Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,500 --> 00:01:39,910
Female Agent Action Battle-Agent Naruko Himeo
2
00:01:49,410 --> 00:01:52,660
It's the serial rapist-killer's document
3
00:01:55,000 --> 00:01:56,830
Same way of killing.
4
00:01:57,250 --> 00:02:00,330
He strangled them, raping.
5
00:02:00,580 --> 00:02:01,830
Pure evil
6
00:02:51,660 --> 00:02:54,330
Chief, Chief.
7
00:02:55,910 --> 00:02:57,330
Chief.
8
00:02:58,500 --> 00:03:01,080
-Sorry. -What's wrong?
9
00:03:02,000 --> 00:03:06,330
Nothing. Anyway, there are three victims.
10
00:03:07,830 --> 00:03:11,160
We got to get him as soon as we can.
11
00:03:11,250 --> 00:03:14,160
Chief, we found the fourth
12
00:03:15,910 --> 00:03:17,410
Let's go.
13
00:03:58,660 --> 00:04:00,160
Chief.
14
00:04:00,500 --> 00:04:04,160
A guy named Takeshi in his 30s is living nearby.
15
00:04:04,330 --> 00:04:08,330
He was spotted nearby when the crime happened
16
00:04:39,410 --> 00:04:40,830
Damn it.
17
00:05:21,000 --> 00:05:22,660
Don't resist.
18
00:06:01,410 --> 00:06:02,910
You made it.
19
00:06:03,160 --> 00:06:05,160
You stopped the serial killings.
20
00:06:11,500 --> 00:06:12,990
Doubt that.
21
00:06:28,750 --> 00:06:30,240
Chief, you were right.
22
00:06:30,500 --> 00:06:35,330
Takeshi Kijima had perfect alibis for the first and third killings.
23
00:06:36,580 --> 00:06:39,410
Perhaps he did only the fourth.
24
00:06:40,160 --> 00:06:41,580
He's a copycat.
25
00:06:43,000 --> 00:06:44,830
That's what I thought
26
00:06:45,250 --> 00:06:46,660
How did you know?
27
00:06:47,330 --> 00:06:52,080
The three victims were found not only with traces of strangulation..
28
00:06:52,330 --> 00:06:56,330
But with traces of restraints on their arms and legs.
29
00:06:56,410 --> 00:07:02,490
Yes. They were tied to chairs or something and struggling, so the traces were left.
30
00:07:03,410 --> 00:07:07,910
But there weren't any traces on this victim's body.
31
00:07:08,750 --> 00:07:11,740
Yes. He was killed in a different way.
32
00:07:12,330 --> 00:07:16,330
So I thought it was highly likely that it was a copycat.
33
00:07:16,660 --> 00:07:18,740
Hoped it wasn't the case.
34
00:07:21,580 --> 00:07:23,740
Boy, oh, boy.
35
00:07:24,500 --> 00:07:29,660
You arrested the serial killer and came back, excited.
36
00:07:31,000 --> 00:07:34,080
But actually you got the fake one.
37
00:07:37,750 --> 00:07:39,160
Too bad
38
00:07:39,830 --> 00:07:41,490
You failed to achieve it.
39
00:07:43,830 --> 00:07:46,080
I don't care about achievement.
40
00:07:46,660 --> 00:07:48,080
Let's go.
41
00:07:54,160 --> 00:07:57,160
I hope you can get the real one next time.
42
00:08:00,410 --> 00:08:01,830
I hate him.
43
00:08:02,500 --> 00:08:05,580
But he was a special agent and does a good job
44
00:08:05,660 --> 00:08:10,910
He focuses on information analysis and catches suspects using his subordinates.
45
00:08:11,080 --> 00:08:14,490
But it's terrible to be his subordinates
46
00:08:14,660 --> 00:08:17,240
He uses us any way he wants to.
47
00:08:17,330 --> 00:08:22,660
Right. If I were his subordinate, would quit my job before retiring.
48
00:08:23,830 --> 00:08:26,910
But he's very good at catching criminals
49
00:08:27,000 --> 00:08:28,410
That's right
50
00:08:29,750 --> 00:08:31,160
That's troubling
51
00:08:34,910 --> 00:08:36,330
Chief.
