All language subtitles for A.Million.Little.Things.S01E16.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,960 Rome: When you lose a loved one... 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,000 Sometimes, I feel so hopeless! 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,120 It's like I can't breathe. 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,120 ...how do you find the light... 5 00:00:08,120 --> 00:00:11,170 I want to quit my job, and I want to make my movie. 6 00:00:11,170 --> 00:00:12,920 ...the will to carry on? 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,170 I guess there's no easy answer. 8 00:00:16,170 --> 00:00:18,250 I think we should get a divorce. 9 00:00:18,250 --> 00:00:20,000 But when a life does end... 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,710 Linda had a pulmonary embolism. 11 00:00:21,710 --> 00:00:22,830 She's gone. 12 00:00:22,830 --> 00:00:24,290 ...it changes your perspective. 13 00:00:24,290 --> 00:00:26,500 The chemo has shrunk the tumor. 14 00:00:26,500 --> 00:00:28,960 You realize you have to keep going... 15 00:00:28,960 --> 00:00:30,040 You're not giving up on the restaurant. 16 00:00:30,040 --> 00:00:31,420 Regina: How are we gonna pay for it? 17 00:00:31,420 --> 00:00:32,500 ...find a new normal... 18 00:00:32,500 --> 00:00:33,750 I can help with the liquor license. 19 00:00:33,750 --> 00:00:36,040 I have -- Four other restaurants. 20 00:00:36,040 --> 00:00:38,710 ...and just hope the past stays there. 21 00:00:39,790 --> 00:00:41,500 I'm looking for Barbara Morgan. 22 00:00:43,620 --> 00:00:46,210 ♪ Would you believe me now? ♪ 23 00:00:46,210 --> 00:00:50,790 ♪ If I told you I got caught up in a wave ♪ 24 00:00:50,790 --> 00:00:53,380 ♪ Almost gave it away ♪ 25 00:00:53,380 --> 00:00:55,670 ♪ Would you hear me out? ♪ 26 00:00:55,670 --> 00:00:59,920 ♪ If I told you I was terrified for days ♪ 27 00:00:59,920 --> 00:01:02,330 ♪ Thought I was gonna break ♪ 28 00:01:03,500 --> 00:01:05,120 ♪ Oh, I couldn't stop it ♪ 29 00:01:05,120 --> 00:01:07,670 ♪ Tried to slow it all down ♪ 30 00:01:07,670 --> 00:01:09,830 ♪ Crying in the bathroom ♪ 31 00:01:09,830 --> 00:01:12,120 ♪ Had to figure it out ♪ 32 00:01:12,120 --> 00:01:14,170 ♪ With everyone around me saying ♪ 33 00:01:14,170 --> 00:01:15,750 Sophie! Is that you? 34 00:01:15,750 --> 00:01:17,210 ♪ "You must be so happy now" ♪ 35 00:01:17,210 --> 00:01:18,540 Hey. 36 00:01:18,540 --> 00:01:21,000 It's Emma from the Give an Hour 5K. 37 00:01:21,000 --> 00:01:23,080 Sheri introduced us. ♪ Oh, if you keep reaching out ♪ 38 00:01:23,080 --> 00:01:25,380 Ah, sorry. I-I met a lot of people that day. ♪ Then I'll keep coming back ♪ 39 00:01:25,380 --> 00:01:26,710 Yeah, i-it was quick, 40 00:01:26,710 --> 00:01:32,170 but I was just so moved by your family's story. 41 00:01:32,170 --> 00:01:33,750 Sheri filled me in a little bit 42 00:01:33,750 --> 00:01:36,540 a-about what you guys have been going through. 43 00:01:36,540 --> 00:01:40,170 Well, I was pregnant when I lost my husband, too, 44 00:01:40,170 --> 00:01:41,960 just like your mom. 45 00:01:41,960 --> 00:01:43,250 I'm so sorry. 46 00:01:43,250 --> 00:01:45,330 That's okay. It was a long time ago. 47 00:01:45,330 --> 00:01:47,670 But thank you. 48 00:01:47,670 --> 00:01:49,540 How is she, your mom? 49 00:01:50,500 --> 00:01:52,420 Some days are better than others. 50 00:01:53,830 --> 00:01:56,290 Well, if you think it might help her to have someone to talk to 51 00:01:56,290 --> 00:01:59,670 who's been through it, um, I'd be happy to. 52 00:01:59,670 --> 00:02:01,960 Yeah, I'm sure she'd really like that. 53 00:02:01,960 --> 00:02:03,120 Is she around now? 54 00:02:03,120 --> 00:02:04,620 She just left. 55 00:02:04,620 --> 00:02:06,080 Oh, shoot. 56 00:02:06,080 --> 00:02:07,790 Well, I'll tell you what. 57 00:02:07,790 --> 00:02:09,750 M-Maybe I could leave her a note. Yeah. 58 00:02:09,750 --> 00:02:11,460 I don't have a pen. 59 00:02:11,460 --> 00:02:12,880 Oh, well, I can grab one. 60 00:02:12,880 --> 00:02:14,330 Oh, you don't have to do that. No, no, no. I-It's fine. 61 00:02:14,330 --> 00:02:15,290 Yeah? 62 00:02:15,290 --> 00:02:17,040 Sophie: Come on. All right. 63 00:02:25,080 --> 00:02:27,290 You know, if you would've been here two minutes ago, 64 00:02:27,290 --> 00:02:29,620 you would've seen her. 65 00:02:29,620 --> 00:02:31,500 You all look so happy. 66 00:02:35,330 --> 00:02:37,250 I'll go get a pen. 67 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 Delilah: No, anything for Maggie. 68 00:02:56,880 --> 00:03:00,170 I just wish we could be there. 69 00:03:00,170 --> 00:03:02,290 Here's the lasagna. 70 00:03:02,290 --> 00:03:05,500 Please promise me you'll text us updates. 71 00:03:05,920 --> 00:03:07,540 I just wish we could be there with you. 72 00:03:07,540 --> 00:03:10,120 Yes, lots and lots of text updates. 73 00:03:10,120 --> 00:03:13,290 She loves Regina's lasagna. It's a new thing. 74 00:03:13,290 --> 00:03:16,210 Oh, hey, Mom, there's somebody here to see you. 75 00:03:16,210 --> 00:03:19,080 I met her outside. She said she's from the 5K. 76 00:03:19,080 --> 00:03:21,500 Hey, Emma, uh, my mom's back if you -- 77 00:03:23,750 --> 00:03:26,500 She's gone. 78 00:03:26,500 --> 00:03:28,120 That's weird. 79 00:03:35,830 --> 00:03:37,830 Robin: And this is a consent for a blood transfusion, 80 00:03:37,830 --> 00:03:38,790 should the need arises. 81 00:03:38,790 --> 00:03:39,920 Which it won't. 82 00:03:39,920 --> 00:03:41,420 She still needs to sign the form. 83 00:03:41,420 --> 00:03:43,710 I understand. 84 00:03:43,710 --> 00:03:44,830 Okay. You're all set. 85 00:03:44,830 --> 00:03:46,670 We'll be in shortly to take you to the O.R. 86 00:03:46,670 --> 00:03:49,000 We'll be here. 87 00:03:49,000 --> 00:03:50,540 You canceled Pilates, right? 88 00:03:51,540 --> 00:03:52,670 Don't worry about her. 89 00:03:52,670 --> 00:03:54,080 Compared to your mastectomy, this is nothing. 90 00:03:54,080 --> 00:03:55,830 This is child's play. Yeah. 91 00:03:55,830 --> 00:03:57,250 Lymph nodes? Come on. 92 00:03:57,250 --> 00:03:58,620 May as well be taking out my tonsils. 93 00:04:01,920 --> 00:04:04,790 Um, hey, um, could you grab the Post-It notes 94 00:04:04,790 --> 00:04:06,460 so I can write down my parents' number 95 00:04:06,460 --> 00:04:07,500 so you can update them? 96 00:04:07,500 --> 00:04:08,670 Oh, you don't have to do that. 97 00:04:08,670 --> 00:04:09,960 We'll just call 'em when you get out of surgery. 98 00:04:09,960 --> 00:04:12,170 You can give me their number when you wake up. 99 00:04:15,040 --> 00:04:18,500 Ye-- I might be groggy. 100 00:04:18,500 --> 00:04:20,670 You might be a little groggy. 101 00:04:25,670 --> 00:04:27,500 Ugh, the rosary. 102 00:04:27,500 --> 00:04:30,540 I'm sorry. It sounded like you said "the rosary." 103 00:04:30,540 --> 00:04:32,620 Relax. It's not mine. 104 00:04:32,620 --> 00:04:33,790 It's my mom's. 105 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 When I told them I didn't want them to fly in for this -- 106 00:04:37,000 --> 00:04:38,830 they've just been through too much with Chad -- 107 00:04:38,830 --> 00:04:40,670 my mom sent me her rosary. 