All language subtitles for Afterglows (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:27,068 I just heard you won the award! 2 00:00:27,068 --> 00:00:29,195 Let's grab a bite soon. 3 00:00:30,030 --> 00:00:30,530 And also... 4 00:00:30,530 --> 00:00:31,865 I'm home! 5 00:00:31,865 --> 00:00:35,118 It's just a client matter. 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,244 Yeah. 7 00:00:36,244 --> 00:00:40,540 They want us to change it. Let's go over it tomorrow! 8 00:00:40,540 --> 00:00:43,585 Anyway, congratulations! Bye. 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,421 Sayuri? 10 00:00:48,256 --> 00:00:50,967 Why's there water? 11 00:00:53,553 --> 00:00:55,096 Sayuri? 12 00:00:59,517 --> 00:01:00,226 Hey! 13 00:01:00,643 --> 00:01:01,644 Sayuri! 14 00:01:01,644 --> 00:01:04,147 What happened?! 15 00:01:04,981 --> 00:01:07,942 Sayuri! What happened? 16 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 What happened?! Wake up! 17 00:01:24,042 --> 00:01:26,544 Answer me! Wake up! 18 00:01:38,932 --> 00:01:40,934 Hey driver, it's green. 19 00:01:49,192 --> 00:01:50,485 Were you asleep? 20 00:01:51,861 --> 00:01:52,904 Nope. 21 00:01:52,904 --> 00:01:55,406 Okay, just drop me off now. 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,367 I'm fine. Don't worry. 23 00:01:57,367 --> 00:02:01,287 You can pull over there. Turn left and stop. 24 00:02:02,497 --> 00:02:04,249 Please stop. 25 00:02:14,968 --> 00:02:17,095 Keep the change. 26 00:02:18,847 --> 00:02:20,682 What the hell? 27 00:05:48,097 --> 00:05:54,395 Tonight's radio essay is by Yomotsu. The work won the special prize 28 00:05:54,395 --> 00:05:58,524 at the Japan Radio Drama Awards. 29 00:05:58,524 --> 00:06:05,031 Yomotsu was formerly a copywriter, and has a very unique worldview. 30 00:06:05,031 --> 00:06:09,202 And he has now written a new work, "Afterglows." 31 00:06:09,202 --> 00:06:12,330 The radio essay is a new frontier for him. 32 00:06:12,330 --> 00:06:16,793 Please enjoy tonight's reading by Tomoyo Anzai. 33 00:06:21,547 --> 00:06:29,639 That fleeting space between work’s end and the new day’s dawn 34 00:06:29,639 --> 00:06:38,022 is the one time I can truly breathe. 35 00:06:38,523 --> 00:06:43,194 Whereas in my working hours 36 00:06:43,736 --> 00:06:50,910 I feel myself diving down into a deep, dark place where light does not reach, 37 00:06:50,910 --> 00:06:56,791 where I hold my breath, alone. 38 00:06:58,167 --> 00:07:06,426 The nature of my work brings me in contact with all sorts of people. 39 00:07:06,426 --> 00:07:17,478 And yet, my days are filled with empty, meaningless encounters. 40 00:07:19,105 --> 00:07:26,988 It suits me well to act as an unnamed contractor 41 00:07:26,988 --> 00:07:32,493 to an unnamed client. 42 00:07:34,787 --> 00:07:39,917 This wide array of unusual creatures, 43 00:07:40,918 --> 00:07:45,923 who are utterly distant from me. 44 00:07:45,923 --> 00:07:53,306 They meld together, blended into the background scenery. 45 00:07:54,640 --> 00:07:56,184 Some are laughing. 46 00:07:57,101 --> 00:07:58,561 Some are crying. 47 00:08:00,021 --> 00:08:02,190 Some are submissive. 48 00:08:03,608 --> 00:08:06,110 Some are acting proud. 49 00:08:06,110 --> 00:08:15,119 I’m the only one holding my breath, so that none of them can find me. 50 00:08:16,913 --> 00:08:24,587 Since you left, I’ve chosen to spend my days this way. 51 00:08:26,130 --> 00:08:31,802 As loves fades from the world only suffering remains. 52 00:08:32,470 --> 00:08:36,432 Perhaps it would be better to destroy it. 53 00:10:22,913 --> 00:10:27,209 That was "If You Know" by Sayuri Komatsu. 54 00:10:27,209 --> 00:10:33,549 This is FMC Presents Discovery Sound, broadcast on 36 national radio stations. 55 00:10:33,549 --> 00:10:36,302 Today's feature is on Sayuri Komatsu... 56 00:10:42,183 --> 00:10:43,392 Excuse me. 57 00:12:52,855 --> 00:12:57,610 One year since the incident, her songs are still much loved. 58 00:12:57,610 --> 00:13:04,158 Her album, LETTERS, came out today and features unreleased songs. 59 00:13:04,158 --> 00:13:05,993 The fairest flowers soonest fade. 60 00:13:05,993 --> 00:13:08,412 A loved one lost. 61 00:13:08,412 --> 00:13:11,624 Let's follow up on her story. 62 00:13:11,624 --> 00:13:16,045 Shortly after her debut, she wrote "I need"... 63 00:13:16,045 --> 00:13:18,088 Can you change channels? 64 00:13:18,589 --> 00:13:19,715 Why? 65 00:13:19,715 --> 00:13:20,716 It's boring. 66 00:13:21,008 --> 00:13:24,887 I only watch it for Yamanaka, the announcer. 67 00:13:24,887 --> 00:13:26,972 A much-admired musician, 68 00:13:26,972 --> 00:13:33,187 she found fame as an entertainer, but one event changed her life forever. 69 00:13:33,813 --> 00:13:39,360 Magazines accused her of adultery with a known music producer... 70 00:13:39,360 --> 00:13:41,153 She's beautiful. 71 00:13:41,695 --> 00:13:44,198 You don't know Sayuri Komatsu? 72 00:13:44,198 --> 00:13:46,534 I don't know much about music. 73 00:13:46,534 --> 00:13:50,538 I bet you still know her song from that TV drama. 74 00:13:51,121 --> 00:13:52,706 She was cute and popular. 75 00:13:53,207 --> 00:13:55,459 Her death was huge news. 76 00:13:57,837 --> 00:13:58,754 Thanks. 77 00:13:59,380 --> 00:14:00,464 You're welcome. 78 00:15:14,413 --> 00:15:15,623 Hello? 79 00:15:17,124 --> 00:15:19,043 It's been a while. 80 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 Tomorrow? 81 00:15:23,672 --> 00:15:24,465 Yes. 82 00:16:03,003 --> 00:16:05,089 It's been a long time. 83 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 You called me several times. 84 00:16:08,467 --> 00:16:11,261 I'm sorry for my late reply. 85 00:16:24,817 --> 00:16:28,779 Yesterday, I visited Sayuri's grave. 86 00:16:30,614 --> 00:16:32,866 Is that so? 87 00:16:32,866 --> 00:16:37,162 We're both busy. So, I'll get to the point. 88 00:16:43,752 --> 00:16:46,422 I'm here to return this. 89 00:16:46,422 --> 00:16:47,673 Eh? 90 00:16:49,049 --> 00:16:51,969 I can't accept your money. 91 00:16:52,928 --> 00:16:54,805 I haven't touched it. 92 00:16:54,805 --> 00:16:56,557 Please take it back. 93 00:16:56,890 --> 00:16:59,018 Why, Mother? 94 00:16:59,018 --> 00:17:02,062 Don't...call me Mother. 95 00:17:09,695 --> 00:17:11,447 May I take your order? 96 00:17:11,447 --> 00:17:14,825 No, I'm fine. I'll be leaving soon. 97 00:17:18,620 --> 00:17:19,872 Excuse me. 98 00:17:23,959 --> 00:17:27,796 You can throw it away, but please take it. 99 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 I'm not sure what you're doing, 100 00:17:32,885 --> 00:17:38,724 but you must have some intention, sending me this money regularly. 