Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,274 --> 00:00:27,068
I just heard you won the award!
2
00:00:27,068 --> 00:00:29,195
Let's grab a bite soon.
3
00:00:30,030 --> 00:00:30,530
And also...
4
00:00:30,530 --> 00:00:31,865
I'm home!
5
00:00:31,865 --> 00:00:35,118
It's just a client matter.
6
00:00:35,118 --> 00:00:36,244
Yeah.
7
00:00:36,244 --> 00:00:40,540
They want us to change it.
Let's go over it tomorrow!
8
00:00:40,540 --> 00:00:43,585
Anyway, congratulations! Bye.
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,421
Sayuri?
10
00:00:48,256 --> 00:00:50,967
Why's there water?
11
00:00:53,553 --> 00:00:55,096
Sayuri?
12
00:00:59,517 --> 00:01:00,226
Hey!
13
00:01:00,643 --> 00:01:01,644
Sayuri!
14
00:01:01,644 --> 00:01:04,147
What happened?!
15
00:01:04,981 --> 00:01:07,942
Sayuri! What happened?
16
00:01:14,574 --> 00:01:17,243
What happened?! Wake up!
17
00:01:24,042 --> 00:01:26,544
Answer me! Wake up!
18
00:01:38,932 --> 00:01:40,934
Hey driver, it's green.
19
00:01:49,192 --> 00:01:50,485
Were you asleep?
20
00:01:51,861 --> 00:01:52,904
Nope.
21
00:01:52,904 --> 00:01:55,406
Okay, just drop me off now.
22
00:01:55,406 --> 00:01:57,367
I'm fine. Don't worry.
23
00:01:57,367 --> 00:02:01,287
You can pull over there.
Turn left and stop.
24
00:02:02,497 --> 00:02:04,249
Please stop.
25
00:02:14,968 --> 00:02:17,095
Keep the change.
26
00:02:18,847 --> 00:02:20,682
What the hell?
27
00:05:48,097 --> 00:05:54,395
Tonight's radio essay is by Yomotsu.The work won the special prize
28
00:05:54,395 --> 00:05:58,524
at the Japan Radio Drama Awards.
29
00:05:58,524 --> 00:06:05,031
Yomotsu was formerly a copywriter,and has a very unique worldview.
30
00:06:05,031 --> 00:06:09,202
And he has now writtena new work, "Afterglows."
31
00:06:09,202 --> 00:06:12,330
The radio essay is anew frontier for him.
32
00:06:12,330 --> 00:06:16,793
Please enjoy tonight's readingby Tomoyo Anzai.
33
00:06:21,547 --> 00:06:29,639
That fleeting space between work’s endand the new day’s dawn
34
00:06:29,639 --> 00:06:38,022
is the one time I can truly breathe.
35
00:06:38,523 --> 00:06:43,194
Whereas in my working hours
36
00:06:43,736 --> 00:06:50,910
I feel myself diving down into a deep,dark place where light does not reach,
37
00:06:50,910 --> 00:06:56,791
where I hold my breath, alone.
38
00:06:58,167 --> 00:07:06,426
The nature of my work brings me in contact with all sorts of people.
39
00:07:06,426 --> 00:07:17,478
And yet, my days are filled with empty, meaningless encounters.
40
00:07:19,105 --> 00:07:26,988
It suits me well to actas an unnamed contractor
41
00:07:26,988 --> 00:07:32,493
to an unnamed client.
42
00:07:34,787 --> 00:07:39,917
This wide array of unusual creatures,
43
00:07:40,918 --> 00:07:45,923
who are utterly distant from me.
44
00:07:45,923 --> 00:07:53,306
They meld together, blended into the background scenery.
45
00:07:54,640 --> 00:07:56,184
Some are laughing.
46
00:07:57,101 --> 00:07:58,561
Some are crying.
47
00:08:00,021 --> 00:08:02,190
Some are submissive.
48
00:08:03,608 --> 00:08:06,110
Some are acting proud.
49
00:08:06,110 --> 00:08:15,119
I’m the only one holding my breath,so that none of them can find me.
50
00:08:16,913 --> 00:08:24,587
Since you left, I’ve chosen to spend my days this way.
51
00:08:26,130 --> 00:08:31,802
As loves fades from the worldonly suffering remains.
52
00:08:32,470 --> 00:08:36,432
Perhaps it would be better to destroy it.
53
00:10:22,913 --> 00:10:27,209
That was "If You Know"by Sayuri Komatsu.
54
00:10:27,209 --> 00:10:33,549
This is FMC Presents Discovery Sound,broadcast on 36 national radio stations.
55
00:10:33,549 --> 00:10:36,302
Today's feature is on Sayuri Komatsu...
56
00:10:42,183 --> 00:10:43,392
Excuse me.
57
00:12:52,855 --> 00:12:57,610
One year since the incident,her songs are still much loved.
58
00:12:57,610 --> 00:13:04,158
Her album, LETTERS, came out todayand features unreleased songs.
59
00:13:04,158 --> 00:13:05,993
The fairest flowers soonest fade.
60
00:13:05,993 --> 00:13:08,412
A loved one lost.
61
00:13:08,412 --> 00:13:11,624
Let's follow up on her story.
62
00:13:11,624 --> 00:13:16,045
Shortly after her debut,she wrote "I need"...
63
00:13:16,045 --> 00:13:18,088
Can you change channels?
64
00:13:18,589 --> 00:13:19,715
Why?
65
00:13:19,715 --> 00:13:20,716
It's boring.
66
00:13:21,008 --> 00:13:24,887
I only watch it for Yamanaka,
the announcer.
67
00:13:24,887 --> 00:13:26,972
A much-admired musician,
68
00:13:26,972 --> 00:13:33,187
she found fame as an entertainer,but one event changed her life forever.
69
00:13:33,813 --> 00:13:39,360
Magazines accused her of adulterywith a known music producer...
70
00:13:39,360 --> 00:13:41,153
She's beautiful.
71
00:13:41,695 --> 00:13:44,198
You don't know Sayuri Komatsu?
72
00:13:44,198 --> 00:13:46,534
I don't know much about music.
73
00:13:46,534 --> 00:13:50,538
I bet you still know her song from that TV drama.
74
00:13:51,121 --> 00:13:52,706
She was cute and popular.
75
00:13:53,207 --> 00:13:55,459
Her death was huge news.
76
00:13:57,837 --> 00:13:58,754
Thanks.
77
00:13:59,380 --> 00:14:00,464
You're welcome.
78
00:15:14,413 --> 00:15:15,623
Hello?
79
00:15:17,124 --> 00:15:19,043
It's been a while.
80
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Tomorrow?
81
00:15:23,672 --> 00:15:24,465
Yes.
82
00:16:03,003 --> 00:16:05,089
It's been a long time.
83
00:16:05,798 --> 00:16:08,467
You called me several times.
84
00:16:08,467 --> 00:16:11,261
I'm sorry for my late reply.
85
00:16:24,817 --> 00:16:28,779
Yesterday, I visited Sayuri's grave.
86
00:16:30,614 --> 00:16:32,866
Is that so?
87
00:16:32,866 --> 00:16:37,162
We're both busy.
So, I'll get to the point.
88
00:16:43,752 --> 00:16:46,422
I'm here to return this.
89
00:16:46,422 --> 00:16:47,673
Eh?
90
00:16:49,049 --> 00:16:51,969
I can't accept your money.
91
00:16:52,928 --> 00:16:54,805
I haven't touched it.
92
00:16:54,805 --> 00:16:56,557
Please take it back.
93
00:16:56,890 --> 00:16:59,018
Why, Mother?
94
00:16:59,018 --> 00:17:02,062
Don't...call me Mother.
95
00:17:09,695 --> 00:17:11,447
May I take your order?
96
00:17:11,447 --> 00:17:14,825
No, I'm fine. I'll be leaving soon.
97
00:17:18,620 --> 00:17:19,872
Excuse me.
98
00:17:23,959 --> 00:17:27,796
You can throw it away,
but please take it.
99
00:17:29,882 --> 00:17:32,885
I'm not sure what you're doing,
100
00:17:32,885 --> 00:17:38,724
but you must have some intention,
sending me this money regularly.
101
00:17:39,808 --> 00:17:40,726
However...
102
00:17:40,726 --> 00:17:45,355
this won't make her come back anyhow.
103
00:17:45,814 --> 00:17:49,318
Mrs. Akiko, of course
I feel the same way.
104
00:17:49,318 --> 00:17:53,030
Don't throw your sadness at me.