108 00:04:40,670 --> 00:04:42,670 She swears it got my dad through his double bypass, 109 00:04:42,670 --> 00:04:44,710 and I... 110 00:04:44,710 --> 00:04:46,670 Ugh, I forgot it at home. 111 00:04:46,670 --> 00:04:48,500 Okay. I'll go get it. 112 00:04:48,500 --> 00:04:49,880 No. You sure? 113 00:04:49,880 --> 00:04:52,210 Yeah, it's just beads, right? 114 00:04:53,330 --> 00:04:56,830 But if you ever meet her and she ever asks you, 115 00:04:56,830 --> 00:05:00,380 I was holding it this entire time. 116 00:05:00,380 --> 00:05:01,580 Deal. 117 00:05:01,580 --> 00:05:02,670 Deal. 118 00:05:06,710 --> 00:05:08,120 You know, if you want to do an errand, 119 00:05:08,120 --> 00:05:10,080 you could go get me some more ice chips. Mm-hmm. 120 00:05:10,080 --> 00:05:11,540 I was born to do stuff like that. 121 00:05:11,540 --> 00:05:13,210 Yeah. You want salsa with your ice chips? 122 00:05:13,210 --> 00:05:14,920 I apologize for that joke. 123 00:05:20,830 --> 00:05:22,170 Boo. 124 00:05:22,170 --> 00:05:24,420 Regina: Ooh, what have I found in the printer. 125 00:05:25,170 --> 00:05:26,620 Look at this. 126 00:05:26,620 --> 00:05:28,830 My man's opus, hot off the press. 127 00:05:28,830 --> 00:05:30,500 No, no, no, no. No, baby, baby, it's not ready. 128 00:05:30,500 --> 00:05:32,540 I still got to proof it. Oh, come on. Just the first scene. 129 00:05:32,540 --> 00:05:33,960 No. I'll look past the typos. 130 00:05:33,960 --> 00:05:35,040 Wouldn't you rather be reading 131 00:05:35,040 --> 00:05:37,170 about that hip new "culinary jewel" 132 00:05:37,170 --> 00:05:38,250 in Inman Square? 133 00:05:38,250 --> 00:05:40,500 Oh, my God. Is it the restaurant review? 134 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 Mm-hmm. It's here? 135 00:05:41,500 --> 00:05:42,670 "Culinary jewel"? It said that? 136 00:05:42,670 --> 00:05:43,960 Yep, and it also says how, like -- 137 00:05:43,960 --> 00:05:45,290 Wait, did you buy all the copies? 138 00:05:45,290 --> 00:05:46,790 Well, I figured we could pass 'em out to people 139 00:05:46,790 --> 00:05:49,250 entering nearby restaurants. Smart. 140 00:05:49,250 --> 00:05:51,420 "With its mouth-watering food and up-and-coming location, 141 00:05:51,420 --> 00:05:54,080 I, for one, am glad 'Someday' finally came." 142 00:05:54,080 --> 00:05:56,710 Ooh! Someday is today, baby! 143 00:05:56,710 --> 00:05:58,620 "Its warm ambiance and stylish design 144 00:05:58,620 --> 00:06:01,670 are outdone only by the bold, ingredient-driven menu." 145 00:06:01,670 --> 00:06:04,170 Yes, they are. "You may have had grilled octopus before, 146 00:06:04,170 --> 00:06:05,330 but never like this." 147 00:06:05,330 --> 00:06:06,460 I can attest to that. 148 00:06:06,460 --> 00:06:08,290 Whoa. 149 00:06:08,290 --> 00:06:09,540 What is it? 150 00:06:09,540 --> 00:06:11,460 "The talent behind this delectable confection of flavors 151 00:06:11,460 --> 00:06:12,750 is mastermind Andrew Pollock, 152 00:06:12,750 --> 00:06:14,830 who seems to have done it again. 153 00:06:14,830 --> 00:06:17,580 His elegant style is never more apparent than in..." 154 00:06:18,960 --> 00:06:20,750 "...in the saffron risotto." 155 00:06:20,750 --> 00:06:22,250 O-Okay, wait a minute. That's your dish. 156 00:06:22,250 --> 00:06:24,540 My signature dish. 157 00:06:24,540 --> 00:06:26,330 I got to be in here somewhere. 158 00:06:26,330 --> 00:06:27,670 "Pollock's team in the kitchen 159 00:06:27,670 --> 00:06:30,000 is led by executive chef Regina Howard." 160 00:06:30,000 --> 00:06:32,330 Okay! There's my baby. What else does it say? 161 00:06:32,330 --> 00:06:33,920 That's it. 162 00:06:33,920 --> 00:06:35,500 Just one line at the end. 163 00:06:35,500 --> 00:06:36,920 I'm a footnote. 164 00:06:36,920 --> 00:06:38,080 Okay. 165 00:06:38,080 --> 00:06:41,080 Admittedly, very frustrating. 166 00:06:41,080 --> 00:06:43,080 But, baby, you wanted to give back your uncle's money. 167 00:06:43,080 --> 00:06:45,500 And Andrew made that possible. 168 00:06:45,500 --> 00:06:48,500 Babe, you can't take on a huge investor like that 169 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 and not expect there to be, 170 00:06:49,500 --> 00:06:51,670 you know, a few strings attached. 171 00:06:53,710 --> 00:06:55,670 Regina. 172 00:06:55,670 --> 00:06:58,210 This is an amazing review. 173 00:06:58,210 --> 00:07:00,750 You basically got six out of five stars. 174 00:07:00,750 --> 00:07:02,040 Yeah. 175 00:07:02,040 --> 00:07:04,500 You're right. You're right. 176 00:07:04,500 --> 00:07:07,670 My last place never got press like this. 177 00:07:07,670 --> 00:07:10,830 And this one puts you on the map. 178 00:07:10,830 --> 00:07:13,830 We are definitely framing several of these. 179 00:07:16,290 --> 00:07:19,080 Man: Welcome, my little flounders of E. Melvin Elementary School, 180 00:07:19,080 --> 00:07:20,580 to the aquarium 181 00:07:20,580 --> 00:07:23,000 and what promises to be a fin-tastic day. 182 00:07:23,000 --> 00:07:24,710 Okay, uh... 183 00:07:24,710 --> 00:07:26,500 let's just put our lunches in the cubbies over here. 184 00:07:26,500 --> 00:07:28,170 Okay? There we go. 185 00:07:28,170 --> 00:07:29,330 All right, guys, let's go. 186 00:07:29,330 --> 00:07:30,380 Yes, there will be fun, okay? 187 00:07:30,380 --> 00:07:32,000 Theo: Mom? Yeah? 188 00:07:32,000 --> 00:07:33,670 I left my lunch at school. 189 00:07:33,670 --> 00:07:35,920 Oh, uh, okay. We can just share my lunch. 190 00:07:35,920 --> 00:07:37,500 It's turkey. 191 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Oh, no. 192 00:07:38,500 --> 00:07:40,080 Why, honey? You like turkey. 193 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 No. I got another nosebleed. 194 00:07:42,000 --> 00:07:43,880 Okay. Yeah, just keep pinching it. 195 00:07:43,880 --> 00:07:44,920 All right, hurry up, everybody! 196 00:07:44,920 --> 00:07:46,290 You know what they call slow fish. 197 00:07:46,290 --> 00:07:48,120 Shark bait! 198 00:07:48,120 --> 00:07:49,210 They're leaving! 199 00:07:49,210 --> 00:07:50,540 It's okay. We'll -- We'll catch up. 200 00:07:50,540 --> 00:07:51,620 Put your bag in the cubby, 201 00:07:51,620 --> 00:07:52,710 and let's just get some ice 202 00:07:52,710 --> 00:07:53,830 for the back of your neck, okay? 203 00:07:53,830 --> 00:07:56,080 But I'm gonna miss the 4-D penguin movie. 204 00:07:56,080 --> 00:07:57,500 The fourth "D" is water. 205 00:07:57,500 --> 00:07:59,880 Oh, okay. 206 00:08:03,790 --> 00:08:05,460 Our first official rave review! 207 00:08:05,460 --> 00:08:07,880 They called "each dish more enchanting than the next." 208 00:08:07,880 --> 00:08:09,080 Which they are. 209 00:08:09,080 --> 00:08:10,790 They called your decor "elegant and stylish." 210 00:08:10,790 --> 00:08:12,380 Which it is. 211 00:08:12,380 --> 00:08:13,420 Are you okay, though? 212 00:08:13,420 --> 00:08:14,750 I mean, I know the critic loved us, 213 00:08:14,750 --> 00:08:16,380 but they didn't exactly give you 214 00:08:16,380 --> 00:08:17,830 the credit that you deserve. 215 00:08:17,830 --> 00:08:20,380 Yeah, of course I'm okay. 216 00:08:20,380 --> 00:08:21,710 Oh, what's with the tables? 217 00:08:21,710 --> 00:08:22,920 Oh, we ordered four more. 218 00:08:22,920 --> 00:08:24,830 Oh. But when I suggested it last week, 219 00:08:24,830 --> 00:08:26,670 you said you didn't think we needed extra seating. 