
No!
1543
01:23:01,685 --> 01:23:02,685
God!
1544
01:23:02,936 --> 01:23:03,936
No!
1545
01:23:04,188 --> 01:23:06,931
(suspenseful music)
1546
01:23:10,611 --> 01:23:11,611
Oh!
1547
01:23:14,656 --> 01:23:15,656
Hello, dear.
1548
01:23:16,658 --> 01:23:19,196
(sinister music)
1549
01:23:26,627 --> 01:23:28,584
Like mother, like
daughter, I'm afraid.
1550
01:23:30,172 --> 01:23:32,025
You know, Gloria, she
could've profited handsomely
1551
01:23:32,049 --> 01:23:33,415
from the ride too but
1552
01:23:33,759 --> 01:23:35,546
I'm afraid a conscience
got in her way.
1553
01:23:35,886 --> 01:23:37,377
Something you
wouldn't know about.
1554
01:23:38,722 --> 01:23:40,588
Enjoy the scenery
while you can, Angel.
1555
01:23:40,933 --> 01:23:42,285
In a few days, you'll
be on your back
1556
01:23:42,309 --> 01:23:43,971
in a whorehouse in Calcutta
1557
01:23:44,311 --> 01:23:46,894
fucking the locals for
fish heads and rice.
1558
01:23:47,231 --> 01:23:49,188
(eerie music)
1559
01:23:49,525 --> 01:23:51,525
You know, you and Michelle
should fetch top dollar.
1560
01:23:51,652 --> 01:23:55,191
Even though white girls,
they wear out very quickly.
1561
01:23:56,782 --> 01:23:58,990
Lucky for me, there is always
a demand for new flesh.
1562
01:24:01,703 --> 01:24:03,035
(eerie music)
1563
01:24:03,372 --> 01:24:08,117
("Twinkle, Twinkle, Little
Star" chiming music)
1564
01:24:25,852 --> 01:24:28,720
(suspenseful music)
1565
01:24:49,042 --> 01:24:51,580
How does it look from
this side, sweetheart?
1566
01:24:51,920 --> 01:24:54,913
Get out!
1567
01:24:55,257 --> 01:24:57,123
(ominous music)
1568
01:24:57,467 --> 01:24:58,958
Loved your little story, Nadine.
1569
01:25:00,262 --> 01:25:02,925
But this time, I'm
writing the last chapter.
1570
01:25:03,265 --> 01:25:04,057
Get out!
1571
01:25:04,058 --> 01:25:04,974
Roger!
1572
01:25:04,975 --> 01:25:06,056
- Hey, back off!
- One move,
1573
01:25:06,393 --> 01:25:08,433
or what little brains she
does have will be history!
1574
01:25:09,438 --> 01:25:10,438
Let's go.
1575
01:25:11,189 --> 01:25:14,273
(ominous tempo music)
1576
01:25:20,657 --> 01:25:21,657
Cuff him!
1577
01:25:21,658 --> 01:25:22,819
Let's go, scumbag!
1578
01:25:24,369 --> 01:25:27,328
(handcuffs cranking)
1579
01:25:31,460 --> 01:25:32,460
Move it.
1580
01:25:34,087 --> 01:25:35,328
Move it!
1581
01:25:35,672 --> 01:25:37,038
(Nadine gasping)
1582
01:25:37,382 --> 01:25:38,382
You can't be serious.
1583
01:25:39,885 --> 01:25:41,171
Get in!
1584
01:25:41,511 --> 01:25:43,218
I said, get in!
1585
01:25:43,555 --> 01:25:46,138
(Nadine groaning)
1586
01:25:46,475 --> 01:25:47,636
Let's go!
1587
01:25:47,976 --> 01:25:50,719
(suspenseful music)
1588
01:25:54,733 --> 01:25:56,895
(Roger banging)
1589
01:25:57,235 --> 01:25:59,352
(car alarm ringing)
1590
01:25:59,696 --> 01:26:02,188
Come on, come on,
let's go, Spanky!
