Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:07,571
Gianluca, you'll always
be in our hearts.
2
00:00:23,356 --> 00:00:27,850
SUBMISSION 0F AWOMAN
3
00:02:53,473 --> 00:02:55,074
Please, don't hurt me!
4
00:02:55,074 --> 00:02:56,541
Please!
5
00:03:10,924 --> 00:03:11,948
No!
6
00:03:13,159 --> 00:03:14,060
Letme go!
7
00:03:14,060 --> 00:03:15,891
Letme go!
8
00:03:16,930 --> 00:03:18,124
Don't touch me!
9
00:03:20,066 --> 00:03:21,192
Letme go!
10
00:03:21,701 --> 00:03:23,369
-Youdir1y animal!
-Shut up!
11
00:03:23,369 --> 00:03:24,996
- Letme go!
-Shut up!
12
00:06:47,840 --> 00:06:51,844
Even the most insidious
wounds will heal quickly,
13
00:06:51,844 --> 00:06:53,446
using Plast plasters.
14
00:06:53,446 --> 00:06:55,209
This is good, thank you.
15
00:06:55,415 --> 00:06:56,746
Perfect!
16
00:06:59,986 --> 00:07:01,387
- Peppe?
-Yes?
17
00:07:01,387 --> 00:07:03,022
- Listen.
- Tell me.
18
00:07:03,022 --> 00:07:08,983
Now we start from the
feet going up till the eyes.
19
00:07:10,029 --> 00:07:11,860
If it's over, can I put my clothes on?
20
00:07:12,732 --> 00:07:13,699
Enrico?
21
00:07:13,699 --> 00:07:15,166
If we are done, I'd go away.
22
00:07:17,203 --> 00:07:19,034
Thank you, see you soon. Bye guys!
23
00:07:24,377 --> 00:07:26,145
Canl go in the caravan
for a minute
24
00:07:26,145 --> 00:07:27,313
to change clothes and
take the make-up off?
25
00:07:27,313 --> 00:07:28,281
Are you coming there too?
26
00:07:28,281 --> 00:07:29,145
Thank you.
27
00:07:59,745 --> 00:08:01,113
It's me. Can I come in?
28
00:08:01,113 --> 00:08:01,875
Come in!
29
00:08:02,648 --> 00:08:03,478
I'm finished.
30
00:08:07,487 --> 00:08:08,476
You've been great!
31
00:08:09,889 --> 00:08:12,517
Oh come on Anna, let's not
make fun of ourselves.
32
00:08:12,925 --> 00:08:15,862
What's behind of all these ceremonies?
33
00:08:15,862 --> 00:08:17,864
I can't hide anything to you.
34
00:08:17,864 --> 00:08:20,059
We've been knowing each other
for a long time.
35
00:08:21,167 --> 00:08:23,669
Well darling, they offered
you a commercial
36
00:08:23,669 --> 00:08:25,466
for some undenNear.
37
00:08:28,407 --> 00:08:30,710
Anna, I don't want to shoot
sexy things anymore.
38
00:08:30,710 --> 00:08:34,247
l was in this commercial
becausel know Enrico,
39
00:08:34,247 --> 00:08:38,017
he has a great sense of humour and
he would never do something vulgar.
40
00:08:38,017 --> 00:08:42,021
But I'm tired to be seen with
panties, suspender belts,
41
00:08:42,021 --> 00:08:42,989
bras...
42
00:08:42,989 --> 00:08:44,790
I'm married, I have a child.
43
00:08:44,790 --> 00:08:47,493
I also found out that
Giorgio is jealous.
44
00:08:47,493 --> 00:08:48,494
So...
45
00:08:48,494 --> 00:08:50,429
That's a pity.
46
00:08:50,429 --> 00:08:52,732
It would have been a
good amount of money.
47
00:08:52,732 --> 00:08:56,068
Well, I'm sorry foryou, but I don't
have this problem anymore.
48
00:08:56,068 --> 00:08:57,057
Lucky you!
49
00:08:58,604 --> 00:09:01,274
There's a problem I'm worried about.
50
00:09:01,274 --> 00:09:04,610
I keep receiving strange phone calls.
51
00:09:04,610 --> 00:09:06,012
What can I do?
52
00:09:06,012 --> 00:09:09,413
We could change your phone number.
53
00:09:10,316 --> 00:09:11,681
lcan try to do so.
54
00:09:12,118 --> 00:09:13,949
- 0K?
- Thank you.
55
00:09:15,054 --> 00:09:16,021
Let's go.
56
00:09:42,448 --> 00:09:44,050
I apologize forthe delay, Marta.
57
00:09:44,050 --> 00:09:46,752
They tell you two hours and
then you work half of a day!
58
00:09:46,752 --> 00:09:49,822
Don't worry Madame, I had
so much to study anyway.
59
00:09:49,822 --> 00:09:51,157
How did it go with Francesca?
60
00:09:51,157 --> 00:09:53,793
She was really good. She's
sleeping in her bedroom now
61
00:09:53,793 --> 00:09:56,596
Then I could go to the supermarket.