220 00:08:26,670 --> 00:08:28,330 I know, but now with this great review, 221 00:08:28,330 --> 00:08:30,880 Andrew thinks we are gonna get a lot busier, so... 222 00:08:30,880 --> 00:08:33,040 Luis: Hey, Delilah. Where do you want these? 223 00:08:33,040 --> 00:08:34,460 Delilah: Uh, You know what? 224 00:08:34,460 --> 00:08:35,710 Just put them all over there. 225 00:08:35,710 --> 00:08:38,540 Hmm. "Mastermind Andrew Pollock does it again." 226 00:08:44,750 --> 00:08:46,960 Maggie: Gary? No, no, no, no. No. 227 00:08:46,960 --> 00:08:48,170 Gary? Woman: All right, ma'am, just take some deep breaths. 228 00:08:48,170 --> 00:08:49,750 No, no, no, no! Here I am! 229 00:08:49,750 --> 00:08:50,710 I'm right here! 230 00:08:50,710 --> 00:08:51,670 Look. I-I brought you these. 231 00:08:51,670 --> 00:08:53,040 I tried to make them wait. 232 00:08:53,040 --> 00:08:54,040 It's okay. It's okay. 233 00:08:55,830 --> 00:08:57,670 Why didn't you tell me about Linda? 234 00:08:57,670 --> 00:08:59,880 Oh, hold on. Please, please. 235 00:08:59,880 --> 00:09:02,080 Woman: One second. How -- How did you know about that? 236 00:09:02,080 --> 00:09:03,620 I didn't want to say anything, 237 00:09:03,620 --> 00:09:05,500 but I texted her this morning, 238 00:09:05,500 --> 00:09:07,290 and her daughter called me. 239 00:09:07,290 --> 00:09:08,830 Okay. 240 00:09:08,830 --> 00:09:10,500 She was so sure that she was gonna beat this. 241 00:09:10,500 --> 00:09:12,290 Okay. Okay. 242 00:09:12,290 --> 00:09:15,120 You listen to me, Bloom. 243 00:09:15,120 --> 00:09:18,120 What happened to Linda is not gonna happen to you. 244 00:09:18,120 --> 00:09:19,210 You hear me? 245 00:09:20,500 --> 00:09:21,830 I'm gonna see you later. 246 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 Okay. Okay. 247 00:09:28,960 --> 00:09:31,880 Gary: 248 00:09:46,380 --> 00:09:48,250 Dude, unless you are powering this hospital 249 00:09:48,250 --> 00:09:49,330 with your foot... 250 00:09:50,670 --> 00:09:51,790 Sorry. 251 00:09:51,790 --> 00:09:53,460 You need a distraction. 252 00:09:55,880 --> 00:09:57,120 How 'bout this? 253 00:09:57,120 --> 00:09:58,580 How 'bout you let me read your script? 254 00:10:00,540 --> 00:10:03,040 "Untitled." That's -- That's mysterious. 255 00:10:03,040 --> 00:10:05,290 I'll let you read it as soon as you wash your hat. 256 00:10:05,290 --> 00:10:06,880 I know you think that thing got you through cancer, 257 00:10:06,880 --> 00:10:09,540 but when's the last time you actually washed it? 258 00:10:09,540 --> 00:10:13,210 If I wash the hat, I might wash out the good luck. 259 00:10:13,210 --> 00:10:14,710 It doesn't matter if it makes sense to you. 260 00:10:14,710 --> 00:10:18,210 See, it only needs to make sense to me. 261 00:10:23,500 --> 00:10:24,960 You can hold down the fort, right? 262 00:10:24,960 --> 00:10:26,500 There's something I got to do. 263 00:10:26,500 --> 00:10:27,710 Now who's being mysterious? 264 00:10:27,710 --> 00:10:29,120 I'll be right back. 265 00:10:29,120 --> 00:10:30,790 I just got to get something. Text me any updates. 266 00:10:30,790 --> 00:10:32,120 Where are you going? I'll be right back. 267 00:10:32,120 --> 00:10:34,540 What are you gonna get? Just text me updates. 268 00:10:50,960 --> 00:10:52,580 How great was that review? 269 00:10:52,580 --> 00:10:54,670 Yeah, it was pretty great. 270 00:10:54,670 --> 00:10:57,330 I think you're one step closer to a Michelin star. 271 00:10:57,330 --> 00:10:59,790 All right, Table 12. 272 00:10:59,790 --> 00:11:02,330 One octopus, one steak, one salmon. Now, wait, wait, wait. Hold on. 273 00:11:02,330 --> 00:11:04,420 Maybe put a little balsamic drizzle on that, 274 00:11:04,420 --> 00:11:06,920 just a little pop of color for balance? 275 00:11:09,750 --> 00:11:11,210 It's perfect, Luis. Table 12's waiting. 276 00:11:11,210 --> 00:11:12,380 Please. Luis: Yes, Chef. 277 00:11:12,380 --> 00:11:13,500 Sorry. 278 00:11:13,500 --> 00:11:15,290 Church and state. Kitchen's your domain. 279 00:11:15,290 --> 00:11:16,460 Oh, uh, which reminds me -- 280 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 "Fenway Foodies" is gonna come by. 281 00:11:17,460 --> 00:11:18,420 They want to do a profile. 282 00:11:18,420 --> 00:11:20,330 They'll interview you later today. 283 00:11:20,330 --> 00:11:21,330 They do? 284 00:11:21,330 --> 00:11:23,170 Yeah, of course. You're the chef. 285 00:11:32,210 --> 00:11:34,210 Gary: I am never gonna find a spot. 286 00:11:34,210 --> 00:11:36,330 Uh, talk about miracles. 287 00:11:36,330 --> 00:11:37,500 Thank you, Virgin Mary. 288 00:11:37,500 --> 00:11:38,670 Now remember where we parked. 289 00:11:38,670 --> 00:11:41,790 2B. 290 00:11:41,790 --> 00:11:44,040 2B or not 2B. 291 00:11:44,040 --> 00:11:45,620 Come on, Gramps. 292 00:11:45,620 --> 00:11:46,920 Don't make me wait your whole life. 293 00:11:46,920 --> 00:11:49,500 What the hell? Oh, no. No, she's not. 294 00:11:49,500 --> 00:11:51,670 No, no, no, no, no. No, no, no. This is not happening! 295 00:11:51,670 --> 00:11:53,920 No, no, no, no, no, no, no. 296 00:11:53,920 --> 00:11:56,080 Ah, ah, ah, ah! Ah, ah, ah! Excuse me. 297 00:11:56,080 --> 00:11:57,040 Excuse me! 298 00:11:57,040 --> 00:11:58,750 Absolutely not! You saw me. 299 00:11:58,750 --> 00:11:59,750 I was here first. 300 00:11:59,750 --> 00:12:01,380 I know you -- I know you saw me. 301 00:12:01,380 --> 00:12:02,330 I was waiting. 302 00:12:02,330 --> 00:12:04,000 I-I was here first. 303 00:12:04,000 --> 00:12:05,670 No, you -- you weren't here first. 304 00:12:05,670 --> 00:12:06,710 If you were here first, 305 00:12:06,710 --> 00:12:08,000 then you would be in this parking spot. 306 00:12:08,000 --> 00:12:09,080 Oh, please don't -- 307 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 don't be that -- don't be that person. 308 00:12:11,080 --> 00:12:12,330 Not today. 309 00:12:12,330 --> 00:12:13,920 Are you okay? 310 00:12:13,920 --> 00:12:15,080 No, I'm not -- not today. 311 00:12:15,080 --> 00:12:16,420 'Cause you seem like maybe you need the psych ward, 312 00:12:16,420 --> 00:12:18,620 and if you do, that's just three blocks 313 00:12:18,620 --> 00:12:20,540 down that way, okay? A psych ward?! 314 00:12:20,540 --> 00:12:21,830 Get out of my spot. This isn't your spot. 315 00:12:21,830 --> 00:12:23,040 I'm sorry. Get out of my spot. 316 00:12:23,040 --> 00:12:24,500 -It's my spot. -Please get out of my spot? 317 00:12:25,750 --> 00:12:26,620 How about that? 318 00:12:29,960 --> 00:12:31,250 I could do this all day. Yeah, whatever. 319 00:12:31,250 --> 00:12:32,790 I could do this all day! 320 00:12:32,790 --> 00:12:34,710 Unbelievable! 321 00:12:34,710 --> 00:12:37,500 Oh, hey. If the box is empty, I need it. 322 00:12:37,500 --> 00:12:38,670 Don't break it apart. 323 00:12:38,670 --> 00:12:39,830 You know, if you can't afford a crib, 324 00:12:39,830 --> 00:12:41,460 I can always build you one. 325 00:12:43,000 --> 00:12:44,460 No, I, um -- 326 00:12:44,460 --> 00:12:47,460 I actually have to pack Jon's things up tonight. 