105
00:17:58,869 --> 00:18:00,579
Mrs. Akiko.
106
00:18:03,332 --> 00:18:04,958
Well, I...
107
00:18:05,959 --> 00:18:07,294
I have always...
108
00:18:10,589 --> 00:18:12,466
devoted myself...
109
00:18:13,467 --> 00:18:15,511
to her.
110
00:18:19,431 --> 00:18:21,058
I always
111
00:18:21,058 --> 00:18:23,185
supported her.
112
00:18:23,185 --> 00:18:23,769
So...
113
00:18:23,769 --> 00:18:27,106
My daughter told me it was stifling.
114
00:18:30,317 --> 00:18:34,446
She even cried and said
she felt so constrained.
115
00:18:35,531 --> 00:18:36,949
Well...
116
00:18:37,574 --> 00:18:39,576
She never told me that.
117
00:18:41,578 --> 00:18:45,249
You don't understand anything at all.
118
00:18:46,041 --> 00:18:49,169
Don't you ever try to be saved!
119
00:20:10,209 --> 00:20:11,752
No.101, can you respond?
120
00:21:49,766 --> 00:21:52,102
You've earned a lot lately.
121
00:21:52,102 --> 00:21:54,187
This is amazing!
122
00:21:55,981 --> 00:22:00,319
Well, it's best you work a lot
while you still can.
123
00:22:00,319 --> 00:22:06,116
You may be fine for now, but one day
you won't be able to earn so much.
124
00:22:06,116 --> 00:22:08,785
I used to be a tax accountant.
125
00:22:08,785 --> 00:22:10,620
But my husband had a stroke...
126
00:22:10,620 --> 00:22:12,039
Morishima.
127
00:22:12,039 --> 00:22:13,749
- Good work.
- Thanks.
128
00:22:13,749 --> 00:22:17,127
You've done well lately. Keep it up.
129
00:22:17,127 --> 00:22:20,672
Also, a customer called
about a lost item.
130
00:22:21,548 --> 00:22:24,676
I need you to deliver this.
131
00:22:28,722 --> 00:22:29,639
Here.
132
00:22:32,684 --> 00:22:35,312
To Sakurashinmachi. It's nearby.
133
00:22:35,979 --> 00:22:37,105
Now?
134
00:22:37,105 --> 00:22:39,566
That won't be a problem, right?
135
00:22:39,566 --> 00:22:42,444
We know the owner, so it's easy.
136
00:22:43,028 --> 00:22:45,030
Isn't there another driver?
137
00:22:45,030 --> 00:22:46,031
Anyone free?
138
00:22:46,031 --> 00:22:46,990
Nope.
139
00:22:46,990 --> 00:22:51,203
You're the only one free. Here, take it.
140
00:22:51,203 --> 00:22:52,913
I'm counting on you.
141
00:22:53,663 --> 00:22:56,333
- Hey, Naka.
- What's up?
142
00:22:56,333 --> 00:22:57,918
You messed up again.
143
00:22:57,918 --> 00:22:59,628
What do you mean?
144
00:22:59,628 --> 00:23:00,712
Here.
145
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
Eh?
146
00:23:38,542 --> 00:23:39,459
Yes?
147
00:23:39,459 --> 00:23:41,128
Ah, my wallet....
148
00:23:41,128 --> 00:23:42,337
Please.
149
00:23:44,923 --> 00:23:45,966
That was kind of you.
150
00:23:45,966 --> 00:23:48,093
Not at all. I'll close the door.
151
00:23:51,847 --> 00:23:53,181
Here you go.
152
00:23:53,181 --> 00:23:55,350
Thank you so much.
153
00:23:59,104 --> 00:24:01,314
Alright...
154
00:24:04,568 --> 00:24:05,777
Sayuri?
155
00:24:08,196 --> 00:24:09,072
Eh?
156
00:24:13,034 --> 00:24:19,583
Excuse me, could you sign this form
and provide your contact details?
157
00:24:19,583 --> 00:24:21,793
Ah, okay.
158
00:24:54,034 --> 00:24:56,536
Here, thank you.
159
00:24:57,996 --> 00:25:00,040
How much was it?
160
00:25:00,040 --> 00:25:02,125
Ah, it's okay.
161
00:25:03,710 --> 00:25:06,671
Oh, don't worry about the fare.
162
00:25:08,840 --> 00:25:10,425
- Really?
- Yes.
163
00:25:10,425 --> 00:25:11,968
Thanks very much.
164
00:25:11,968 --> 00:25:15,847
Mister, I actually need to go to Ebisu.
165
00:25:15,847 --> 00:25:17,599
Could you give me a ride?
166
00:25:18,099 --> 00:25:20,101
No problem.
167
00:25:20,101 --> 00:25:21,728
Thank you.
168
00:25:23,813 --> 00:25:26,358
To the east or west exit?
169
00:25:26,358 --> 00:25:29,361
West exit, near the rotary.
170
00:25:29,361 --> 00:25:31,488
Certainly.
171
00:25:34,115 --> 00:25:35,450
Leaving now.
172
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Please.
173
00:25:59,891 --> 00:26:07,023
I believed that my love would endure,so long as I held tight to it.
174
00:26:07,023 --> 00:26:13,113
I let my emotions flow free.And maybe my devotion
175
00:26:13,947 --> 00:26:21,413
is what opened my eyes to the miseryand the enveloping void.
176
00:26:22,330 --> 00:26:27,043
These days people are cheap with their love,
177
00:26:27,043 --> 00:26:30,005
wasting it on meaningless pursuits.
178
00:26:31,381 --> 00:26:36,553
As if to act like good men and women,is the only destiny they strive for.
179
00:26:39,014 --> 00:26:44,769
Once again, I may have lostmy only connection with you.
180
00:26:45,312 --> 00:26:47,439
There’s no helping it.
181
00:26:47,439 --> 00:26:50,317
It seems I may have lostthat one path that led to you.
182
00:26:51,276 --> 00:26:57,032
In the deep light where there is no right or left,
183
00:26:58,074 --> 00:27:03,747
perhaps there never was a pathfor me to take at all.
184
00:27:04,914 --> 00:27:07,417
The deviating course is baffling.
185
00:27:07,751 --> 00:27:10,837
Is there a right answer?
186
00:27:10,837 --> 00:27:14,716
When I seek happiness,it is unhappiness that visits.
187
00:27:15,425 --> 00:27:22,390
Accepting lonelinessseems easier than love.
188
00:27:23,475 --> 00:27:26,436
Are you just a coincidence?
189
00:27:27,020 --> 00:27:31,274
Or is it all a trick?
190
00:27:32,651 --> 00:27:38,239
Regardless, I still believe that this is our destiny.
191
00:27:39,908 --> 00:27:42,702
Is it okay to turn right here?
192
00:27:43,453 --> 00:27:44,704
Yes.
193
00:28:02,430 --> 00:28:04,891
Your change is 380 yen.
194
00:28:04,891 --> 00:28:06,601
Thank you.
195
00:28:06,851 --> 00:28:07,727
The receipt?
196
00:28:07,727 --> 00:28:09,187
No, I'm fine.
197
00:28:09,729 --> 00:28:11,731
Be sure not to leave anything.
198
00:28:12,399 --> 00:28:15,360
Yes, thank you. I really appreciate it.
199
00:28:15,777 --> 00:28:16,986
Not at all.
200
00:28:16,986 --> 00:28:18,613
I've got to go now.
201
00:29:16,504 --> 00:29:17,464
Thank you.
202
00:29:18,006 --> 00:29:19,716
Please check your name here.
203
00:29:19,716 --> 00:29:20,842
Ah, yes.
204
00:29:20,842 --> 00:29:22,385
Could you please sign here.
205
00:29:25,597 --> 00:29:26,514
Here.
206
00:29:26,514 --> 00:29:27,515
Thank you.
207
00:29:27,515 --> 00:29:28,391
Here's your package.
208
00:29:28,391 --> 00:29:29,434
Should I bring up?
209
00:29:29,434 --> 00:29:31,102
Just leave it there.
210
00:30:18,733 --> 00:30:21,903
I'm doing alright.
It's so cold tonight!
211
00:30:23,279 --> 00:30:25,198
What about you?
212
00:30:26,157 --> 00:30:27,784
I saw that on Instagram.
213
00:30:29,577 --> 00:30:33,873
That sounds good! Let's go out soon.
214
00:30:35,750 --> 00:30:37,418
Why not?
