All language subtitles for 1x06 Tuerkisch Fuer Anfaenger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Lenas & Yagmurs Zimmer 2 00:00:03,260 --> 00:00:04,320 Morgen Kati, 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,700 danke für dein Video. 4 00:00:05,700 --> 00:00:07,920 Ich kann’s immer noch nicht glauben, dass du nen Freund hast. 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,920 Und dann auch noch so nen amerikanischen Footballspie…? 6 00:00:09,920 --> 00:00:13,390 Mama geht’s noch? Es ist 7 Uhr morgens! 7 00:00:13,390 --> 00:00:17,020 Ich muss in zwei Stunden in der Praxis sein, da hätt’ ich vorher gern das Haus sauber. 8 00:00:17,020 --> 00:00:19,750 Yagmur, kommst du dann auch zum Frühstücken? 9 00:00:25,920 --> 00:00:32,090 Ich mache immer noch Ramadan und weil ich gesündigt habe und Schweinefleisch gegessen habe schweige ich noch 48 Stunden. 10 00:00:32,090 --> 00:00:35,310 Das ist Teil meiner Selbstbestrafung um Allah meine Demut zu beweisen. 11 00:00:43,360 --> 00:00:44,330 Morgen! 12 00:00:44,330 --> 00:00:46,640 Alter, hast du kein Zuhause? 13 00:00:46,640 --> 00:00:47,370 Nein, 14 00:00:47,370 --> 00:00:49,370 also nicht direkt. 15 00:00:49,370 --> 00:00:52,250 Ich mein, die finden ja das Waisenhaus ganz gut, aber, 16 00:00:52,250 --> 00:00:54,480 ich bin da zwiegespaltener Meinung. 17 00:00:54,480 --> 00:00:56,480 Ich mein, 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,480 das ist ja nicht wirklich ein Elternersatz. 19 00:01:00,110 --> 00:01:02,020 Und Kati, was deine Frage betrifft: 20 00:01:02,020 --> 00:01:05,120 Axel und Ich, wir sind wirklich nur gute Freunde. 21 00:01:06,060 --> 00:01:07,080 Wo bleibst du denn? 22 00:01:08,110 --> 00:01:09,680 Hex Axel, komm rein. 23 00:01:09,680 --> 00:01:11,910 Ich zieh mich nur um. 24 00:01:16,050 --> 00:01:19,260 Findest du nicht auch, dass Sex total überwertet wird? 25 00:01:20,190 --> 00:01:22,630 Naja, Kati hat jetzt nämlich nen neuen Freund und, 26 00:01:23,640 --> 00:01:27,080 naja, in diesen blöden Teenagerfilmen geht’s ja auch nur um das eine. 27 00:01:27,080 --> 00:01:30,320 Ist reine Freundschaft denn gar nichts mehr wert? 28 00:01:30,320 --> 00:01:32,320 Kannst du mir mal helfen? 29 00:01:33,810 --> 00:01:34,520 Was? 30 00:01:34,520 --> 00:01:36,520 Ja, äh, 31 00:01:36,520 --> 00:01:38,520 Freundschaft. 32 00:01:40,080 --> 00:01:42,050 Freundschaft is ne wichtige Sache, ja. 33 00:01:42,050 --> 00:01:46,510 Axel, ich, ich muss dir was sagen. 34 00:01:48,620 --> 00:01:52,880 Naja, wir sind uns ja in letzter Zeit schon irgendwie näher gekommen, also haben uns kennen gelernt 35 00:01:52,880 --> 00:01:55,600 und ich muss dir was gestehn: 36 00:01:57,240 --> 00:02:01,210 Seit Kati in Amerika ist bist du… 37 00:02:03,470 --> 00:02:06,080 du bist die beste Freundin die man haben kann. 38 00:02:13,064 --> 00:02:14,032 Äh… 39 00:02:39,080 --> 00:02:40,848 Ohhhhh 40 00:02:40,848 --> 00:02:44,544 Oh, die Pfannkuchen sehn ja lecker aus, Frau Doktor Schneider. 