101 00:17:39,808 --> 00:17:40,726 However... 102 00:17:40,726 --> 00:17:45,355 this won't make her come back anyhow. 103 00:17:45,814 --> 00:17:49,318 Mrs. Akiko, of course I feel the same way. 104 00:17:49,318 --> 00:17:53,030 Don't throw your sadness at me. 105 00:17:58,869 --> 00:18:00,579 Mrs. Akiko. 106 00:18:03,332 --> 00:18:04,958 Well, I... 107 00:18:05,959 --> 00:18:07,294 I have always... 108 00:18:10,589 --> 00:18:12,466 devoted myself... 109 00:18:13,467 --> 00:18:15,511 to her. 110 00:18:19,431 --> 00:18:21,058 I always 111 00:18:21,058 --> 00:18:23,185 supported her. 112 00:18:23,185 --> 00:18:23,769 So... 113 00:18:23,769 --> 00:18:27,106 My daughter told me it was stifling. 114 00:18:30,317 --> 00:18:34,446 She even cried and said she felt so constrained. 115 00:18:35,531 --> 00:18:36,949 Well... 116 00:18:37,574 --> 00:18:39,576 She never told me that. 117 00:18:41,578 --> 00:18:45,249 You don't understand anything at all. 118 00:18:46,041 --> 00:18:49,169 Don't you ever try to be saved! 119 00:20:10,209 --> 00:20:11,752 No.101, can you respond? 120 00:21:49,766 --> 00:21:52,102 You've earned a lot lately. 121 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 This is amazing! 122 00:21:55,981 --> 00:22:00,319 Well, it's best you work a lot while you still can. 123 00:22:00,319 --> 00:22:06,116 You may be fine for now, but one day you won't be able to earn so much. 124 00:22:06,116 --> 00:22:08,785 I used to be a tax accountant. 125 00:22:08,785 --> 00:22:10,620 But my husband had a stroke... 126 00:22:10,620 --> 00:22:12,039 Morishima. 127 00:22:12,039 --> 00:22:13,749 - Good work. - Thanks. 128 00:22:13,749 --> 00:22:17,127 You've done well lately. Keep it up. 129 00:22:17,127 --> 00:22:20,672 Also, a customer called about a lost item. 130 00:22:21,548 --> 00:22:24,676 I need you to deliver this. 131 00:22:28,722 --> 00:22:29,639 Here. 132 00:22:32,684 --> 00:22:35,312 To Sakurashinmachi. It's nearby. 133 00:22:35,979 --> 00:22:37,105 Now? 134 00:22:37,105 --> 00:22:39,566 That won't be a problem, right? 135 00:22:39,566 --> 00:22:42,444 We know the owner, so it's easy. 136 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 Isn't there another driver? 137 00:22:45,030 --> 00:22:46,031 Anyone free? 138 00:22:46,031 --> 00:22:46,990 Nope. 139 00:22:46,990 --> 00:22:51,203 You're the only one free. Here, take it. 140 00:22:51,203 --> 00:22:52,913 I'm counting on you. 141 00:22:53,663 --> 00:22:56,333 - Hey, Naka. - What's up? 142 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 You messed up again. 143 00:22:57,918 --> 00:22:59,628 What do you mean? 144 00:22:59,628 --> 00:23:00,712 Here. 145 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 Eh? 146 00:23:38,542 --> 00:23:39,459 Yes? 147 00:23:39,459 --> 00:23:41,128 Ah, my wallet.... 148 00:23:41,128 --> 00:23:42,337 Please. 149 00:23:44,923 --> 00:23:45,966 That was kind of you. 150 00:23:45,966 --> 00:23:48,093 Not at all. I'll close the door. 151 00:23:51,847 --> 00:23:53,181 Here you go. 152 00:23:53,181 --> 00:23:55,350 Thank you so much. 153 00:23:59,104 --> 00:24:01,314 Alright... 154 00:24:04,568 --> 00:24:05,777 Sayuri? 155 00:24:08,196 --> 00:24:09,072 Eh? 156 00:24:13,034 --> 00:24:19,583 Excuse me, could you sign this form and provide your contact details? 157 00:24:19,583 --> 00:24:21,793 Ah, okay. 158 00:24:54,034 --> 00:24:56,536 Here, thank you. 159 00:24:57,996 --> 00:25:00,040 How much was it? 160 00:25:00,040 --> 00:25:02,125 Ah, it's okay. 161 00:25:03,710 --> 00:25:06,671 Oh, don't worry about the fare. 162 00:25:08,840 --> 00:25:10,425 - Really? - Yes. 163 00:25:10,425 --> 00:25:11,968 Thanks very much. 164 00:25:11,968 --> 00:25:15,847 Mister, I actually need to go to Ebisu. 165 00:25:15,847 --> 00:25:17,599 Could you give me a ride? 166 00:25:18,099 --> 00:25:20,101 No problem. 167 00:25:20,101 --> 00:25:21,728 Thank you. 168 00:25:23,813 --> 00:25:26,358 To the east or west exit? 169 00:25:26,358 --> 00:25:29,361 West exit, near the rotary. 170 00:25:29,361 --> 00:25:31,488 Certainly. 171 00:25:34,115 --> 00:25:35,450 Leaving now. 172 00:25:35,450 --> 00:25:36,743 Please. 173 00:25:59,891 --> 00:26:07,023 I believed that my love would endure, so long as I held tight to it. 174 00:26:07,023 --> 00:26:13,113 I let my emotions flow free. And maybe my devotion 175 00:26:13,947 --> 00:26:21,413 is what opened my eyes to the misery and the enveloping void. 176 00:26:22,330 --> 00:26:27,043 These days people are cheap with their love, 177 00:26:27,043 --> 00:26:30,005 wasting it on meaningless pursuits. 178 00:26:31,381 --> 00:26:36,553 As if to act like good men and women, is the only destiny they strive for. 179 00:26:39,014 --> 00:26:44,769 Once again, I may have lost my only connection with you. 180 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 There’s no helping it. 181 00:26:47,439 --> 00:26:50,317 It seems I may have lost that one path that led to you. 182 00:26:51,276 --> 00:26:57,032 In the deep light where there is no right or left, 183 00:26:58,074 --> 00:27:03,747 perhaps there never was a path for me to take at all. 184 00:27:04,914 --> 00:27:07,417 The deviating course is baffling. 185 00:27:07,751 --> 00:27:10,837 Is there a right answer? 186 00:27:10,837 --> 00:27:14,716 When I seek happiness, it is unhappiness that visits. 187 00:27:15,425 --> 00:27:22,390 Accepting loneliness seems easier than love. 188 00:27:23,475 --> 00:27:26,436 Are you just a coincidence? 189 00:27:27,020 --> 00:27:31,274 Or is it all a trick? 190 00:27:32,651 --> 00:27:38,239 Regardless, I still believe that this is our destiny. 191 00:27:39,908 --> 00:27:42,702 Is it okay to turn right here? 192 00:27:43,453 --> 00:27:44,704 Yes. 193 00:28:02,430 --> 00:28:04,891 Your change is 380 yen. 194 00:28:04,891 --> 00:28:06,601 Thank you. 195 00:28:06,851 --> 00:28:07,727 The receipt? 196 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 No, I'm fine. 197 00:28:09,729 --> 00:28:11,731 Be sure not to leave anything. 198 00:28:12,399 --> 00:28:15,360 Yes, thank you. I really appreciate it. 199 00:28:15,777 --> 00:28:16,986 Not at all. 200 00:28:16,986 --> 00:28:18,613 I've got to go now. 201 00:29:16,504 --> 00:29:17,464 Thank you. 202 00:29:18,006 --> 00:29:19,716 Please check your name here. 203 00:29:19,716 --> 00:29:20,842 Ah, yes. 204 00:29:20,842 --> 00:29:22,385 Could you please sign here. 205 00:29:25,597 --> 00:29:26,514 Here. 206 00:29:26,514 --> 00:29:27,515 Thank you. 207 00:29:27,515 --> 00:29:28,391 Here's your package. 