215
00:31:20,336 --> 00:31:21,379
Welcome.
216
00:31:33,683 --> 00:31:34,559
Excuse me.
217
00:31:34,809 --> 00:31:35,393
Yup?
218
00:31:35,393 --> 00:31:36,686
A barley shochu.
219
00:31:36,686 --> 00:31:37,437
Got it.
220
00:31:51,451 --> 00:31:53,870
Especially for us,
221
00:31:53,870 --> 00:31:57,290
you gotta give me a break, right?
222
00:31:57,290 --> 00:31:58,416
Yeah, I guess.
223
00:31:59,918 --> 00:32:05,924
Why the hell do those singers
and entertainers push their luck?
224
00:32:08,092 --> 00:32:12,430
Once they're famous, they all
end up doing speed and...
225
00:32:19,771 --> 00:32:20,605
Can I sit here?
226
00:32:20,605 --> 00:32:21,439
Go ahead.
227
00:32:25,109 --> 00:32:26,402
Beer, please.
228
00:32:26,402 --> 00:32:27,570
Anything else?
229
00:32:28,196 --> 00:32:29,113
And a...
230
00:32:29,906 --> 00:32:31,074
tripe stew.
231
00:32:31,074 --> 00:32:32,659
Tripe stew. Got it.
232
00:32:51,636 --> 00:32:53,805
Do you come here often?
233
00:32:57,225 --> 00:32:59,560
You come to this bar often?
234
00:33:02,397 --> 00:33:04,565
No, I just ended up here.
235
00:33:04,565 --> 00:33:08,111
Right. Well, me too.
236
00:33:13,282 --> 00:33:15,368
I just moved in nearby.
237
00:33:17,370 --> 00:33:21,874
There weren't many bars like this
where I used to live.
238
00:33:22,583 --> 00:33:24,460
They were for students,
239
00:33:24,460 --> 00:33:26,462
not for us old guys.
240
00:33:30,925 --> 00:33:34,804
The atmosphere here
is better. Just right.
241
00:33:35,638 --> 00:33:39,600
I thought it would be busy,
but it's actually so calm.
242
00:33:39,600 --> 00:33:40,143
Here you go.
243
00:33:41,269 --> 00:33:42,812
Thanks.
244
00:33:51,863 --> 00:33:53,698
It's so cozy here.
245
00:33:57,118 --> 00:34:00,329
We'd better not come too often.
246
00:38:28,097 --> 00:38:29,223
Hello?
247
00:38:30,099 --> 00:38:31,058
Yeah.
248
00:38:31,058 --> 00:38:32,351
Tomorrow, right?
249
00:38:33,102 --> 00:38:36,355
I thought we could go out for a bit.
250
00:38:39,358 --> 00:38:40,484
Again?
251
00:38:43,738 --> 00:38:45,656
Couldn't you say no?
252
00:38:47,325 --> 00:38:49,785
Well, it is your day off...
253
00:38:52,455 --> 00:38:55,249
You couldn't make it last month.
254
00:38:58,544 --> 00:38:59,337
Alright.
255
00:39:01,756 --> 00:39:03,799
I'm not mad.
256
00:39:04,467 --> 00:39:06,677
Yeah, but...
257
00:39:06,677 --> 00:39:08,679
You just make excuses.
258
00:39:10,890 --> 00:39:12,933
Don't say that over the phone.
259
00:39:14,935 --> 00:39:15,811
Yeah.
260
00:39:17,021 --> 00:39:18,773
Yeah, bye.
261
00:39:30,743 --> 00:39:32,119
Thank you.
262
00:39:33,537 --> 00:39:36,040
That will be 2,760 yen.
263
00:39:36,040 --> 00:39:38,125
Okay, here's 3,000 yen.
264
00:39:44,882 --> 00:39:49,011
Your change is 240 yen.
265
00:39:50,971 --> 00:39:52,390
Thank you.
266
00:39:52,932 --> 00:39:55,017
Please check your belongings.
267
00:39:56,852 --> 00:39:58,187
Thank you.
268
00:39:58,187 --> 00:39:59,397
I have to go.
269
00:41:09,175 --> 00:41:15,639
Those who die will inevitably be reborn.
270
00:41:15,639 --> 00:41:26,275
Even were this to be true,I doubt anyone would realise it.
271
00:41:27,276 --> 00:41:33,073
But now I am convincedof the arrival of light.
272
00:41:34,909 --> 00:41:39,371
The white eyes of strange creatures
273
00:41:39,371 --> 00:41:45,127
that have lost their eyesightin deep darkness,
274
00:41:45,127 --> 00:41:48,589
are wholly different from yours.
275
00:41:48,589 --> 00:41:53,594
Somehow, yours had a colour I knew.
276
00:41:54,929 --> 00:42:02,728
Having witnessed the return, a futurefree from these days of suffering
277
00:42:02,728 --> 00:42:05,731
is almost upon us.
278
00:42:08,400 --> 00:42:11,904
I am so certain. It was you.
279
00:42:13,072 --> 00:42:15,574
The gentle humility of your behaviour.
280
00:42:16,242 --> 00:42:22,039
That innocent playfulnessand noble bearing
281
00:42:22,039 --> 00:42:23,874
are exactly who you are.
282
00:42:25,125 --> 00:42:29,964
In a world where I wasno longer permitted to love,
283
00:42:29,964 --> 00:42:35,344
I see the chance to earnthat happiness again.
284
00:42:36,554 --> 00:42:41,058
I may be able to regain those dayswhen I could shine.
285
00:42:41,892 --> 00:42:45,437
I believe it.
286
00:43:11,213 --> 00:43:12,965
Mister, I can't have this.
287
00:43:13,340 --> 00:43:16,218
Shut up! Just get it done!
288
00:43:16,677 --> 00:43:19,597
Shut up?! What the hell, get out!
289
00:43:22,308 --> 00:43:24,518
Damn!
290
00:43:28,355 --> 00:43:30,190
Really?
291
00:43:31,275 --> 00:43:33,736
You're kidding me.
292
00:44:21,492 --> 00:44:25,204
She committed suicideat her home in Tokyo.
293
00:44:25,954 --> 00:44:29,083
A bugging device was later found...
294
00:44:29,083 --> 00:44:30,292
She won't come back.
295
00:45:27,099 --> 00:45:29,643
No, no, I'm more like...
296
00:45:29,643 --> 00:45:30,728
Welcome!
297
00:45:30,728 --> 00:45:31,478
Hey.
298
00:45:32,604 --> 00:45:34,815
You're a bit early today.
299
00:45:35,607 --> 00:45:36,984
A barley shochu, please.
300
00:45:37,693 --> 00:45:40,904
Bit early for a taxi driver, isn't it?
301
00:45:40,904 --> 00:45:41,947
Well...
302
00:45:41,947 --> 00:45:43,907
I can't work today.
303
00:45:44,950 --> 00:45:47,578
I didn't know you drove taxis.
304
00:45:47,578 --> 00:45:50,164
Can I get another glass?
305
00:45:50,164 --> 00:45:51,081
Yup.
306
00:45:55,043 --> 00:45:56,170
Please.
307
00:45:56,170 --> 00:45:58,714
- No, I'm fine.
- Come on.
308
00:46:01,633 --> 00:46:02,843
Just one glass.
309
00:46:04,011 --> 00:46:06,054
You seem busy, huh?
310
00:46:07,890 --> 00:46:10,768
Cheers! To both of you.
311
00:46:15,856 --> 00:46:17,483
Here's your appetizer.
312
00:46:18,442 --> 00:46:22,279
Have you driven anyone famous?
313
00:46:22,279 --> 00:46:23,864
There he goes again.
314
00:46:23,864 --> 00:46:26,283
I heard Abe lives near here.
315
00:46:26,283 --> 00:46:27,201
Me too.
316
00:46:27,201 --> 00:46:28,494
Right? From the Giants.
317
00:46:28,494 --> 00:46:29,703
Yeah! I heard that.
318
00:46:29,703 --> 00:46:32,414
Have you driven anyone like that?
319
00:46:37,795 --> 00:46:39,963
Where are my manners?
320
00:46:39,963 --> 00:46:41,507
It's a bad habit.
321
00:46:41,507 --> 00:46:42,508
Yes, it is.
322
00:46:42,508 --> 00:46:45,093
My name is Hakamada.
323
00:46:46,470 --> 00:46:47,679
I'm Morishima.
324
00:46:47,679 --> 00:46:50,307
Nice to meet you, Morishima.
