Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:06,670
I'm sorry, Barbara.
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,500
You deserve the whole story.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,670
Jon, you say everything
happens for a reason.
4
00:00:10,670 --> 00:00:11,920
I can't find a reason for this.
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,330
Jon:
You deserve the truth.
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,920
That was beautiful.
7
00:00:14,920 --> 00:00:18,040
You once told me that
we can't change the past.
8
00:00:18,040 --> 00:00:20,750
We can only change
our reaction to it.
9
00:00:20,750 --> 00:00:24,040
Because even if the past
is painful,
10
00:00:24,040 --> 00:00:28,040
you never know when it'll lead
to something wonderful.
11
00:00:28,040 --> 00:00:32,420
But, Barbara, after what
happened all those years ago,
12
00:00:32,420 --> 00:00:34,040
I think I get it now.
13
00:00:34,040 --> 00:00:36,460
So if I were to ask myself today
14
00:00:36,460 --> 00:00:38,920
if I'd change the past
or my reaction to it...
15
00:00:38,920 --> 00:00:41,120
Somebody!
16
00:00:41,120 --> 00:00:43,080
...honestly,
17
00:00:43,080 --> 00:00:45,790
...I'd say both.
Help!
18
00:01:03,580 --> 00:01:05,580
♪ Rewind the tape ♪
19
00:01:05,580 --> 00:01:09,920
♪ And never let it play ♪
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,920
♪ Tear out the page ♪
21
00:01:12,920 --> 00:01:17,500
♪ And hope the story changes ♪
22
00:01:17,500 --> 00:01:19,330
♪ You white out the days ♪
23
00:01:19,330 --> 00:01:22,080
♪ You know that
you can't erase ♪
24
00:01:22,080 --> 00:01:24,080
Jeri:
Jon, I got your message.
25
00:01:24,080 --> 00:01:26,750
You have to stop calling me.
26
00:01:26,750 --> 00:01:30,500
I'm sorry. I can't do
what you want me to do.
27
00:01:31,920 --> 00:01:34,170
♪ And white out days ♪
28
00:01:36,580 --> 00:01:38,170
Thank you
for calling me back.
29
00:01:38,170 --> 00:01:41,420
I just moved to town, and I --
-Oh.
30
00:01:41,420 --> 00:01:43,250
Can you sign this
for me, please?
Yes.
31
00:01:43,250 --> 00:01:45,000
No,
literally just moved to town.
32
00:01:45,000 --> 00:01:47,040
That was my mover.
33
00:01:47,040 --> 00:01:50,120
So, my oncologist in Chicago
recommended Dr. Gordon.
34
00:01:50,120 --> 00:01:51,500
Yeah.
35
00:01:51,500 --> 00:01:53,500
Yeah, I've been in remission
for six months.
36
00:01:53,500 --> 00:01:55,880
Um...
37
00:01:55,880 --> 00:01:58,670
Had been in remission.
38
00:01:58,670 --> 00:02:00,500
Thank you, thank you.
39
00:02:00,500 --> 00:02:02,880
No, no, no.
This is a good time to talk.
40
00:02:02,880 --> 00:02:05,290
Well, I could do
Fridays at 1:00.
41
00:02:05,290 --> 00:02:07,960
I mean, I'm --
There's my girl.
42
00:02:07,960 --> 00:02:09,710
♪ When nothing's enough to fix ♪
43
00:02:09,710 --> 00:02:12,120
Uh, uh, uh,
let me call you back.
44
00:02:12,120 --> 00:02:13,880
This is -- This is not --
not a good time.
45
00:02:15,000 --> 00:02:16,620
Dad.
46
00:02:16,620 --> 00:02:18,170
♪ What's been torn up
in your heavy heart ♪
47
00:02:18,170 --> 00:02:20,460
I'm on lates tonight
and tomorrow,
48
00:02:20,460 --> 00:02:22,460
so I'll call you Saturday?
I really want to see
49
00:02:22,460 --> 00:02:24,120
that new
Bradley Cooper movie.
50
00:02:24,120 --> 00:02:27,330
Uh-huh. Is this one of those
things where he's the foreplay?
51
00:02:27,330 --> 00:02:29,540
No, but even if
that were the case,
52
00:02:29,540 --> 00:02:31,080
would you have
a problem with that?
53
00:02:31,080 --> 00:02:32,920
Actually, no.
54
00:02:32,920 --> 00:02:35,500
Besides, I know how
you don't like talking.
55
00:02:35,500 --> 00:02:37,330
Ooh, I like
where your head's at.
56
00:02:37,330 --> 00:02:39,080
Hey, you forgot
your phone charger.
57
00:02:39,080 --> 00:02:40,920
Oh, I was just
gonna leave it.
58
00:02:40,920 --> 00:02:42,500
I have one at home, so I was
gonna leave this one here
59
00:02:42,500 --> 00:02:44,710
'cause the plugging it in
and then taking it out
60
00:02:44,710 --> 00:02:46,080
and plugging it
back in again,
61
00:02:46,080 --> 00:02:47,500
it's just
this whole thing.
62
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
No, it's literally
just this.
63
00:02:49,670 --> 00:02:50,830
Hilarious.
64
00:02:50,830 --> 00:02:52,580
I'll see you on Saturday.
65
00:02:52,580 --> 00:02:54,000
Uh-huh.
66
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Actually, Kendra...
67
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
let's talk.
68
00:02:58,500 --> 00:03:00,330
Oh, damn it.
69
00:03:00,330 --> 00:03:03,170
That chirping,
it's driving me crazy.
70
00:03:03,170 --> 00:03:04,710
I'll change
the battery tonight.
71
00:03:13,750 --> 00:03:15,710
Oh, come on, D.
That's dangerous.
72
00:03:15,710 --> 00:03:19,040
I said I'll fix it.
73
00:03:22,040 --> 00:03:23,880
We're still on
for tonight?
74
00:03:25,750 --> 00:03:28,540
I made
a reservation at L'epine.
75
00:03:28,540 --> 00:03:31,080
It's 6:00 p.m.
I told you about it on...
Yeah.
76
00:03:31,080 --> 00:03:32,710
...on Monday.
Monday, we spoke, yeah.
77
00:03:32,710 --> 00:03:35,080
Um...yeah.
78
00:03:35,080 --> 00:03:37,080
I'm good for that.
79
00:03:37,080 --> 00:03:38,920
I'm looking forward
to it.
80
00:03:38,920 --> 00:03:41,880
Jon, I told you.
We -- We really need to talk.
81
00:03:41,880 --> 00:03:45,620
Yeah.
Couldn't agree more.
82
00:03:46,880 --> 00:03:49,210
L'epine. 6:00.
83
00:03:49,210 --> 00:03:52,580
I promise.
84
00:04:04,420 --> 00:04:05,960
Hey.
85
00:04:05,960 --> 00:04:07,250
How did it go?
86
00:04:07,250 --> 00:04:09,420
He promised
he'd be there.
87
00:04:09,420 --> 00:04:12,290
We're really
doing this, huh?
88
00:04:13,250 --> 00:04:14,420
I'll see you soon.
89
00:04:14,420 --> 00:04:16,420
I love you.
Love you, too.
90
00:04:23,750 --> 00:04:24,920
You either love it,
91
00:04:24,920 --> 00:04:26,920
or you really love it.
92
00:04:26,920 --> 00:04:28,250
-What?
-Or you --
93
00:04:28,250 --> 00:04:30,460
What? No. That --
That's my, um, copy
94
00:04:30,460 --> 00:04:32,460
for my pitch.
It's today.
95
00:04:32,460 --> 00:04:33,880
Oh.