41 00:02:45,192 --> 00:02:49,016 Wir hatten doch abgemacht, dass du nur dann rumschleimst, wenn ich nicht dabei bin. 42 00:02:49,648 --> 00:02:51,120 Und Axel, 43 00:02:51,120 --> 00:02:52,416 alles klar bei dir? 44 00:02:52,416 --> 00:02:54,416 Nee, sonst wär er wohl kaum in Therapie. 45 00:02:55,848 --> 00:02:58,464 Ach, das macht mir gar nichts, darüber zu reden. 46 00:02:58,464 --> 00:03:00,464 Oh, was issen das schönes? 47 00:03:00,464 --> 00:03:03,544 Das is ein Fung… Fung… 48 00:03:03,544 --> 00:03:07,000 Fungkongo. Is ein afrikanisches Freundschaftssymbol. 49 00:03:07,632 --> 00:03:09,232 Tz, wie peinlich is das denn? 50 00:03:09,232 --> 00:03:11,664 Quasi der Ehering für beste Freunde. 51 00:03:11,664 --> 00:03:14,296 Solang daraus keine Hochzeitsnacht für beste Freunde wird. 52 00:03:14,296 --> 00:03:17,088 Von dem würd ich mich nämlich nicht entjungfern lassen. 53 00:03:17,080 --> 00:03:18,848 Cem, du tust mir so Leid. 54 00:03:18,848 --> 00:03:22,456 Dein einzelliges Stammhirn is nicht in der Lage zwischen Freundschaft und Sex zu unterscheiden? 55 00:03:24,472 --> 00:03:26,064 Axel und Ich wir lieben uns. Platonisch. 56 00:03:26,064 --> 00:03:28,064 lieben uns. 57 00:03:28,944 --> 00:03:30,064 Platonisch. 58 00:03:37,912 --> 00:03:41,336 Hast du das Klo nicht vorhin schon geputzt? 59 00:03:43,336 --> 00:03:45,440 Hast du noch vor heut in die Schule zu gehn? 60 00:03:49,960 --> 00:03:52,248 Hör auf mit diesem Schweigegelübde! 61 00:03:52,248 --> 00:03:54,584 Man, wenn ich das Klo geputzt hab werd ich deinen Wagen waschen, 62 00:03:54,584 --> 00:03:56,584 werd ich den Rasen mähen und dann bete ich, 63 00:03:56,584 --> 00:04:00,216 sieben mal á 25 Minuten das macht…also gegen 14 Uhr geh ich los. 64 00:04:01,120 --> 00:04:03,944 Man, die paar Buletten! Meinst du nicht, dass Allah ein Auge zudrückt? 65 00:04:03,944 --> 00:04:09,400 Du trägst schon seit zwei Tagen den kratzigen Pullover von Tante Günal und schläfst auf dem nackten Boden. 66 00:04:09,400 --> 00:04:12,392 Weißt du was? Du bist kein richtiger Moslem, du hast nämlich mit dem Ramadan aufgehört! 67 00:04:12,390 --> 00:04:15,544 Ja aber wir hatten ausgemacht, dass es nicht so schlimm ist wenn man mal nen Fehler macht. 68 00:04:15,544 --> 00:04:19,032 Baba, ich habe Schweinefleisch gegessen. Das ist kein Fehler, das ist eine Sünde. 69 00:04:19,032 --> 00:04:22,376 … und dafür werd ich Buße tun und zwar ganz genau 46 Tage. 70 00:04:22,376 --> 00:04:24,376 46 Tage? 71 00:04:24,376 --> 00:04:26,376 Du hast doch keinen umgebracht. 