208 00:29:28,391 --> 00:29:29,434 Should I bring up? 209 00:29:29,434 --> 00:29:31,102 Just leave it there. 210 00:30:18,733 --> 00:30:21,903 I'm doing alright. It's so cold tonight! 211 00:30:23,279 --> 00:30:25,198 What about you? 212 00:30:26,157 --> 00:30:27,784 I saw that on Instagram. 213 00:30:29,577 --> 00:30:33,873 That sounds good! Let's go out soon. 214 00:30:35,750 --> 00:30:37,418 Why not? 215 00:31:20,336 --> 00:31:21,379 Welcome. 216 00:31:33,683 --> 00:31:34,559 Excuse me. 217 00:31:34,809 --> 00:31:35,393 Yup? 218 00:31:35,393 --> 00:31:36,686 A barley shochu. 219 00:31:36,686 --> 00:31:37,437 Got it. 220 00:31:51,451 --> 00:31:53,870 Especially for us, 221 00:31:53,870 --> 00:31:57,290 you gotta give me a break, right? 222 00:31:57,290 --> 00:31:58,416 Yeah, I guess. 223 00:31:59,918 --> 00:32:05,924 Why the hell do those singers and entertainers push their luck? 224 00:32:08,092 --> 00:32:12,430 Once they're famous, they all end up doing speed and... 225 00:32:19,771 --> 00:32:20,605 Can I sit here? 226 00:32:20,605 --> 00:32:21,439 Go ahead. 227 00:32:25,109 --> 00:32:26,402 Beer, please. 228 00:32:26,402 --> 00:32:27,570 Anything else? 229 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 And a... 230 00:32:29,906 --> 00:32:31,074 tripe stew. 231 00:32:31,074 --> 00:32:32,659 Tripe stew. Got it. 232 00:32:51,636 --> 00:32:53,805 Do you come here often? 233 00:32:57,225 --> 00:32:59,560 You come to this bar often? 234 00:33:02,397 --> 00:33:04,565 No, I just ended up here. 235 00:33:04,565 --> 00:33:08,111 Right. Well, me too. 236 00:33:13,282 --> 00:33:15,368 I just moved in nearby. 237 00:33:17,370 --> 00:33:21,874 There weren't many bars like this where I used to live. 238 00:33:22,583 --> 00:33:24,460 They were for students, 239 00:33:24,460 --> 00:33:26,462 not for us old guys. 240 00:33:30,925 --> 00:33:34,804 The atmosphere here is better. Just right. 241 00:33:35,638 --> 00:33:39,600 I thought it would be busy, but it's actually so calm. 242 00:33:39,600 --> 00:33:40,143 Here you go. 243 00:33:41,269 --> 00:33:42,812 Thanks. 244 00:33:51,863 --> 00:33:53,698 It's so cozy here. 245 00:33:57,118 --> 00:34:00,329 We'd better not come too often. 246 00:38:28,097 --> 00:38:29,223 Hello? 247 00:38:30,099 --> 00:38:31,058 Yeah. 248 00:38:31,058 --> 00:38:32,351 Tomorrow, right? 249 00:38:33,102 --> 00:38:36,355 I thought we could go out for a bit. 250 00:38:39,358 --> 00:38:40,484 Again? 251 00:38:43,738 --> 00:38:45,656 Couldn't you say no? 252 00:38:47,325 --> 00:38:49,785 Well, it is your day off... 253 00:38:52,455 --> 00:38:55,249 You couldn't make it last month. 254 00:38:58,544 --> 00:38:59,337 Alright. 255 00:39:01,756 --> 00:39:03,799 I'm not mad. 256 00:39:04,467 --> 00:39:06,677 Yeah, but... 257 00:39:06,677 --> 00:39:08,679 You just make excuses. 258 00:39:10,890 --> 00:39:12,933 Don't say that over the phone. 259 00:39:14,935 --> 00:39:15,811 Yeah. 260 00:39:17,021 --> 00:39:18,773 Yeah, bye. 261 00:39:30,743 --> 00:39:32,119 Thank you. 262 00:39:33,537 --> 00:39:36,040 That will be 2,760 yen. 263 00:39:36,040 --> 00:39:38,125 Okay, here's 3,000 yen. 264 00:39:44,882 --> 00:39:49,011 Your change is 240 yen. 265 00:39:50,971 --> 00:39:52,390 Thank you. 266 00:39:52,932 --> 00:39:55,017 Please check your belongings. 267 00:39:56,852 --> 00:39:58,187 Thank you. 268 00:39:58,187 --> 00:39:59,397 I have to go. 269 00:41:09,175 --> 00:41:15,639 Those who die will inevitably be reborn. 270 00:41:15,639 --> 00:41:26,275 Even were this to be true, I doubt anyone would realise it. 271 00:41:27,276 --> 00:41:33,073 But now I am convinced of the arrival of light. 272 00:41:34,909 --> 00:41:39,371 The white eyes of strange creatures 273 00:41:39,371 --> 00:41:45,127 that have lost their eyesight in deep darkness, 274 00:41:45,127 --> 00:41:48,589 are wholly different from yours. 275 00:41:48,589 --> 00:41:53,594 Somehow, yours had a colour I knew. 276 00:41:54,929 --> 00:42:02,728 Having witnessed the return, a future free from these days of suffering 277 00:42:02,728 --> 00:42:05,731 is almost upon us. 278 00:42:08,400 --> 00:42:11,904 I am so certain. It was you. 279 00:42:13,072 --> 00:42:15,574 The gentle humility of your behaviour. 280 00:42:16,242 --> 00:42:22,039 That innocent playfulness and noble bearing 281 00:42:22,039 --> 00:42:23,874 are exactly who you are. 282 00:42:25,125 --> 00:42:29,964 In a world where I was no longer permitted to love, 283 00:42:29,964 --> 00:42:35,344 I see the chance to earn that happiness again. 284 00:42:36,554 --> 00:42:41,058 I may be able to regain those days when I could shine. 285 00:42:41,892 --> 00:42:45,437 I believe it. 286 00:43:11,213 --> 00:43:12,965 Mister, I can't have this. 287 00:43:13,340 --> 00:43:16,218 Shut up! Just get it done! 288 00:43:16,677 --> 00:43:19,597 Shut up?! What the hell, get out! 289 00:43:22,308 --> 00:43:24,518 Damn! 290 00:43:28,355 --> 00:43:30,190 Really? 291 00:43:31,275 --> 00:43:33,736 You're kidding me. 292 00:44:21,492 --> 00:44:25,204 She committed suicide at her home in Tokyo. 293 00:44:25,954 --> 00:44:29,083 A bugging device was later found... 294 00:44:29,083 --> 00:44:30,292 She won't come back. 295 00:45:27,099 --> 00:45:29,643 No, no, I'm more like... 296 00:45:29,643 --> 00:45:30,728 Welcome! 297 00:45:30,728 --> 00:45:31,478 Hey. 298 00:45:32,604 --> 00:45:34,815 You're a bit early today. 299 00:45:35,607 --> 00:45:36,984 A barley shochu, please. 300 00:45:37,693 --> 00:45:40,904 Bit early for a taxi driver, isn't it? 301 00:45:40,904 --> 00:45:41,947 Well... 302 00:45:41,947 --> 00:45:43,907 I can't work today. 303 00:45:44,950 --> 00:45:47,578 I didn't know you drove taxis. 304 00:45:47,578 --> 00:45:50,164 Can I get another glass? 305 00:45:50,164 --> 00:45:51,081 Yup. 306 00:45:55,043 --> 00:45:56,170 Please. 307 00:45:56,170 --> 00:45:58,714 - No, I'm fine. - Come on. 308 00:46:01,633 --> 00:46:02,843 Just one glass. 309 00:46:04,011 --> 00:46:06,054 You seem busy, huh? 310 00:46:07,890 --> 00:46:10,768 Cheers! To both of you. 311 00:46:15,856 --> 00:46:17,483 Here's your appetizer. 312 00:46:18,442 --> 00:46:22,279 Have you driven anyone famous? 313 00:46:22,279 --> 00:46:23,864 There he goes again. 314 00:46:23,864 --> 00:46:26,283 I heard Abe lives near here. 315 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 Me too. 316 00:46:27,201 --> 00:46:28,494 Right? From the Giants. 