96
00:04:33,880 --> 00:04:35,460
I thought you were
actually talking to me
97
00:04:35,460 --> 00:04:37,040
instead of
working on the pitch.
98
00:04:37,040 --> 00:04:38,830
Well, this is more
than just a commercial, okay?
99
00:04:38,830 --> 00:04:41,210
This is a Super Bowl
commercial,
100
00:04:41,210 --> 00:04:43,040
and it's --
it's the high-water mark
101
00:04:43,040 --> 00:04:45,620
of everything I've ever
tried to do in my career.
102
00:04:45,620 --> 00:04:47,040
I have to get this job.
103
00:04:47,040 --> 00:04:49,670
The truth is,
I'm just jealous.
104
00:04:49,670 --> 00:04:51,880
I mean,
you're living the dream,
105
00:04:51,880 --> 00:04:54,790
and I'm off to feed the elite
of Boston big pharma.
106
00:04:54,790 --> 00:04:56,960
What is it about sales reps?
They can't get enough
107
00:04:56,960 --> 00:04:58,330
clam chowder
in a shot glass?
108
00:04:58,330 --> 00:04:59,880
Why don't you pitch
109
00:04:59,880 --> 00:05:01,620
one of your fusion dishes
to your boss?
110
00:05:01,620 --> 00:05:02,670
That, um,
grilled polenta
111
00:05:02,670 --> 00:05:04,880
with the little green onions --
Ramps.
112
00:05:04,880 --> 00:05:06,830
Delicious. You got to
enjoy your work, right?
113
00:05:06,830 --> 00:05:08,120
Right.
114
00:05:08,120 --> 00:05:11,120
But until then,
a job is a job.
115
00:05:11,120 --> 00:05:12,880
Good luck on your --
D-Don't jinx it.
116
00:05:12,880 --> 00:05:14,080
Don't -- Don't, please.
117
00:05:14,080 --> 00:05:15,500
Basketball game?
118
00:05:15,500 --> 00:05:16,830
Well, don't jinx
that either.
119
00:05:16,830 --> 00:05:19,040
Mwah!
120
00:05:19,040 --> 00:05:20,500
Why are you stalling?
121
00:05:20,500 --> 00:05:22,250
We -- We should
get to it.
122
00:05:22,250 --> 00:05:25,500
Dad, you did not have to
fly all the way here
123
00:05:25,500 --> 00:05:26,580
just to help me unpack.
124
00:05:26,580 --> 00:05:28,580
I was afraid
you'd started without me.
125
00:05:28,580 --> 00:05:31,000
Freshman year,
your curtains were up
126
00:05:31,000 --> 00:05:33,380
while I was still
parking the truck.
127
00:05:33,380 --> 00:05:36,000
Where is it?
128
00:05:38,670 --> 00:05:40,880
Are we really
doing this?
129
00:05:40,880 --> 00:05:43,330
You better believe it.
Okay. Bring it here.
130
00:05:43,330 --> 00:05:44,880
All right.
Careful.
131
00:05:46,500 --> 00:05:47,670
Sweet.
132
00:05:49,330 --> 00:05:52,250
There we are.
133
00:05:59,380 --> 00:06:01,040
You know
you love this song.
134
00:06:01,040 --> 00:06:03,620
I really do.
I really do.
135
00:06:07,210 --> 00:06:11,880
♪ Shiny happy people laughing ♪
136
00:06:14,580 --> 00:06:19,040
♪ Meet me in the crowd ♪
137
00:06:19,040 --> 00:06:23,420
♪ People, people ♪
138
00:06:23,420 --> 00:06:27,380
-How are your sales looking?
-Nice. You?
139
00:06:28,540 --> 00:06:29,920
Oh! Hey!
140
00:06:29,920 --> 00:06:31,210
What the hell do you think
you're doing?
141
00:06:31,210 --> 00:06:33,040
Pardon?
142
00:06:33,040 --> 00:06:35,880
Don't "pardon" me.
You grabbed my ass.
143
00:06:35,880 --> 00:06:37,330
Relax.
What?
144
00:06:37,330 --> 00:06:39,330
I don't know
what her problem is.
145
00:06:44,330 --> 00:06:48,330
Man. Ooh-hoo.
Phone charger, really?
146
00:06:48,330 --> 00:06:50,080
Dude, I thought
you liked this girl.
147
00:06:50,080 --> 00:06:51,250
It's not about
the phone charger.
148
00:06:51,250 --> 00:06:52,750
It's about what
the phone charger represents.
149
00:06:52,750 --> 00:06:54,670
A charged battery.
150
00:06:54,670 --> 00:06:58,120
So, it's Stacey with the trip
planned too far out --
151
00:06:58,120 --> 00:06:59,330
Stacey was
planning Christmas
152
00:06:59,330 --> 00:07:00,420
while I was still
wearing shorts.
153
00:07:00,420 --> 00:07:02,170
And Melanie with
the couple's massage --
154
00:07:02,170 --> 00:07:04,580
It says "couple's"
in the name.
155
00:07:04,580 --> 00:07:08,170
And now it's Kendra with
what the charger represents?
156
00:07:08,170 --> 00:07:10,000
Come on. I dated Kendra
for two weeks.
157
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Your longest relationship ever.
158
00:07:12,000 --> 00:07:14,750
Hey, gentlemen.
What did I miss?
159
00:07:14,750 --> 00:07:17,750
Well, apparently,
I'm on trial for making
160
00:07:17,750 --> 00:07:19,330
a perfectly rational
dating decision.
161
00:07:19,330 --> 00:07:21,290
What happened to you?
How come you can't commit
162
00:07:21,290 --> 00:07:23,000
to something
for more than two weeks?
163
00:07:23,000 --> 00:07:25,210
Uh...
164
00:07:25,210 --> 00:07:28,000
Sorry, Jon. I haven't found
my soul mate like you did.
165
00:07:28,000 --> 00:07:29,960
I guess I could
start trolling Logan Airport,
166
00:07:29,960 --> 00:07:31,380
huh,
looking for the one.
167
00:07:31,380 --> 00:07:33,120
No, it's not about
a woman, Gary.
168
00:07:33,120 --> 00:07:35,540
It's about you.
Really?
169
00:07:35,540 --> 00:07:37,000
'Cause it kind of feels like
you're coming at me, dude,
170
00:07:37,000 --> 00:07:38,620
because
I'm not living up
171
00:07:38,620 --> 00:07:41,040
to your version
of my full potential.
172
00:07:41,040 --> 00:07:42,460
That would be creepy
if it wasn't insulting.
173
00:07:42,460 --> 00:07:44,380
Guys. Hey, I'm open.
Bring it.
174
00:07:46,290 --> 00:07:48,620
You're not even on his team.
175
00:07:48,620 --> 00:07:50,830
Sort of feels like every man
for himself right now.
176
00:07:50,830 --> 00:07:52,960
You're going
for a screening tomorrow.
177
00:07:52,960 --> 00:07:54,500
You think
I don't know that?
178
00:07:54,500 --> 00:07:56,330
You think that doesn't
completely consume my life
179
00:07:56,330 --> 00:07:58,880
every three months?
Get out of here, man.
180
00:07:58,880 --> 00:08:01,170
I didn't stay by your side
and Rutledge you through chemo
181
00:08:01,170 --> 00:08:02,830
so you could
piss your life away.
182
00:08:02,830 --> 00:08:04,420
Wow.
I didn't realize
183
00:08:04,420 --> 00:08:06,330
that when you sat with me
in the chemo bay,
184
00:08:06,330 --> 00:08:08,080
it was an IOU.
-Guys.