72 00:04:26,376 --> 00:04:30,288 Ne, das wärn dann, ehm, 1043 Tage. 73 00:04:30,584 --> 00:04:35,736 Hast du vor, 46 Tage lang erst um zwei Uhr in die Schule zu gehn und stattdessen das Klo zu putzen? 74 00:04:35,736 --> 00:04:38,760 Ehrlich gesagt sind mir das Leben nach dem Tod und Allahs Gnade wichtiger als das Abitur. 75 00:04:38,760 --> 00:04:41,336 Und jetzt entschuldigt mich, der Citroreiniger ist alle! 76 00:04:42,592 --> 00:04:44,384 46 Tage? 77 00:04:44,384 --> 00:04:46,384 Was soll ich denn jetzt machen? 78 00:04:47,528 --> 00:04:50,064 Yagmur soll endlich ein junges, glückliches Mädchen werden. 79 00:04:50,064 --> 00:04:51,688 Es wird Zeit, dass ich mich einmische. 80 00:04:51,688 --> 00:04:53,688 Als Mutter oder als Therapeutin? 81 00:05:00,464 --> 00:05:02,328 Zu der Kette gibt’s noch nen Brauch. 82 00:05:02,328 --> 00:05:03,840 Ne, aber nicht Blutsbrüderschaft oder so. 83 00:05:03,840 --> 00:05:04,912 Davon wird mir immer schlecht. 84 00:05:04,912 --> 00:05:05,976 Nein du Spinner. 85 00:05:05,976 --> 00:05:09,080 Der Brauch ist, dass man sich gegenseitig sein größtes Geheimnis anvertraut. 86 00:05:09,720 --> 00:05:10,552 Du zuerst. 87 00:05:10,552 --> 00:05:13,624 Ich war schneller. Ok, du bist dran. Dein größtes Geheimnis. 88 00:05:21,784 --> 00:05:23,464 Oh fuck, jetzt geht der ran. 89 00:05:23,464 --> 00:05:26,288 Der h-h-hat wenigstens eine zum ran. 90 00:05:26,288 --> 00:05:28,696 Costa, die Schlampe is meine Schwester. Ich will… 91 00:05:28,696 --> 00:05:31,192 …willst nicht, dass sie zusammenkommen, is schon klar man, is schon klar. 92 00:05:33,192 --> 00:05:37,280 Ehm, muss es eins sein, das dich betrifft? 93 00:05:38,632 --> 00:05:40,784 Gibt es eins, das mich betrifft? 94 00:05:46,768 --> 00:05:48,240 Naja… 95 00:05:50,240 --> 00:05:52,240 Ey, der küsst die gleich. 96 00:05:52,264 --> 00:05:53,040 Ja. 97 00:05:57,808 --> 00:05:59,896 Was’n hier los? Los komm! 98 00:06:02,176 --> 00:06:02,984 Äh… 99 00:06:02,984 --> 00:06:05,920 Was denn? Is doch für Notfälle. 100 00:06:16,976 --> 00:06:18,104 Ah. 101 00:06:19,352 --> 00:06:20,568 Musst du nicht arbeiten? 102 00:06:20,568 --> 00:06:22,016 Ich hab meine Termine verschoben. 103 00:06:22,024 --> 00:06:24,856 Immerhin bin ich schuld, dass du aus Versehen Schweinebuletten gegessen hast. 104 00:06:24,856 --> 00:06:26,856 Also muss ich auch bestraft werden. 105 00:06:26,856 --> 00:06:28,648 Jetzt wischen wir hier erst schön aus… 106 00:06:28,648 --> 00:06:30,152 Du, ich mach das nicht zum Spaß. 107 00:06:30,152 --> 00:06:31,112 Na denkste ich? 108 00:06:31,112 --> 00:06:33,624 Aber wenn Allah für Sünden diese Selbstbestrafung verlangt? 