62
00:09:56,596 --> 00:09:58,297
I will be back in 30 minutes.
63
00:09:58,297 --> 00:09:59,966
What about Paola?
64
00:09:59,966 --> 00:10:03,669
She phoned and said that, if she
has no problems, she'll be here at 7.
65
00:10:03,669 --> 00:10:06,606
Listen. I'll give you the money I owe you.
66
00:10:06,606 --> 00:10:07,573
All right.
67
00:10:13,846 --> 00:10:14,608
Thank you.
68
00:10:16,182 --> 00:10:17,410
I'll be quick, 0K?
69
00:10:17,917 --> 00:10:18,747
All right.
70
00:12:00,553 --> 00:12:03,215
Why did I open it? l have
no idea about this thing!
71
00:13:53,699 --> 00:13:55,394
It's 85 thousand liras.
72
00:14:30,636 --> 00:14:32,331
Damn! Not again!
73
00:14:35,107 --> 00:14:36,972
Maybe the cars mechanic is still open.
74
00:14:40,012 --> 00:14:41,070
Come on! Please!
75
00:15:24,356 --> 00:15:25,254
Hello?
76
00:15:33,565 --> 00:15:34,497
How can I help you?
77
00:15:35,301 --> 00:15:38,470
Good morning. My car is
not working correctly.
78
00:15:38,470 --> 00:15:40,768
- Can you check it?
- Let me check it.
79
00:15:43,242 --> 00:15:44,106
It's this one.
80
00:15:46,912 --> 00:15:49,782
I think it's the ignition
because when it stopped,
81
00:15:49,782 --> 00:15:50,771
it wouldn't start again.
82
00:15:57,289 --> 00:15:58,551
Can you start the engine please?
83
00:16:13,605 --> 00:16:15,407
How incredible. It's always like that!
84
00:16:15,407 --> 00:16:16,275
Everything is all right.
85
00:16:16,275 --> 00:16:18,811
If you want me to check it,
you should leave the car.
86
00:16:18,811 --> 00:16:20,479
l have my shopping in the car.
87
00:16:20,479 --> 00:16:22,614
I can give you a lift, if you want.
88
00:16:22,614 --> 00:16:24,850
I wouldn't heave finished here anyway.
89
00:16:24,850 --> 00:16:25,851
Thank you.
90
00:16:25,851 --> 00:16:28,217
Put your shopping in my car,
I'm going to wash my hands.
91
00:16:48,707 --> 00:16:50,038
In ten minutes.
92
00:17:38,857 --> 00:17:39,687
Thank you!
93
00:17:40,859 --> 00:17:41,587
Hold on a second.
94
00:17:45,030 --> 00:17:46,691
- Thank you. See you soon.
- Thank you.
95
00:17:52,771 --> 00:17:53,669
The keys!
96
00:17:56,108 --> 00:17:57,376
I'm coming on Tuesday then.
97
00:17:57,376 --> 00:17:58,343
-All right.
- Thank you.
98
00:18:04,083 --> 00:18:05,250
Let me help you Madame.
99
00:18:05,250 --> 00:18:07,219
No, don't worry.
100
00:18:07,219 --> 00:18:09,721
Go now, I don't want you
to go home at night.
101
00:18:09,721 --> 00:18:10,823
All right. See you soon.
102
00:18:10,823 --> 00:18:11,790
Bye, drive safely!
103
00:18:11,790 --> 00:18:12,848
Sure.
104
00:18:57,536 --> 00:18:58,628
Hello?
105
00:18:59,438 --> 00:19:00,803
Hello?
106
00:19:02,174 --> 00:19:03,300
Hello!
107
00:20:15,581 --> 00:20:16,605
Hello?
108
00:20:19,318 --> 00:20:20,876
Hello?
109
00:20:23,755 --> 00:20:24,779
Hello?
110
00:20:27,359 --> 00:20:29,293
Why don't you stop with these jokes?
111
00:20:31,463 --> 00:20:32,930
Hello?
112
00:20:36,201 --> 00:20:37,566
Who's talking?
113
00:20:40,839 --> 00:20:41,771
Hello?
114
00:21:28,520 --> 00:21:29,748
Is my baby sleeping?
115
00:21:35,627 --> 00:21:37,026
My love!
116
00:21:37,362 --> 00:21:40,092
Mom's love is so sleepy, isn't it?
117
00:21:41,400 --> 00:21:42,868
My little baby!
118
00:21:42,868 --> 00:21:44,267
Here you go.
119
00:21:44,569 --> 00:21:46,238
Sleep, sweetheart.
120
00:21:46,238 --> 00:21:47,637
Hello little princess!
121
00:28:03,415 --> 00:28:05,178
It's you Giorgio!
122
00:28:06,818 --> 00:28:08,513
You scared me to death!
123
00:28:09,387 --> 00:28:11,321
How can you forgive me?
124
00:28:11,990 --> 00:28:13,224
It's not yourfault.
125
00:28:13,224 --> 00:28:14,919
l was in the bathroom and
I didn't hearyou coming in.