185
00:08:08,080 --> 00:08:11,040
You've been keeping a mental
scorecard this whole time
186
00:08:11,040 --> 00:08:12,580
that I'm unaware of?
187
00:08:12,580 --> 00:08:14,750
How much do I owe you
for Bruins tickets?
Eddie: Gary!
188
00:08:14,750 --> 00:08:17,040
You just spent the last year
and a half fighting cancer!
189
00:08:18,710 --> 00:08:22,330
What's the point of living
if you're not gonna live?
190
00:08:22,330 --> 00:08:23,540
-Hey. Come on.
-Okay. Easy. Easy.
191
00:08:23,540 --> 00:08:25,000
-Gentlemen, easy, easy, easy.
-Come on, Jon.
192
00:08:25,000 --> 00:08:26,540
Let's just all take a breath.
-Take a breather, man.
193
00:08:26,540 --> 00:08:29,920
No. You know what, Jon?
You go to hell.
194
00:08:33,540 --> 00:08:35,040
Unbelievable.
195
00:08:56,620 --> 00:08:57,420
Jon: You okay?
196
00:08:59,620 --> 00:09:01,120
What's going on?
197
00:09:01,120 --> 00:09:03,120
Uh, Delilah
got a ticket.
198
00:09:03,120 --> 00:09:04,380
Um, they sent it here
199
00:09:04,380 --> 00:09:06,210
'cause the car's registered
to the business.
200
00:09:06,210 --> 00:09:07,380
It's from
a red-light camera.
201
00:09:07,380 --> 00:09:09,040
Yeah, we --
we can't fight that.
202
00:09:09,040 --> 00:09:11,710
Go ahead. Pay it.
It's her, right?
203
00:09:11,710 --> 00:09:13,040
Yeah. It's just...
204
00:09:14,620 --> 00:09:15,880
Hi, Jeri.
205
00:09:15,880 --> 00:09:18,290
Yes,
I got your message.
206
00:09:18,290 --> 00:09:20,460
I am not taking no
for an answer on this one.
207
00:09:20,460 --> 00:09:21,880
I can't.
208
00:09:21,880 --> 00:09:24,080
Ashley,
give me a minute.
209
00:09:24,080 --> 00:09:25,460
-Here you go.
-Thank you.
210
00:09:25,460 --> 00:09:27,420
I don't get it, man.
Why --
211
00:09:27,420 --> 00:09:29,420
Why would Jon
pick a fight with me?
212
00:09:29,420 --> 00:09:31,000
I-I don't know, dude.
It seemed like
213
00:09:31,000 --> 00:09:32,580
it got a little heated
on both sides.
214
00:09:32,580 --> 00:09:36,250
Hey. You hungry?
I mean, I could grab something
215
00:09:36,250 --> 00:09:37,170
with you
after this pitch.
216
00:09:37,170 --> 00:09:39,620
No. I'm talking
to this dog.
217
00:09:39,620 --> 00:09:41,080
He looks a little rough.
218
00:09:41,080 --> 00:09:43,420
Hey, listen, I got to go,
man. Sorry.
219
00:09:43,420 --> 00:09:44,960
Man, this dog
is following me.
220
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
Yeah, probably 'cause,
unlike me,
221
00:09:46,420 --> 00:09:48,960
he's got nothing
better to do. Goodbye.
222
00:09:48,960 --> 00:09:51,580
Rome?
They're ready for you.
223
00:09:51,580 --> 00:09:52,580
Okay.
224
00:09:56,420 --> 00:09:58,250
And now you want to
hang out, huh?
225
00:09:58,250 --> 00:10:00,790
Ha!
226
00:10:03,460 --> 00:10:04,880
We could probably get in
a lot of trouble together,
227
00:10:04,880 --> 00:10:06,670
you and me, I bet.
228
00:10:06,670 --> 00:10:09,790
I'm guessing there's
no Mrs. Dog at home, right?
229
00:10:09,790 --> 00:10:11,460
No.
230
00:10:11,460 --> 00:10:13,330
Okay, bud.
Let's get you to a shelter.
231
00:10:13,330 --> 00:10:14,960
Rome: And the TSA Agent
tells her,
232
00:10:14,960 --> 00:10:16,380
you either
throw away the bottle
233
00:10:16,380 --> 00:10:18,210
and make the flight
to your best friend's wedding,
234
00:10:18,210 --> 00:10:21,460
or keep the ranch and lose
her maid of honor title.
235
00:10:22,790 --> 00:10:28,620
So Emily, well, she does
the one thing that she can.
236
00:10:33,620 --> 00:10:35,170
She tips the bottle back
and chugs it
237
00:10:35,170 --> 00:10:36,540
right there
in the security line.
238
00:10:38,330 --> 00:10:41,380
"Hidden Valley Ranch --
239
00:10:41,380 --> 00:10:44,960
You either love it
or you really love it."
240
00:10:48,210 --> 00:10:50,250
Wow, Rome.
241
00:10:50,250 --> 00:10:51,420
I think
I speak for us all
242
00:10:51,420 --> 00:10:53,080
when I say
we are blown away.
243
00:10:53,080 --> 00:10:54,880
Thank y'all.
244
00:10:54,880 --> 00:10:57,420
This could be big,
a game changer.
245
00:10:57,420 --> 00:10:59,080
Are you ready
for that?
246
00:10:59,080 --> 00:11:03,330
I've been waiting for this
my entire life.
247
00:11:05,540 --> 00:11:07,540
Are we sure we need it?
We got to get to Grandma's.
248
00:11:07,540 --> 00:11:09,380
I got to get my T-Rex.
249
00:11:09,380 --> 00:11:11,330
I promised Grandma
I'd show it to her tonight.
250
00:11:11,330 --> 00:11:14,040
Without it,
my diorama's just a box.
251
00:11:15,880 --> 00:11:17,670
Can we go
to the museum next week?
252
00:11:17,670 --> 00:11:19,670
There's an exhibit
on the Cretaceous period.
253
00:11:19,670 --> 00:11:21,250
Absolutely.
Let's go Wednesday.
254
00:11:21,250 --> 00:11:23,670
You get out early.
But I want Mom to go.
255
00:11:23,670 --> 00:11:26,250
She thinks the dinosaurs
went extinct from a plague,
256
00:11:26,250 --> 00:11:27,830
but I think
it was a comet.
257
00:11:27,830 --> 00:11:30,040
I just want to see
who's right.
258
00:11:31,710 --> 00:11:34,620
Hey. Did something happen
with you and a guest?
259
00:11:34,620 --> 00:11:37,420
Actually, yes.
260
00:11:37,420 --> 00:11:39,250
These are big clients,
Regina.
261
00:11:39,250 --> 00:11:40,540
You can't make a scene
like that.
262
00:11:40,540 --> 00:11:43,880
That guy
grabbed my ass, Cal.
263
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Look, I didn't see
what happened.
264
00:11:44,880 --> 00:11:45,920
All I saw
was the aftermath.
265
00:11:45,920 --> 00:11:48,380
But I'm telling you
what happened.
266
00:11:48,380 --> 00:11:51,380
I understand you're upset,
but bottom line,
267
00:11:51,380 --> 00:11:52,750
we can't afford
to lose this account.
268
00:11:52,750 --> 00:11:56,710
Even if it means giving up the
safety of your own employees?
269
00:11:56,710 --> 00:11:59,250
Gina, please
don't be like that.
270
00:12:07,420 --> 00:12:09,540
Come on, Jeri!
271
00:12:09,540 --> 00:12:11,750
You said
you had the votes!
272
00:12:11,750 --> 00:12:13,790
Damn it!
273
00:12:13,790 --> 00:12:15,170
What happened?