327 00:12:47,460 --> 00:12:48,790 Oh, wow. 328 00:12:49,250 --> 00:12:52,460 Yep. You know, when Debra died, 329 00:12:52,460 --> 00:12:53,710 I couldn't face it. 330 00:12:53,710 --> 00:12:56,830 So I ended up giving all her stuff away. 331 00:12:58,710 --> 00:13:01,620 Now, most days, I-I just -- I wish I had it back. 332 00:13:01,620 --> 00:13:04,170 I get that. 333 00:13:04,170 --> 00:13:06,000 This is... 334 00:13:06,000 --> 00:13:07,330 This is different, though. 335 00:13:07,330 --> 00:13:09,170 Jon had, uh -- 336 00:13:09,170 --> 00:13:11,500 had an apartment that I didn't know about. 337 00:13:12,670 --> 00:13:14,670 Wow. 338 00:13:14,670 --> 00:13:16,750 I don't know if I'm ready to deal with a past 339 00:13:16,750 --> 00:13:18,960 that I never knew about, you know? Yeah. 340 00:13:18,960 --> 00:13:21,000 Well, when you are, 341 00:13:21,000 --> 00:13:22,210 I want you to know 342 00:13:22,210 --> 00:13:24,710 that you don't have to do it alone. 343 00:13:25,330 --> 00:13:26,250 Deal? 344 00:13:28,500 --> 00:13:29,620 Deal. 345 00:13:35,380 --> 00:13:36,540 Dude, and then this lady comes -- 346 00:13:36,540 --> 00:13:37,880 and by "lady," I'm being very generous -- 347 00:13:37,880 --> 00:13:40,120 down the wrong way, zips in, steals my spot, 348 00:13:40,120 --> 00:13:41,250 pretends like she doesn't see me 349 00:13:41,250 --> 00:13:43,500 sitting there with my indicator indicating. 350 00:13:43,500 --> 00:13:45,250 What is he upset about? Everything. 351 00:13:45,250 --> 00:13:46,210 But, uh, right now, 352 00:13:46,210 --> 00:13:47,670 someone stealing his parking space. 353 00:13:47,670 --> 00:13:49,540 Who wants coffee? We have a humanity problem. 354 00:13:49,540 --> 00:13:50,830 Getting you decaf. Rome? 355 00:13:50,830 --> 00:13:51,790 No, I'm good. 356 00:13:51,790 --> 00:13:53,000 Uh, Patricia's getting me one. 357 00:13:53,000 --> 00:13:54,750 Patricia? Who's Patricia? 358 00:13:54,750 --> 00:13:56,790 Rome, here's your coffee. 359 00:13:56,790 --> 00:13:58,170 Oh, thank you. 360 00:13:58,170 --> 00:14:00,670 Gary, this is Maggie's mom. 361 00:14:03,290 --> 00:14:06,670 Y-Yeah, we have, uh -- We have already met. 362 00:14:13,580 --> 00:14:15,960 Dude, what exactly happened in that parking lot, man? 363 00:14:15,960 --> 00:14:18,380 Well, let's put it this way -- I lost it, okay? 364 00:14:18,380 --> 00:14:20,830 And things were said. What things exactly? 365 00:14:20,830 --> 00:14:23,170 Eh, the word "liar" may have been used. 366 00:14:23,170 --> 00:14:25,290 "Liar"? That's -- That's -- That's pretty harsh. 367 00:14:25,290 --> 00:14:26,620 But still, not a total loss. 368 00:14:26,620 --> 00:14:27,670 No, y-you can bounce back from "liar." 369 00:14:27,670 --> 00:14:28,620 What else? 370 00:14:28,620 --> 00:14:29,750 "Shriveled." 371 00:14:29,750 --> 00:14:32,040 "Shriveled" is not good. 372 00:14:32,040 --> 00:14:33,920 A lot of people don't bounce back from "shriveled." 373 00:14:33,920 --> 00:14:36,080 Okay, "shriveled" is problematic. 374 00:14:36,080 --> 00:14:37,540 Come on. Is that it? 375 00:14:37,540 --> 00:14:38,670 No. 376 00:14:38,670 --> 00:14:39,960 I called her Dick Cheney. 377 00:14:39,960 --> 00:14:41,120 What's so bad about -- 378 00:14:41,120 --> 00:14:42,540 I left off the "Cheney." Oh, no. 379 00:14:42,540 --> 00:14:44,000 Oh, no, you didn't do that. That's not good. 380 00:14:44,000 --> 00:14:47,500 I didn't know it was Maggie's mother, obviously. 381 00:14:47,500 --> 00:14:48,540 But come on, man. 382 00:14:48,540 --> 00:14:50,250 She stole my freaking parking spot! 383 00:14:50,250 --> 00:14:51,330 You just go over there 384 00:14:51,330 --> 00:14:52,960 and be the most caring, concerned version 385 00:14:52,960 --> 00:14:54,210 of Maggie's boyfriend you can be. 386 00:14:54,210 --> 00:14:55,210 And whatever you do, 387 00:14:55,210 --> 00:14:58,290 do not mention the parking spot. 388 00:14:59,540 --> 00:15:00,880 Go. 389 00:15:05,420 --> 00:15:06,880 I'm proud of you. 390 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 Here we go. 391 00:15:14,500 --> 00:15:16,540 10 bucks says he brings up the parking spot. 392 00:15:22,460 --> 00:15:24,750 The nurse says Maggie should be out by 3:00. 393 00:15:27,330 --> 00:15:30,210 By the way, your daughter is amazing. 394 00:15:30,210 --> 00:15:32,170 Thank you. 395 00:15:32,170 --> 00:15:37,790 Yeah, it's been so great getting to know her, and... 396 00:15:37,790 --> 00:15:40,580 I'd like to get to know you, too. 397 00:15:40,580 --> 00:15:43,460 You don't have to do this. I live seven hours away. 398 00:15:49,920 --> 00:15:51,750 Anyway, I just want you to know 399 00:15:51,750 --> 00:15:55,290 how much I love your daughter, truly. 400 00:15:55,290 --> 00:15:57,170 I am here for her day and night. 401 00:15:59,420 --> 00:16:00,500 I mean, not all night. 402 00:16:00,500 --> 00:16:02,330 Not -- Not through the -- 403 00:16:02,330 --> 00:16:04,920 I mean, I stay over some-- 404 00:16:04,920 --> 00:16:07,830 Trust me, my toothbrush does not reside 405 00:16:07,830 --> 00:16:09,170 in your daughter's bathroom. 406 00:16:10,250 --> 00:16:11,830 Well, that's good to know. 407 00:16:16,500 --> 00:16:18,250 Okay. 408 00:16:21,080 --> 00:16:22,170 Look, Patricia, 409 00:16:22,170 --> 00:16:23,500 let's just call it like it is, okay? 410 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 You're angry, 411 00:16:24,500 --> 00:16:26,750 and you have every reason to be. 412 00:16:26,750 --> 00:16:28,620 I was a jerk in that parking lot, 413 00:16:28,620 --> 00:16:31,580 I overreacted, and I apologize. 414 00:16:31,580 --> 00:16:33,500 Wow. That's good. Okay. 415 00:16:34,380 --> 00:16:36,000 Okay. 416 00:16:37,040 --> 00:16:39,170 I...appreciate that. 417 00:16:39,170 --> 00:16:42,830 Great. And I'm willing to move forward if you are. 418 00:16:43,830 --> 00:16:46,580 Well, I certainly will try. 419 00:16:46,580 --> 00:16:48,000 What? 420 00:16:48,000 --> 00:16:49,420 What? 421 00:16:51,120 --> 00:16:52,670 It's just... 422 00:16:52,670 --> 00:16:54,960 I have very -- I have very strong principles. 423 00:16:54,960 --> 00:16:56,080 -Oh, God, he's doing it. -Oh, no. 424 00:16:56,080 --> 00:16:57,290 W-What does that mean? 425 00:16:57,290 --> 00:16:58,880 Well, it means that I came over here and -- 426 00:16:58,880 --> 00:17:01,790 and I admitted that I was wrong, 427 00:17:01,790 --> 00:17:04,330 and now, perhaps, you would like to do the same. 428 00:17:04,330 --> 00:17:05,460 What? 429 00:17:06,670 --> 00:17:07,920 I didn't do anything wrong. 430 00:17:07,920 --> 00:17:09,500 Are you kidding me? 431 00:17:09,500 --> 00:17:11,750 Patricia, I know you saw me waiting. Rome: Gary, Stop! Stop. 432 00:17:11,750 --> 00:17:13,420 I know you saw my indicator indicating. 433 00:17:13,420 --> 00:17:15,170 And I know that you know 434 00:17:15,170 --> 00:17:16,620 that you went down the wrong way 435 00:17:16,620 --> 00:17:17,670 and you stole my spot. 436 00:17:17,670 --> 00:17:19,420 Wow. Wow, wow. 437 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 You are quite a catch. 438 00:17:23,250 --> 00:17:24,670 Wh-- 439 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 Hi. 440 00:17:36,000 --> 00:17:38,330 It's so cold! I know, T, 441 00:17:38,330 --> 00:17:39,620 but you know it helps stop the bleeding. 442 00:17:39,620 --> 00:17:41,000 I want to play with my friends! 