126
00:28:16,895 --> 00:28:18,530
Haven't you lighted the fireplace yet?
127
00:28:18,530 --> 00:28:20,395
No, come on! Leave it.
128
00:28:23,034 --> 00:28:24,365
Leave the fireplace alone.
129
00:28:24,869 --> 00:28:26,564
Come here, let me cuddle you.
130
00:28:29,274 --> 00:28:32,266
Good. I really need it.
131
00:28:36,481 --> 00:28:39,684
- So?
- How boring, how boring!
132
00:28:39,684 --> 00:28:41,486
How was your day today?
133
00:28:41,486 --> 00:28:43,647
The only thing that
made me happy was
134
00:28:43,722 --> 00:28:46,691
thinking about this
weekend all alone with you.
135
00:28:46,691 --> 00:28:48,159
- At last!
- Yes!
136
00:28:48,159 --> 00:28:49,828
How's the baby?
137
00:28:49,828 --> 00:28:51,296
She's great!
138
00:28:51,296 --> 00:28:52,923
She's in her bed and she is sleeping.
139
00:28:54,199 --> 00:28:56,301
Actually, I'm waiting
forthe babysitter.
140
00:28:56,301 --> 00:28:57,393
Good, good, good.
141
00:29:00,939 --> 00:29:02,474
Oh no! No!
142
00:29:02,474 --> 00:29:05,110
Come on, you answer.
143
00:29:05,110 --> 00:29:06,144
Oh God!
144
00:29:06,144 --> 00:29:07,702
You are so lazy!
145
00:29:14,119 --> 00:29:15,677
Hello?
146
00:29:16,488 --> 00:29:17,989
Hello?
147
00:29:17,989 --> 00:29:19,115
Hello?
148
00:29:20,325 --> 00:29:21,553
Hello?
149
00:29:28,633 --> 00:29:29,964
They didn't like my voice.
150
00:29:30,034 --> 00:29:31,626
Maybe it was a fan of yours.
151
00:29:32,504 --> 00:29:37,108
That's strange. It happened the whole
day, it rings and nobody answers.
152
00:29:37,108 --> 00:29:38,666
Well, maybe it's the line.
153
00:29:39,878 --> 00:29:40,606
Sure!
154
00:29:40,678 --> 00:29:43,982
Listen honey, I'm going upstair
to pack ourthings.
155
00:29:43,982 --> 00:29:45,717
You rest a little bit.
156
00:29:45,717 --> 00:29:46,581
No cuddling?
157
00:29:46,785 --> 00:29:48,480
Later.
158
00:32:45,063 --> 00:32:46,291
Bad boy!
159
00:32:46,731 --> 00:32:50,601
Listen honey, I'm going to take
the car that I put in the garage.
160
00:32:50,601 --> 00:32:51,436
I take it in front of
the house so that,
161
00:32:51,436 --> 00:32:52,837
when the babysitter
arrives, we'll leave.
162
00:32:52,837 --> 00:32:53,838
All right.
163
00:32:53,838 --> 00:32:55,203
You are a little bit
careless, aren't you?
164
00:32:55,773 --> 00:32:57,742
Are we going to eat
something before leaving?
165
00:32:57,742 --> 00:32:59,277
No, don't cook anything.
166
00:32:59,277 --> 00:33:02,075
We will eat in that restaurant
after our climbing.
167
00:33:05,016 --> 00:33:07,177
Oh come on, the babysitter is coming!
168
00:33:08,219 --> 00:33:09,620
-Should| putthis inthe luggage?
-Yes.
169
00:33:09,620 --> 00:33:10,788
- Put it in the luggage.
- 0K.
170
00:33:10,788 --> 00:33:12,415
I'll be there soon.
171
00:35:07,472 --> 00:35:08,172
Honey?
172
00:35:08,172 --> 00:35:09,332
I'm ready.
173
00:35:11,609 --> 00:35:12,837
Giorgio?
174
00:35:14,178 --> 00:35:15,440
Giorgio?
175
00:35:18,349 --> 00:35:19,577
Giorgio?
176
00:35:26,657 --> 00:35:27,988
Giorgio?
177
00:35:50,381 --> 00:35:51,370
Giorgio?
178
00:35:53,618 --> 00:35:54,676
Where are you?
179
00:35:57,622 --> 00:35:59,146
Giorgio?
180
00:36:05,196 --> 00:36:06,959
Giorgio?
181
00:36:38,329 --> 00:36:39,091
Hello?
182
00:36:41,766 --> 00:36:42,596
It's you!
183
00:36:45,002 --> 00:36:46,333
Yes, all right.
184
00:36:46,704 --> 00:36:48,035
I'm waiting for you. Thank you. Bye.
185
00:39:10,614 --> 00:39:12,707
You can't escape, bitch!
186
00:39:13,150 --> 00:39:15,380
You made a mistake
doing what you did!
187
00:39:16,787 --> 00:39:19,278
If you let me in, you
would even enjoy it!
188
00:39:19,790 --> 00:39:22,026
I will do with you what I wanted to.