274
00:12:15,170 --> 00:12:17,080
Close the door.
275
00:12:22,460 --> 00:12:25,620
They're not gonna take up
the subway vote this session.
276
00:12:25,620 --> 00:12:27,250
It's gonna die
in committee.
277
00:12:29,250 --> 00:12:30,830
It's over.
278
00:12:30,830 --> 00:12:33,460
That's okay.
That's okay.
279
00:12:33,460 --> 00:12:36,460
We can leverage
the Franklin project.
280
00:12:36,460 --> 00:12:38,250
Or we can liquidate
the Somerville properties,
281
00:12:38,250 --> 00:12:39,750
and that'll buy us
at least a couple of weeks.
282
00:12:39,750 --> 00:12:42,420
I sold off Somerville last month
to pay for October,
283
00:12:42,420 --> 00:12:45,250
along with
Franklin and Court Street.
284
00:12:45,250 --> 00:12:46,620
Wait, but I didn't see
any of those documents.
285
00:12:46,620 --> 00:12:48,080
We're over-leveraged
already.
286
00:12:48,080 --> 00:12:49,420
There's nothing
left to sell.
287
00:12:49,420 --> 00:12:53,460
That subway vote was the only
thing keeping us afloat.
288
00:12:53,460 --> 00:12:55,290
Look, I'll -- I'll just
call the lenders.
289
00:12:55,290 --> 00:12:56,290
I'll ask them
for another extension.
290
00:12:56,290 --> 00:12:58,790
They gave us at least --
No. Ashley.
291
00:12:58,790 --> 00:13:00,620
It's over.
292
00:13:06,120 --> 00:13:09,830
You know what?
Go finish up.
293
00:13:09,830 --> 00:13:11,620
We're taking
the night off.
294
00:13:11,620 --> 00:13:13,620
W-Why?
295
00:13:13,620 --> 00:13:16,710
I want to show you
something.
296
00:13:16,710 --> 00:13:20,290
All right. On it.
297
00:14:04,040 --> 00:14:05,500
Jon.
298
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
What are we
doing here?
299
00:14:08,250 --> 00:14:11,580
I'm not the man
everyone thinks I am.
300
00:14:30,250 --> 00:14:33,290
No, wait a second.
I can-- I can't, uh...
301
00:14:33,290 --> 00:14:34,460
-Oh, my God.
-No, that's not --
302
00:14:34,460 --> 00:14:35,710
No, yeah, I --
That's not why I brought you.
303
00:14:35,710 --> 00:14:37,040
I'm so sorry. I should go.
No, really, Ash,
304
00:14:37,040 --> 00:14:38,790
it's ok--
it's my fault.
305
00:14:38,790 --> 00:14:42,960
It was my fault.
I-I should have been more clear.
306
00:14:42,960 --> 00:14:45,040
I'm so sorry.
307
00:14:45,040 --> 00:14:48,040
Listen.
You're remarkable.
308
00:14:48,040 --> 00:14:50,210
Any man would be lucky
to have you in his life,
309
00:14:50,210 --> 00:14:52,210
and I'm lucky
to have you in mine.
310
00:14:52,210 --> 00:14:55,750
Okay,
but i-it can't be...
311
00:14:55,750 --> 00:14:58,120
Yeah.
312
00:14:58,120 --> 00:15:01,790
I just wanted to
show you this place.
313
00:15:01,790 --> 00:15:03,290
I've never brought anyone
here before.
314
00:15:03,290 --> 00:15:05,920
It's, uh...
315
00:15:08,920 --> 00:15:10,960
It's very special to me.
316
00:15:13,960 --> 00:15:15,920
Yeah.
317
00:15:26,670 --> 00:15:28,750
Good evening.
318
00:15:31,420 --> 00:15:33,000
You sure I can't get you
started with a glass of wine?
319
00:15:33,000 --> 00:15:34,420
We have a wonderful
Chenin Blanc.
320
00:15:34,420 --> 00:15:36,420
It's new to the wine list.
Thank you,
321
00:15:36,420 --> 00:15:38,330
but I think I'm still
waiting for -- for my husband.
322
00:15:38,330 --> 00:15:40,880
He should be here any --
any minute now.
323
00:15:40,880 --> 00:15:42,670
It's gonna take me
at least four minutes
324
00:15:42,670 --> 00:15:44,290
to get that glass
over here.
325
00:15:44,290 --> 00:15:47,120
So by then, maybe he'll be here
and you won't be drinking alone.
326
00:15:47,120 --> 00:15:50,460
Or, if he's not here,
maybe you'll want to be.
327
00:15:50,460 --> 00:15:52,290
Well, you make
a very good point.
328
00:15:52,290 --> 00:15:55,830
Okay.
329
00:15:55,830 --> 00:15:57,830
Oh, my God.
So that's from
Freshman Orientation.
330
00:15:57,830 --> 00:15:58,960
Oh, yeah, it is.
331
00:15:58,960 --> 00:16:00,040
Mm-hmm.
Wow.
332
00:16:00,040 --> 00:16:02,380
Okay, in my defense,
333
00:16:02,380 --> 00:16:04,120
the mullet was all the rage
back in the '80s.
334
00:16:04,120 --> 00:16:06,960
Oh, was it?
335
00:16:09,290 --> 00:16:11,460
Jon.
336
00:16:11,460 --> 00:16:14,290
Yeah.
337
00:16:14,290 --> 00:16:15,880
Yeah. Look,
when I was your age,
338
00:16:15,880 --> 00:16:17,330
I, uh --
I used to live here.
339
00:16:17,330 --> 00:16:20,540
In this apartment?
Mm-hmm.
340
00:16:20,540 --> 00:16:25,170
Yep. Some of the best times
in my life happened here.
341
00:16:25,170 --> 00:16:27,000
It's why I bought
the place.
342
00:16:27,000 --> 00:16:30,170
Hold on.
All this time,
343
00:16:30,170 --> 00:16:32,330
I thought you overpaid
for this block
344
00:16:32,330 --> 00:16:36,170
because of the subway,
but it was for this.
345
00:16:36,170 --> 00:16:39,830
You bought this entire block
to save this apartment.
346
00:16:39,830 --> 00:16:42,830
Well, I didn't like the thought
of it being bulldozed
347
00:16:42,830 --> 00:16:46,210
to make way for
another shopping mall.
348
00:16:46,210 --> 00:16:49,580
But I suppose
it's a matter of time now.
349
00:16:53,830 --> 00:16:56,670
I wanted you
to see it.
350
00:16:56,670 --> 00:16:59,710
I wanted you to see what
we were working so hard for...
351
00:16:59,710 --> 00:17:01,960
Before
it was too late.
352
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
Something like that.
353
00:17:05,250 --> 00:17:06,460
Oh.
354
00:17:10,540 --> 00:17:11,750
Who's that?
355
00:17:21,420 --> 00:17:24,580
Enough of my mullet days.
356
00:17:24,580 --> 00:17:25,880
Let's talk about you.
357
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
Dad, I think it's time
to flip the pancakes.
358
00:17:31,920 --> 00:17:33,920
I know that you don't trust
my bubble judgment.
359
00:17:33,920 --> 00:17:35,540
But believe me
when I say
360
00:17:35,540 --> 00:17:38,540
that we do not have enough flour
for another batch, okay?
361
00:17:43,540 --> 00:17:45,170
Dad?
362
00:17:49,170 --> 00:17:50,420
You still have it.
363
00:18:02,920 --> 00:18:04,120
Yeah, I still think about
364
00:18:04,120 --> 00:18:05,920
that day at the carnival
all the time.
365
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
You do?