443 00:17:41,000 --> 00:17:42,830 I should be wearing that shark hat. 444 00:17:42,830 --> 00:17:45,420 Okay, how about we just sit here for a few minutes. 445 00:17:45,420 --> 00:17:47,790 We can share my lunch. 446 00:17:47,790 --> 00:17:49,210 It'll be fun. 447 00:17:49,210 --> 00:17:51,670 Nothing about this is fun. 448 00:17:52,670 --> 00:17:54,210 Okay. Here. 449 00:17:56,290 --> 00:17:58,290 ♪ This was unexpected ♪ 450 00:17:58,290 --> 00:18:01,710 ♪ If I blinked, I'd've missed it ♪ Hey, isn't this Dad's song? 451 00:18:01,710 --> 00:18:03,170 Come on, let's call him. 452 00:18:03,170 --> 00:18:05,000 ♪ Wasn't looking for the fall ♪ 453 00:18:07,170 --> 00:18:09,210 Hey. Everything okay? 454 00:18:09,210 --> 00:18:11,380 No, it's not! I got a bloody nose, 455 00:18:11,380 --> 00:18:14,880 I forgot my lunch, and Mom won't let me play! 456 00:18:14,880 --> 00:18:16,500 Other than that, it's great. 457 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 Hey, the reason I'm calling 458 00:18:18,250 --> 00:18:20,330 is because we're listening to the radio 459 00:18:20,330 --> 00:18:22,210 and a certain song came on. 460 00:18:22,210 --> 00:18:26,250 ♪ 'Round and around like a satellite ♪ 461 00:18:28,500 --> 00:18:29,750 Katherine: It's your song! 462 00:18:29,750 --> 00:18:31,330 Well, that's not me singing. 463 00:18:31,330 --> 00:18:32,620 That's -- That's KC. 464 00:18:32,620 --> 00:18:34,210 It's your song. 465 00:18:34,210 --> 00:18:35,500 It's so cool. 466 00:18:35,500 --> 00:18:36,790 I mean, I know you sold it, 467 00:18:36,790 --> 00:18:39,620 but hearing it play in a public place... 468 00:18:39,620 --> 00:18:41,500 And on a seashell speaker, no less. 469 00:18:41,500 --> 00:18:42,710 It's amazing. 470 00:18:42,710 --> 00:18:45,620 Mom, my ice bag broke! 471 00:18:45,620 --> 00:18:46,830 Believe me, hearing your song 472 00:18:46,830 --> 00:18:48,830 has been the highlight of my day. 473 00:18:48,830 --> 00:18:51,460 Yeah. Me, too. 474 00:18:53,960 --> 00:18:55,710 Gary: Hey, D. 475 00:18:55,710 --> 00:18:57,790 No. No real updates. 476 00:18:57,790 --> 00:18:59,710 She'll be out in an hour or so. 477 00:18:59,710 --> 00:19:02,750 Yeah. She's not out of surgery yet. 478 00:19:02,750 --> 00:19:04,000 Oh, I know, I know, 479 00:19:04,000 --> 00:19:05,420 but I'm here for both of us, Eugene, 480 00:19:05,420 --> 00:19:07,250 so you should just go back to your conference, 481 00:19:07,250 --> 00:19:09,290 and I'll call you later, okay? 482 00:19:09,290 --> 00:19:11,620 I have a lot to update you on. 483 00:19:11,620 --> 00:19:14,500 I have a lot to update you on. 484 00:19:17,000 --> 00:19:19,120 You didn't happen to see a script laying around here? 485 00:19:19,120 --> 00:19:21,380 Um, I'm sorry. I-I haven't seen it. 486 00:19:21,380 --> 00:19:23,670 Uh, but Maggie told me that you're a writer. 487 00:19:23,670 --> 00:19:25,750 Rome: Yes. That is so creative. 488 00:19:25,750 --> 00:19:29,170 Yeah, well, I wouldn't call myself creati-- 489 00:19:29,170 --> 00:19:30,290 Could you excuse me? 490 00:19:30,290 --> 00:19:32,290 Oh, sure. Well, I'll keep my eye out. 491 00:19:32,290 --> 00:19:33,210 Thank you. 492 00:19:34,040 --> 00:19:35,040 What? 493 00:19:35,040 --> 00:19:36,620 You two pals now? 494 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Come on, man. Really? 495 00:19:37,620 --> 00:19:38,880 I'm looking for my damn script. 496 00:19:38,880 --> 00:19:41,000 Yeah, she probably stole it, like she stole my spot. 497 00:19:41,000 --> 00:19:42,880 Hey, maybe you left it over at the vending machine. 498 00:19:42,880 --> 00:19:44,500 I was just gonna take a Little Debbie break. 499 00:19:44,500 --> 00:19:45,580 I could do that. 500 00:19:45,580 --> 00:19:48,170 Hey, hey! You guys don't have to go together. 501 00:19:48,830 --> 00:19:50,330 You leave me all by myself with her, 502 00:19:50,330 --> 00:19:51,420 that's just gonna make things worse. 503 00:19:51,420 --> 00:19:53,750 Dude, relax, okay? 504 00:19:53,750 --> 00:19:55,710 It can't get any worse. 505 00:20:01,500 --> 00:20:03,290 Woman: MTP to O.R. 3. 506 00:20:03,290 --> 00:20:05,080 Blood bank on stand-by. 507 00:20:05,080 --> 00:20:07,250 MTP to O.R. 3. 508 00:20:09,170 --> 00:20:10,580 Excuse me. 509 00:20:10,580 --> 00:20:12,830 Is Maggie Bloom in O.R. 3? Nurse: I'm sorry, sir. 510 00:20:12,830 --> 00:20:14,960 They don't give us that information, but -- 511 00:20:18,880 --> 00:20:20,380 Excuse me. What was that announcement? 512 00:20:20,380 --> 00:20:21,880 W-What's an MTP? 513 00:20:21,880 --> 00:20:23,460 I'm not allowed to give out that information. 514 00:20:23,460 --> 00:20:25,830 What does MTP stand for, please? 515 00:20:25,830 --> 00:20:27,670 Massive Transfusion Protocol. 516 00:20:27,670 --> 00:20:30,210 Okay. I-Is Maggie Bloom in O.R. 3? 517 00:20:30,210 --> 00:20:31,540 I apologize, sir, 518 00:20:31,540 --> 00:20:33,620 but if there's anything you need to know, your doctor... 519 00:20:33,620 --> 00:20:35,250 -20 units of A-negative? -Yeah. 520 00:20:38,540 --> 00:20:40,580 That's Maggie's blood type. 521 00:20:56,210 --> 00:20:57,380 Robin. 522 00:20:58,380 --> 00:20:59,620 Is Maggie okay? 523 00:20:59,620 --> 00:21:01,830 We heard there was a -- an emergency transfusion. 524 00:21:01,830 --> 00:21:03,380 That was for another patient. 525 00:21:03,380 --> 00:21:04,670 Oh... 526 00:21:04,670 --> 00:21:06,420 Oh, so -- so she's okay? 527 00:21:07,710 --> 00:21:09,670 The surgery's taking longer than expected 528 00:21:09,670 --> 00:21:11,500 because of the positioning of the tumor. 529 00:21:11,500 --> 00:21:13,540 The doctor will update you as soon as he can. 530 00:21:14,120 --> 00:21:15,880 Okay. Thank you. 531 00:21:18,420 --> 00:21:21,080 What if they... find more cancer? 532 00:21:21,080 --> 00:21:22,580 I mean, that was what happened last time. 533 00:21:22,580 --> 00:21:24,540 They found more cancer, and then... 534 00:21:24,540 --> 00:21:26,790 then she had to have the mastectomy. 535 00:21:28,960 --> 00:21:31,210 She's -- She's gonna be okay. 536 00:21:32,790 --> 00:21:34,540 You don't know that. 537 00:21:44,210 --> 00:21:46,380 Man: The scan under-called this mass. 538 00:21:46,380 --> 00:21:49,040 Give me more gauze. Nurse: Yes, doctor. 539 00:21:49,040 --> 00:21:51,380 This appears to be more advanced disease. 540 00:21:51,380 --> 00:21:52,880 Man #2: Yeah. 541 00:21:52,880 --> 00:21:55,250 Keep Path on stand-by. Will do. 542 00:21:55,250 --> 00:21:57,080 Are you seeing this? 543 00:21:57,080 --> 00:21:59,120 Let's see if we can get a closer look. 544 00:21:59,120 --> 00:22:01,750 Are those margins clear? 545 00:22:03,170 --> 00:22:04,540 Eddie: Hey. 546 00:22:04,540 --> 00:22:06,290 Any luck finding that screenplay? 547 00:22:06,290 --> 00:22:08,170 Nah, it probably got tossed out. 548 00:22:08,170 --> 00:22:10,000 Rome: Where you going? 549 00:22:10,000 --> 00:22:12,210 Oh. Yeah, I told Gary. 550 00:22:12,210 --> 00:22:14,380 Um, I promised Katherine I'd swing by 551 00:22:14,380 --> 00:22:17,080 and sign the divorce papers. 552 00:22:17,080 --> 00:22:19,830 Ooh. That's got to be rough, man. 553 00:22:19,830 --> 00:22:21,830 It's weird. 