52
00:08:36,660 --> 00:08:39,740
Let's catch a suspect faster than he
53
00:08:41,910 --> 00:08:45,080
Catching a suspect isn't a competition.
54
00:08:45,160 --> 00:08:46,580
I'm sorry.
55
00:08:46,750 --> 00:08:49,740
But I want to knock his socks off
56
00:08:51,000 --> 00:08:52,410
That's the spirit
57
00:08:52,750 --> 00:08:54,160
That's our chief.
58
00:08:54,580 --> 00:08:59,490
-We'll catch him before the next victim. -Yes
59
00:09:14,080 --> 00:09:16,580
The Mistery of a Serial Killer
60
00:09:23,250 --> 00:09:25,910
She got Kijima.
61
00:09:27,000 --> 00:09:28,910
Yes, it seems that way.
62
00:09:30,750 --> 00:09:33,160
You guys are slow. That's your fault
63
00:09:35,660 --> 00:09:37,080
I'm sorry.
64
00:09:38,160 --> 00:09:40,910
He is a fool imitating me
65
00:09:42,330 --> 00:09:45,490
Wanted to kill him with my hands.
66
00:09:46,250 --> 00:09:48,740
The Mistery of a Serial Killer
67
00:09:48,750 --> 00:09:50,240
1 35
68
00:09:53,750 --> 00:09:56,490
But tell you what, I like her.
69
00:09:57,410 --> 00:09:59,410
Let's make her pay for it.
70
00:10:00,830 --> 00:10:02,830
Is she the next target?
71
00:10:04,080 --> 00:10:05,490
Is it impossible?
72
00:10:05,750 --> 00:10:08,740
No. Since it's your order..
73
00:10:09,500 --> 00:10:13,580
Hey, go catch the female agent.
74
00:10:28,660 --> 00:10:34,660
I'll talk to people in the South see if anything comes up. -Got it. Do it.
75
00:10:42,830 --> 00:10:46,240
Who do we catch again?
76
00:10:48,750 --> 00:10:54,910
The two got the suspect, so either one will be fine
77
00:10:55,410 --> 00:10:57,910
I see. Then which one?
78
00:10:58,410 --> 00:11:01,910
Then.. let's go that way. That way Okay
79
00:11:07,910 --> 00:11:09,330
Who are you?
80
00:11:14,410 --> 00:11:15,830
You don't answer.
81
00:11:16,660 --> 00:11:19,660
Fine. I don't know what you want but..
82
00:11:21,830 --> 00:11:25,910
You chose the wrong person. I'll teach you a lesson.
83
00:11:42,000 --> 00:11:43,490
Stop it.
84
00:12:26,910 --> 00:12:28,330
You are stupid.
85
00:12:28,750 --> 00:12:32,830
I told you to bring the other woman here, not this woman.
86
00:12:34,250 --> 00:12:36,910
But you pointed at the TV and..
87
00:12:37,250 --> 00:12:39,490
Told us to catch the agent.
88
00:12:39,580 --> 00:12:41,240
Yes, I heard that too.
89
00:12:41,660 --> 00:12:43,080
Christ you guys...
90
00:12:43,910 --> 00:12:45,410
It's not our fault.
91
00:12:45,660 --> 00:12:47,490
-Right, right. -That's enough!
92
00:12:47,830 --> 00:12:50,410
Calm down, that's okay
93
00:12:52,160 --> 00:12:56,160
Let's think that show time has been postponed a bit.
94
00:12:58,910 --> 00:13:00,330
I'm sorry.
95
00:13:00,910 --> 00:13:03,740
You actually have nothing to do with us.
96
00:13:03,830 --> 00:13:07,330
You saw our faces, so l got to kill you.
97
00:13:09,080 --> 00:13:14,910
Look, you should have grudge on the two who made a mistake
98
00:13:16,080 --> 00:13:18,490
I have nothing to do with this.
99
00:13:34,410 --> 00:13:35,830
You found her?
100
00:13:37,330 --> 00:13:38,990
She hasn't gone home
101
00:13:39,330 --> 00:13:43,330
-How about you? I called her cell but it was disconnected.
102
00:13:43,580 --> 00:13:45,330
What on earth happened?
103
00:13:47,660 --> 00:13:50,740
Your job is catch the suspect, isn't it?