366
00:18:07,920 --> 00:18:13,790
You know, he didn't
actually win it for me.
367
00:18:13,790 --> 00:18:15,580
Those milk cans
weren't falling down.
368
00:18:16,830 --> 00:18:20,460
Chad saw me crying,
369
00:18:20,460 --> 00:18:22,420
and he marched me
back over to that booth,
370
00:18:22,420 --> 00:18:25,250
because he knew
the game was rigged.
371
00:18:25,250 --> 00:18:29,670
And he climbed
over the counter,
372
00:18:29,670 --> 00:18:31,210
and he stole it.
373
00:18:32,880 --> 00:18:36,000
I've never seen
somebody run away so fast.
374
00:18:38,210 --> 00:18:39,460
Ah.
375
00:18:39,460 --> 00:18:43,460
He made me promise
not to tell you or Mom.
376
00:18:43,460 --> 00:18:45,830
Well,
while we're fessing up,
377
00:18:45,830 --> 00:18:48,830
I paid that carny 50 bucks
to let you keep this bear.
378
00:18:48,830 --> 00:18:50,460
Wait. You --
379
00:18:50,460 --> 00:18:51,670
You knew
this entire time?
380
00:18:51,670 --> 00:18:52,830
Mm-hmm.
381
00:18:52,830 --> 00:18:55,040
Well, I guess
it was so nice to see
382
00:18:55,040 --> 00:18:57,210
you two had
a little secret.
383
00:18:57,210 --> 00:19:00,620
You may not remember this,
but...
384
00:19:00,620 --> 00:19:04,120
you used to fight like cats
and dogs when you were kids.
385
00:19:04,120 --> 00:19:06,960
There was something
about that night. Like...
386
00:19:06,960 --> 00:19:10,540
you finally realized
you were on the same team.
387
00:19:12,380 --> 00:19:14,830
I never told your mom.
388
00:19:14,830 --> 00:19:16,580
Why?
Well...
389
00:19:16,580 --> 00:19:19,920
she was happier
not knowing the truth.
390
00:19:22,000 --> 00:19:25,540
Does that make me
a bad person?
391
00:19:25,540 --> 00:19:27,750
No.
392
00:19:27,750 --> 00:19:30,000
It just makes you
someone who loves her.
393
00:19:30,000 --> 00:19:33,250
Don't be so hard
on your mom.
394
00:19:33,250 --> 00:19:36,500
We all cope
in different ways.
395
00:19:36,500 --> 00:19:40,670
I think in some ways,
I probably smother you.
396
00:19:43,170 --> 00:19:45,710
It's just...
397
00:19:48,880 --> 00:19:52,580
The idea
that I couldn't protect...
398
00:19:52,580 --> 00:19:54,580
my child...
399
00:19:54,580 --> 00:19:56,040
Hey, it's okay.
400
00:19:57,880 --> 00:19:59,540
I tried.
401
00:20:07,580 --> 00:20:11,380
If you could do
anything with your life,
402
00:20:11,380 --> 00:20:12,210
what would you do?
403
00:20:18,710 --> 00:20:22,460
I mean,
not to be cheesy, but...
404
00:20:22,460 --> 00:20:23,790
I'd like
to be you one day.
405
00:20:25,120 --> 00:20:28,080
King of Boston
real estate.
406
00:20:28,080 --> 00:20:30,120
Yeah, you --
you don't want to be me.
407
00:20:30,120 --> 00:20:33,120
Seriously, though,
you got to have some dream.
408
00:20:33,120 --> 00:20:34,580
What is it?
409
00:20:34,580 --> 00:20:36,000
I'd go to Barcelona.
410
00:20:37,790 --> 00:20:40,420
My grandparents
are from there.
411
00:20:40,420 --> 00:20:43,750
I've always wanted to see
the chapel they got married in.
412
00:20:43,750 --> 00:20:48,500
My, uh, parents tried
really hard to assimilate.
413
00:20:48,500 --> 00:20:52,080
And I just thought...
414
00:20:52,080 --> 00:20:54,500
I can't even
speak Spanish.
415
00:20:56,290 --> 00:20:57,750
It's one of
my biggest regrets.
416
00:20:57,750 --> 00:21:00,080
So go.
417
00:21:00,080 --> 00:21:02,580
Yeah.
Well, yeah, I-I might.
418
00:21:02,580 --> 00:21:06,620
No. You will.
You have to.
419
00:21:06,620 --> 00:21:08,170
Or you'll regret it
for the rest of your life.
420
00:21:11,080 --> 00:21:13,710
If you could do anything,
what would you do?
421
00:21:19,170 --> 00:21:20,960
Honestly?
422
00:21:20,960 --> 00:21:22,380
Yeah.
423
00:21:27,790 --> 00:21:31,000
I'd go back and never buy
that bottle of wine.
424
00:21:31,000 --> 00:21:32,620
Really?
425
00:21:37,170 --> 00:21:40,620
I guess what I mean is,
uh...
426
00:21:40,620 --> 00:21:46,210
Sometimes you make
small choices in life...
427
00:21:46,210 --> 00:21:49,460
and they -- you don't realize
as you're making them
428
00:21:49,460 --> 00:21:52,000
how much they can
affect everything.
429
00:21:55,830 --> 00:21:59,420
Sorry. One sec.
430
00:22:01,080 --> 00:22:02,580
Hey, Regina.
431
00:22:02,580 --> 00:22:04,580
Regina: Hey.
Something happened at work.
432
00:22:04,580 --> 00:22:05,710
Gina, what's wrong?
433
00:22:05,710 --> 00:22:07,920
I just really need
to talk to someone.
434
00:22:07,920 --> 00:22:09,750
Okay, okay.
Talk to me.
435
00:22:09,750 --> 00:22:11,920
Eddie: Gary.
Why do you have a dog?
436
00:22:11,920 --> 00:22:13,170
I don't have a dog.
437
00:22:13,170 --> 00:22:14,540
Hey, buddy.
That's Colin.
438
00:22:14,540 --> 00:22:16,330
Technically, he's my guest
for the evening,
439
00:22:16,330 --> 00:22:18,330
since he followed me home.
440
00:22:18,330 --> 00:22:21,170
The shelter's closed till
morning, but he's not my dog.
441
00:22:21,170 --> 00:22:23,330
But you, uh --
you named him Colin?
442
00:22:23,330 --> 00:22:24,710
Well, he looks like
a Colin, right?
443
00:22:24,710 --> 00:22:27,750
He's got a certain,
you know, dignity.
444
00:22:28,830 --> 00:22:31,040
Listen, Gary. I was
hoping to talk to you
about me and Katherine.
445
00:22:31,040 --> 00:22:32,250
Katherine?
446
00:22:32,250 --> 00:22:34,210
Your wife?
Your wife, Katherine?
447
00:22:34,210 --> 00:22:36,080
I know exactly
what you're gonna say.
448
00:22:36,080 --> 00:22:37,250
No, you don't.
Dude, listen.
449
00:22:37,250 --> 00:22:40,250
Not everybody
can have what
450
00:22:40,250 --> 00:22:42,210
Jon and Delilah have,
all right?
451
00:22:42,210 --> 00:22:45,540
Ed, nobody should have
what you and Katherine have.
452
00:22:45,540 --> 00:22:47,920
You deserve someone
453
00:22:47,920 --> 00:22:49,960
that you are
excited about, man.
454
00:22:51,790 --> 00:22:54,540
That's just it.
455
00:22:54,540 --> 00:22:55,750
I think I --
456
00:23:01,380 --> 00:23:02,540
Oh.
457
00:23:02,540 --> 00:23:03,960
Let me guess.