1591
01:26:02,532 --> 01:26:04,239
(kick thudding)
1592
01:26:04,576 --> 01:26:07,319
(suspenseful music)
1593
01:26:08,872 --> 01:26:10,512
We wouldn't be going
to anyplace rational,
1594
01:26:10,540 --> 01:26:12,953
like, say the police station?
1595
01:26:13,293 --> 01:26:14,293
Not yet.
1596
01:26:14,378 --> 01:26:15,994
I just have one stop
to make on the way.
1597
01:26:16,338 --> 01:26:19,081
(suspenseful music)
1598
01:26:21,259 --> 01:26:24,252
(tires screeching)
1599
01:26:28,016 --> 01:26:29,177
(tires screeching)
1600
01:26:29,518 --> 01:26:32,511
(police sirens alarming)
1601
01:26:36,775 --> 01:26:38,732
Oh shit, they're
playing our song.
1602
01:26:39,069 --> 01:26:42,312
(police sirens alarming)
1603
01:26:53,333 --> 01:26:55,996
(tire screeching)
1604
01:27:02,926 --> 01:27:05,794
(suspenseful music)
1605
01:27:06,763 --> 01:27:10,177
(police sirens alarming)
1606
01:27:26,867 --> 01:27:29,234
(men shouting)
1607
01:27:30,996 --> 01:27:33,488
(police sirens alarming)
1608
01:27:33,832 --> 01:27:38,122
(Shahid speaking
foreign language)
1609
01:27:38,462 --> 01:27:40,704
(men shouting)
1610
01:27:44,426 --> 01:27:46,918
(suspenseful music)
1611
01:27:47,262 --> 01:27:51,006
(police sirens alarming)
1612
01:27:51,349 --> 01:27:53,966
(tires screeching)
1613
01:27:56,730 --> 01:27:57,730
Here's our stop!
1614
01:27:58,064 --> 01:27:58,856
(tire screeching)
1615
01:27:58,857 --> 01:28:00,473
(glass shattering)
1616
01:28:00,817 --> 01:28:04,106
(women whimpering)
(men shouting)
1617
01:28:04,446 --> 01:28:05,937
(gunshot booming)
1618
01:28:06,281 --> 01:28:08,819
(women screaming)
1619
01:28:11,870 --> 01:28:14,954
(gunshot booming)
1620
01:28:15,290 --> 01:28:17,373
(gunshot booming)
1621
01:28:17,709 --> 01:28:19,166
(tires screeching)
1622
01:28:19,503 --> 01:28:22,246
(suspenseful music)
1623
01:28:28,386 --> 01:28:29,752
(glass shattering)
1624
01:28:30,096 --> 01:28:32,759
(gunshots booming)
1625
01:28:35,393 --> 01:28:37,055
Pier 13, warehouse nine!
1626
01:28:37,395 --> 01:28:38,395
Shootout in progress!
1627
01:28:38,563 --> 01:28:39,563
We need backups!
1628
01:28:39,773 --> 01:28:42,390
(gunshots booming)
1629
01:28:43,401 --> 01:28:46,109
(women yelling)
1630
01:28:49,032 --> 01:28:51,115
(glass shattering)
1631
01:28:51,451 --> 01:28:54,114
(gunshots booming)
1632
01:28:57,332 --> 01:28:58,413
Goddamn it, Molly!
1633
01:28:58,750 --> 01:29:00,412
Shit, watch out!
1634
01:29:00,752 --> 01:29:03,460
(suspenseful music)
1635
01:29:04,464 --> 01:29:08,174
(gunshots booming)
1636
01:29:08,510 --> 01:29:11,218
(cop groaning)
1637
01:29:11,555 --> 01:29:13,717
Call Doniger, tell him
it's the warehouse!
1638
01:29:14,057 --> 01:29:16,720
(gunshots booming)
1639
01:29:23,066 --> 01:29:25,729
(gunshot popping)
1640
01:29:26,862 --> 01:29:29,525
(gunshot booming)
1641
01:29:32,951 --> 01:29:36,240
(rapid gunfire booming)
1642
01:29:46,047 --> 01:29:48,004
(wood clattering)
1643
01:29:48,341 --> 01:29:49,832
(gunshot booming)
1644
01:29:50,176 --> 01:29:52,759
(women screaming)
1645
01:29:53,096 --> 01:29:55,839
(suspenseful music)
1646
01:30:07,652 --> 01:30:08,938
It's okay.