104
00:13:53,080 --> 00:13:55,830
Don't let the suspect catch you
105
00:13:56,660 --> 00:13:58,160
What do you mean?
106
00:13:59,500 --> 00:14:01,240
It means literally as it is.
107
00:14:02,160 --> 00:14:04,990
Your Mako Mejiro is the .
108
00:14:05,910 --> 00:14:09,330
To be precise, she's become the fourth victim.
109
00:14:10,580 --> 00:14:11,990
What?
110
00:14:21,250 --> 00:14:22,740
Mako.
111
00:14:29,000 --> 00:14:30,490
Mejiro.
112
00:14:32,500 --> 00:14:34,990
Her body was found alongside the river.
113
00:14:37,160 --> 00:14:40,080
This is lame, which bugs me.
114
00:14:43,000 --> 00:14:45,080
Our dignity is at stake.
115
00:14:54,410 --> 00:14:56,830
Do you take it out on me?
116
00:14:58,580 --> 00:15:01,660
That subordinate under this boss, huh?
117
00:15:07,000 --> 00:15:09,330
No, Chief, control your anger.
118
00:15:12,330 --> 00:15:13,740
Can you?
119
00:15:23,660 --> 00:15:26,080
Katsuya, will you excuse us?
120
00:15:40,000 --> 00:15:41,410
Thanks.
121
00:15:42,000 --> 00:15:43,410
You are welcome.
122
00:15:49,580 --> 00:15:52,740
I'll catch the suspect no matter what.
123
00:16:12,750 --> 00:16:15,910
The battery is dead. Maybe...
124
00:16:41,160 --> 00:16:46,580
Look, you should have grudge on the two who made a mistake.
125
00:16:47,830 --> 00:16:53,240
-I have nothing to do with this. This is the suspect's voice.
126
00:16:54,750 --> 00:16:55,990
Wait.
127
00:16:56,580 --> 00:16:58,910
I have heard his voice.
128
00:17:15,160 --> 00:17:16,740
Remember.
129
00:17:18,580 --> 00:17:23,830
That voice is Assemblyman Momose's son. I got to call Chief.
130
00:17:39,660 --> 00:17:41,160
Hello, sir.
131
00:17:59,830 --> 00:18:02,160
You.. My God
132
00:18:31,830 --> 00:18:33,580
Yes, Himeo's unit
133
00:18:34,750 --> 00:18:36,580
It's for you. Kikawa was..
134
00:18:36,830 --> 00:18:40,580
What? -Found dead. Killed.
135
00:18:51,830 --> 00:18:55,160
My team will investigate this case.
136
00:18:59,910 --> 00:19:02,990
But I can't keep protecting you forever.
137
00:19:05,000 --> 00:19:06,490
Kill Meiko Himeo
138
00:19:07,330 --> 00:19:09,830
Arrest someone on trumped-up charges.
139
00:19:09,910 --> 00:19:12,410
Then we stop playing this game.
140
00:19:12,500 --> 00:19:14,910
You have no problem with that, right?
141
00:19:21,830 --> 00:19:24,410
Katsuya, after all you are...
142
00:19:25,080 --> 00:19:28,160
Himeo, why are you here...?
143
00:19:29,410 --> 00:19:34,410
I suspected that our report on the investigation has been leaked to the suspect.
144
00:19:34,580 --> 00:19:37,580
But I was convinced when Kikawa was killed.
145
00:19:39,580 --> 00:19:44,580
He was killed because he started remembering the suspect, hearing his voice
146
00:19:45,660 --> 00:19:50,410
Only Kikawa and I knew that at the time.
147
00:19:51,750 --> 00:19:56,330
Except that you eavesdropped our conversation.
148
00:19:59,250 --> 00:20:01,490
It's early to think you won.
149
00:20:02,410 --> 00:20:04,990
You knew the truth but will die
150
00:20:06,660 --> 00:20:09,080
It wont hurt me at all
151
00:27:22,830 --> 00:27:24,660
What are you doing?
152
00:27:35,330 --> 00:27:36,740
Stop it.
153
00:28:03,750 --> 00:28:05,240
Stop it.
154
00:28:35,410 --> 00:28:36,910
Shut up.
155
00:29:14,410 --> 00:29:15,910
Stop it.