189
00:39:22,026 --> 00:39:23,391
And then I'll kill you.
190
00:39:36,774 --> 00:39:37,866
Giorgio...
191
00:40:05,236 --> 00:40:06,225
How stupid I am!
192
00:40:32,997 --> 00:40:34,123
Francesca!
193
00:40:46,877 --> 00:40:48,674
My love, Francesca!
194
00:40:50,514 --> 00:40:52,709
Don't worry Francesca.
195
00:40:55,152 --> 00:40:58,588
Behave. Now mom will hide you.
196
00:41:00,157 --> 00:41:02,352
Mom will hide you.
197
00:41:07,231 --> 00:41:09,199
Where can mom hide you?
198
00:41:12,269 --> 00:41:14,260
Where can she hide you?
199
00:41:22,179 --> 00:41:23,414
The sleeping pill!
200
00:41:23,414 --> 00:41:25,006
I'll be right back, my love!
201
00:41:25,950 --> 00:41:28,919
Behave, I'll be right back, princess.
202
00:41:29,653 --> 00:41:30,554
I'll be back.
203
00:41:30,554 --> 00:41:32,112
I'll be right back!
204
00:41:38,362 --> 00:41:39,997
I'm sure I put it in here!
205
00:41:39,997 --> 00:41:41,055
It must be here!
206
00:41:43,000 --> 00:41:43,967
It must be here!
207
00:41:45,069 --> 00:41:46,696
Damn sleeping pill, where are you?
208
00:41:48,305 --> 00:41:49,363
Why aren't you here?
209
00:41:58,549 --> 00:41:59,481
Where are you?
210
00:42:21,805 --> 00:42:22,737
My love.
211
00:42:23,173 --> 00:42:25,073
Come little baby.
212
00:42:25,476 --> 00:42:27,205
Now mom makes you sleep.
213
00:42:27,912 --> 00:42:29,713
Now mom makes you sleep.
214
00:42:29,713 --> 00:42:31,882
Gentle, come on.
215
00:42:31,882 --> 00:42:34,785
You will sleep a lot.
216
00:42:34,785 --> 00:42:36,320
Isn't it, my love?
217
00:42:36,320 --> 00:42:37,912
Yes, baby. Here you go.
218
00:42:40,090 --> 00:42:41,225
A little bit more.
219
00:42:41,225 --> 00:42:44,094
Mom will hide you
in a safe place.
220
00:42:44,094 --> 00:42:45,857
Really safe!
221
00:42:48,465 --> 00:42:49,867
Oh God!
222
00:42:49,867 --> 00:42:51,630
Mom is going to hide you now
223
00:45:21,552 --> 00:45:23,153
I'm coming, bitch!
224
00:45:23,153 --> 00:45:24,745
I'll be there in a fewminutes!
225
00:45:39,870 --> 00:45:43,203
If you didn't make me angry,
I would have already left!
226
00:45:55,719 --> 00:45:57,855
I thought about you
a lot this afternoon.
227
00:45:57,855 --> 00:46:00,591
You talked to me on the
phone, don't you remember?
228
00:46:00,591 --> 00:46:02,684
You have a very sexy voice.
229
00:46:10,934 --> 00:46:12,367
Go away!
230
00:46:15,339 --> 00:46:16,863
Go away!
231
00:50:06,003 --> 00:50:06,731
So?
232
00:50:10,007 --> 00:50:11,634
What would you like to do honey?
233
00:50:20,984 --> 00:50:23,509
I know you are hiding somewhere there.
234
00:50:27,758 --> 00:50:29,658
Why don't we make peace?
235
00:50:33,730 --> 00:50:35,322
Come down!
236
00:50:37,667 --> 00:50:40,295
I promise I won't be too bad with you.
237
00:51:10,667 --> 00:51:12,498
Don't you know you cannot escape?
238
00:51:14,204 --> 00:51:15,865
You put yourself in a trap!
239
00:51:16,406 --> 00:51:19,068
The only way to escape from me
is to throw yourself.
240
00:51:27,050 --> 00:51:28,518
Come closer damn you!
241
00:51:28,518 --> 00:51:29,780
Come!
242
00:51:34,391 --> 00:51:36,689
Few more meters, bastard!
243
00:51:41,198 --> 00:51:42,899
Damn bitch!
244
00:51:42,899 --> 00:51:44,833
Now I'll take care of you!
245
00:51:56,513 --> 00:51:57,741
Oh God!
246
00:53:04,681 --> 00:53:06,239
Here you are at last!
247
00:53:09,286 --> 00:53:11,652
I should cut your throat
from the way you behaved.
248
00:53:12,622 --> 00:53:13,748
Here.
249
00:53:16,426 --> 00:53:18,553
I might do it anyway.
250
00:53:19,596 --> 00:53:20,964
Please...
251
00:53:20,964 --> 00:53:21,726
Shut up!
252
00:53:24,067 --> 00:53:26,501
You can talk only when | tell you so.
253
00:53:29,306 --> 00:53:30,432
Now move.