317 00:46:28,494 --> 00:46:29,703 Yeah! I heard that. 318 00:46:29,703 --> 00:46:32,414 Have you driven anyone like that? 319 00:46:37,795 --> 00:46:39,963 Where are my manners? 320 00:46:39,963 --> 00:46:41,507 It's a bad habit. 321 00:46:41,507 --> 00:46:42,508 Yes, it is. 322 00:46:42,508 --> 00:46:45,093 My name is Hakamada. 323 00:46:46,470 --> 00:46:47,679 I'm Morishima. 324 00:46:47,679 --> 00:46:50,307 Nice to meet you, Morishima. 325 00:46:52,059 --> 00:46:55,103 The time is now 10 o'clock. 326 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 It's very cold tonight. 327 00:46:57,940 --> 00:47:00,400 We now have a special program 328 00:47:00,400 --> 00:47:04,363 about Sayuri Komatsu, who passed a year ago. 329 00:47:04,363 --> 00:47:09,284 Her album, LETTERS, came out last week with unreleased songs. 330 00:47:10,285 --> 00:47:12,955 We'll play a song tonight. 331 00:47:14,706 --> 00:47:15,999 Sayuri Komatsu. 332 00:47:17,084 --> 00:47:19,002 That singer, right? 333 00:47:19,753 --> 00:47:22,256 What? You've heard of her? 334 00:47:22,631 --> 00:47:24,132 Just common knowledge. 335 00:47:24,132 --> 00:47:25,884 The one accused of cheating? 336 00:47:26,218 --> 00:47:28,095 She was bugged, huh? 337 00:47:28,095 --> 00:47:28,887 Same again. 338 00:47:28,887 --> 00:47:30,347 That was awful. 339 00:47:30,848 --> 00:47:33,517 Surely, it led to her breakdown. 340 00:47:34,434 --> 00:47:39,147 No one actually cares about scandals or exposes. Leave them be. 341 00:47:39,147 --> 00:47:40,482 It's like murder. 342 00:47:40,482 --> 00:47:41,400 Exactly. 343 00:47:41,400 --> 00:47:43,902 Something must've happened. 344 00:47:43,902 --> 00:47:45,070 Like what? 345 00:47:45,070 --> 00:47:47,072 Well, she was stunning. 346 00:47:47,072 --> 00:47:48,198 She was. 347 00:47:48,198 --> 00:47:49,283 Right? 348 00:47:49,283 --> 00:47:50,993 No one left her alone. 349 00:47:50,993 --> 00:47:53,996 Even people in entertainment 350 00:47:53,996 --> 00:47:55,581 are still human. 351 00:47:55,581 --> 00:47:59,376 No man can leave a beautiful woman alone. 352 00:47:59,751 --> 00:48:01,211 We wanna get close. 353 00:48:01,211 --> 00:48:02,671 I guess so. 354 00:48:02,671 --> 00:48:04,089 What would you know about people? 355 00:48:06,842 --> 00:48:07,885 Well... 356 00:48:07,885 --> 00:48:09,595 Something happened. 357 00:48:09,595 --> 00:48:12,764 Maybe, but it's such a shame. 358 00:48:12,764 --> 00:48:14,099 It really is. 359 00:48:14,474 --> 00:48:17,227 Her music was so pure and beautiful. 360 00:48:17,227 --> 00:48:18,896 It was too sad. 361 00:48:18,896 --> 00:48:20,022 What a shock. 362 00:48:20,022 --> 00:48:22,774 Why did she commit suicide? 363 00:48:22,774 --> 00:48:24,484 No sense of responsibility! 364 00:48:24,860 --> 00:48:25,777 No one cares. 365 00:48:25,777 --> 00:48:26,737 It's business. 366 00:48:27,529 --> 00:48:28,196 It's so shady. 367 00:48:28,196 --> 00:48:29,656 Was it stress? 368 00:48:29,656 --> 00:48:31,408 That's why she died. 369 00:48:31,408 --> 00:48:34,620 Killing yourself won't do much. 370 00:48:37,456 --> 00:48:39,958 You know nothing. Shut the fuck up! 371 00:48:40,667 --> 00:48:41,793 What do you think? 372 00:48:44,713 --> 00:48:46,381 Eh? About what? 373 00:48:46,798 --> 00:48:49,259 Did Sayuri Komatsu cheat? 374 00:49:04,691 --> 00:49:06,568 He's not interested. 375 00:49:09,279 --> 00:49:13,533 Ah, I tried that restaurant you recommended. 376 00:49:13,533 --> 00:49:15,661 - The hot pot one. - Yeah? 377 00:49:15,661 --> 00:49:16,495 How was it? 378 00:49:16,495 --> 00:49:17,829 Great seafood. 379 00:49:17,829 --> 00:49:18,914 That's good. 380 00:49:18,914 --> 00:49:20,374 They mention me? 381 00:49:20,374 --> 00:49:21,249 Well, he said... 382 00:49:21,249 --> 00:49:24,336 You bring the fish that you caught. 383 00:49:24,336 --> 00:49:25,295 Yea, I do! 384 00:49:26,254 --> 00:49:28,548 - They were all bad. - Another one. 385 00:50:13,719 --> 00:50:17,097 Weekly Tabloid: Truth behind Sayuri's death 386 00:50:19,433 --> 00:50:21,893 Sayuri's been murdered 387 00:50:21,893 --> 00:50:24,730 Exclusive: 10 secrets hidden from the media 388 00:51:06,897 --> 00:51:07,898 Hey. 389 00:51:09,816 --> 00:51:12,527 What will you do if I'm gone? 390 00:51:19,367 --> 00:51:21,536 What's going on with you? 391 00:51:26,583 --> 00:51:29,252 The movie we saw yesterday. 392 00:51:30,462 --> 00:51:35,967 Like in that story, what will you do if I'm suddenly gone? 393 00:51:38,011 --> 00:51:40,472 So, you did like that movie. 394 00:51:46,353 --> 00:51:47,521 Impossible. 395 00:51:48,271 --> 00:51:49,940 I don't think you could. 396 00:51:50,982 --> 00:51:54,611 Well, you may be the only one who thinks that. 397 00:51:59,533 --> 00:52:00,909 I'll find you. 398 00:52:00,909 --> 00:52:02,494 How? 399 00:52:07,666 --> 00:52:09,501 I'll quit my job, 400 00:52:10,127 --> 00:52:12,796 then go everywhere I can think of. 401 00:52:16,716 --> 00:52:17,968 Where was it? 402 00:52:17,968 --> 00:52:19,678 That you wanted to go? 403 00:52:19,678 --> 00:52:22,889 You'll be there... Where was it? 404 00:52:22,889 --> 00:52:26,935 Let's go home. It's getting cold. 405 00:52:30,856 --> 00:52:32,315 Hey. 406 00:52:33,859 --> 00:52:36,653 Do you have a reason to be gone? 407 00:55:31,411 --> 00:55:33,288 Thanks for the ride. 408 00:55:33,288 --> 00:55:36,708 The train would've been too tiring. 409 00:55:36,708 --> 00:55:40,837 It's just too far to the airport. 410 00:55:41,463 --> 00:55:44,341 I can never stand that. 411 00:55:45,342 --> 00:55:48,720 You really saved me today. It's great! 412 00:55:53,266 --> 00:55:54,642 "I am..." 413 00:55:54,642 --> 00:55:55,685 or "I'm"? 414 00:55:55,685 --> 00:55:59,647 "I'm here for sightseeing." 415 00:56:01,399 --> 00:56:03,068 By the way... 416 00:56:03,068 --> 00:56:05,737 Can you pick me up on arrival? 417 00:56:06,654 --> 00:56:07,489 Sure. 418 00:56:07,489 --> 00:56:09,157 Saving me again! 419 00:56:09,157 --> 00:56:11,409 I'll get you a souvenir. 420 00:56:13,078 --> 00:56:14,996 "How much..." 421 00:56:14,996 --> 00:56:16,331 "is this?" 422 00:56:17,123 --> 00:56:18,875 "Please discount!" 423 00:56:19,918 --> 00:56:20,668 See you again! 424 00:56:20,668 --> 00:56:22,170 Have a nice trip. 425 00:56:39,729 --> 00:56:41,689 No. 101, can you respond? 