156
00:29:38,160 --> 00:29:40,330
I told you to stop it.
157
00:31:07,750 --> 00:31:09,160
What's wrong?
158
00:33:29,910 --> 00:33:32,830
I hate this guy so much.
159
00:35:32,250 --> 00:35:34,660
You killed them sitting on this chair.
160
00:35:34,750 --> 00:35:39,490
Yes. You will die too crying and screaming in pain and fear.
161
00:35:47,500 --> 00:35:52,490
Good facial expression. was right choosing you
162
00:35:53,080 --> 00:35:58,080
Your subordinate's name was Mejiro? She showed good suffering and died.
163
00:35:58,410 --> 00:36:01,080
But that wasn't so exciting
164
00:36:01,910 --> 00:36:04,240
I won't please you.
165
00:36:07,250 --> 00:36:09,740
You got nerve. I like it.
166
00:36:10,250 --> 00:36:15,910
You are showing that you are tough, but you'll beg me for forgiveness in the end.
167
00:36:17,580 --> 00:36:19,410
I won't do that.
168
00:36:22,250 --> 00:36:26,580
Is that right? Then Ill start executing
169
00:39:22,830 --> 00:39:24,240
It's my dad.
170
00:39:25,580 --> 00:39:29,160
Hi. dad. I'm in the middle of something important.
171
00:39:30,250 --> 00:39:33,830
What? Really?
172
00:39:33,830 --> 00:39:36,410
Really?Really?l go ASAP
173
00:39:36,500 --> 00:39:37,910
Thanks.
174
00:39:39,660 --> 00:39:44,740
Kuroda, my dad needs me so.
175
00:39:45,330 --> 00:39:47,830
Keep an eye on this.
176
00:39:48,080 --> 00:39:49,580
Yes.
177
00:39:49,750 --> 00:39:51,240
Counting on you.
178
00:40:25,660 --> 00:40:27,990
You killed them sitting or this chair.
179
00:40:28,080 --> 00:40:32,910
Yes. You will die too, crying and screaming in pain and fear.
180
00:40:41,000 --> 00:40:45,910
Good facial expression. was right choosing you
181
00:40:46,500 --> 00:40:51,490
Your subordinate's name was Mejiro? She showed good suffering and died.
182
00:40:51,910 --> 00:40:54,580
But that wasn't so exciting.
183
00:40:55,330 --> 00:40:57,660
I won't please you.
184
00:41:00,660 --> 00:41:03,080
You got nerve. I like it.
185
00:41:03,580 --> 00:41:09,330
You are showing that you are tough, but you'll beg me for forgiveness in the end.
186
00:41:11,000 --> 00:41:12,830
I won't do that.
187
00:41:15,660 --> 00:41:19,990
Is that right? Then Ill start executing
188
00:44:16,250 --> 00:44:17,740
It's my dad.
189
00:44:19,000 --> 00:44:22,580
Hi. dad. I'm in the middle of something important.
190
00:44:23,750 --> 00:44:26,740
What? Really?
191
00:44:27,330 --> 00:44:29,910
Really Really?l go ASAP
192
00:44:29,910 --> 00:44:31,330
Thanks.
193
00:44:33,160 --> 00:44:38,160
Kuroda, my dad needs me so.
194
00:44:38,830 --> 00:44:41,240
Keep an eye on this.
195
00:44:41,580 --> 00:44:42,990
Yes.
196
00:44:43,250 --> 00:44:44,660
Counting on you.
197
00:45:26,910 --> 00:45:28,330
I'll watch her.
198
00:45:31,080 --> 00:45:32,580
It's kind of you.
199
00:45:58,910 --> 00:46:02,490
I wanted to taste your body.
200
00:46:11,000 --> 00:46:13,080
What are you doing?
201
00:46:21,830 --> 00:46:24,240
What are you doing? Stop it.
202
00:46:44,750 --> 00:46:46,240
Stop it.
203
00:47:25,910 --> 00:47:27,330
Stop it
204
00:47:47,160 --> 00:47:48,830
What are you doing?
205
00:48:00,830 --> 00:48:02,240
Stop it.
206
00:49:03,000 --> 00:49:04,080
Stop it
207
00:49:04,910 --> 00:49:06,490
What are you doing?