254
00:53:32,242 --> 00:53:34,233
Be careful not to stumble.
255
00:53:35,912 --> 00:53:39,075
OthenNise you could
run into this little toy.
256
00:54:08,778 --> 00:54:10,439
Now we go back home.
257
00:54:12,249 --> 00:54:14,717
And if you behave,
maybe you'll be safe.
258
00:54:17,420 --> 00:54:18,648
Go slowly.
259
00:55:25,755 --> 00:55:27,023
Can I come in?
260
00:55:27,023 --> 00:55:28,251
Luisa?
261
00:55:29,459 --> 00:55:30,694
Luisa?
262
00:55:30,694 --> 00:55:31,922
It's me, Paola.
263
00:55:41,638 --> 00:55:42,832
Can I come in?
264
00:55:49,279 --> 00:55:50,405
Luisa?
265
00:56:16,806 --> 00:56:17,795
Luisa?
266
00:56:46,669 --> 00:56:47,761
Giorgio?
267
00:57:21,004 --> 00:57:22,806
If you move, l'll cut
the throat of this
268
00:57:22,806 --> 00:57:25,104
nice lady in front of your eyes.
269
00:57:25,175 --> 00:57:27,541
Then you'll end like that too.
270
00:57:30,146 --> 00:57:31,477
Please...
271
00:57:33,116 --> 00:57:34,583
Do what he said.
272
00:57:35,618 --> 00:57:37,245
Good girl.
273
00:57:38,154 --> 00:57:40,554
You are a good girl
when you want to.
274
00:57:57,340 --> 00:58:00,207
Now, take that rope.
275
00:58:11,154 --> 00:58:12,314
Good.
276
00:58:16,125 --> 00:58:19,151
Now let's make your friend harmless.
277
00:58:20,430 --> 00:58:24,059
At last we will have some
free time for ourselves.
278
00:58:28,638 --> 00:58:29,662
Sit down.
279
00:58:37,213 --> 00:58:38,339
Good girl.
280
00:58:43,653 --> 00:58:45,120
Now go on your knees.
281
00:58:48,324 --> 00:58:49,814
I said go on your knees!
282
00:58:53,997 --> 00:58:55,021
Good.
283
00:58:56,099 --> 00:58:57,794
Nowtie her wrists.
284
00:59:12,415 --> 00:59:13,780
Good girl.
285
00:59:15,184 --> 00:59:16,412
Nowthe same to her ankles.
286
00:59:26,129 --> 00:59:27,528
Good.
287
00:59:29,732 --> 00:59:31,256
Let's go now!
288
00:59:37,974 --> 00:59:41,273
Now we have the whole night for us.
289
00:59:42,412 --> 00:59:44,380
I could even free you,
290
00:59:44,380 --> 00:59:47,076
because I knowthat you'll
do whatever I tell you to do!
291
00:59:48,318 --> 00:59:50,653
Because if you try to escape,
292
00:59:50,653 --> 00:59:52,018
orto do something wrong,
293
00:59:54,324 --> 00:59:55,814
I'll kill your friend.
294
00:59:58,695 --> 01:00:01,425
And it would be like you killed her.
295
01:00:36,432 --> 01:00:38,229
This is your bedroom, isn't it?
296
01:00:40,370 --> 01:00:41,804
This is the wardrobe.
297
01:00:41,804 --> 01:00:42,736
Where is the bed room?
298
01:01:16,506 --> 01:01:18,770
I arrived just on time.
299
01:01:19,909 --> 01:01:21,035
You were about to leave.
300
01:01:35,024 --> 01:01:36,218
Why don't you leave?
301
01:01:40,463 --> 01:01:42,090
I'll give you whatever you want.
302
01:01:43,199 --> 01:01:44,826
There is money in the house.
303
01:01:53,309 --> 01:01:56,713
Thejewels! Take my jewels.
304
01:01:56,713 --> 01:01:58,010
They are in this furniture.
305
01:01:58,681 --> 01:02:00,808
I didn't come here forthat.
306
01:02:09,258 --> 01:02:10,782
I swear that if you leave,
307
01:02:11,928 --> 01:02:13,259
I won't sue you.
308
01:02:15,064 --> 01:02:16,827
I will forget your face forever.
309
01:02:21,704 --> 01:02:23,934
We were waiting for some friends.
310
01:02:26,609 --> 01:02:28,600
We had to spend the weekend with them.
311
01:02:29,679 --> 01:02:31,237
They'll be here soon.
312
01:02:46,295 --> 01:02:48,024
Maybe theirtyres are ruined, uh?
313
01:02:52,769 --> 01:02:55,203
Why don't you stop telling bullshit?
314
01:02:57,473 --> 01:02:59,805
If someone had to be here, he
would have been already here.
315
01:03:01,944 --> 01:03:04,469
I don't think someone will bother us.
316
01:03:05,047 --> 01:03:07,845
It's only you and me.
317
01:03:31,774 --> 01:03:32,934
Very cute.
318
01:03:35,378 --> 01:03:36,606
Come here.