426 00:56:47,320 --> 00:56:49,239 Occupied 427 00:59:14,634 --> 00:59:17,262 Sorry I'm late. Work was busy. 428 00:59:17,262 --> 00:59:21,891 No problem. I expected it, so I came a little late too. 429 00:59:23,226 --> 00:59:25,270 I just pushed you a bit. 430 00:59:25,270 --> 00:59:26,563 That wasn't a bit. 431 00:59:26,563 --> 00:59:27,689 Yes, it was. 432 00:59:27,689 --> 00:59:32,402 I tumbled down in front of someone I'd just met. 433 00:59:32,402 --> 00:59:33,528 I was mortified. 434 00:59:33,528 --> 00:59:34,529 My bad. 435 00:59:34,529 --> 00:59:37,240 No, it was fun after all. 436 00:59:38,283 --> 00:59:39,909 It was all fun. 437 00:59:41,160 --> 00:59:46,708 So, Announcer Nanako Yamanaka, how are you doing? 438 00:59:48,376 --> 00:59:51,921 Honestly, I want to get on more shows. 439 00:59:51,921 --> 00:59:55,383 I did the special feature on Sayuri Komatsu. 440 00:59:55,383 --> 00:59:58,052 I saw! Weren't you nervous? 441 00:59:58,052 --> 01:00:02,223 Totally. I was dripping with sweat under my shirt. 442 01:00:03,099 --> 01:00:08,271 It wasn't the show. More about how hard it was to get cast on TV. 443 01:00:09,522 --> 01:00:10,690 Here. 444 01:00:11,691 --> 01:00:13,026 By the way. 445 01:00:13,026 --> 01:00:15,486 Do you listen to Sayuri Komatsu? 446 01:00:15,486 --> 01:00:19,699 Not really, but I know a few songs. 447 01:00:19,699 --> 01:00:23,036 I listened to her while doing the show. 448 01:00:23,036 --> 01:00:24,329 Her music's great. 449 01:00:24,787 --> 01:00:26,873 I like "One by One." 450 01:00:26,873 --> 01:00:28,166 It's really good. 451 01:00:28,541 --> 01:00:30,627 I'll listen to it at home. 452 01:00:30,627 --> 01:00:31,919 You're leaving? 453 01:00:31,919 --> 01:00:34,088 No, I don't mean... 454 01:00:34,088 --> 01:00:36,215 We've just started. 455 01:00:36,215 --> 01:00:37,216 But... 456 01:00:37,216 --> 01:00:40,678 If you crash at my place again... 457 01:00:40,678 --> 01:00:41,679 I won't. 458 01:00:41,679 --> 01:00:43,014 - Really? - Yep. 459 01:04:32,827 --> 01:04:39,083 You had a habit of hiding your weaknesses to comfort me. 460 01:04:39,959 --> 01:04:49,051 I chose to listen directly to your heart to comfort you. 461 01:04:50,428 --> 01:04:53,556 What I heard, faintly, 462 01:04:53,556 --> 01:04:58,686 was a distant sound, echoing in reality. 463 01:05:04,150 --> 01:05:09,530 I remember waking suddenly and looking to the balcony, 464 01:05:09,530 --> 01:05:17,038 relieved to see you there with a blanket on your back. 465 01:05:18,289 --> 01:05:21,751 Did the daily sense of security 466 01:05:21,751 --> 01:05:27,340 cloud my judgment, little by little? 467 01:05:29,508 --> 01:05:36,432 A selfish ideal was born, from among the churning masses, 468 01:05:36,432 --> 01:05:40,895 morphing, one day, from cheers to conflicts and constraints. 469 01:05:43,272 --> 01:05:48,027 We can’t repeat the same mistake. 470 01:05:48,027 --> 01:05:56,744 Following the path we drew together to guide our love, 471 01:05:56,744 --> 01:06:02,249 we go in the direction of the light. 472 01:06:38,202 --> 01:06:39,453 Is it alright? 473 01:06:39,453 --> 01:06:42,123 Yes, tomorrow is fine. 474 01:06:42,123 --> 01:06:44,834 Okay, that's good. 475 01:06:44,834 --> 01:06:47,545 Sorry, I'll call you back later. 476 01:07:11,986 --> 01:07:13,362 Eh? 477 01:07:14,071 --> 01:07:15,156 What's wrong? 478 01:07:17,324 --> 01:07:20,536 I thought it was weird. 479 01:07:20,911 --> 01:07:22,455 Your proceeds. 480 01:07:26,375 --> 01:07:28,419 Hold up, Naka. 481 01:07:28,419 --> 01:07:30,588 I'll have a little chat. 482 01:07:30,588 --> 01:07:33,132 Little chat? Nonsense! 483 01:07:33,132 --> 01:07:36,177 You thought we wouldn't figure it out? 484 01:07:37,386 --> 01:07:38,721 Eh? 485 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 About your proceeds. 486 01:07:42,308 --> 01:07:45,811 You add your own money, don't you? 487 01:07:54,779 --> 01:07:59,366 I thought you'd done well lately. 488 01:07:59,366 --> 01:08:03,287 The camera's on, so we worked it out. 489 01:08:04,455 --> 01:08:05,539 I'm sorry. 490 01:08:05,539 --> 01:08:08,167 Why did you do such a thing? 491 01:08:08,167 --> 01:08:12,004 We have no idea what's going on. 492 01:08:12,004 --> 01:08:13,631 Can you explain? 493 01:08:14,799 --> 01:08:17,551 No, there's not much reason for it. 494 01:08:17,551 --> 01:08:18,469 Then what? 495 01:08:18,469 --> 01:08:20,221 Go easy, Naka. 496 01:08:20,221 --> 01:08:23,349 You can't question him like that. 497 01:08:25,392 --> 01:08:30,815 Your GPS shows that you just circled around the same area... 498 01:08:32,566 --> 01:08:34,360 What were you doing? 499 01:08:37,029 --> 01:08:38,489 Well. 500 01:08:45,955 --> 01:08:48,290 Perhaps, I was just bit tired. 501 01:08:52,002 --> 01:08:53,295 Anyway... 502 01:08:55,464 --> 01:08:58,425 Please stop with this nonsense. 503 01:08:59,677 --> 01:09:00,886 Understood. 504 01:09:02,638 --> 01:09:05,933 We're fine with you continuing, same as before. 505 01:09:08,310 --> 01:09:09,436 Okay. 506 01:09:11,313 --> 01:09:15,192 Chief, this conversation doesn't mean anything. 507 01:09:15,192 --> 01:09:16,902 Hey, you have to explain! 508 01:09:16,902 --> 01:09:19,280 Anyway, Morishima. 509 01:09:21,198 --> 01:09:22,533 Keep it sharp. 510 01:09:24,118 --> 01:09:26,036 Yes, excuse me. 511 01:09:26,036 --> 01:09:28,038 Hey, hold up! 512 01:09:50,436 --> 01:09:51,270 Hello? 513 01:09:53,480 --> 01:09:54,481 Hey. 514 01:09:55,649 --> 01:10:01,405 I'm waiting in the parking lot. What's going on? 515 01:10:02,740 --> 01:10:04,074 Huh? 516 01:10:05,826 --> 01:10:11,081 Well, I've been waiting so long. I'm just checking where you are. 517 01:10:11,081 --> 01:10:13,042 I'm at the bar already. 518 01:10:15,336 --> 01:10:17,421 Like I said, I'm at the bar. 519 01:10:18,714 --> 01:10:20,549 You're already back? 520 01:10:22,968 --> 01:10:25,054 I've been here half a day. 521 01:10:25,054 --> 01:10:26,347 What? 522 01:10:27,348 --> 01:10:29,767 That is ridiculous. 523 01:10:38,901 --> 01:10:41,278 How was Cebu Island? 524 01:10:42,196 --> 01:10:43,447 What? 525 01:10:44,698 --> 01:10:45,532 Eh? 526 01:10:46,408 --> 01:10:48,953 Didn't you just ditch the pick up? 527 01:10:51,705 --> 01:10:53,374 But... 528 01:10:54,250 --> 01:10:57,920 Aren't you supposed to come back today? 529 01:10:57,920 --> 01:10:59,838 On Tuesday, right? 530 01:11:01,340 --> 01:11:03,968 Are you seriously saying that? 531 01:11:04,843 --> 01:11:08,347 Today is Saturday! 532 01:11:14,270 --> 01:11:16,939 Maybe you were too busy? 533 01:11:17,398 --> 01:11:20,484 I waited for you, but you didn't show. 534 01:11:24,321 --> 01:11:27,366 Well, these things happen. Bye. 535 01:12:20,085 --> 01:12:21,253 Your teeth! 536 01:12:21,253 --> 01:12:23,213 I had them fixed. 