554 00:22:21,830 --> 00:22:23,670 Like, she and I are getting along better now 555 00:22:23,670 --> 00:22:25,120 than we have in a long time. 556 00:22:25,120 --> 00:22:27,880 Well, it sounds like it's for the best. 557 00:22:27,880 --> 00:22:30,330 Yeah. 558 00:22:30,330 --> 00:22:32,170 Well, let me know if there are any updates. 559 00:22:32,170 --> 00:22:33,290 Will do. 560 00:22:36,120 --> 00:22:37,540 Hey. 561 00:22:38,540 --> 00:22:40,040 I think that's mine. 562 00:22:40,040 --> 00:22:41,880 Oh. Sorry, I-I just, uh -- 563 00:22:41,880 --> 00:22:43,290 I found it in the waiting room. 564 00:22:43,290 --> 00:22:44,420 I've been here all day. 565 00:22:44,420 --> 00:22:45,830 You want to swap out for an "Us Weekly," 566 00:22:45,830 --> 00:22:47,040 because I'm gonna need that back. 567 00:22:47,040 --> 00:22:48,290 Yeah, yeah, sure. My bad. 568 00:22:48,290 --> 00:22:51,000 Thank you, man. 569 00:22:51,000 --> 00:22:52,710 Hey, can I ask you, 570 00:22:52,710 --> 00:22:54,790 does Leo ever tell Nina the truth? 571 00:22:54,790 --> 00:22:55,960 What? 572 00:22:55,960 --> 00:22:57,920 I got to know, man. 573 00:22:57,920 --> 00:22:59,580 Wait. 574 00:22:59,580 --> 00:23:00,670 You liked it? 575 00:23:00,670 --> 00:23:02,210 Yeah, it's great. 576 00:23:02,210 --> 00:23:04,080 So, does he tell her? 577 00:23:05,580 --> 00:23:07,040 You know what? 578 00:23:07,040 --> 00:23:09,920 Make yourself comfortable. Finish it. 579 00:23:09,920 --> 00:23:11,670 I'm-a get you a blueberry scone 580 00:23:11,670 --> 00:23:15,380 or whatever else this vending machine is hocking. 581 00:23:15,380 --> 00:23:17,290 Woman: Two more. 582 00:23:24,330 --> 00:23:26,540 Okay, what's going on? Why are we angry chopping? 583 00:23:26,540 --> 00:23:27,710 We're not. 584 00:23:29,380 --> 00:23:30,790 Regina, come on. 585 00:23:30,790 --> 00:23:33,170 Talk to me before another carrot has to die. 586 00:23:34,330 --> 00:23:35,420 It's just, everywhere I turn, 587 00:23:35,420 --> 00:23:36,620 there's Andrew stepping on my toes. 588 00:23:36,620 --> 00:23:37,830 I know. 589 00:23:37,830 --> 00:23:39,670 The guy's been an investor for all of two weeks, 590 00:23:39,670 --> 00:23:41,500 and he's already weighing in like an equal partner. 591 00:23:41,500 --> 00:23:43,000 I know, but, Gina, he's the reason 592 00:23:43,000 --> 00:23:45,250 we were able to open in the first place. 593 00:23:45,250 --> 00:23:47,880 And he -- And he pulled a favor and got the critic here. 594 00:23:47,880 --> 00:23:49,210 Yeah, but that review makes it sound like 595 00:23:49,210 --> 00:23:50,960 the restaurant is his idea. 596 00:23:50,960 --> 00:23:52,830 You know, D, we worked so hard on this place 597 00:23:52,830 --> 00:23:54,290 and I am barely mentioned, 598 00:23:54,290 --> 00:23:55,540 and you're left out of it entirely. 599 00:23:55,540 --> 00:23:57,290 That...doesn't bother you? 600 00:23:57,290 --> 00:23:58,420 No. 601 00:23:58,420 --> 00:24:00,080 No, it doesn't, because we're so busy, 602 00:24:00,080 --> 00:24:01,500 we're turning people away. 603 00:24:01,500 --> 00:24:04,120 So if that's partly due to Andrew, then great. 604 00:24:04,120 --> 00:24:06,080 I'm grateful that we have somebody in our corner 605 00:24:06,080 --> 00:24:07,460 who knows what they're doing. 606 00:24:08,500 --> 00:24:10,670 I didn't mean that -- Really? 607 00:24:10,670 --> 00:24:12,330 Because you didn't think it was a good idea 608 00:24:12,330 --> 00:24:13,960 to bring in more tables when I wanted to, 609 00:24:13,960 --> 00:24:16,040 but as soon as Andrew suggested it, then it's fine. 610 00:24:16,040 --> 00:24:17,670 That's not fair. 611 00:24:17,670 --> 00:24:20,790 You know, this was supposed to be my do-over. 612 00:24:20,790 --> 00:24:22,540 How am I supposed to believe in myself 613 00:24:22,540 --> 00:24:24,830 when my own partner and best friend doesn't? 614 00:24:24,830 --> 00:24:27,830 Gina, I didn't -- I have to get ready for the dinner rush. 615 00:24:35,500 --> 00:24:36,750 -Really? -Yes. 616 00:24:36,750 --> 00:24:38,420 All right. Thanks. 617 00:24:38,420 --> 00:24:39,500 Excuse me. 618 00:24:39,500 --> 00:24:41,330 The woman that was sitting right there 619 00:24:41,330 --> 00:24:42,830 has been gone for quite a while. 620 00:24:42,830 --> 00:24:44,170 You have any idea where she went? 621 00:24:44,170 --> 00:24:45,540 No. No, of course not. 622 00:25:20,210 --> 00:25:22,000 I swore not to tell you this, 623 00:25:22,000 --> 00:25:25,920 but... Maggie forgot it. 624 00:25:25,920 --> 00:25:28,460 And I went back to her place to grab it, 625 00:25:28,460 --> 00:25:29,790 and that's where I was coming from 626 00:25:29,790 --> 00:25:32,710 when we -- 627 00:25:32,710 --> 00:25:33,960 when we met. 628 00:25:36,250 --> 00:25:38,000 I thought you might want it. 629 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 Thank you. 630 00:25:54,000 --> 00:25:55,670 Gary. 631 00:26:02,080 --> 00:26:03,540 Sit with me. 632 00:26:07,250 --> 00:26:08,920 Okay, we made it. 633 00:26:14,750 --> 00:26:16,580 How about I make you a snack? 634 00:26:16,580 --> 00:26:18,710 Theo: I don't want one. 635 00:26:18,710 --> 00:26:21,380 Just so you know, you did a bad job today. 636 00:26:23,710 --> 00:26:27,330 Actually, I did a great job today. 637 00:26:27,330 --> 00:26:29,330 I studied up on manatees, 638 00:26:29,330 --> 00:26:33,670 and I helped Maya find her inhaler, 639 00:26:33,670 --> 00:26:36,670 and I spent some quality time with my son. 640 00:26:36,670 --> 00:26:38,080 But you didn't cheer me up. 641 00:26:38,080 --> 00:26:39,420 Well, I tried. 642 00:26:39,420 --> 00:26:40,960 But you didn't! 643 00:26:42,330 --> 00:26:44,420 I knew it should've been Dad. 644 00:26:48,580 --> 00:26:50,210 You know what, T? 645 00:26:50,210 --> 00:26:51,880 That's not okay. 646 00:26:51,880 --> 00:26:53,960 I took the day off to spend with you. 647 00:26:53,960 --> 00:26:55,420 I helped you stop your nosebleed, 648 00:26:55,420 --> 00:26:57,540 I gave you the big half of my sandwich, 649 00:26:57,540 --> 00:26:59,080 and I'm sorry you're in a bad mood, 650 00:26:59,080 --> 00:27:01,540 but that doesn't mean you get to take it out on me. 651 00:27:06,000 --> 00:27:08,170 I'm sorry, Mom. 652 00:27:12,040 --> 00:27:14,000 Give me a consequence. 653 00:27:15,750 --> 00:27:18,000 Should I take out the recycling? 654 00:27:23,120 --> 00:27:24,880 Do you feel bad about what you said? 655 00:27:28,170 --> 00:27:30,040 That's your consequence. 656 00:27:44,170 --> 00:27:46,330 You're not religious, are you? 657 00:27:49,620 --> 00:27:52,000 Um, my father is Mexican. 658 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 I was raised Catholic. 659 00:27:54,500 --> 00:27:57,580 Church every Sunday, twice at Christmas. 660 00:27:59,830 --> 00:28:01,830 When my mom left, it was just me and Pops. 661 00:28:01,830 --> 00:28:03,880 He wanted to go more, I wanted to go less, 662 00:28:03,880 --> 00:28:06,330 and by the time I left home, I was... 663 00:28:06,330 --> 00:28:07,330 You were over it. 664 00:28:07,330 --> 00:28:09,250 I was way over it. 665 00:28:13,040 --> 00:28:15,380 Well, I bought this from a woman in Calcutta 666 00:28:15,380 --> 00:28:20,710 who swore that it was blessed by Mother Teresa. 667 00:28:24,460 --> 00:28:27,620 I don't know if it was or it wasn't, but... 668 00:28:27,620 --> 00:28:31,290 in my family, whenever anyone was sick or in crisis, 669 00:28:31,290 --> 00:28:34,710 we would pass it around. 