319
01:03:39,081 --> 01:03:41,140
Come here and show
me how it looks on you.
320
01:03:44,187 --> 01:03:45,745
Show me how it looks on you!
321
01:03:51,093 --> 01:03:52,685
Fuck you!
322
01:04:07,510 --> 01:04:09,375
Maybe these are more beautiful.
323
01:04:11,881 --> 01:04:13,439
Take them and put them on!
324
01:04:35,438 --> 01:04:38,430
You don't have any other choice
than to do what! say.
325
01:04:39,642 --> 01:04:41,371
Get up and putthem on.
326
01:04:58,094 --> 01:04:59,391
Put them on.
327
01:05:00,329 --> 01:05:01,731
Or I'll take care of
you till you'll feel
328
01:05:01,731 --> 01:05:03,961
ashamed to look at
yourself in the mirror.
329
01:05:48,144 --> 01:05:49,345
Go on!
330
01:05:49,345 --> 01:05:51,210
You are used to get naked!
331
01:05:53,049 --> 01:05:54,450
You usually do it in
front of many people,
332
01:05:54,450 --> 01:05:57,010
it shouldn't be so difficult
to do it in front of me.
333
01:06:37,059 --> 01:06:39,118
You are very beautiful.
334
01:06:58,381 --> 01:06:59,643
You are very beautiful.
335
01:07:32,982 --> 01:07:34,210
Please...
336
01:07:38,254 --> 01:07:40,119
Don't hurt me.
337
01:07:40,322 --> 01:07:42,882
If you behave, nothing
wrong will happen to you.
338
01:08:31,373 --> 01:08:33,676
Now show me what you are able to do.
339
01:08:33,676 --> 01:08:35,541
Loosen my trousers!
340
01:09:12,481 --> 01:09:13,539
Touch me.
341
01:09:17,520 --> 01:09:18,714
Touch me!
342
01:09:24,460 --> 01:09:26,587
Yes, like that.
343
01:10:27,890 --> 01:10:29,118
Nowturn round.
344
01:11:01,824 --> 01:11:03,382
Tell me that you like it.
345
01:11:05,594 --> 01:11:07,459
Tell me that you like it!
346
01:11:10,032 --> 01:11:11,090
I like it.
347
01:11:50,372 --> 01:11:53,000
What did you prepare
for your lovely husband?
348
01:11:55,311 --> 01:11:56,539
What did you do to him?
349
01:11:59,782 --> 01:12:01,943
I made sure he wouldn't bother us.
350
01:12:28,877 --> 01:12:31,277
No, I don't think he will bother us.
351
01:12:33,349 --> 01:12:35,943
lfl were you, I
wouldn't hope for his help.
352
01:13:23,966 --> 01:13:25,228
Were you looking for these?
353
01:13:27,903 --> 01:13:29,200
Get off!
354
01:13:29,405 --> 01:13:31,930
Now you'll end just like your husband.
355
01:14:29,631 --> 01:14:30,791
My eyes!
356
01:14:31,767 --> 01:14:33,394
Damn bitch!
357
01:14:35,938 --> 01:14:38,907
Now, asshole, don't you dare moving!
358
01:14:40,509 --> 01:14:43,205
0r you'll burn like this match.
359
01:14:48,984 --> 01:14:50,178
So...
360
01:14:53,956 --> 01:14:56,254
Show me how brave you are.
361
01:15:06,468 --> 01:15:08,493
I know what you are thinking.
362
01:15:10,839 --> 01:15:12,272
It's true.
363
01:15:14,109 --> 01:15:16,178
The match could burn out
364
01:15:16,178 --> 01:15:18,009
before it reaches you.
365
01:15:22,584 --> 01:15:25,246
But it could happen othenNise.
366
01:15:31,894 --> 01:15:34,830
It could reach you when
the flame is still on.
367
01:15:34,830 --> 01:15:38,163
You'll burn so quickly!
368
01:15:42,404 --> 01:15:46,738
You wouldn't even have the time to
damn the time you entered this house.
369
01:15:50,779 --> 01:15:51,880
So?
370
01:15:51,880 --> 01:15:53,815
What did you decide to do?
371
01:15:53,815 --> 01:15:56,306
No, don't move!
372
01:15:56,785 --> 01:15:58,150
Don't do it.
373
01:16:00,022 --> 01:16:02,354
You are not that confident now
374
01:16:03,659 --> 01:16:06,992
You are not so firm as
you were five minutes ago.
375
01:16:08,597 --> 01:16:11,293
Maybe you would like
to smoke a cigarette, uh?
376
01:16:14,836 --> 01:16:16,804
|'|| light it!
377
01:16:22,945 --> 01:16:26,176
Come on asshole! Take that rope!
378
01:16:28,784 --> 01:16:30,684
Do it slowly.
379
01:16:33,689 --> 01:16:39,150
Because if! only think you are
doing a movement that you shouldn't,
380
01:16:41,196 --> 01:16:43,164
I'll throw you the match.