537 01:12:23,213 --> 01:12:24,131 How come? 538 01:12:24,131 --> 01:12:27,176 Well, I fell off my bike. 539 01:12:36,060 --> 01:12:37,102 Hey. 540 01:12:38,979 --> 01:12:40,606 Good evening. 541 01:12:40,606 --> 01:12:42,232 Hakamada? 542 01:12:45,903 --> 01:12:51,450 You seem quite busy, so thanks for coming. 543 01:12:53,619 --> 01:12:58,582 It's on me tonight. Eat anything you like. 544 01:13:00,084 --> 01:13:01,710 That's good. 545 01:13:03,712 --> 01:13:04,505 Here. 546 01:13:09,802 --> 01:13:13,097 What's your first name? 547 01:13:14,640 --> 01:13:18,102 Mine is Toshihiko. Toshihiko Hakamada. 548 01:13:19,019 --> 01:13:20,437 Mine is Akira. 549 01:13:20,437 --> 01:13:21,855 Akira, yeah? 550 01:13:25,734 --> 01:13:26,777 Well. 551 01:13:28,404 --> 01:13:29,780 Cheers. 552 01:13:38,914 --> 01:13:40,040 Please. 553 01:13:40,707 --> 01:13:41,792 Help yourself. 554 01:13:51,135 --> 01:13:51,844 How is it? 555 01:13:54,304 --> 01:13:55,347 Delicious. 556 01:13:55,722 --> 01:13:56,682 That's good. 557 01:14:01,437 --> 01:14:03,981 I'm taking my kids to a theme park soon. 558 01:14:05,107 --> 01:14:07,484 I didn't know you had kids. 559 01:14:07,484 --> 01:14:12,156 Older one's eleven. Younger one must be almost eight. 560 01:14:12,156 --> 01:14:14,783 Not so easy to remember if you have two? 561 01:14:16,118 --> 01:14:17,953 I haven't seen them in a year. 562 01:14:18,370 --> 01:14:19,705 Oh, sorry. 563 01:14:20,080 --> 01:14:21,415 No need. 564 01:14:28,380 --> 01:14:30,716 Are you married? 565 01:14:37,598 --> 01:14:39,308 I was married. 566 01:14:40,225 --> 01:14:41,894 I see. 567 01:14:43,520 --> 01:14:45,564 I haven't got kids. 568 01:14:51,945 --> 01:14:54,239 What was your ex-wife like? 569 01:15:01,663 --> 01:15:03,916 My ex was... 570 01:15:05,000 --> 01:15:06,084 like... 571 01:15:06,793 --> 01:15:08,629 a nagging one. 572 01:15:10,589 --> 01:15:12,966 I'm actually a photographer. 573 01:15:13,675 --> 01:15:14,593 Amazing. 574 01:15:16,303 --> 01:15:19,097 But something happened and... 575 01:15:19,097 --> 01:15:20,724 my life was taken away. 576 01:15:21,266 --> 01:15:22,768 It finished everything. 577 01:15:24,978 --> 01:15:28,065 I remember her face was so frightening. 578 01:15:33,737 --> 01:15:35,113 What happened? 579 01:15:41,745 --> 01:15:43,455 An unforgivable thing. 580 01:15:44,289 --> 01:15:45,415 Unforgivable? 581 01:15:46,291 --> 01:15:48,335 It's insane, really. 582 01:15:48,835 --> 01:15:51,547 I was blameless, but it ruined everything. 583 01:15:53,549 --> 01:15:55,759 And I'm still in trouble. 584 01:15:58,095 --> 01:15:59,888 How did you... 585 01:16:00,973 --> 01:16:03,559 find a way to get over it? 586 01:16:14,444 --> 01:16:18,657 Maybe since I stopped wanting anything. 587 01:16:18,657 --> 01:16:23,078 It may have gotten better after all. 588 01:16:24,329 --> 01:16:28,959 But also, my life's worth is faded. 589 01:16:28,959 --> 01:16:31,795 And that is another hardship. 590 01:16:31,795 --> 01:16:34,047 Always stretching my patience. 591 01:16:34,548 --> 01:16:37,467 I'm barely standing on the ground. 592 01:16:40,387 --> 01:16:42,306 I know exactly how you feel. 593 01:16:46,518 --> 01:16:47,686 Is that so? 594 01:16:49,521 --> 01:16:52,608 But in my case, fortunately, 595 01:16:52,608 --> 01:16:55,777 I may get relief soon. 596 01:16:55,777 --> 01:16:58,071 Things could turn out well. 597 01:16:58,071 --> 01:17:00,532 So, I can still hold on. 598 01:17:01,617 --> 01:17:02,826 Excuse me. 599 01:17:04,244 --> 01:17:05,454 Thanks. 600 01:17:05,454 --> 01:17:06,788 Enjoy the meal. 601 01:17:07,205 --> 01:17:10,000 This is also good. Help yourself. 602 01:17:13,337 --> 01:17:14,671 So, if... 603 01:17:16,089 --> 01:17:17,507 Thank you. 604 01:17:18,675 --> 01:17:23,639 If I can help you in any way, 605 01:17:23,639 --> 01:17:25,307 please let me know. 606 01:17:26,642 --> 01:17:27,809 Really? 607 01:17:28,894 --> 01:17:30,228 Thank you. 608 01:17:30,562 --> 01:17:32,230 That'd be helpful. 609 01:17:33,940 --> 01:17:35,442 Thank you. 610 01:18:08,642 --> 01:18:11,978 Thanks for the ride home. 611 01:18:11,978 --> 01:18:14,606 It's the least I can do. 612 01:18:14,606 --> 01:18:17,150 No, really. Thank you. 613 01:18:23,824 --> 01:18:27,327 Can you open the window? 614 01:18:28,370 --> 01:18:29,955 Thanks. 615 01:18:31,581 --> 01:18:34,126 I guess I drunk too much. 616 01:18:36,086 --> 01:18:37,796 I feel sick. 617 01:18:38,171 --> 01:18:39,047 Eh? 618 01:18:40,841 --> 01:18:42,092 Are you alright? 619 01:18:42,092 --> 01:18:44,177 I'm fine, I'm fine. 620 01:18:44,177 --> 01:18:47,097 Can you hit that convenience store? 621 01:18:47,097 --> 01:18:48,348 Sure. 622 01:18:48,348 --> 01:18:50,726 The car is jolting. 623 01:18:52,477 --> 01:18:53,687 I'll get water. 624 01:18:53,687 --> 01:18:56,857 Actually, yeah. Could you grab me one? 625 01:18:56,857 --> 01:19:00,152 I'll open the door in case you throw up. 626 01:19:00,152 --> 01:19:02,070 Really sorry about this. 627 01:20:18,772 --> 01:20:20,357 Hakamada? 628 01:20:23,360 --> 01:20:24,903 Hakamada? 629 01:21:41,813 --> 01:21:43,398 Open the door. 630 01:21:45,358 --> 01:21:48,737 - Excuse me, I'm... - Baba! Takadanobaba. 631 01:21:48,737 --> 01:21:49,988 I'm off duty. 632 01:21:49,988 --> 01:21:51,406 It's just there. 633 01:21:52,616 --> 01:21:55,410 Let my brother in. Open the door. 634 01:22:13,053 --> 01:22:16,348 Excuse me, please fasten your seatbelt. 635 01:22:16,348 --> 01:22:17,724 It'll be fine. 636 01:22:18,141 --> 01:22:19,100 Go. 637 01:22:19,100 --> 01:22:21,102 By law, you need to... 638 01:22:21,102 --> 01:22:23,188 I know that, you fuck. 639 01:22:23,188 --> 01:22:25,357 Takadanobaba, please. 640 01:22:25,357 --> 01:22:26,566 Hurry, go. 641 01:22:30,695 --> 01:22:34,366 That punk, pissed me off. Don't you think? 642 01:22:37,577 --> 01:22:39,704 And he's younger too. 643 01:22:39,704 --> 01:22:40,956 So arrogant. 644 01:22:40,956 --> 01:22:42,040 Right? 645 01:22:42,040 --> 01:22:43,083 Totally. 646 01:22:43,541 --> 01:22:46,294 I'll fuckin' murder that punk. 647 01:22:46,294 --> 01:22:48,088 Let's get another drink. 648 01:22:48,088 --> 01:22:49,422 At Baba? 649 01:22:49,422 --> 01:22:51,591 Yeah, there should be a bar. 650 01:22:52,133 --> 01:22:54,928 - Hey, what? - Are we there? 651 01:22:54,928 --> 01:22:57,514 Please fasten your seatbelt. 652 01:22:57,514 --> 01:22:59,432 That's your business! 653 01:22:59,432 --> 01:23:01,226 I'm sorry, but... 654 01:23:01,226 --> 01:23:03,561 Please face forward. 