325
00:46:52,059 --> 00:46:55,103
The time is now 10 o'clock.
326
00:46:55,103 --> 00:46:57,147
It's very cold tonight.
327
00:46:57,940 --> 00:47:00,400
We now have a special program
328
00:47:00,400 --> 00:47:04,363
about Sayuri Komatsu,who passed a year ago.
329
00:47:04,363 --> 00:47:09,284
Her album, LETTERS, came out last weekwith unreleased songs.
330
00:47:10,285 --> 00:47:12,955
We'll play a song tonight.
331
00:47:14,706 --> 00:47:15,999
Sayuri Komatsu.
332
00:47:17,084 --> 00:47:19,002
That singer, right?
333
00:47:19,753 --> 00:47:22,256
What? You've heard of her?
334
00:47:22,631 --> 00:47:24,132
Just common knowledge.
335
00:47:24,132 --> 00:47:25,884
The one accused of cheating?
336
00:47:26,218 --> 00:47:28,095
She was bugged, huh?
337
00:47:28,095 --> 00:47:28,887
Same again.
338
00:47:28,887 --> 00:47:30,347
That was awful.
339
00:47:30,848 --> 00:47:33,517
Surely, it led to her breakdown.
340
00:47:34,434 --> 00:47:39,147
No one actually cares about scandals
or exposes. Leave them be.
341
00:47:39,147 --> 00:47:40,482
It's like murder.
342
00:47:40,482 --> 00:47:41,400
Exactly.
343
00:47:41,400 --> 00:47:43,902
Something must've happened.
344
00:47:43,902 --> 00:47:45,070
Like what?
345
00:47:45,070 --> 00:47:47,072
Well, she was stunning.
346
00:47:47,072 --> 00:47:48,198
She was.
347
00:47:48,198 --> 00:47:49,283
Right?
348
00:47:49,283 --> 00:47:50,993
No one left her alone.
349
00:47:50,993 --> 00:47:53,996
Even people in entertainment
350
00:47:53,996 --> 00:47:55,581
are still human.
351
00:47:55,581 --> 00:47:59,376
No man can leave
a beautiful woman alone.
352
00:47:59,751 --> 00:48:01,211
We wanna get close.
353
00:48:01,211 --> 00:48:02,671
I guess so.
354
00:48:02,671 --> 00:48:04,089
What would you know about people?
355
00:48:06,842 --> 00:48:07,885
Well...
356
00:48:07,885 --> 00:48:09,595
Something happened.
357
00:48:09,595 --> 00:48:12,764
Maybe, but it's such a shame.
358
00:48:12,764 --> 00:48:14,099
It really is.
359
00:48:14,474 --> 00:48:17,227
Her music was so pure and beautiful.
360
00:48:17,227 --> 00:48:18,896
It was too sad.
361
00:48:18,896 --> 00:48:20,022
What a shock.
362
00:48:20,022 --> 00:48:22,774
Why did she commit suicide?
363
00:48:22,774 --> 00:48:24,484
No sense of responsibility!
364
00:48:24,860 --> 00:48:25,777
No one cares.
365
00:48:25,777 --> 00:48:26,737
It's business.
366
00:48:27,529 --> 00:48:28,196
It's so shady.
367
00:48:28,196 --> 00:48:29,656
Was it stress?
368
00:48:29,656 --> 00:48:31,408
That's why she died.
369
00:48:31,408 --> 00:48:34,620
Killing yourself won't do much.
370
00:48:37,456 --> 00:48:39,958
You know nothing. Shut the fuck up!
371
00:48:40,667 --> 00:48:41,793
What do you think?
372
00:48:44,713 --> 00:48:46,381
Eh? About what?
373
00:48:46,798 --> 00:48:49,259
Did Sayuri Komatsu cheat?
374
00:49:04,691 --> 00:49:06,568
He's not interested.
375
00:49:09,279 --> 00:49:13,533
Ah, I tried that restaurant
you recommended.
376
00:49:13,533 --> 00:49:15,661
- The hot pot one.
- Yeah?
377
00:49:15,661 --> 00:49:16,495
How was it?
378
00:49:16,495 --> 00:49:17,829
Great seafood.
379
00:49:17,829 --> 00:49:18,914
That's good.
380
00:49:18,914 --> 00:49:20,374
They mention me?
381
00:49:20,374 --> 00:49:21,249
Well, he said...
382
00:49:21,249 --> 00:49:24,336
You bring the fish that you caught.
383
00:49:24,336 --> 00:49:25,295
Yea, I do!
384
00:49:26,254 --> 00:49:28,548
- They were all bad.
- Another one.
385
00:50:13,719 --> 00:50:17,097
Weekly Tabloid: Truth behind Sayuri's death
386
00:50:19,433 --> 00:50:21,893
Sayuri's been murdered
387
00:50:21,893 --> 00:50:24,730
Exclusive: 10 secrets hidden from the media
388
00:51:06,897 --> 00:51:07,898
Hey.
389
00:51:09,816 --> 00:51:12,527
What will you do if I'm gone?
390
00:51:19,367 --> 00:51:21,536
What's going on with you?
391
00:51:26,583 --> 00:51:29,252
The movie we saw yesterday.
392
00:51:30,462 --> 00:51:35,967
Like in that story, what will you do
if I'm suddenly gone?
393
00:51:38,011 --> 00:51:40,472
So, you did like that movie.
394
00:51:46,353 --> 00:51:47,521
Impossible.
395
00:51:48,271 --> 00:51:49,940
I don't think you could.
396
00:51:50,982 --> 00:51:54,611
Well, you may be the only one
who thinks that.
397
00:51:59,533 --> 00:52:00,909
I'll find you.
398
00:52:00,909 --> 00:52:02,494
How?
399
00:52:07,666 --> 00:52:09,501
I'll quit my job,
400
00:52:10,127 --> 00:52:12,796
then go everywhere I can think of.
401
00:52:16,716 --> 00:52:17,968
Where was it?
402
00:52:17,968 --> 00:52:19,678
That you wanted to go?
403
00:52:19,678 --> 00:52:22,889
You'll be there... Where was it?
404
00:52:22,889 --> 00:52:26,935
Let's go home. It's getting cold.
405
00:52:30,856 --> 00:52:32,315
Hey.
406
00:52:33,859 --> 00:52:36,653
Do you have a reason to be gone?
407
00:55:31,411 --> 00:55:33,288
Thanks for the ride.
408
00:55:33,288 --> 00:55:36,708
The train would've been too tiring.
409
00:55:36,708 --> 00:55:40,837
It's just too far to the airport.
410
00:55:41,463 --> 00:55:44,341
I can never stand that.
411
00:55:45,342 --> 00:55:48,720
You really saved me today. It's great!
412
00:55:53,266 --> 00:55:54,642
"I am..."
413
00:55:54,642 --> 00:55:55,685
or "I'm"?
414
00:55:55,685 --> 00:55:59,647
"I'm here for sightseeing."
415
00:56:01,399 --> 00:56:03,068
By the way...
416
00:56:03,068 --> 00:56:05,737
Can you pick me up on arrival?
417
00:56:06,654 --> 00:56:07,489
Sure.
418
00:56:07,489 --> 00:56:09,157
Saving me again!
419
00:56:09,157 --> 00:56:11,409
I'll get you a souvenir.
420
00:56:13,078 --> 00:56:14,996
"How much..."
421
00:56:14,996 --> 00:56:16,331
"is this?"
422
00:56:17,123 --> 00:56:18,875
"Please discount!"
423
00:56:19,918 --> 00:56:20,668
See you again!
424
00:56:20,668 --> 00:56:22,170
Have a nice trip.
425
00:56:39,729 --> 00:56:41,689
No. 101, can you respond?
426
00:56:47,320 --> 00:56:49,239
Occupied
427
00:59:14,634 --> 00:59:17,262
Sorry I'm late. Work was busy.
428
00:59:17,262 --> 00:59:21,891
No problem. I expected it,
so I came a little late too.
429
00:59:23,226 --> 00:59:25,270
I just pushed you a bit.
430
00:59:25,270 --> 00:59:26,563
That wasn't a bit.
431
00:59:26,563 --> 00:59:27,689
Yes, it was.
432
00:59:27,689 --> 00:59:32,402
I tumbled down in front of
someone I'd just met.
433
00:59:32,402 --> 00:59:33,528
I was mortified.
434
00:59:33,528 --> 00:59:34,529
My bad.
435
00:59:34,529 --> 00:59:37,240
No, it was fun after all.