381
01:16:44,666 --> 01:16:48,033
Even if it was just
an abrupt movement,
382
01:16:50,038 --> 01:16:53,269
and you would burn
like ajerk for nothing.
383
01:16:54,743 --> 01:16:56,233
Move!
384
01:17:07,623 --> 01:17:08,590
Come on!
385
01:17:09,791 --> 01:17:11,019
Sit on the floor!
386
01:17:23,005 --> 01:17:24,495
Bastard!
387
01:17:30,746 --> 01:17:32,043
Tie your legs.
388
01:17:41,657 --> 01:17:42,555
Tight!
389
01:17:45,761 --> 01:17:47,854
You animal, bastard, damn!
390
01:17:50,766 --> 01:17:51,994
Come on!
391
01:17:55,971 --> 01:17:56,869
Quick!
392
01:17:58,206 --> 01:18:00,299
Like that, bravo!
393
01:18:15,524 --> 01:18:17,219
And now move!
394
01:18:17,292 --> 01:18:19,419
Stand up! Slowly!
395
01:18:29,604 --> 01:18:31,273
Crawl worm!
396
01:18:31,273 --> 01:18:33,366
Do it till the house!
397
01:18:37,746 --> 01:18:38,735
Move.
398
01:18:40,015 --> 01:18:40,947
Bastard!
399
01:18:46,054 --> 01:18:46,986
Be a good boy.
400
01:18:48,123 --> 01:18:49,920
Disgusting worm!
401
01:18:51,860 --> 01:18:53,157
Come on!
402
01:19:05,540 --> 01:19:06,438
How did you do that?
403
01:19:08,176 --> 01:19:10,076
l was a little bit lucky.
404
01:19:11,947 --> 01:19:13,505
Go on the floor, asshole!
405
01:19:18,386 --> 01:19:19,546
What are we going to do with him?
406
01:19:27,929 --> 01:19:30,124
Tie his hands with the phone cable.
407
01:19:31,867 --> 01:19:33,664
Make it tight.
408
01:19:47,716 --> 01:19:48,817
Here you go.
409
01:19:48,817 --> 01:19:49,749
I'll go to the police station.
410
01:19:49,818 --> 01:19:50,648
No!
411
01:19:51,186 --> 01:19:52,813
You don't move from here.
412
01:20:01,196 --> 01:20:03,494
I know howthesethings end like.
413
01:20:06,334 --> 01:20:08,302
You go to the police station,
414
01:20:10,472 --> 01:20:12,030
and you tell them everything.
415
01:20:13,141 --> 01:20:14,403
They come here,
416
01:20:15,710 --> 01:20:17,507
they'll take him with them.
417
01:20:21,016 --> 01:20:22,381
Then he'll be prosecuted,
418
01:20:24,719 --> 01:20:26,311
months will fly away,
419
01:20:27,756 --> 01:20:29,280
there are interrogations,
420
01:20:32,494 --> 01:20:35,588
and maybe suddenly a
psychoanalyst appears.
421
01:20:36,698 --> 01:20:38,393
He starts to dig in his past,
422
01:20:45,273 --> 01:20:47,764
he says he had a bad childhood,
423
01:20:50,312 --> 01:20:53,179
that he had a bad
relationship with his family.
424
01:20:56,551 --> 01:20:57,984
When he killed my husband...
425
01:21:00,822 --> 01:21:02,346
You killed him, didn't you?
426
01:21:05,660 --> 01:21:06,718
You killed him.
427
01:21:08,563 --> 01:21:12,294
Maybe you didn't know what
you were doing, isn't it?
428
01:21:13,501 --> 01:21:14,263
Yes, it's true!
429
01:21:14,669 --> 01:21:16,136
ldidn'tmean to kill him!
430
01:21:17,272 --> 01:21:19,908
When he arrived in the garage,
there was nothing else! could do.
431
01:21:19,908 --> 01:21:22,433
He was the only obstacle between us.
432
01:21:23,211 --> 01:21:24,846
I thought only about that,
433
01:21:24,846 --> 01:21:27,182
howl could touch you,
434
01:21:27,182 --> 01:21:29,514
I've always wished that.
435
01:21:32,821 --> 01:21:36,086
I've often seen you in town
with your tight trousers,
436
01:21:36,658 --> 01:21:39,024
with those light skirts made of silk,
437
01:21:40,428 --> 01:21:42,230
it became an obsession for me.
438
01:21:42,230 --> 01:21:44,266
I couldn't stop thinking
about it, the whole day.
439
01:21:44,266 --> 01:21:48,293
But you... have you ever noticed me?
440
01:21:49,371 --> 01:21:51,396
You don't even remember
if you saw me or not.
441
01:21:53,141 --> 01:21:55,041
My friends knew that! liked you.
442
01:21:55,744 --> 01:21:57,245
They made fun of me,
443
01:21:57,245 --> 01:21:59,681
hey you are a grown up!
444
01:21:59,681 --> 01:22:01,883
You cannot fuck women
only with your dreams.
445
01:22:01,883 --> 01:22:03,652
What are you waiting for?