655 01:23:03,561 --> 01:23:04,562 You fuckin' kidding? 656 01:23:04,562 --> 01:23:06,481 Also, Mister... 657 01:23:07,440 --> 01:23:10,318 I haven't done anything, have I? 658 01:23:11,361 --> 01:23:13,697 Mocking me, aren't you? 659 01:23:14,447 --> 01:23:15,365 It's filming! 660 01:23:15,365 --> 01:23:18,201 I don't give a fuck! 661 01:23:23,039 --> 01:23:24,624 I'll call the cops! 662 01:23:24,624 --> 01:23:25,959 Go ahead. 663 01:23:36,094 --> 01:23:37,262 Hey, hold him! 664 01:23:37,262 --> 01:23:38,930 I'll call the cops! 665 01:23:38,930 --> 01:23:41,141 You're on the camera! 666 01:23:41,141 --> 01:23:43,184 I don't give a fuck! 667 01:27:48,805 --> 01:27:52,433 Mr. Morishima? Are you awake? 668 01:27:52,809 --> 01:27:55,395 How do you feel? 669 01:27:55,395 --> 01:27:59,565 Can you tell me your full name? 670 01:28:29,804 --> 01:28:31,264 Hello? 671 01:28:31,264 --> 01:28:33,141 Sorry... 672 01:28:33,141 --> 01:28:35,435 I haven't made it back yet. 673 01:28:35,435 --> 01:28:38,062 I'll bring my proceeds soon. 674 01:28:38,062 --> 01:28:39,647 That's not the issue. 675 01:28:39,647 --> 01:28:41,941 Police are at the office. 676 01:28:41,941 --> 01:28:43,818 Yeah. 677 01:28:43,818 --> 01:28:46,237 Does anything come to mind? 678 01:28:46,237 --> 01:28:47,655 Like what? 679 01:28:47,655 --> 01:28:53,494 The police say one of our taxis has been stalking a customer. 680 01:28:55,330 --> 01:28:58,458 The license plate shows it's you. 681 01:29:01,294 --> 01:29:02,754 Nope. 682 01:29:02,754 --> 01:29:04,630 I don't know anything. 683 01:29:04,630 --> 01:29:06,758 Come to the office now. 684 01:29:06,758 --> 01:29:09,135 And explain to the police... 685 01:31:15,094 --> 01:31:17,430 I'm exhausted, really. 686 01:31:21,559 --> 01:31:23,811 I can't take it anymore. 687 01:31:30,067 --> 01:31:33,654 Why does everyone want me to be perfect? 688 01:31:36,991 --> 01:31:39,994 It would be better to go... 689 01:31:42,079 --> 01:31:45,708 while everyone still likes me. 690 01:31:50,463 --> 01:31:54,592 That voice calls to me from far away. 691 01:31:58,638 --> 01:32:01,641 Do you resent a person like me? 692 01:32:07,688 --> 01:32:11,943 Your love just kills me. 693 01:32:14,362 --> 01:32:16,072 You... 694 01:32:19,617 --> 01:32:22,245 You make me miserable. 695 01:32:29,794 --> 01:32:31,546 I... 696 01:32:33,256 --> 01:32:35,216 I know... 697 01:32:37,552 --> 01:32:39,637 what you've been doing... 698 01:32:42,348 --> 01:32:44,809 Watching the house... 699 01:32:45,518 --> 01:32:47,645 andbugging me. 700 01:32:50,356 --> 01:32:52,191 I knew that. 701 01:32:56,404 --> 01:32:59,490 Now, even you doubt me. 702 01:33:01,576 --> 01:33:06,831 There's no place for me to be alone. 703 01:33:13,713 --> 01:33:19,135 It hurts that you don't trust me enough. 704 01:35:03,030 --> 01:35:13,124 When having you near me was natural, I entirely forgot where I was. 705 01:35:13,124 --> 01:35:17,044 The breath I’d been holding rushed free. 706 01:35:17,044 --> 01:35:24,385 And I drew it back quickly so that no one would find out. 707 01:35:24,385 --> 01:35:30,641 I still made the best choice I could at the time. 708 01:35:32,935 --> 01:35:36,522 Are you blameless? 709 01:35:37,606 --> 01:35:40,609 Was anything wrong back then? 710 01:35:40,609 --> 01:35:45,781 Are you truly so arrogant? 711 01:35:45,781 --> 01:35:50,661 Can you say beyond doubt that you’ve done nothing wrong? 712 01:35:50,661 --> 01:35:58,586 How can you cast blame on others while you star in your own deluded tragedy? 713 01:35:58,586 --> 01:36:02,506 All of your lies spew from your face. 714 01:36:02,506 --> 01:36:04,467 A self-satisfied glow. 715 01:36:04,467 --> 01:36:07,720 Oblivious to how others see you. 716 01:36:07,720 --> 01:36:09,263 Who is the perpetrator? 717 01:36:09,263 --> 01:36:11,390 Are you the victim? 718 01:36:11,390 --> 01:36:15,603 If she knew it all beforehand. 719 01:36:15,603 --> 01:36:20,816 I chose to listen directly to your heart. 720 01:36:26,155 --> 01:36:35,206 And what I heard, faintly, was a distant sound, echoing in reality. 721 01:36:35,206 --> 01:36:36,916 Shut up! 722 01:36:48,010 --> 01:36:51,180 - Hakamada? What? - Can I come in? 723 01:36:51,180 --> 01:36:52,556 Not now! 724 01:36:52,556 --> 01:36:54,308 I'm busy right now! 725 01:36:54,308 --> 01:36:55,309 Excuse me. 726 01:36:55,309 --> 01:36:56,769 What the hell? 727 01:36:56,769 --> 01:36:58,354 Let's just talk. 728 01:36:58,354 --> 01:37:00,231 Get out, Hakamada. 729 01:37:02,441 --> 01:37:04,193 My ex-wife would say, 730 01:37:04,193 --> 01:37:05,736 each time we fought, 731 01:37:05,736 --> 01:37:09,907 "You think you know me, but don't even know yourself." 732 01:37:09,907 --> 01:37:11,325 Not now! Please! 733 01:37:11,325 --> 01:37:16,038 I was so obsessed with work that I left my family behind. 734 01:37:16,038 --> 01:37:19,124 But isn't self-awareness the hardest part? 735 01:37:19,124 --> 01:37:21,710 Unable to see you're not fine. 736 01:37:21,710 --> 01:37:24,088 That's because you have hope. 737 01:37:24,088 --> 01:37:28,092 The only way to see reality is to hope for nothing. 738 01:37:28,092 --> 01:37:31,846 If you wish for anything, it gets you blinded. 739 01:37:31,846 --> 01:37:34,056 Damn! I told you not now! 740 01:37:34,056 --> 01:37:36,600 I didn't realize it then. 741 01:37:36,600 --> 01:37:40,980 But it's too late for regret. I can't go back anyway. 742 01:37:40,980 --> 01:37:43,315 We're cursed by limited time 743 01:37:43,315 --> 01:37:45,943 and suffer due to the past and future. 744 01:37:45,943 --> 01:37:47,361 You insane? 745 01:37:47,361 --> 01:37:48,821 In my case, 746 01:37:48,821 --> 01:37:53,534 my family left me and I lost my job because of a false charge. 747 01:37:53,534 --> 01:37:55,703 I don't give a shit! 748 01:37:56,537 --> 01:37:58,831 I was a news reporter. 749 01:37:58,831 --> 01:38:00,791 So fuckin' what!? 750 01:38:01,292 --> 01:38:06,297 I was one of the reporters who got the scoop on your wife. 751 01:38:09,049 --> 01:38:12,553 See? I look good holding a camera. 752 01:38:17,558 --> 01:38:20,686 What kind of fuckin' face is that?! 753 01:38:20,686 --> 01:38:22,521 Think you were right? 754 01:38:22,521 --> 01:38:25,149 She couldn't stand being with you. 755 01:38:25,608 --> 01:38:28,903 Now's your chance to consider what you did. 756 01:38:28,903 --> 01:38:31,405 You won't be able to stay quiet. 757 01:38:31,405 --> 01:38:33,324 You bugged her, right?! 758 01:38:33,616 --> 01:38:37,119 I looked into it last time, in your taxi. 759 01:38:37,119 --> 01:38:40,497 It was you who bugged your wife. 760 01:38:40,497 --> 01:38:44,710 The marriage was a laughable farce. 