436
00:59:38,283 --> 00:59:39,909
It was all fun.
437
00:59:41,160 --> 00:59:46,708
So, Announcer Nanako Yamanaka,
how are you doing?
438
00:59:48,376 --> 00:59:51,921
Honestly, I want to get on more shows.
439
00:59:51,921 --> 00:59:55,383
I did the special feature
on Sayuri Komatsu.
440
00:59:55,383 --> 00:59:58,052
I saw! Weren't you nervous?
441
00:59:58,052 --> 01:00:02,223
Totally. I was dripping with sweat
under my shirt.
442
01:00:03,099 --> 01:00:08,271
It wasn't the show. More about
how hard it was to get cast on TV.
443
01:00:09,522 --> 01:00:10,690
Here.
444
01:00:11,691 --> 01:00:13,026
By the way.
445
01:00:13,026 --> 01:00:15,486
Do you listen to Sayuri Komatsu?
446
01:00:15,486 --> 01:00:19,699
Not really, but I know a few songs.
447
01:00:19,699 --> 01:00:23,036
I listened to her while doing the show.
448
01:00:23,036 --> 01:00:24,329
Her music's great.
449
01:00:24,787 --> 01:00:26,873
I like "One by One."
450
01:00:26,873 --> 01:00:28,166
It's really good.
451
01:00:28,541 --> 01:00:30,627
I'll listen to it at home.
452
01:00:30,627 --> 01:00:31,919
You're leaving?
453
01:00:31,919 --> 01:00:34,088
No, I don't mean...
454
01:00:34,088 --> 01:00:36,215
We've just started.
455
01:00:36,215 --> 01:00:37,216
But...
456
01:00:37,216 --> 01:00:40,678
If you crash at my place again...
457
01:00:40,678 --> 01:00:41,679
I won't.
458
01:00:41,679 --> 01:00:43,014
- Really?
- Yep.
459
01:04:32,827 --> 01:04:39,083
You had a habit of hidingyour weaknesses to comfort me.
460
01:04:39,959 --> 01:04:49,051
I chose to listen directlyto your heart to comfort you.
461
01:04:50,428 --> 01:04:53,556
What I heard, faintly,
462
01:04:53,556 --> 01:04:58,686
was a distant sound, echoing in reality.
463
01:05:04,150 --> 01:05:09,530
I remember waking suddenlyand looking to the balcony,
464
01:05:09,530 --> 01:05:17,038
relieved to see you therewith a blanket on your back.
465
01:05:18,289 --> 01:05:21,751
Did the daily sense of security
466
01:05:21,751 --> 01:05:27,340
cloud my judgment, little by little?
467
01:05:29,508 --> 01:05:36,432
A selfish ideal was born,from among the churning masses,
468
01:05:36,432 --> 01:05:40,895
morphing, one day, from cheersto conflicts and constraints.
469
01:05:43,272 --> 01:05:48,027
We can’t repeat the same mistake.
470
01:05:48,027 --> 01:05:56,744
Following the path we drewtogether to guide our love,
471
01:05:56,744 --> 01:06:02,249
we go in the direction of the light.
472
01:06:38,202 --> 01:06:39,453
Is it alright?
473
01:06:39,453 --> 01:06:42,123
Yes, tomorrow is fine.
474
01:06:42,123 --> 01:06:44,834
Okay, that's good.
475
01:06:44,834 --> 01:06:47,545
Sorry, I'll call you back later.
476
01:07:11,986 --> 01:07:13,362
Eh?
477
01:07:14,071 --> 01:07:15,156
What's wrong?
478
01:07:17,324 --> 01:07:20,536
I thought it was weird.
479
01:07:20,911 --> 01:07:22,455
Your proceeds.
480
01:07:26,375 --> 01:07:28,419
Hold up, Naka.
481
01:07:28,419 --> 01:07:30,588
I'll have a little chat.
482
01:07:30,588 --> 01:07:33,132
Little chat? Nonsense!
483
01:07:33,132 --> 01:07:36,177
You thought we wouldn't figure it out?
484
01:07:37,386 --> 01:07:38,721
Eh?
485
01:07:39,805 --> 01:07:41,932
About your proceeds.
486
01:07:42,308 --> 01:07:45,811
You add your own money, don't you?
487
01:07:54,779 --> 01:07:59,366
I thought you'd done well lately.
488
01:07:59,366 --> 01:08:03,287
The camera's on, so we worked it out.
489
01:08:04,455 --> 01:08:05,539
I'm sorry.
490
01:08:05,539 --> 01:08:08,167
Why did you do such a thing?
491
01:08:08,167 --> 01:08:12,004
We have no idea what's going on.
492
01:08:12,004 --> 01:08:13,631
Can you explain?
493
01:08:14,799 --> 01:08:17,551
No, there's not much reason for it.
494
01:08:17,551 --> 01:08:18,469
Then what?
495
01:08:18,469 --> 01:08:20,221
Go easy, Naka.
496
01:08:20,221 --> 01:08:23,349
You can't question him like that.
497
01:08:25,392 --> 01:08:30,815
Your GPS shows that you just
circled around the same area...
498
01:08:32,566 --> 01:08:34,360
What were you doing?
499
01:08:37,029 --> 01:08:38,489
Well.
500
01:08:45,955 --> 01:08:48,290
Perhaps, I was just bit tired.
501
01:08:52,002 --> 01:08:53,295
Anyway...
502
01:08:55,464 --> 01:08:58,425
Please stop with this nonsense.
503
01:08:59,677 --> 01:09:00,886
Understood.
504
01:09:02,638 --> 01:09:05,933
We're fine with you continuing,
same as before.
505
01:09:08,310 --> 01:09:09,436
Okay.
506
01:09:11,313 --> 01:09:15,192
Chief, this conversation
doesn't mean anything.
507
01:09:15,192 --> 01:09:16,902
Hey, you have to explain!
508
01:09:16,902 --> 01:09:19,280
Anyway, Morishima.
509
01:09:21,198 --> 01:09:22,533
Keep it sharp.
510
01:09:24,118 --> 01:09:26,036
Yes, excuse me.
511
01:09:26,036 --> 01:09:28,038
Hey, hold up!
512
01:09:50,436 --> 01:09:51,270
Hello?
513
01:09:53,480 --> 01:09:54,481
Hey.
514
01:09:55,649 --> 01:10:01,405
I'm waiting in the parking lot.
What's going on?
515
01:10:02,740 --> 01:10:04,074
Huh?
516
01:10:05,826 --> 01:10:11,081
Well, I've been waiting so long.
I'm just checking where you are.
517
01:10:11,081 --> 01:10:13,042
I'm at the bar already.
518
01:10:15,336 --> 01:10:17,421
Like I said, I'm at the bar.
519
01:10:18,714 --> 01:10:20,549
You're already back?
520
01:10:22,968 --> 01:10:25,054
I've been here half a day.
521
01:10:25,054 --> 01:10:26,347
What?
522
01:10:27,348 --> 01:10:29,767
That is ridiculous.
523
01:10:38,901 --> 01:10:41,278
How was Cebu Island?
524
01:10:42,196 --> 01:10:43,447
What?
525
01:10:44,698 --> 01:10:45,532
Eh?
526
01:10:46,408 --> 01:10:48,953
Didn't you just ditch the pick up?
527
01:10:51,705 --> 01:10:53,374
But...
528
01:10:54,250 --> 01:10:57,920
Aren't you supposed to come back today?
529
01:10:57,920 --> 01:10:59,838
On Tuesday, right?
530
01:11:01,340 --> 01:11:03,968
Are you seriously saying that?
531
01:11:04,843 --> 01:11:08,347
Today is Saturday!
532
01:11:14,270 --> 01:11:16,939
Maybe you were too busy?
533
01:11:17,398 --> 01:11:20,484
I waited for you, but you didn't show.
534
01:11:24,321 --> 01:11:27,366
Well, these things happen. Bye.
535
01:12:20,085 --> 01:12:21,253
Your teeth!
536
01:12:21,253 --> 01:12:23,213
I had them fixed.
537
01:12:23,213 --> 01:12:24,131
How come?
538
01:12:24,131 --> 01:12:27,176
Well, I fell off my bike.
539
01:12:36,060 --> 01:12:37,102
Hey.
540
01:12:38,979 --> 01:12:40,606
Good evening.
541
01:12:40,606 --> 01:12:42,232
Hakamada?
542
01:12:45,903 --> 01:12:51,450
You seem quite busy,
so thanks for coming.