1647
01:30:09,279 --> 01:30:10,999
It's about time you
were good for something.
1648
01:30:11,323 --> 01:30:12,115
- No!
- Get up!
1649
01:30:12,116 --> 01:30:13,276
No!
1650
01:30:13,617 --> 01:30:14,617
No!
1651
01:30:14,701 --> 01:30:15,701
(Michelle screaming)
1652
01:30:16,036 --> 01:30:18,779
(suspenseful music)
1653
01:30:20,582 --> 01:30:21,823
No!
1654
01:30:22,167 --> 01:30:23,167
No!
1655
01:30:24,544 --> 01:30:26,786
(eerie music)
1656
01:30:28,882 --> 01:30:31,420
(Shahid mumbling
foreign language)
1657
01:30:31,760 --> 01:30:34,548
(women screaming)
1658
01:30:37,265 --> 01:30:41,475
(Shahid mumbling
foreign language)
1659
01:30:42,812 --> 01:30:45,429
(people shouting)
1660
01:30:49,486 --> 01:30:51,899
(ominous music)
1661
01:30:55,784 --> 01:30:58,401
(women screaming)
1662
01:31:26,439 --> 01:31:29,227
(foreboding music)
1663
01:31:34,864 --> 01:31:36,275
(Michelle whimpering)
1664
01:31:36,616 --> 01:31:37,408
No!
1665
01:31:37,409 --> 01:31:38,201
No!
1666
01:31:38,202 --> 01:31:39,658
(gunshot booming)
1667
01:31:39,995 --> 01:31:41,361
I will kill her!
1668
01:31:44,165 --> 01:31:45,781
Do you hear me?
1669
01:31:46,126 --> 01:31:49,460
I'm gonna blow her
fucking brains out!
1670
01:31:49,796 --> 01:31:50,796
I mean it!
1671
01:31:52,007 --> 01:31:54,340
I'm gonna shoot her sweet
brains out before I die!
1672
01:31:58,680 --> 01:31:59,680
Hey!
1673
01:31:59,848 --> 01:32:01,931
There's too many
of us down here.
1674
01:32:02,267 --> 01:32:06,102
Killing the girl is just
gonna get you fried!
1675
01:32:06,438 --> 01:32:07,396
(Shahid laughing)
1676
01:32:07,397 --> 01:32:09,605
Just watch me, little boy!
1677
01:32:09,941 --> 01:32:10,858
(Michelle whimpering)
1678
01:32:10,859 --> 01:32:11,859
All right, look!
1679
01:32:12,694 --> 01:32:13,694
What do you want?
1680
01:32:14,612 --> 01:32:15,612
Tell me what you want!
1681
01:32:15,780 --> 01:32:16,861
Throw your gun out!
1682
01:32:22,954 --> 01:32:25,537
(gun clattering)
1683
01:32:26,708 --> 01:32:27,708
Now step out!
1684
01:32:27,876 --> 01:32:29,492
I wanna see you!
1685
01:32:29,836 --> 01:32:32,419
(ominous music)
1686
01:32:44,059 --> 01:32:45,059
Okay.
1687
01:32:45,769 --> 01:32:47,305
Let the girl go.
1688
01:32:47,645 --> 01:32:48,645
(Shahid laughing)
1689
01:32:48,813 --> 01:32:51,226
You stupid fucking jerk!
1690
01:32:51,566 --> 01:32:53,432
Did you really think
it was that easy?
1691
01:32:53,777 --> 01:32:55,518
You all make me sick!
(Michelle yelping)
1692
01:32:55,862 --> 01:32:57,478
(gunshot booming)
1693
01:32:57,822 --> 01:32:59,654
(gun clicking)
1694
01:32:59,991 --> 01:33:01,152
Son of a bitch!
1695
01:33:02,077 --> 01:33:04,535
(gunshot booming)
1696
01:33:04,871 --> 01:33:05,987
No!