761 01:38:44,710 --> 01:38:47,421 You were so worried about her. 762 01:38:47,421 --> 01:38:49,924 But your love fucked it all up. 763 01:38:49,924 --> 01:38:50,841 Incorrect. 764 01:38:51,467 --> 01:38:55,012 I thought something weird was going on. 765 01:38:55,012 --> 01:38:58,182 The way she looked on the balcony. 766 01:38:58,182 --> 01:38:59,183 I found out. 767 01:39:00,100 --> 01:39:02,144 There was nowhere for her. 768 01:39:02,144 --> 01:39:04,980 The apartment was stifling. 769 01:39:04,980 --> 01:39:08,651 She always escaped to that tiny balcony 770 01:39:08,651 --> 01:39:11,153 to be free from the bug! 771 01:39:11,153 --> 01:39:12,363 Incorrect. 772 01:39:12,363 --> 01:39:13,906 I pitied her. 773 01:39:13,906 --> 01:39:17,409 She was afraid of what you'd do next. 774 01:39:17,409 --> 01:39:20,913 A happy married couple is such a joke. 775 01:39:20,913 --> 01:39:23,374 It's all your fault! 776 01:39:23,374 --> 01:39:29,505 I was fired because I led the story, and they assumed I bugged her. 777 01:39:29,505 --> 01:39:31,840 My family was broken. 778 01:39:31,840 --> 01:39:33,509 You caused her death. 779 01:39:35,219 --> 01:39:38,055 She died because of you! 780 01:39:38,681 --> 01:39:42,893 My story will be published next week and you'll be finished. 781 01:39:43,894 --> 01:39:45,813 Hold up! 782 01:39:47,106 --> 01:39:48,440 Where are you going? 783 01:39:52,069 --> 01:39:53,946 I haven't finished. 784 01:40:02,621 --> 01:40:04,999 It's all your fault! 785 01:40:06,083 --> 01:40:08,544 You fucked up my whole life! 786 01:40:10,421 --> 01:40:11,338 Get up. 787 01:40:21,390 --> 01:40:23,100 Hey, stop! Please! 788 01:44:03,820 --> 01:44:06,156 Do you want anything? 789 01:44:06,490 --> 01:44:07,699 Eh? 790 01:44:08,533 --> 01:44:09,743 Let me think. 791 01:44:09,743 --> 01:44:11,578 Anything? 792 01:44:13,747 --> 01:44:15,958 What's going on with you? 793 01:44:16,375 --> 01:44:17,167 Never mind. 794 01:44:20,379 --> 01:44:21,880 You're laughing... 795 01:44:21,880 --> 01:44:23,632 It's nothing. 796 01:44:27,261 --> 01:44:29,638 You're doing your best. 797 01:44:31,473 --> 01:44:33,892 It's not your fault. 798 01:44:35,227 --> 01:44:36,895 Thanks. 799 01:44:37,771 --> 01:44:40,983 I'm the only one who truly knows you. 800 01:44:41,483 --> 01:44:43,151 That's right. 801 01:44:43,151 --> 01:44:44,820 You're the only one. 802 01:44:46,613 --> 01:44:49,449 I will protect you. 803 01:44:54,037 --> 01:44:55,914 I'm coming to get you. 804 01:45:05,674 --> 01:45:08,260 En Route to Customer 805 01:45:56,683 --> 01:45:58,226 You got a minute? 806 01:46:02,439 --> 01:46:04,232 What are you doing here? 807 01:46:05,025 --> 01:46:05,901 Eh? 808 01:46:05,901 --> 01:46:08,236 What the hell are you doing? 809 01:46:08,236 --> 01:46:11,198 Isn't it obvious? I'm waiting. 810 01:46:12,074 --> 01:46:13,742 For a customer. 811 01:46:13,742 --> 01:46:16,536 Yeah, can you get out the car please? 812 01:46:16,953 --> 01:46:18,080 What for? 813 01:46:18,080 --> 01:46:20,916 You're stalking Chisayo, right? 814 01:46:20,916 --> 01:46:22,834 - Get out! - I don't... 815 01:46:22,834 --> 01:46:24,878 Shut up. Get out the car! 816 01:46:25,545 --> 01:46:26,338 That won't do. 817 01:46:27,964 --> 01:46:30,342 Relax or I'll call the cops. 818 01:46:30,342 --> 01:46:33,387 Huh? I know you're the stalker. 819 01:46:33,387 --> 01:46:34,429 I'm calling. 820 01:46:36,640 --> 01:46:38,058 No, I'll call them. 821 01:46:38,058 --> 01:46:39,518 You just wait there. 822 01:46:49,611 --> 01:46:50,695 Hello? 823 01:46:51,238 --> 01:46:54,950 The stalker I reported the other day is here now. 824 01:46:56,118 --> 01:46:58,453 Can you send me any support? 825 01:46:59,663 --> 01:47:00,789 Yea. 826 01:47:03,417 --> 01:47:05,585 I can send you the location. 827 01:47:06,169 --> 01:47:07,838 I've already reported this. 828 01:47:07,838 --> 01:47:10,715 A taxi driver is stalking her for a while. 829 01:47:11,883 --> 01:47:13,468 Listen, okay... 830 01:47:15,637 --> 01:47:17,973 Yea, can you hurry up? 831 01:47:19,599 --> 01:47:21,143 He's there right now! 832 01:47:21,143 --> 01:47:23,687 As I said, you must come here quick. 833 01:48:05,562 --> 01:48:09,232 Don't you ever get close to my Sayuri. 834 01:49:42,325 --> 01:49:43,868 Morning, Sayuri. 835 01:50:26,578 --> 01:50:29,247 Have you ever had a lover? 836 01:50:31,082 --> 01:50:32,292 Yes. 837 01:50:34,002 --> 01:50:37,047 Was the person precious to you? 838 01:50:37,964 --> 01:50:39,215 Yes. 839 01:50:39,883 --> 01:50:41,885 Was she dazzling? 840 01:50:42,594 --> 01:50:44,012 Yes. 841 01:50:44,304 --> 01:50:46,264 Was she beautiful? 842 01:50:49,184 --> 01:50:50,310 Yes. 843 01:50:53,772 --> 01:50:55,774 Were you suffering? 844 01:50:58,360 --> 01:50:59,778 Yes. 845 01:51:01,446 --> 01:51:03,907 Did you ask for help? 846 01:51:06,034 --> 01:51:07,535 No. 847 01:51:08,787 --> 01:51:11,289 Did anyone ask you for help? 848 01:51:14,167 --> 01:51:15,251 Yes. 849 01:51:16,961 --> 01:51:18,963 Were you appreciated? 850 01:51:25,970 --> 01:51:28,390 Did you want to get close to her? 851 01:51:29,933 --> 01:51:31,017 Yes. 852 01:51:32,894 --> 01:51:35,146 Did you use a shortcut? 853 01:51:36,356 --> 01:51:37,649 Yes. 854 01:51:38,149 --> 01:51:39,901 Did you get close to her? 855 01:51:42,737 --> 01:51:44,114 No. 856 01:51:45,281 --> 01:51:47,742 Did you get what you wished for? 857 01:51:48,910 --> 01:51:50,120 No. 858 01:51:51,454 --> 01:51:53,790 Tomorrow has been missing. 859 01:51:56,000 --> 01:51:57,335 Yes. 860 01:52:02,590 --> 01:52:04,968 You held her back. 861 01:52:07,929 --> 01:52:09,264 Yes. 862 01:52:09,889 --> 01:52:12,308 And you ended up alone. 863 01:52:15,145 --> 01:52:16,354 Yes. 864 01:52:18,857 --> 01:52:21,818 You didn't understand who I was. 865 01:52:27,157 --> 01:52:30,618 Did you understand who I was? 866 01:52:34,956 --> 01:52:38,460 Do you know where you are? 867 01:52:41,004 --> 01:52:43,256 Were you happy? 868 01:52:46,342 --> 01:52:47,510 Yes. 869 01:52:56,561 --> 01:52:59,606 Your answer hasn't changed. 870 01:53:01,733 --> 01:53:03,067 Yes. 871 01:53:08,823 --> 01:53:10,909 Do you want to see me? 872 01:53:14,204 --> 01:53:15,580 Yes. 873 01:53:20,627 --> 01:53:22,796 Are you comfortable here? 874 01:53:25,173 --> 01:53:25,507 Yes. 875 01:53:32,764 --> 01:53:34,307 Isn't that enough? 876 01:53:39,270 --> 01:53:39,938 Yes. 57885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.