208
00:49:56,080 --> 00:49:59,330
What are you doing? Stop it
209
00:50:49,160 --> 00:50:50,240
Stop it.
210
00:50:54,580 --> 00:50:56,240
What are you doing?
211
00:51:15,750 --> 00:51:17,240
What are you doing?
212
00:51:55,500 --> 00:51:57,830
Stop... stop it
213
00:55:24,500 --> 00:55:25,990
Stop..
214
00:55:58,580 --> 00:56:00,410
Stop it.
215
00:56:48,660 --> 00:56:50,080
S Stop it.
216
00:56:52,080 --> 00:56:53,580
Stop it.
217
00:58:29,410 --> 00:58:30,830
Stop it.
218
00:58:31,410 --> 00:58:34,490
Stop it.
219
00:58:35,250 --> 00:58:36,660
Stop it.
220
01:02:31,580 --> 01:02:33,080
Stop it.
221
01:03:36,500 --> 01:03:37,910
Stop it.
222
01:05:34,080 --> 01:05:35,910
What? Huh?
223
01:05:38,330 --> 01:05:40,240
How is it?
224
01:05:43,000 --> 01:05:44,490
Shut up.
225
01:06:16,660 --> 01:06:20,410
Katsuya, get ready to die.
226
01:06:23,160 --> 01:06:25,160
Wait. Let's talk.
227
01:06:26,250 --> 01:06:27,740
We are friends.
228
01:06:38,830 --> 01:06:41,240
At least spare my life.
229
01:06:44,250 --> 01:06:47,580
Won't take a life like yours.
230
01:06:58,330 --> 01:06:59,740
I won't forgive you.
231
01:07:05,580 --> 01:07:07,410
What does that mean?
232
01:07:09,830 --> 01:07:11,330
I'm turning myself in.
233
01:07:12,250 --> 01:07:16,240
You think that your dad will bail you out, don't you?
234
01:07:16,410 --> 01:07:17,830
Yes.
235
01:07:18,330 --> 01:07:20,330
I won't get a sentence.
236
01:07:20,500 --> 01:07:22,580
Come on, I'm turning myself in.
237
01:07:23,000 --> 01:07:24,490
Take me. Hurry.
238
01:07:33,410 --> 01:07:37,080
Mako and Kikawa were. because of someone like him.
239
01:07:42,500 --> 01:07:45,410
You guys, that woman.. quickly.
240
01:07:46,580 --> 01:07:47,990
I will kill her.
241
01:07:51,160 --> 01:07:52,580
After we kill you.
242
01:08:05,750 --> 01:08:10,580
Was sick and tired of working for him.
243
01:08:11,660 --> 01:08:15,580
But I can't quit for the sake of the group
244
01:08:16,910 --> 01:08:18,910
I didn't know what to do.
245
01:08:19,660 --> 01:08:23,990
Thanks to you, I got a good excuse.
246
01:08:26,250 --> 01:08:28,490
Momose was killed by you.
247
01:08:29,660 --> 01:08:34,830
We will kill you and take revenge for Momose
248
01:08:35,830 --> 01:08:39,740
Well, the son was well-known for his stupidity
249
01:08:41,830 --> 01:08:45,330
With that, we can barely save faces.
250
01:08:51,660 --> 01:08:53,080
Sorry. You'll die
251
01:08:54,000 --> 01:08:56,240
In a very cruel way.
252
01:22:39,910 --> 01:22:42,580
What do you think is the next?
253
01:23:25,080 --> 01:23:26,740
My head is hard.
254
01:23:39,660 --> 01:23:40,910
Get up.
255
01:24:24,250 --> 01:24:25,740
What's wrong?
256
01:24:56,330 --> 01:24:58,330
Can't let you stay down.
257
01:26:34,500 --> 01:26:35,910
She is tough.
258
01:26:37,910 --> 01:26:40,330
I'm not dead yet.
259
01:26:44,160 --> 01:26:53,580
So.. on behalf of Kikawa arrest you guys.
260
01:27:05,910 --> 01:27:07,660
You will get defeated.
261
01:27:22,000 --> 01:27:23,330
Let go of me.
262
01:28:09,080 --> 01:28:10,490
Wait.
263
01:28:22,500 --> 01:28:24,160
She's already dead.
17535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.