458
00:23:03,960 --> 00:23:06,290
Katherine has
disappointed you again.
459
00:23:06,290 --> 00:23:08,540
Wh-- Uh, yeah.
She's, uh, stuck at work.
460
00:23:08,540 --> 00:23:10,080
Ah, ah, ah, ah!
Hey, no!
461
00:23:10,080 --> 00:23:11,710
I put my face there.
Come on!
462
00:23:41,580 --> 00:23:44,330
And when it happened,
I felt so...
463
00:23:44,330 --> 00:23:48,620
...worthless and used.
464
00:23:48,620 --> 00:23:54,750
And by that creep, sure,
but also by my boss.
465
00:23:54,750 --> 00:23:57,290
All he had to do
was be on my side.
466
00:23:57,290 --> 00:23:58,460
I'm sorry, Gina.
467
00:23:58,460 --> 00:24:01,830
It's just...
468
00:24:01,830 --> 00:24:03,290
frustrating.
Listen.
469
00:24:03,290 --> 00:24:05,040
What happened to you today
was wrong.
470
00:24:05,040 --> 00:24:08,460
Y-You deserve better than
to have to feel unsafe at work.
471
00:24:08,460 --> 00:24:10,120
You need to get
your own place again.
472
00:24:10,120 --> 00:24:13,670
Yeah, I know.
I will someday --
473
00:24:13,670 --> 00:24:15,670
No, no.
474
00:24:15,670 --> 00:24:17,620
You can someday yourself
right out of a life.
475
00:24:17,620 --> 00:24:19,040
Trust me.
476
00:24:19,040 --> 00:24:20,960
Thank you.
Always.
477
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
Hey,
I'm glad you called.
478
00:24:22,960 --> 00:24:25,620
Me too.
479
00:24:25,620 --> 00:24:26,960
Bye, Jon.
480
00:24:32,620 --> 00:24:36,000
Mm-hmm.
481
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
Okay. Ash.
Tomorrow,
482
00:24:39,000 --> 00:24:40,880
we need to close on
the Griffin Street building.
483
00:24:40,880 --> 00:24:42,710
I want that restaurant.
484
00:24:42,710 --> 00:24:44,330
They've been dragging their feet
for a year.
485
00:24:44,330 --> 00:24:45,920
You really think we can
close in one day?
486
00:24:45,920 --> 00:24:48,080
I can be very persuasive
when I want to be.
487
00:24:49,880 --> 00:24:53,330
Um, hey, while we're checking
things off the to-do list,
488
00:24:53,330 --> 00:24:54,670
can you sign this
for me real quick?
489
00:24:54,670 --> 00:24:56,670
What is it?
Uh, my lawyer's
been bothering me
490
00:24:56,670 --> 00:24:59,000
to finish
these trust forms.
491
00:24:59,000 --> 00:25:00,880
You're making me
trustee?
492
00:25:00,880 --> 00:25:02,080
Yeah.
493
00:25:02,080 --> 00:25:03,170
Why?
494
00:25:03,170 --> 00:25:06,500
'Cause I trust you
with my life.
495
00:25:16,500 --> 00:25:19,500
Should we go?
Uh, yeah. Just need one sec.
496
00:25:19,500 --> 00:25:21,670
Okay.
497
00:25:47,120 --> 00:25:48,960
-Hey.
-Whoa! My God!
498
00:25:48,960 --> 00:25:50,540
Did you get it?
-You bet I did!
499
00:25:50,540 --> 00:25:52,880
We are going to the Super Bowl
because your man,
500
00:25:52,880 --> 00:25:54,460
he got it.
-Whoo!
501
00:25:54,460 --> 00:25:56,380
I'm so proud of you.
502
00:25:56,380 --> 00:25:58,580
Oh, my --
You really did it.
503
00:25:58,580 --> 00:25:59,750
So -- So what are you
gonna have?
504
00:25:59,750 --> 00:26:01,540
Y-Y-You want to have
the gourmet chocolates?
505
00:26:01,540 --> 00:26:04,620
You want to have --
Oh, how about the smoked cheese?
506
00:26:04,620 --> 00:26:07,420
Oh, soup mix -- seven different
kinds of soup mix.
507
00:26:07,420 --> 00:26:09,000
I think I'm never picking up
a fork again.
508
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Oh! Does this mean
we get to go to Kona?
509
00:26:13,460 --> 00:26:16,080
Baby,
we might buy Kona.
510
00:26:16,080 --> 00:26:16,920
Oh.
511
00:26:16,920 --> 00:26:18,460
"Savor it, Rome.
512
00:26:18,460 --> 00:26:20,670
It doesn't get better
than this."
513
00:26:22,080 --> 00:26:23,620
Wow. This is great.
514
00:26:36,580 --> 00:26:37,960
Oh.
515
00:26:40,620 --> 00:26:43,420
Do you own anything
that isn't Bruins related?
516
00:26:45,290 --> 00:26:47,210
Well, how else would
you know it's mine?
517
00:26:49,000 --> 00:26:50,880
Can you
do me a favor?
518
00:26:50,880 --> 00:26:52,880
Anything.
519
00:26:52,880 --> 00:26:54,830
Please don't tell anybody
about this place.
520
00:26:57,290 --> 00:26:58,460
I just, uh...
521
00:26:58,460 --> 00:26:59,960
Hey.
522
00:26:59,960 --> 00:27:01,790
Your secret's
safe with me.
523
00:27:01,790 --> 00:27:04,790
Thanks for everything, Ash.
Yeah.
524
00:27:51,670 --> 00:27:52,830
Jon...
525
00:28:05,500 --> 00:28:07,920
Oh, my God.
526
00:28:07,920 --> 00:28:09,290
I can't believe
you're here.
527
00:28:09,290 --> 00:28:11,620
I just couldn't stand the
thought of you sitting alone.
528
00:28:13,080 --> 00:28:14,540
Is it okay
that I'm here?
529
00:28:14,540 --> 00:28:17,540
Well, this is the one place
I know he's not gonna be.
530
00:28:19,710 --> 00:28:21,710
He didn't even call.
531
00:28:21,710 --> 00:28:25,210
I tried to make it
as painless as possible.
532
00:28:25,210 --> 00:28:26,880
I planned everything.
533
00:28:26,880 --> 00:28:28,620
I got a hotel room
so he could be alone,
534
00:28:28,620 --> 00:28:30,040
and I made sure
the kids were gone
535
00:28:30,040 --> 00:28:33,420
and the fridge
was stocked and...
536
00:28:33,420 --> 00:28:37,620
The only thing Jon
had to do was...
537
00:28:37,620 --> 00:28:41,420
be here.
He couldn't even do that.
538
00:28:43,460 --> 00:28:47,380
Well, Katherine didn't even come
home so we could end things.
539
00:28:47,380 --> 00:28:49,250
So...
540
00:28:49,250 --> 00:28:51,670
somebody finally
decided to show up.
541
00:28:54,080 --> 00:28:57,250
I, um --
I got a little held up.
542
00:28:57,250 --> 00:28:58,790
Do you have any idea
how much bread we've eaten
543
00:28:58,790 --> 00:28:59,920
waiting on you?
544
00:28:59,920 --> 00:29:02,080
Well, um...
545
00:29:02,080 --> 00:29:04,830
Well, we've never quite
gotten the timing thing down.
546
00:29:04,830 --> 00:29:09,830
I hate that it took
so long to get here.
547
00:29:09,830 --> 00:29:14,620
But I promise you,
it'll never happen again.
548
00:29:29,460 --> 00:29:32,880
Can't sleep, huh?
549
00:29:32,880 --> 00:29:35,120
Me either.