670 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 I don't know if it helped. 671 00:28:43,710 --> 00:28:45,880 Yeah, but you don't know that it didn't. 672 00:28:47,000 --> 00:28:49,330 There was time that I was a lapsed Catholic there 673 00:28:49,330 --> 00:28:51,000 for a while myself. 674 00:28:56,790 --> 00:28:59,210 Maggie told me about Chad. 675 00:28:59,210 --> 00:29:00,750 I'm sorry. 676 00:29:03,210 --> 00:29:04,380 Thank you. 677 00:29:10,170 --> 00:29:11,880 Yeah, it wasn't till Maggie got sick 678 00:29:11,880 --> 00:29:14,330 that I found my way back to God. 679 00:29:14,330 --> 00:29:15,880 Guess it's true what they say -- 680 00:29:15,880 --> 00:29:19,330 there are no atheists in a foxhole. 681 00:29:19,330 --> 00:29:20,710 Hmm. 682 00:29:25,170 --> 00:29:27,830 I can't lose another child. 683 00:29:57,710 --> 00:29:58,960 In the third act -- 684 00:29:58,960 --> 00:30:02,170 Oh, and -- and the part with the anti-depressants, 685 00:30:02,170 --> 00:30:04,170 you know, when, uh, when -- when Leo told his dad, 686 00:30:04,170 --> 00:30:05,880 "That -- That's me trying to fix me." "Trying to fix me." 687 00:30:07,170 --> 00:30:09,040 But his dad, he didn't want to hear it. 688 00:30:09,040 --> 00:30:10,670 He didn't want to go there. 689 00:30:10,670 --> 00:30:12,330 That felt so real. 690 00:30:14,500 --> 00:30:16,210 Is this based on your life? 691 00:30:17,880 --> 00:30:19,380 Kind of, yeah. 692 00:30:20,960 --> 00:30:22,790 That really spoke to me, man. 693 00:30:24,170 --> 00:30:27,040 I've had days like that. 694 00:30:27,040 --> 00:30:30,000 Like Leo, when... 695 00:30:30,000 --> 00:30:32,380 When I -- 696 00:30:32,380 --> 00:30:34,290 When I couldn't breathe. 697 00:30:36,040 --> 00:30:38,500 And -- And -- And sometimes, it's just, like, 698 00:30:38,500 --> 00:30:42,790 what I'm going through is invisible to everybody but me. 699 00:30:42,790 --> 00:30:46,750 But -- But reading this, 700 00:30:46,750 --> 00:30:47,960 it made me realize 701 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 that maybe other people feel invisible, too. 702 00:30:53,040 --> 00:30:54,620 They do. 703 00:30:55,750 --> 00:30:58,380 But they're not. 704 00:30:58,380 --> 00:31:00,330 And neither are you. 705 00:31:00,330 --> 00:31:01,880 I see you. 706 00:31:04,000 --> 00:31:06,040 I'm PJ. 707 00:31:06,040 --> 00:31:07,580 Nice to meet you, PJ. 708 00:31:07,580 --> 00:31:08,670 Rome. 709 00:31:09,920 --> 00:31:10,960 Delilah: Hey. 710 00:31:10,960 --> 00:31:12,710 Table 9 wants to talk to you. 711 00:31:12,710 --> 00:31:14,290 Okay. Can you send Andrew out there? 712 00:31:14,290 --> 00:31:15,580 He loves to hobnob with the guests. 713 00:31:15,580 --> 00:31:18,290 I would, but they specifically asked for you. 714 00:31:25,250 --> 00:31:26,710 Hi. Welcome to Someday. 715 00:31:26,710 --> 00:31:28,540 Is there something I can help you with? 716 00:31:28,540 --> 00:31:30,830 Uh, actually, yes. It's about the risotto. 717 00:31:30,830 --> 00:31:33,040 Is there a problem? Grace: Well, not anymore, 718 00:31:33,040 --> 00:31:35,830 but we had to wait two years to have it again. 719 00:31:37,080 --> 00:31:39,790 We used to go to your old place all the time. 720 00:31:39,790 --> 00:31:41,580 And then it closed. 721 00:31:41,580 --> 00:31:43,380 And then this one tried to make it at home, 722 00:31:43,380 --> 00:31:44,790 and it was a disaster. 723 00:31:44,790 --> 00:31:46,000 Well, thank you, 724 00:31:46,000 --> 00:31:48,290 and I'm sorry for keeping you waiting. 725 00:31:48,290 --> 00:31:50,250 What are you drinking? Pinot Gris. 726 00:31:50,250 --> 00:31:52,290 Okay. Two more glasses coming up. 727 00:31:52,290 --> 00:31:53,330 Thanks. 728 00:31:55,830 --> 00:31:57,330 Two glasses of Pinot Gris, please. Yeah. 729 00:31:59,750 --> 00:32:01,040 Well played. 730 00:32:01,040 --> 00:32:02,670 How could you think for one second 731 00:32:02,670 --> 00:32:03,710 that I don't believe in you? 732 00:32:03,710 --> 00:32:05,380 I'm your biggest fan. 733 00:32:05,380 --> 00:32:08,830 I guess my insecurities just got the best of me. 734 00:32:08,830 --> 00:32:10,830 If you're saying that your past can haunt you, 735 00:32:10,830 --> 00:32:12,830 I am familiar with that concept. 736 00:32:14,460 --> 00:32:16,830 Ready to go? Is it okay if I skip out? 737 00:32:16,830 --> 00:32:18,380 Andrew's gonna help me move the boxes 738 00:32:18,380 --> 00:32:19,580 out of Jon's apartment. Oh. 739 00:32:19,580 --> 00:32:20,620 Of course. Of course. 740 00:32:20,620 --> 00:32:22,210 Um, thank you. 741 00:32:22,210 --> 00:32:23,750 That's really nice of you. 742 00:32:23,750 --> 00:32:25,540 Well, we help each other out, right? 743 00:32:27,040 --> 00:32:29,170 Good night. Good night. 744 00:32:57,460 --> 00:32:59,880 Woman: National Suicide Prevention Lifeline. 745 00:33:01,210 --> 00:33:03,250 Hello? Are you there? 746 00:33:03,250 --> 00:33:05,710 Yeah, uh... I'm not calling for help. 747 00:33:05,710 --> 00:33:08,830 Um, I'm calling to see how I can volunteer. 748 00:33:16,670 --> 00:33:18,290 Hi, honey. 749 00:33:21,830 --> 00:33:25,290 So...I met your mom. 750 00:33:29,170 --> 00:33:32,830 I stole his parking spot. 751 00:33:35,330 --> 00:33:37,000 Katherine: 752 00:33:37,000 --> 00:33:38,750 Okay. 753 00:33:42,670 --> 00:33:45,750 I'm sorry again about how I behaved today, Mommy. 754 00:33:50,080 --> 00:33:53,330 I want you to... 755 00:33:53,330 --> 00:33:57,420 remember something really important. 756 00:33:57,420 --> 00:34:01,250 You know earlier today when you were mean to me 757 00:34:01,250 --> 00:34:03,880 or when I was upset with you? 758 00:34:03,880 --> 00:34:06,830 You know what's true about both those times? 759 00:34:06,830 --> 00:34:10,420 I never stopped loving you. 760 00:34:10,420 --> 00:34:12,750 You know, sometimes, you and I 761 00:34:12,750 --> 00:34:16,330 are gonna be upset with each other. 762 00:34:16,330 --> 00:34:19,830 But that doesn't mean I don't love you. 763 00:34:19,830 --> 00:34:21,790 Just like you and Dad. 764 00:34:26,790 --> 00:34:29,380 Yeah. 765 00:34:34,880 --> 00:34:37,420 Eddie: Hey. 766 00:34:37,420 --> 00:34:40,880 Just came by so we could sign the papers. 767 00:34:42,710 --> 00:34:44,500 What are you smiling about? 768 00:34:44,500 --> 00:34:47,080 Our son just learned remorse. 769 00:34:47,080 --> 00:34:49,500 Ah, well, I guess... 770 00:34:49,500 --> 00:34:53,380 Theo and I both learned that one this year. 771 00:34:53,380 --> 00:34:56,120 Maybe we all did. 772 00:34:56,120 --> 00:34:57,670 When I called you today... 773 00:34:57,670 --> 00:35:00,580 ...I saw you light up. 774 00:35:00,580 --> 00:35:04,120 And I realized it's been a long time 775 00:35:04,120 --> 00:35:09,500 since I made you feel good about yourself. 776 00:35:09,500 --> 00:35:12,380 Maybe that's why you and Delilah -- 777 00:35:12,380 --> 00:35:15,880 Maybe that's part of why it happened. 778 00:35:15,880 --> 00:35:17,380 I guess after that, 779 00:35:17,380 --> 00:35:20,330 I wasn't feeling so good about myself, 780 00:35:20,330 --> 00:35:23,170 so Hunter and I... 781 00:35:23,170 --> 00:35:24,250 I know you saw the plates. 782 00:35:24,250 --> 00:35:25,670 You don't need to explain. 