543
01:12:53,619 --> 01:12:58,582
It's on me tonight.
Eat anything you like.
544
01:13:00,084 --> 01:13:01,710
That's good.
545
01:13:03,712 --> 01:13:04,505
Here.
546
01:13:09,802 --> 01:13:13,097
What's your first name?
547
01:13:14,640 --> 01:13:18,102
Mine is Toshihiko. Toshihiko Hakamada.
548
01:13:19,019 --> 01:13:20,437
Mine is Akira.
549
01:13:20,437 --> 01:13:21,855
Akira, yeah?
550
01:13:25,734 --> 01:13:26,777
Well.
551
01:13:28,404 --> 01:13:29,780
Cheers.
552
01:13:38,914 --> 01:13:40,040
Please.
553
01:13:40,707 --> 01:13:41,792
Help yourself.
554
01:13:51,135 --> 01:13:51,844
How is it?
555
01:13:54,304 --> 01:13:55,347
Delicious.
556
01:13:55,722 --> 01:13:56,682
That's good.
557
01:14:01,437 --> 01:14:03,981
I'm taking my kids to a theme park soon.
558
01:14:05,107 --> 01:14:07,484
I didn't know you had kids.
559
01:14:07,484 --> 01:14:12,156
Older one's eleven. Younger one
must be almost eight.
560
01:14:12,156 --> 01:14:14,783
Not so easy to remember
if you have two?
561
01:14:16,118 --> 01:14:17,953
I haven't seen them in a year.
562
01:14:18,370 --> 01:14:19,705
Oh, sorry.
563
01:14:20,080 --> 01:14:21,415
No need.
564
01:14:28,380 --> 01:14:30,716
Are you married?
565
01:14:37,598 --> 01:14:39,308
I was married.
566
01:14:40,225 --> 01:14:41,894
I see.
567
01:14:43,520 --> 01:14:45,564
I haven't got kids.
568
01:14:51,945 --> 01:14:54,239
What was your ex-wife like?
569
01:15:01,663 --> 01:15:03,916
My ex was...
570
01:15:05,000 --> 01:15:06,084
like...
571
01:15:06,793 --> 01:15:08,629
a nagging one.
572
01:15:10,589 --> 01:15:12,966
I'm actually a photographer.
573
01:15:13,675 --> 01:15:14,593
Amazing.
574
01:15:16,303 --> 01:15:19,097
But something happened and...
575
01:15:19,097 --> 01:15:20,724
my life was taken away.
576
01:15:21,266 --> 01:15:22,768
It finished everything.
577
01:15:24,978 --> 01:15:28,065
I remember her face was so frightening.
578
01:15:33,737 --> 01:15:35,113
What happened?
579
01:15:41,745 --> 01:15:43,455
An unforgivable thing.
580
01:15:44,289 --> 01:15:45,415
Unforgivable?
581
01:15:46,291 --> 01:15:48,335
It's insane, really.
582
01:15:48,835 --> 01:15:51,547
I was blameless,
but it ruined everything.
583
01:15:53,549 --> 01:15:55,759
And I'm still in trouble.
584
01:15:58,095 --> 01:15:59,888
How did you...
585
01:16:00,973 --> 01:16:03,559
find a way to get over it?
586
01:16:14,444 --> 01:16:18,657
Maybe since I stopped wanting anything.
587
01:16:18,657 --> 01:16:23,078
It may have gotten better after all.
588
01:16:24,329 --> 01:16:28,959
But also, my life's worth is faded.
589
01:16:28,959 --> 01:16:31,795
And that is another hardship.
590
01:16:31,795 --> 01:16:34,047
Always stretching my patience.
591
01:16:34,548 --> 01:16:37,467
I'm barely standing on the ground.
592
01:16:40,387 --> 01:16:42,306
I know exactly how you feel.
593
01:16:46,518 --> 01:16:47,686
Is that so?
594
01:16:49,521 --> 01:16:52,608
But in my case, fortunately,
595
01:16:52,608 --> 01:16:55,777
I may get relief soon.
596
01:16:55,777 --> 01:16:58,071
Things could turn out well.
597
01:16:58,071 --> 01:17:00,532
So, I can still hold on.
598
01:17:01,617 --> 01:17:02,826
Excuse me.
599
01:17:04,244 --> 01:17:05,454
Thanks.
600
01:17:05,454 --> 01:17:06,788
Enjoy the meal.
601
01:17:07,205 --> 01:17:10,000
This is also good. Help yourself.
602
01:17:13,337 --> 01:17:14,671
So, if...
603
01:17:16,089 --> 01:17:17,507
Thank you.
604
01:17:18,675 --> 01:17:23,639
If I can help you in any way,
605
01:17:23,639 --> 01:17:25,307
please let me know.
606
01:17:26,642 --> 01:17:27,809
Really?
607
01:17:28,894 --> 01:17:30,228
Thank you.
608
01:17:30,562 --> 01:17:32,230
That'd be helpful.
609
01:17:33,940 --> 01:17:35,442
Thank you.
610
01:18:08,642 --> 01:18:11,978
Thanks for the ride home.
611
01:18:11,978 --> 01:18:14,606
It's the least I can do.
612
01:18:14,606 --> 01:18:17,150
No, really. Thank you.
613
01:18:23,824 --> 01:18:27,327
Can you open the window?
614
01:18:28,370 --> 01:18:29,955
Thanks.
615
01:18:31,581 --> 01:18:34,126
I guess I drunk too much.
616
01:18:36,086 --> 01:18:37,796
I feel sick.
617
01:18:38,171 --> 01:18:39,047
Eh?
618
01:18:40,841 --> 01:18:42,092
Are you alright?
619
01:18:42,092 --> 01:18:44,177
I'm fine, I'm fine.
620
01:18:44,177 --> 01:18:47,097
Can you hit that convenience store?
621
01:18:47,097 --> 01:18:48,348
Sure.
622
01:18:48,348 --> 01:18:50,726
The car is jolting.
623
01:18:52,477 --> 01:18:53,687
I'll get water.
624
01:18:53,687 --> 01:18:56,857
Actually, yeah. Could you grab me one?
625
01:18:56,857 --> 01:19:00,152
I'll open the door in case you throw up.
626
01:19:00,152 --> 01:19:02,070
Really sorry about this.
627
01:20:18,772 --> 01:20:20,357
Hakamada?
628
01:20:23,360 --> 01:20:24,903
Hakamada?
629
01:21:41,813 --> 01:21:43,398
Open the door.
630
01:21:45,358 --> 01:21:48,737
- Excuse me, I'm...
- Baba! Takadanobaba.
631
01:21:48,737 --> 01:21:49,988
I'm off duty.
632
01:21:49,988 --> 01:21:51,406
It's just there.
633
01:21:52,616 --> 01:21:55,410
Let my brother in. Open the door.
634
01:22:13,053 --> 01:22:16,348
Excuse me, please fasten your seatbelt.
635
01:22:16,348 --> 01:22:17,724
It'll be fine.
636
01:22:18,141 --> 01:22:19,100
Go.
637
01:22:19,100 --> 01:22:21,102
By law, you need to...
638
01:22:21,102 --> 01:22:23,188
I know that, you fuck.
639
01:22:23,188 --> 01:22:25,357
Takadanobaba, please.
640
01:22:25,357 --> 01:22:26,566
Hurry, go.
641
01:22:30,695 --> 01:22:34,366
That punk, pissed me off. Don't you think?
642
01:22:37,577 --> 01:22:39,704
And he's younger too.
643
01:22:39,704 --> 01:22:40,956
So arrogant.
644
01:22:40,956 --> 01:22:42,040
Right?
645
01:22:42,040 --> 01:22:43,083
Totally.
646
01:22:43,541 --> 01:22:46,294
I'll fuckin' murder that punk.
647
01:22:46,294 --> 01:22:48,088
Let's get another drink.
648
01:22:48,088 --> 01:22:49,422
At Baba?
649
01:22:49,422 --> 01:22:51,591
Yeah, there should be a bar.
650
01:22:52,133 --> 01:22:54,928
- Hey, what?
- Are we there?
651
01:22:54,928 --> 01:22:57,514
Please fasten your seatbelt.
652
01:22:57,514 --> 01:22:59,432
That's your business!
653
01:22:59,432 --> 01:23:01,226
I'm sorry, but...
654
01:23:01,226 --> 01:23:03,561
Please face forward.
655
01:23:03,561 --> 01:23:04,562
You fuckin' kidding?