550
00:29:35,120 --> 00:29:36,960
I got to be honest, bud.
551
00:29:36,960 --> 00:29:40,790
I'm a little nervous.
552
00:29:40,790 --> 00:29:45,120
Tomorrow at noon, my entire life
could be completely different.
553
00:29:48,880 --> 00:29:52,120
So you see?
554
00:29:52,120 --> 00:29:55,960
This -- This is...
555
00:29:55,960 --> 00:29:58,460
This is why we could
never work out.
556
00:29:58,460 --> 00:30:00,880
Oh, pal.
557
00:30:00,880 --> 00:30:04,880
All right,
if we're not gonna sleep,
558
00:30:04,880 --> 00:30:07,120
would you like
some midnight bacon?
559
00:30:30,040 --> 00:30:32,040
I'm sorry.
560
00:30:52,830 --> 00:30:57,040
Hey, I was thinking
we should celebrate.
561
00:30:57,040 --> 00:30:59,460
Let's go out tonight.
562
00:30:59,460 --> 00:31:01,460
I mean, candied plums
are great and all,
563
00:31:01,460 --> 00:31:04,540
but they can't beat the view
at Top of the Hub.
564
00:31:07,960 --> 00:31:10,960
Are you okay, babe?
565
00:31:10,960 --> 00:31:13,750
No, no, Gina.
I'm just...
566
00:31:16,460 --> 00:31:18,920
I just...
567
00:31:18,920 --> 00:31:20,790
What is it?
568
00:31:20,790 --> 00:31:24,380
I don't know.
I'm psyched.
569
00:31:24,380 --> 00:31:26,040
I'm psyched. I'm just --
I think I'm --
570
00:31:26,040 --> 00:31:28,210
I think I'm hungover
from last night's champagne.
571
00:31:29,960 --> 00:31:33,210
Well,
take some ibuprofen
572
00:31:33,210 --> 00:31:35,710
and put your best
business casual on.
573
00:31:37,080 --> 00:31:39,960
Because I am
taking you out...
574
00:31:39,960 --> 00:31:41,170
for a night
to a remember.
575
00:31:47,750 --> 00:31:49,580
Love you.
576
00:31:53,790 --> 00:31:55,420
I love you, too.
577
00:31:59,330 --> 00:32:02,250
Well, there he is.
578
00:32:02,250 --> 00:32:04,580
He's big,
but he's a softie.
579
00:32:05,790 --> 00:32:07,580
What? It's true.
580
00:32:07,580 --> 00:32:09,790
I'm sorry.
You are a softie.
581
00:32:09,790 --> 00:32:12,170
All right.
We're all good to go.
582
00:32:12,170 --> 00:32:14,250
Don't you want to
know his name?
583
00:32:14,250 --> 00:32:16,250
Nah. It -- It's --
It's cool.
584
00:32:16,250 --> 00:32:18,080
Y-You see,
the new owners, they --
585
00:32:18,080 --> 00:32:20,290
they usually want to
rename them anyway.
586
00:32:20,290 --> 00:32:22,830
-Oh, sure.
-Yeah. Come on, buddy. Come on.
587
00:32:22,830 --> 00:32:26,790
Uh, what...happens now?
588
00:32:26,790 --> 00:32:29,380
Well, we'll take him
down to the shelter
589
00:32:29,380 --> 00:32:31,120
and try to find him
a new home.
590
00:32:31,120 --> 00:32:32,620
Well, what do you mean
"try"?
591
00:32:32,620 --> 00:32:37,170
Well, typically
older, bigger dogs,
592
00:32:37,170 --> 00:32:39,500
they're a little bit more
challenging to place.
593
00:32:39,500 --> 00:32:42,880
You see, parents, they normally
want to get their kids puppies.
594
00:32:42,880 --> 00:32:45,380
You know, ones with
more good years left.
595
00:32:45,380 --> 00:32:48,210
Got to love that new dog smell.
Yeah.
596
00:32:48,210 --> 00:32:50,290
Hey, look,
we'll give him the two weeks,
597
00:32:50,290 --> 00:32:52,500
and hopefully
someone will want him.
598
00:32:52,500 --> 00:32:54,040
Two weeks? Come on, dude.
That's nothing.
599
00:32:54,040 --> 00:32:55,880
Two weeks?
600
00:32:55,880 --> 00:32:57,120
What happens
after two weeks?
601
00:32:59,790 --> 00:33:02,540
Uh, w-- well, look, I --
602
00:33:02,540 --> 00:33:03,920
I don't really want to say it
in front of the --
603
00:33:03,920 --> 00:33:05,330
Got it.
604
00:33:05,330 --> 00:33:07,920
Well, thank you, man.
Yeah.
605
00:33:07,920 --> 00:33:09,920
Hey. Come on. Come on.
606
00:33:09,920 --> 00:33:11,420
Yeah. Yeah, yeah.
607
00:33:13,420 --> 00:33:16,040
Colin.
608
00:33:16,040 --> 00:33:17,880
That's his name.
609
00:33:17,880 --> 00:33:19,670
It's Colin.
610
00:33:24,080 --> 00:33:27,500
Look. I know you're
a very independent woman.
611
00:33:27,500 --> 00:33:29,670
It's one of the things
I love the most about you.
612
00:33:29,670 --> 00:33:33,170
But just know you don't have
to go through your life alone.
613
00:33:33,170 --> 00:33:35,670
Dad, you don't
have to worry about me.
Get out there.
614
00:33:35,670 --> 00:33:38,040
Make some friends.
Join a support group.
615
00:33:38,040 --> 00:33:40,500
Dr. Harrison says that
building a community
616
00:33:40,500 --> 00:33:42,830
is key to your ongoing wellness,
even in remission.
617
00:33:42,830 --> 00:33:44,920
Yeah. You memorize that
from a pamphlet?
618
00:33:44,920 --> 00:33:48,040
I'll never tell.
619
00:33:48,040 --> 00:33:49,710
I love you, kiddo.
620
00:33:49,710 --> 00:33:51,540
I love you, too, Dad.
621
00:33:56,210 --> 00:33:57,790
Send Mom my love.
622
00:33:57,790 --> 00:33:59,540
I was going to whether
you said to or not,
623
00:33:59,540 --> 00:34:02,880
but it's good
to hear you say it.
624
00:34:11,210 --> 00:34:14,210
I can't do this
anymore.
625
00:34:14,210 --> 00:34:16,540
He left this morning before
I could even yell at him.
626
00:34:16,540 --> 00:34:17,750
It's been two years,
Eddie.
627
00:34:17,750 --> 00:34:19,210
I've tried everything.
-I feel the same way.
628
00:34:19,210 --> 00:34:21,290
I can't be in
this marriage anymore,
629
00:34:21,290 --> 00:34:22,880
and I want to be
with you.
630
00:34:22,880 --> 00:34:24,920
Now, in exactly
5 hours, 12 minutes,
631
00:34:24,920 --> 00:34:26,290
Katherine's
gonna come home,
632
00:34:26,290 --> 00:34:27,250
and she's gonna
want to get
633
00:34:27,250 --> 00:34:29,250
take-out Indian food.
Again.
634
00:34:29,250 --> 00:34:31,080
My people
are from Milwaukee.
635
00:34:31,080 --> 00:34:32,830
We weren't bred to eat
that much vindaloo.
636
00:34:32,830 --> 00:34:35,080
What about Theo?
637
00:34:35,080 --> 00:34:36,670
What are you
gonna tell Theo?
638
00:34:36,670 --> 00:34:38,620
I don't know what
I'm gonna tell Theo.