783 00:35:25,670 --> 00:35:26,880 I know. 784 00:35:28,670 --> 00:35:30,330 I want to. 785 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 I needed to feel noticed. 786 00:35:37,580 --> 00:35:40,210 I guess we both did. 787 00:35:44,750 --> 00:35:46,790 Katherine: 788 00:35:46,790 --> 00:35:48,210 Katherine? 789 00:35:59,380 --> 00:36:03,000 You are amazing. 790 00:36:05,420 --> 00:36:07,170 In every single way. 791 00:36:07,170 --> 00:36:10,500 And I am sorry 792 00:36:10,500 --> 00:36:12,080 that I didn't tell you more. 793 00:36:17,170 --> 00:36:19,170 Hey. 794 00:36:32,170 --> 00:36:34,210 Theo: I don't want to be shark bait! 795 00:36:34,210 --> 00:36:36,540 I'm the slowest one! It's gonna eat me! 796 00:36:37,920 --> 00:36:39,330 It's a night terror. Night terror. 797 00:36:39,330 --> 00:36:40,540 It has sharp teeth! It's okay, bud. 798 00:36:40,540 --> 00:36:41,580 Get it away from me! You're having a bad dream. 799 00:36:55,620 --> 00:36:58,830 ♪ Oh, it's you ♪ 800 00:36:58,830 --> 00:37:01,120 ♪ I know ♪ 801 00:37:01,120 --> 00:37:03,540 ♪ You're the one I dream of ♪ Katherine: Hey. 802 00:37:05,170 --> 00:37:07,250 Hey, we fell asleep. 803 00:37:07,250 --> 00:37:10,000 ♪ Look into ♪ Oh, God. 804 00:37:10,000 --> 00:37:11,290 ♪ My eyes ♪ 805 00:37:11,290 --> 00:37:13,000 We better get out of here before he wakes up. 806 00:37:13,000 --> 00:37:17,380 ♪ Take me to the clouds above ♪ 807 00:37:18,500 --> 00:37:24,000 ♪ Oh, I lose control ♪ 808 00:37:24,000 --> 00:37:28,210 ♪ Can't seem to get enough ♪ 809 00:37:28,210 --> 00:37:29,710 This is for you. 810 00:37:29,710 --> 00:37:32,750 ♪ When I wake ♪ Really? 811 00:37:32,750 --> 00:37:34,250 ♪ From dream ♪ 812 00:37:34,250 --> 00:37:35,710 Mm. 813 00:37:35,710 --> 00:37:36,960 ♪ Tell me is it ♪ "Invisible." 814 00:37:36,960 --> 00:37:39,330 ♪ Really love ♪ I like it. 815 00:37:43,290 --> 00:37:44,920 ♪ How will I know ♪ 816 00:37:44,920 --> 00:37:48,000 ♪ If you really love me ♪ 817 00:37:48,000 --> 00:37:50,420 ♪ I say a prayer ♪ 818 00:37:50,420 --> 00:37:53,000 ♪ With every heartbeat ♪ 819 00:37:53,000 --> 00:37:54,790 Um, babe? Oh. Yeah. 820 00:37:54,790 --> 00:37:56,710 ♪ I fall in love ♪ Yeah, I'll give you space. 821 00:37:56,710 --> 00:37:58,380 ♪ Whenever we meet ♪ You can get me some coffee. 822 00:37:58,380 --> 00:37:59,920 That, too. Okay. 823 00:37:59,920 --> 00:38:02,880 ♪ I'm asking you what you know about these things ♪ 824 00:38:02,880 --> 00:38:04,120 I'm sorry. I just -- 825 00:38:04,120 --> 00:38:06,000 I didn't want to confuse Theo. 826 00:38:06,000 --> 00:38:08,210 No, no. I totally get it. ♪ How will I know ♪ 827 00:38:08,210 --> 00:38:11,040 ♪ If you're thinking of me ♪ 828 00:38:11,040 --> 00:38:12,920 ♪ I try to phone ♪ 829 00:38:12,920 --> 00:38:15,500 ♪ But I'm too shy ♪ 830 00:38:15,500 --> 00:38:17,000 ♪ Can't speak ♪ 831 00:38:17,000 --> 00:38:18,880 ♪ Falling in love ♪ 832 00:38:18,880 --> 00:38:22,710 ♪ Is so bittersweet ♪ 833 00:38:22,710 --> 00:38:24,830 ♪ This love is strong ♪ This table has been a part... 834 00:38:24,830 --> 00:38:27,830 ♪ Why do I feel weak ♪ ...of every big moment in our lives. 835 00:38:32,000 --> 00:38:33,330 I will say I enjoyed 836 00:38:33,330 --> 00:38:34,620 the other things we did on this table 837 00:38:34,620 --> 00:38:35,880 more than this. 838 00:38:38,880 --> 00:38:41,670 ♪ Oh, wake me ♪ 839 00:38:41,670 --> 00:38:43,830 ♪ I'm shaking ♪ 840 00:38:43,830 --> 00:38:47,620 ♪ Wish I had you near me now ♪ 841 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 ♪ Said there's no ♪ 842 00:38:53,000 --> 00:38:55,080 ♪ Mistaking ♪ 843 00:38:55,080 --> 00:38:59,120 ♪ What I feel is really love ♪ 844 00:39:03,500 --> 00:39:06,080 ♪ How will I know ♪ 845 00:39:08,500 --> 00:39:13,540 ♪ How will I know ♪ Nine years, boiled down to one signature. 846 00:39:13,540 --> 00:39:17,330 ♪ How will I know ♪ It feels like it should've been a bigger deal. 847 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Yeah. 848 00:39:20,960 --> 00:39:24,250 ♪ How will I know ♪ 849 00:39:24,250 --> 00:39:26,500 ♪ How will I know if you really love me ♪ 850 00:39:26,500 --> 00:39:28,210 I'll file it as soon as I get to the office. 851 00:39:28,210 --> 00:39:29,620 Okay. 852 00:39:29,620 --> 00:39:32,290 ♪ I say a prayer ♪ Thanks. 853 00:39:32,290 --> 00:39:35,580 ♪ With every heartbeat ♪ 854 00:39:35,580 --> 00:39:37,540 ♪ I fall in love ♪ Katherine: Okay. 855 00:39:37,540 --> 00:39:40,670 ♪ Whenever we meet ♪ Okay. 856 00:39:43,170 --> 00:39:46,290 ♪ If you love me now ♪ 857 00:39:49,710 --> 00:39:51,330 Oh, hey. 858 00:39:51,330 --> 00:39:53,500 You up? 859 00:39:53,500 --> 00:39:55,460 Yeah. 860 00:39:55,460 --> 00:39:58,460 You get discharged at noon. 861 00:39:59,960 --> 00:40:01,790 So, what do you want to do today? 862 00:40:03,000 --> 00:40:05,750 I don't know. What do you want to do today? 863 00:40:05,750 --> 00:40:08,120 I... 864 00:40:08,120 --> 00:40:09,790 want to rent a truck... 865 00:40:12,920 --> 00:40:14,880 ...and have you move in with me. 866 00:40:16,000 --> 00:40:17,420 You're serious? Yeah. 867 00:40:18,830 --> 00:40:21,000 I don't want to go home to my place. 868 00:40:22,670 --> 00:40:24,670 I want to go home to our place. 869 00:40:26,000 --> 00:40:28,500 Gary, we're still holding our breath 870 00:40:28,500 --> 00:40:30,380 waiting for the pathology report, 871 00:40:30,380 --> 00:40:31,380 'cause we don't know -- 872 00:40:31,380 --> 00:40:33,080 We don't know what? 873 00:40:33,080 --> 00:40:35,710 That I love you? 874 00:40:35,710 --> 00:40:38,380 We know. 875 00:40:38,380 --> 00:40:40,540 However many moments we have left, 876 00:40:40,540 --> 00:40:43,080 I want to spend them with you. 877 00:40:44,710 --> 00:40:46,250 I don't want to not live 878 00:40:46,250 --> 00:40:48,210 because I'm afraid of not living. 879 00:40:51,040 --> 00:40:53,880 Besides, you're already packed. 880 00:40:54,880 --> 00:40:56,580 This just makes sense. 881 00:40:58,500 --> 00:41:01,580 Mm... 882 00:41:01,580 --> 00:41:03,830 What's the matter? 883 00:41:03,830 --> 00:41:05,670 Are you gonna throw up? 884 00:41:05,670 --> 00:41:07,170 God, every time I say something nice to you, 885 00:41:07,170 --> 00:41:08,620 you throw up. 886 00:41:08,620 --> 00:41:09,620 It's okay. 887 00:41:09,620 --> 00:41:10,920 I'm not throwing up. 888 00:41:17,000 --> 00:41:19,540 ♪ How will I know ♪ 889 00:41:20,500 --> 00:41:21,500 You're in? 890 00:41:21,500 --> 00:41:22,540 I'm in. 891 00:41:22,540 --> 00:41:26,120 ♪ How will I know ♪ 892 00:41:37,250 --> 00:41:38,960 How's it going, Mom? 893 00:41:41,790 --> 00:41:44,040 Just going through it all. 894 00:41:49,080 --> 00:41:50,830 Oh, my God. 895 00:41:50,830 --> 00:41:53,670 Dad looks so '90s. 896 00:41:54,830 --> 00:41:57,330 Who are all these people? 897 00:41:57,330 --> 00:41:59,500 I have no idea. 898 00:42:00,670 --> 00:42:02,000 Hmm. 899 00:42:08,170 --> 00:42:09,880 Wait, um... 900 00:42:09,880 --> 00:42:11,460 Oh, my God, that's Emma. 901 00:42:11,460 --> 00:42:12,830 What? 902 00:42:12,830 --> 00:42:14,080 That's -- That's Emma! 903 00:42:14,080 --> 00:42:15,120 That's -- That's the woman 904 00:42:15,120 --> 00:42:17,120 that came to our house yesterday. 59215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.