656
01:23:04,562 --> 01:23:06,481
Also, Mister...
657
01:23:07,440 --> 01:23:10,318
I haven't done anything, have I?
658
01:23:11,361 --> 01:23:13,697
Mocking me, aren't you?
659
01:23:14,447 --> 01:23:15,365
It's filming!
660
01:23:15,365 --> 01:23:18,201
I don't give a fuck!
661
01:23:23,039 --> 01:23:24,624
I'll call the cops!
662
01:23:24,624 --> 01:23:25,959
Go ahead.
663
01:23:36,094 --> 01:23:37,262
Hey, hold him!
664
01:23:37,262 --> 01:23:38,930
I'll call the cops!
665
01:23:38,930 --> 01:23:41,141
You're on the camera!
666
01:23:41,141 --> 01:23:43,184
I don't give a fuck!
667
01:27:48,805 --> 01:27:52,433
Mr. Morishima? Are you awake?
668
01:27:52,809 --> 01:27:55,395
How do you feel?
669
01:27:55,395 --> 01:27:59,565
Can you tell me your full name?
670
01:28:29,804 --> 01:28:31,264
Hello?
671
01:28:31,264 --> 01:28:33,141
Sorry...
672
01:28:33,141 --> 01:28:35,435
I haven't made it back yet.
673
01:28:35,435 --> 01:28:38,062
I'll bring my proceeds soon.
674
01:28:38,062 --> 01:28:39,647
That's not the issue.
675
01:28:39,647 --> 01:28:41,941
Police are at the office.
676
01:28:41,941 --> 01:28:43,818
Yeah.
677
01:28:43,818 --> 01:28:46,237
Does anything come to mind?
678
01:28:46,237 --> 01:28:47,655
Like what?
679
01:28:47,655 --> 01:28:53,494
The police say one of our taxishas been stalking a customer.
680
01:28:55,330 --> 01:28:58,458
The license plate shows it's you.
681
01:29:01,294 --> 01:29:02,754
Nope.
682
01:29:02,754 --> 01:29:04,630
I don't know anything.
683
01:29:04,630 --> 01:29:06,758
Come to the office now.
684
01:29:06,758 --> 01:29:09,135
And explain to the police...
685
01:31:15,094 --> 01:31:17,430
I'm exhausted, really.
686
01:31:21,559 --> 01:31:23,811
I can't take it anymore.
687
01:31:30,067 --> 01:31:33,654
Why does everyone want me to be perfect?
688
01:31:36,991 --> 01:31:39,994
It would be better to go...
689
01:31:42,079 --> 01:31:45,708
while everyone still likes me.
690
01:31:50,463 --> 01:31:54,592
That voice calls to me from far away.
691
01:31:58,638 --> 01:32:01,641
Do you resent a person like me?
692
01:32:07,688 --> 01:32:11,943
Your love just kills me.
693
01:32:14,362 --> 01:32:16,072
You...
694
01:32:19,617 --> 01:32:22,245
You make me miserable.
695
01:32:29,794 --> 01:32:31,546
I...
696
01:32:33,256 --> 01:32:35,216
I know...
697
01:32:37,552 --> 01:32:39,637
what you've been doing...
698
01:32:42,348 --> 01:32:44,809
Watching the house...
699
01:32:45,518 --> 01:32:47,645
andbugging me.
700
01:32:50,356 --> 01:32:52,191
I knew that.
701
01:32:56,404 --> 01:32:59,490
Now, even you doubt me.
702
01:33:01,576 --> 01:33:06,831
There's no place for me to be alone.
703
01:33:13,713 --> 01:33:19,135
It hurts that you don'ttrust me enough.
704
01:35:03,030 --> 01:35:13,124
When having you near me was natural,I entirely forgot where I was.
705
01:35:13,124 --> 01:35:17,044
The breath I’d been holding rushed free.
706
01:35:17,044 --> 01:35:24,385
And I drew it back quicklyso that no one would find out.
707
01:35:24,385 --> 01:35:30,641
I still made the best choiceI could at the time.
708
01:35:32,935 --> 01:35:36,522
Are you blameless?
709
01:35:37,606 --> 01:35:40,609
Was anything wrong back then?
710
01:35:40,609 --> 01:35:45,781
Are you truly so arrogant?
711
01:35:45,781 --> 01:35:50,661
Can you say beyond doubtthat you’ve done nothing wrong?
712
01:35:50,661 --> 01:35:58,586
How can you cast blame on otherswhile you star in your own deluded tragedy?
713
01:35:58,586 --> 01:36:02,506
All of your lies spew from your face.
714
01:36:02,506 --> 01:36:04,467
A self-satisfied glow.
715
01:36:04,467 --> 01:36:07,720
Oblivious to how others see you.
716
01:36:07,720 --> 01:36:09,263
Who is the perpetrator?
717
01:36:09,263 --> 01:36:11,390
Are you the victim?
718
01:36:11,390 --> 01:36:15,603
If she knew it all beforehand.
719
01:36:15,603 --> 01:36:20,816
I chose to listen directly to your heart.
720
01:36:26,155 --> 01:36:35,206
And what I heard, faintly,was a distant sound, echoing in reality.
721
01:36:35,206 --> 01:36:36,916
Shut up!
722
01:36:48,010 --> 01:36:51,180
- Hakamada? What?
- Can I come in?
723
01:36:51,180 --> 01:36:52,556
Not now!
724
01:36:52,556 --> 01:36:54,308
I'm busy right now!
725
01:36:54,308 --> 01:36:55,309
Excuse me.
726
01:36:55,309 --> 01:36:56,769
What the hell?
727
01:36:56,769 --> 01:36:58,354
Let's just talk.
728
01:36:58,354 --> 01:37:00,231
Get out, Hakamada.
729
01:37:02,441 --> 01:37:04,193
My ex-wife would say,
730
01:37:04,193 --> 01:37:05,736
each time we fought,
731
01:37:05,736 --> 01:37:09,907
"You think you know me,
but don't even know yourself."
732
01:37:09,907 --> 01:37:11,325
Not now! Please!
733
01:37:11,325 --> 01:37:16,038
I was so obsessed with work
that I left my family behind.
734
01:37:16,038 --> 01:37:19,124
But isn't self-awareness
the hardest part?
735
01:37:19,124 --> 01:37:21,710
Unable to see you're not fine.
736
01:37:21,710 --> 01:37:24,088
That's because you have hope.
737
01:37:24,088 --> 01:37:28,092
The only way to see reality
is to hope for nothing.
738
01:37:28,092 --> 01:37:31,846
If you wish for anything,
it gets you blinded.
739
01:37:31,846 --> 01:37:34,056
Damn! I told you not now!
740
01:37:34,056 --> 01:37:36,600
I didn't realize it then.
741
01:37:36,600 --> 01:37:40,980
But it's too late for regret.
I can't go back anyway.
742
01:37:40,980 --> 01:37:43,315
We're cursed by limited time
743
01:37:43,315 --> 01:37:45,943
and suffer due to
the past and future.
744
01:37:45,943 --> 01:37:47,361
You insane?
745
01:37:47,361 --> 01:37:48,821
In my case,
746
01:37:48,821 --> 01:37:53,534
my family left me and I lost my job
because of a false charge.
747
01:37:53,534 --> 01:37:55,703
I don't give a shit!
748
01:37:56,537 --> 01:37:58,831
I was a news reporter.
749
01:37:58,831 --> 01:38:00,791
So fuckin' what!?
750
01:38:01,292 --> 01:38:06,297
I was one of the reporters who
got the scoop on your wife.
751
01:38:09,049 --> 01:38:12,553
See? I look good holding a camera.
752
01:38:17,558 --> 01:38:20,686
What kind of fuckin' face is that?!
753
01:38:20,686 --> 01:38:22,521
Think you were right?
754
01:38:22,521 --> 01:38:25,149
She couldn't stand being with you.
755
01:38:25,608 --> 01:38:28,903
Now's your chance to consider
what you did.
756
01:38:28,903 --> 01:38:31,405
You won't be able to stay quiet.
757
01:38:31,405 --> 01:38:33,324
You bugged her, right?!
758
01:38:33,616 --> 01:38:37,119
I looked into it last time,
in your taxi.
759
01:38:37,119 --> 01:38:40,497
It was you who bugged your wife.
760
01:38:40,497 --> 01:38:44,710
The marriage was a laughable farce.
761
01:38:44,710 --> 01:38:47,421
You were so worried about her.