639
00:34:38,620 --> 00:34:42,170
Maybe that Daddy
needs to be happy.
640
00:34:42,170 --> 00:34:44,790
Damn it. See you soon.
641
00:34:44,790 --> 00:34:46,170
I love you.
-Love you, too.
642
00:34:49,420 --> 00:34:52,580
Jon.
643
00:35:23,500 --> 00:35:26,290
Eugene: Sweetie,
you can't keep running away.
644
00:35:26,290 --> 00:35:28,620
What's going on?
645
00:35:28,620 --> 00:35:31,620
I-I needed
a clean break,
646
00:35:31,620 --> 00:35:33,460
no drawn-out goodbyes...
647
00:35:33,460 --> 00:35:35,790
...no second-guessing.
648
00:35:37,460 --> 00:35:39,460
Well...
649
00:35:39,460 --> 00:35:41,460
...no matter
where you are,
650
00:35:41,460 --> 00:35:45,830
just know that we're both
so proud of you.
651
00:35:47,830 --> 00:35:49,170
Dad...
652
00:35:49,170 --> 00:35:50,670
I'm just so happy
you're better.
653
00:35:50,670 --> 00:35:51,670
Ah.
654
00:36:33,880 --> 00:36:38,210
♪ Shiny happy people laughing ♪
655
00:36:41,710 --> 00:36:45,710
♪ Meet me in the crowd ♪
656
00:36:45,710 --> 00:36:49,710
♪ People, people ♪
657
00:36:49,710 --> 00:36:53,710
♪ Throw your love around ♪
658
00:36:53,710 --> 00:36:56,710
♪ Love me, love me ♪
659
00:36:56,710 --> 00:37:01,040
♪ Take it into town ♪
660
00:37:01,040 --> 00:37:05,040
♪ Happy, happy ♪
661
00:37:05,040 --> 00:37:08,040
♪ Put it in the ground ♪
662
00:37:08,040 --> 00:37:13,080
♪ Where the flowers grow ♪
663
00:37:13,080 --> 00:37:20,290
♪ Gold and silver shine ♪
664
00:37:24,120 --> 00:37:27,960
♪ Shiny happy people
holding hands ♪
665
00:37:27,960 --> 00:37:31,580
♪ Shiny happy people
holding hands ♪
666
00:37:31,580 --> 00:37:35,580
♪ Shiny happy people laughing ♪
667
00:37:35,580 --> 00:37:38,670
♪ Everyone around ♪
668
00:37:38,670 --> 00:37:42,620
♪ Love them, love them ♪
669
00:37:42,620 --> 00:37:47,000
♪ Put it in your hands ♪
670
00:37:47,000 --> 00:37:50,420
♪ Take it, take it ♪
671
00:37:50,420 --> 00:37:54,120
♪ There's no time to cry ♪
672
00:37:54,120 --> 00:37:56,460
Hey, listen. Uh, a guy
just picked up a stray dog
673
00:37:56,460 --> 00:37:58,670
from my house, named Colin.
674
00:37:58,670 --> 00:38:01,960
He's uh -- uh, black,
uh, older,
675
00:38:01,960 --> 00:38:03,710
deep, bellowing bark that --
676
00:38:03,710 --> 00:38:06,120
Yes, yes.
677
00:38:06,120 --> 00:38:08,170
Please.
678
00:38:08,170 --> 00:38:10,000
Please tell me
that you still have him.
679
00:38:10,000 --> 00:38:10,960
♪ Gold and silver shine ♪
680
00:38:17,620 --> 00:38:21,460
♪ Shiny happy people
holding hands ♪
681
00:38:21,460 --> 00:38:24,620
♪ Shiny happy people
holding hands ♪
682
00:38:24,620 --> 00:38:27,960
Oh, you can't, or you won't?
683
00:38:27,960 --> 00:38:30,330
Ashley, I got this.
Why don't you take a long lunch?
684
00:38:30,330 --> 00:38:32,170
Okay.
Because if you can't, Allan,
685
00:38:32,170 --> 00:38:34,460
I got to talk
to the person who can.
686
00:38:34,460 --> 00:38:37,000
And if you won't, well,
let's talk about why you won't.
687
00:38:44,380 --> 00:38:46,830
♪ Whoa, here we go ♪
688
00:38:58,380 --> 00:39:02,500
♪ Shiny happy people
holding hands ♪
689
00:39:02,500 --> 00:39:06,040
♪ Shiny happy people
holding hands ♪
690
00:39:06,040 --> 00:39:10,040
♪ Shiny happy people laughing ♪
691
00:39:10,040 --> 00:39:13,500
♪ Shining happy
people holding... ♪
692
00:39:13,500 --> 00:39:16,210
♪ Shiny happy people ♪
Thanks, Allan.
693
00:39:54,420 --> 00:39:56,040
You should answer it.
694
00:39:56,040 --> 00:39:58,040
Just --
Just so that, um...
695
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
No, I'll call him
in 10 minutes from the car.
696
00:40:00,080 --> 00:40:02,830
Eddie: Hey, you've reached
Eddie. Leave me a message.
697
00:40:02,830 --> 00:40:05,830
Thanks.
698
00:40:05,830 --> 00:40:07,830
Hey, it's Jon. Uh...
699
00:40:07,830 --> 00:40:11,000
I was hoping to speak to you,
not just leave a message, but...
700
00:40:14,250 --> 00:40:16,580
...I just need you
to do me a favor.
701
00:40:20,580 --> 00:40:22,170
Love each other.
702
00:40:38,460 --> 00:40:40,290
Hey, Peggy. Are you ready
to go to lunch?
703
00:40:40,290 --> 00:40:43,460
Peggy: Yeah.
Let me go grab my coat.
704
00:40:43,460 --> 00:40:44,620
Ashley Morales?
705
00:40:44,620 --> 00:40:45,960
Yeah.
706
00:40:52,210 --> 00:40:54,710
Thanks. Have a good one.
Thank you.
707
00:41:09,120 --> 00:41:11,710
Jon:
If you could do anything with
your life, what would you do?
708
00:41:11,710 --> 00:41:13,290
I'm not the man
everyone thinks I am.
709
00:41:13,290 --> 00:41:15,710
'Cause I trust you
with my life.
710
00:41:15,710 --> 00:41:18,040
Ashley, I got this. Why don't
you take a long lunch?
711
00:41:37,000 --> 00:41:39,040
Dr. Martin: That brownish liquid
next to the edamame
712
00:41:39,040 --> 00:41:40,500
is called --
Sorry.
713
00:41:40,500 --> 00:41:42,040
I don't mean to interrupt
what sounds like
714
00:41:42,040 --> 00:41:44,040
a super important
salad conversation.
715
00:41:44,040 --> 00:41:45,830
I just have
one quick question.
716
00:41:45,830 --> 00:41:47,670
Is my cancer back?
717
00:41:47,670 --> 00:41:48,880
No, Gary.
You're fine.
718
00:41:48,880 --> 00:41:51,250
Uh, one second
while I handle this.
719
00:41:51,250 --> 00:41:53,670
How hard is it to find
balsamic vinaigrette?
720
00:42:05,380 --> 00:42:07,210
Okay, Jon, listen.
Just listen.
721
00:42:07,210 --> 00:42:08,580
I'm sorry about
the way we left things,
722
00:42:08,580 --> 00:42:09,750
but I got a surprise for you.
723
00:42:09,750 --> 00:42:11,210
I got a dog!
724
00:42:11,210 --> 00:42:13,960
How's that
for commitment --
725
00:42:13,960 --> 00:42:16,380
Ashley.
726
00:42:16,380 --> 00:42:17,960
What's wrong?
48517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.