1697
01:33:06,331 --> 01:33:08,368
(Shahid yelling)
1698
01:33:08,708 --> 01:33:10,620
(gunshots booming)
1699
01:33:10,960 --> 01:33:12,246
(Michelle screaming)
1700
01:33:12,587 --> 01:33:15,000
(sinister music)
1701
01:33:16,299 --> 01:33:19,042
(gunshots booming)
1702
01:33:20,011 --> 01:33:22,674
(Shahid groaning)
1703
01:33:26,684 --> 01:33:29,802
(police sirens alarming)
1704
01:33:31,815 --> 01:33:34,478
(Michelle crying)
1705
01:33:37,237 --> 01:33:39,775
(dramatic music)
1706
01:33:43,409 --> 01:33:46,152
(tires screeching)
1707
01:34:08,726 --> 01:34:10,183
Somebody call an ambulance!
1708
01:34:14,732 --> 01:34:18,021
What're you doing trying to
save my life, you dumb jerk?
1709
01:34:18,361 --> 01:34:19,943
Who do you think
you are, Wyatt Earp?
1710
01:34:23,116 --> 01:34:24,116
Oh, you know me.
1711
01:34:24,993 --> 01:34:27,485
Anything for a little attention.
1712
01:34:27,829 --> 01:34:30,742
(Molly sniffling)
1713
01:34:31,082 --> 01:34:32,618
(dramatic saxophone music)
1714
01:34:32,959 --> 01:34:34,700
[Neal] Hey, Spanky, come on!
1715
01:34:35,044 --> 01:34:37,752
- Spanky, come on!
- Spanky, you hang in there!
1716
01:34:38,089 --> 01:34:39,689
[Neal] Where the
hell's that ambulance?
1717
01:34:40,008 --> 01:34:41,008
Spanky!
1718
01:34:41,801 --> 01:34:44,669
(people chattering)
1719
01:34:45,805 --> 01:34:48,639
(dramatic music)
1720
01:34:57,650 --> 01:35:00,108
(man whistling)
1721
01:35:02,488 --> 01:35:04,650
He'll be okay, don't worry.
1722
01:35:12,540 --> 01:35:15,749
(muffled police radio chatter)
1723
01:35:16,085 --> 01:35:17,354
I don't wanna
think about the shit
1724
01:35:17,378 --> 01:35:18,710
that's gonna come
down over this.
1725
01:35:20,465 --> 01:35:23,424
Each one of you is just
damn lucky to be alive.
1726
01:35:23,760 --> 01:35:26,377
I'd say I was damn lucky
to have a sister like Molly.
1727
01:35:26,721 --> 01:35:28,553
Hey, I couldn't
afford to lose you too.
1728
01:35:29,682 --> 01:35:30,682
You know, I must admit,
1729
01:35:30,808 --> 01:35:32,077
in what you lock
in common sense,
1730
01:35:32,101 --> 01:35:34,718
you more than make up
for in sheer chutzpah.
1731
01:35:37,106 --> 01:35:38,222
Gee, thanks, Doniger.
1732
01:35:39,859 --> 01:35:41,851
You know, I never
had a family before.
1733
01:35:43,821 --> 01:35:45,813
But it sure is gonna be
nice starting one now.
1734
01:35:47,033 --> 01:35:49,320
(Nadine banging)
1735
01:35:49,661 --> 01:35:50,701
Oh my God, the snow queen!
1736
01:35:59,504 --> 01:36:02,338
Nadine, chocolate is
not your best color.