762
01:38:47,421 --> 01:38:49,924
But your love fucked it all up.
763
01:38:49,924 --> 01:38:50,841
Incorrect.
764
01:38:51,467 --> 01:38:55,012
I thought something weird was going on.
765
01:38:55,012 --> 01:38:58,182
The way she looked on the balcony.
766
01:38:58,182 --> 01:38:59,183
I found out.
767
01:39:00,100 --> 01:39:02,144
There was nowhere for her.
768
01:39:02,144 --> 01:39:04,980
The apartment was stifling.
769
01:39:04,980 --> 01:39:08,651
She always escaped to that tiny balcony
770
01:39:08,651 --> 01:39:11,153
to be free from the bug!
771
01:39:11,153 --> 01:39:12,363
Incorrect.
772
01:39:12,363 --> 01:39:13,906
I pitied her.
773
01:39:13,906 --> 01:39:17,409
She was afraid of what you'd do next.
774
01:39:17,409 --> 01:39:20,913
A happy married couple is such a joke.
775
01:39:20,913 --> 01:39:23,374
It's all your fault!
776
01:39:23,374 --> 01:39:29,505
I was fired because I led the story,
and they assumed I bugged her.
777
01:39:29,505 --> 01:39:31,840
My family was broken.
778
01:39:31,840 --> 01:39:33,509
You caused her death.
779
01:39:35,219 --> 01:39:38,055
She died because of you!
780
01:39:38,681 --> 01:39:42,893
My story will be published next week
and you'll be finished.
781
01:39:43,894 --> 01:39:45,813
Hold up!
782
01:39:47,106 --> 01:39:48,440
Where are you going?
783
01:39:52,069 --> 01:39:53,946
I haven't finished.
784
01:40:02,621 --> 01:40:04,999
It's all your fault!
785
01:40:06,083 --> 01:40:08,544
You fucked up my whole life!
786
01:40:10,421 --> 01:40:11,338
Get up.
787
01:40:21,390 --> 01:40:23,100
Hey, stop! Please!
788
01:44:03,820 --> 01:44:06,156
Do you want anything?
789
01:44:06,490 --> 01:44:07,699
Eh?
790
01:44:08,533 --> 01:44:09,743
Let me think.
791
01:44:09,743 --> 01:44:11,578
Anything?
792
01:44:13,747 --> 01:44:15,958
What's going on with you?
793
01:44:16,375 --> 01:44:17,167
Never mind.
794
01:44:20,379 --> 01:44:21,880
You're laughing...
795
01:44:21,880 --> 01:44:23,632
It's nothing.
796
01:44:27,261 --> 01:44:29,638
You're doing your best.
797
01:44:31,473 --> 01:44:33,892
It's not your fault.
798
01:44:35,227 --> 01:44:36,895
Thanks.
799
01:44:37,771 --> 01:44:40,983
I'm the only one who truly knows you.
800
01:44:41,483 --> 01:44:43,151
That's right.
801
01:44:43,151 --> 01:44:44,820
You're the only one.
802
01:44:46,613 --> 01:44:49,449
I will protect you.
803
01:44:54,037 --> 01:44:55,914
I'm coming to get you.
804
01:45:05,674 --> 01:45:08,260
En Route to Customer
805
01:45:56,683 --> 01:45:58,226
You got a minute?
806
01:46:02,439 --> 01:46:04,232
What are you doing here?
807
01:46:05,025 --> 01:46:05,901
Eh?
808
01:46:05,901 --> 01:46:08,236
What the hell are you doing?
809
01:46:08,236 --> 01:46:11,198
Isn't it obvious? I'm waiting.
810
01:46:12,074 --> 01:46:13,742
For a customer.
811
01:46:13,742 --> 01:46:16,536
Yeah, can you get out the car please?
812
01:46:16,953 --> 01:46:18,080
What for?
813
01:46:18,080 --> 01:46:20,916
You're stalking Chisayo, right?
814
01:46:20,916 --> 01:46:22,834
- Get out!
- I don't...
815
01:46:22,834 --> 01:46:24,878
Shut up. Get out the car!
816
01:46:25,545 --> 01:46:26,338
That won't do.
817
01:46:27,964 --> 01:46:30,342
Relax or I'll call the cops.
818
01:46:30,342 --> 01:46:33,387
Huh? I know you're the stalker.
819
01:46:33,387 --> 01:46:34,429
I'm calling.
820
01:46:36,640 --> 01:46:38,058
No, I'll call them.
821
01:46:38,058 --> 01:46:39,518
You just wait there.
822
01:46:49,611 --> 01:46:50,695
Hello?
823
01:46:51,238 --> 01:46:54,950
The stalker I reported the other day is here now.
824
01:46:56,118 --> 01:46:58,453
Can you send me any support?
825
01:46:59,663 --> 01:47:00,789
Yea.
826
01:47:03,417 --> 01:47:05,585
I can send you the location.
827
01:47:06,169 --> 01:47:07,838
I've already reported this.
828
01:47:07,838 --> 01:47:10,715
A taxi driver is stalking her for a while.
829
01:47:11,883 --> 01:47:13,468
Listen, okay...
830
01:47:15,637 --> 01:47:17,973
Yea, can you hurry up?
831
01:47:19,599 --> 01:47:21,143
He's there right now!
832
01:47:21,143 --> 01:47:23,687
As I said, you must come here quick.
833
01:48:05,562 --> 01:48:09,232
Don't you ever get close to my Sayuri.
834
01:49:42,325 --> 01:49:43,868
Morning, Sayuri.
835
01:50:26,578 --> 01:50:29,247
Have you ever had a lover?
836
01:50:31,082 --> 01:50:32,292
Yes.
837
01:50:34,002 --> 01:50:37,047
Was the person precious to you?
838
01:50:37,964 --> 01:50:39,215
Yes.
839
01:50:39,883 --> 01:50:41,885
Was she dazzling?
840
01:50:42,594 --> 01:50:44,012
Yes.
841
01:50:44,304 --> 01:50:46,264
Was she beautiful?
842
01:50:49,184 --> 01:50:50,310
Yes.
843
01:50:53,772 --> 01:50:55,774
Were you suffering?
844
01:50:58,360 --> 01:50:59,778
Yes.
845
01:51:01,446 --> 01:51:03,907
Did you ask for help?
846
01:51:06,034 --> 01:51:07,535
No.
847
01:51:08,787 --> 01:51:11,289
Did anyone ask you for help?
848
01:51:14,167 --> 01:51:15,251
Yes.
849
01:51:16,961 --> 01:51:18,963
Were you appreciated?
850
01:51:25,970 --> 01:51:28,390
Did you want to get close to her?
851
01:51:29,933 --> 01:51:31,017
Yes.
852
01:51:32,894 --> 01:51:35,146
Did you use a shortcut?
853
01:51:36,356 --> 01:51:37,649
Yes.
854
01:51:38,149 --> 01:51:39,901
Did you get close to her?
855
01:51:42,737 --> 01:51:44,114
No.
856
01:51:45,281 --> 01:51:47,742
Did you get what you wished for?
857
01:51:48,910 --> 01:51:50,120
No.
858
01:51:51,454 --> 01:51:53,790
Tomorrow has been missing.
859
01:51:56,000 --> 01:51:57,335
Yes.
860
01:52:02,590 --> 01:52:04,968
You held her back.
861
01:52:07,929 --> 01:52:09,264
Yes.
862
01:52:09,889 --> 01:52:12,308
And you ended up alone.
863
01:52:15,145 --> 01:52:16,354
Yes.
864
01:52:18,857 --> 01:52:21,818
You didn't understand who I was.
865
01:52:27,157 --> 01:52:30,618
Did you understand who I was?
866
01:52:34,956 --> 01:52:38,460
Do you know where you are?
867
01:52:41,004 --> 01:52:43,256
Were you happy?
868
01:52:46,342 --> 01:52:47,510
Yes.
869
01:52:56,561 --> 01:52:59,606
Your answer hasn't changed.
870
01:53:01,733 --> 01:53:03,067
Yes.
871
01:53:08,823 --> 01:53:10,909
Do you want to see me?
872
01:53:14,204 --> 01:53:15,580
Yes.
873
01:53:20,627 --> 01:53:22,796
Are you comfortable here?
874
01:53:25,173 --> 01:53:25,507
Yes.
875
01:53:32,764 --> 01:53:34,307
Isn't that enough?
876
01:53:39,270 --> 01:53:39,938
Yes.
57885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.