446
01:22:03,652 --> 01:22:05,347
Haven't you seen the
way she's looking at you?
447
01:22:07,555 --> 01:22:08,390
It was true.
448
01:22:08,390 --> 01:22:10,483
You often turned to me,
449
01:22:11,293 --> 01:22:14,456
so I thought that maybe
you liked me a little.
450
01:22:16,197 --> 01:22:19,394
See? | provoked him!
451
01:22:23,405 --> 01:22:26,533
Many men think that if
you wear tigh trousers,
452
01:22:28,243 --> 01:22:30,768
it means they can
touch your ass.
453
01:22:35,216 --> 01:22:39,084
How many of these men will be
thejury the day ofthe trial?
454
01:22:42,390 --> 01:22:45,086
I can see the faces
ofthe intelligent women,
455
01:22:45,927 --> 01:22:48,225
the comments ofthe men
at the bar at Sundays.
456
01:22:51,866 --> 01:22:53,060
She provoked him!
457
01:22:53,902 --> 01:22:55,369
If you wear those clothes...
458
01:22:59,040 --> 01:23:02,168
Those, like me, who come from
the city are all bitches!
459
01:23:06,748 --> 01:23:08,272
Even the women,
460
01:23:08,950 --> 01:23:11,350
those who move from
the village to the city,
461
01:23:12,921 --> 01:23:14,855
they surely are whores.
462
01:23:16,958 --> 01:23:18,860
And if something happens
463
01:23:18,860 --> 01:23:21,021
to one ofthem,
464
01:23:24,466 --> 01:23:26,696
maybe she wanted that.
465
01:23:32,173 --> 01:23:34,937
I'd like to make them
understand that I've never
466
01:23:35,810 --> 01:23:38,210
met this bastard before!
467
01:23:44,085 --> 01:23:45,211
That's it.
468
01:23:47,756 --> 01:23:49,451
This would be the trial.
469
01:23:59,100 --> 01:24:00,294
No!
470
01:24:01,002 --> 01:24:02,731
l have to kill this animal!
471
01:24:05,874 --> 01:24:08,638
Maybe I could cut that piece of
meat he has between his legs.
472
01:24:10,145 --> 01:24:12,807
Then I'll be sure he won't
hurt anyone else!
473
01:24:13,848 --> 01:24:15,350
Tell her something!
474
01:24:15,350 --> 01:24:17,652
Tell her that she cannot
kill me like that!
475
01:24:17,652 --> 01:24:18,880
Shut up, asshole!
476
01:24:22,690 --> 01:24:25,126
You don't have the right to
say even a word, understood?
477
01:24:25,126 --> 01:24:27,695
l'll cut this thing!
478
01:24:27,695 --> 01:24:29,754
And then I'll make you swallow it!
479
01:24:30,632 --> 01:24:31,566
No!
480
01:24:31,566 --> 01:24:34,002
You can't kill a man like that.
481
01:24:34,002 --> 01:24:38,234
Even if he's done what he's done,
he is not a normal person.
482
01:24:39,607 --> 01:24:41,905
He is sick. He has mind problems.
483
01:24:43,044 --> 01:24:44,909
He must go into a mental
hospital and he needs help.
484
01:24:45,747 --> 01:24:48,215
lfyou kill him, you'll be like him.
485
01:24:49,717 --> 01:24:52,914
Even worst. You'll commit an
homicide knowing that you are doing it.
486
01:25:22,984 --> 01:25:23,780
Francesca!
487
01:25:24,986 --> 01:25:25,782
Francesca!
488
01:25:26,554 --> 01:25:27,816
My love!
489
01:25:33,428 --> 01:25:34,656
My baby!
490
01:25:48,443 --> 01:25:50,206
Now mom will take you to bed.
491
01:25:52,413 --> 01:25:53,846
0h Christ!
492
01:26:04,192 --> 01:26:05,716
Mom will be rig ht back.
493
01:26:15,436 --> 01:26:17,131
I'm going to kill you bastard!
494
01:27:25,940 --> 01:27:27,066
Paola?
495
01:27:29,244 --> 01:27:29,972
Paola?
496
01:27:32,280 --> 01:27:33,247
Come on Paola.
497
01:27:34,115 --> 01:27:35,343
Come on, drink it.
498
01:27:35,950 --> 01:27:37,212
Here you go.
499
01:27:39,687 --> 01:27:40,517
Like that, good girl.
500
01:27:44,192 --> 01:27:45,557
Drink a little bit more.
501
01:28:26,567 --> 01:28:28,036
Bastard!
502
01:28:28,036 --> 01:28:30,402
He doesn't have to run away!
503
01:28:31,472 --> 01:28:32,307
The car!
504
01:28:32,307 --> 01:28:33,474
Take my car!
505
01:28:33,474 --> 01:28:35,465
The keys are there, in my handbag.
506
01:33:15,222 --> 01:33:17,622
Damn! He escaped!
507
01:33:22,463 --> 01:33:24,226
He was able to run away.
508
01:33:34,408 --> 01:33:36,205
Take this, asshole!
32952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.