1737
01:36:02,674 --> 01:36:05,712
("Secrets" by Lou Rawls)
1738
01:36:16,938 --> 01:36:19,396
♪ Secrets of the night
1739
01:36:19,732 --> 01:36:20,848
♪ Hungry for the light
1740
01:36:21,192 --> 01:36:25,937
♪ No explanation
1741
01:36:27,031 --> 01:36:29,364
♪ Secrets in our lives
1742
01:36:29,701 --> 01:36:30,987
♪ A little compromise
1743
01:36:31,327 --> 01:36:33,944
♪ No hesitation
1744
01:36:34,289 --> 01:36:38,033
♪ No
1745
01:36:38,376 --> 01:36:40,538
♪ Sometimes
1746
01:36:40,878 --> 01:36:45,623
♪ We are prisoners
of our own making
1747
01:36:48,136 --> 01:36:50,628
♪ Fighting to survive
1748
01:36:50,972 --> 01:36:52,964
♪ Keep the search alive
1749
01:36:53,308 --> 01:36:58,053
♪ And mask the risks
we are taking
1750
01:36:59,397 --> 01:37:03,311
♪ But you could
never walk away
1751
01:37:04,319 --> 01:37:07,903
♪ Without giving this a try
1752
01:37:08,239 --> 01:37:10,322
♪ Secrets on your heart
1753
01:37:10,658 --> 01:37:11,899
♪ Won't keep us apart
1754
01:37:12,243 --> 01:37:15,782
♪ No separation
1755
01:37:16,122 --> 01:37:17,909
♪ Yeah
1756
01:37:18,249 --> 01:37:20,457
♪ Secrets in the dark
1757
01:37:20,793 --> 01:37:22,034
♪ Laying on the part
1758
01:37:22,378 --> 01:37:24,836
♪ No expectations
1759
01:37:25,173 --> 01:37:29,668
♪ No, no, no
1760
01:37:30,011 --> 01:37:31,843
♪ Angel
1761
01:37:32,180 --> 01:37:34,968
♪ You fall right
through the pain
1762
01:37:35,308 --> 01:37:39,268
♪ And paid the price
1763
01:37:39,604 --> 01:37:41,687
♪ Needing to explore
1764
01:37:42,023 --> 01:37:44,481
♪ Open every door
1765
01:37:44,817 --> 01:37:49,562
♪ While living a disguise
1766
01:37:50,907 --> 01:37:54,867
♪ But you could
never walk away
1767
01:37:55,203 --> 01:37:58,822
♪ Without giving this a try
1768
01:37:59,165 --> 01:38:01,373
♪ Secrets of the past
1769
01:38:01,709 --> 01:38:03,200
♪ Laid to rest at last
1770
01:38:03,544 --> 01:38:05,752
♪ No complication
1771
01:38:06,089 --> 01:38:08,752
♪ No, no, no
1772
01:38:09,092 --> 01:38:11,550
♪ Secrets of the night
1773
01:38:11,886 --> 01:38:13,002
♪ Hungry for the light
1774
01:38:13,346 --> 01:38:15,963
♪ No explanation
1775
01:38:16,307 --> 01:38:18,924
♪ No, no, no
1776
01:38:19,268 --> 01:38:20,725
♪ I said
1777
01:38:21,062 --> 01:38:25,477
♪ You could never walk away
1778
01:38:25,817 --> 01:38:29,481
♪ Without giving this a try
1779
01:38:29,821 --> 01:38:31,858
♪ Secrets of the night
1780
01:38:32,198 --> 01:38:33,564
♪ Hungry for the light
1781
01:38:33,908 --> 01:38:38,653
♪ No explanation
1782
01:38:39,789 --> 01:38:42,156
♪ Secrets in our lives
1783
01:38:42,500 --> 01:38:43,866
♪ A little compromise
1784
01:38:44,210 --> 01:38:46,372
♪ No hesitation
1785
01:38:46,712 --> 01:38:49,830
♪ No, no, no
1786
01:38:50,174 --> 01:38:52,416
♪ Secrets on your heart
1787
01:38:52,760 --> 01:38:53,921
♪ Won't keep us apart
1788
01:38:54,262 --> 01:38:57,096
♪ No separation
1789
01:38:57,432 --> 01:38:59,424
♪ No, no
1790
01:38:59,767 --> 01:39:02,680
♪ I'm talking about
secrets, secrets
1791
01:39:03,020 --> 01:39:04,636
♪ Secrets, secrets
1792
01:39:04,981 --> 01:39:07,724
♪ Secrets
1793
01:39:08,067 --> 01:39:10,354
♪ Yeah, yeah, yeah
1794
01:39:10,695 --> 01:39:15,360
♪ Secrets in our hearts
1795
01:39:18,453 --> 01:39:20,115
Vinegar Syndrome theme
117952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.