109 00:06:34,432 --> 00:06:35,488 Tz 110 00:06:38,352 --> 00:06:39,632 Siehst du diesen Schaumfleck dort? 111 00:06:40,808 --> 00:06:42,416 Wonach sieht das für dich aus? 112 00:06:42,840 --> 00:06:44,416 Wie ein Kaninchen? 113 00:06:44,416 --> 00:06:47,272 Und hat das Kaninchen Angst, was denkst du? Läuft es vor irgendetwas davon? 114 00:06:48,464 --> 00:06:49,688 Ja, wahrscheinlich vor dir. 115 00:06:49,688 --> 00:06:51,816 Und wo läuft es hin? Läuft es zu Allah? 116 00:06:51,816 --> 00:06:53,952 Sag mal, damit verdienst du Geld? 117 00:06:55,448 --> 00:06:56,952 Warum bestrafst du dich, Yagmur? 118 00:06:56,952 --> 00:06:59,808 Wenn ich mich nicht selber bestrafe, wird Allah es tun. 119 00:06:59,808 --> 00:07:01,184 Glaubst du das wirklich? 120 00:07:01,184 --> 00:07:02,728 Mensch jetzt hau ab! 121 00:07:02,728 --> 00:07:06,744 Toll, schrei dich mal frei! Mensch du platzt ja vor negativen Gefühlen. 122 00:07:06,744 --> 00:07:09,696 Rauslassen, Yagmur, nicht rein! 123 00:07:11,416 --> 00:07:13,336 Hör auf damit, das macht man nicht. 124 00:07:13,336 --> 00:07:16,968 Was man macht und was man nicht macht und was man darf und was man nicht darf, das entscheidest du selbst. 125 00:07:16,968 --> 00:07:20,504 Da ist kein Allah der dich bestraft. 126 00:07:22,032 --> 00:07:25,224 Doris, erst hab ich dich gehasst, aber jetzt hab ich Angst vor dir. 127 00:07:25,968 --> 00:07:27,896 Ich wollte dir nur helfen. 128 00:07:33,920 --> 00:07:35,840 Uh, ich dachte das sind die Ikea-Teller. 129 00:07:39,936 --> 00:07:43,000 Na dich sieht man ja kaum noch, seitdem du mit dieser Anna rumhängst. 130 00:07:43,000 --> 00:07:44,272 Sie heißt Lena. 131 00:07:44,904 --> 00:07:46,384 Tz, niedlich. 132 00:07:46,384 --> 00:07:48,384 Da geht also was zwischen euch. 133 00:07:52,112 --> 00:07:53,736 Beziehungsweise da geht nichts? 134 00:07:56,152 --> 00:07:57,992 Sie hat sich längst in dich verknallt. 135 00:07:59,456 --> 00:08:02,600 Jedes Mädchen verknallt sich in dich, außer mir. 136 00:08:11,784 --> 00:08:13,440 Was hast’n mit der zu tun? 137 00:08:13,440 --> 00:08:16,536 Nichts, gar nichts. Hast du Cola mitgebracht? 138 00:08:16,536 --> 00:08:18,536 Hier! 139 00:08:18,536 --> 00:08:20,408 Gab nur noch Erdbeermilch. 140 00:08:20,408 --> 00:08:21,880 Aber ich glaube, 141 00:08:21,880 --> 00:08:24,224 die is mit Farbstoffen und die Erdbeeren sind genmanipuliert. 142 00:08:25,120 --> 00:08:26,848 Damit dürfte unser Erbgut im Arsch sein. 143 00:08:26,848 --> 00:08:28,256 Prost! 144 00:08:28,256 --> 00:08:31,256 Alles klar. Wir erzähln uns also unser größtes Geheimnis. 145 00:08:33,728 --> 00:08:36,424 Die Vektoren warn heut aber echt wieder fies, oder? 146 00:08:36,424 --> 00:08:38,424 Was andres hast du mir nicht zu sagen? 147 00:08:38,424 --> 00:08:41,016 Danke, dass ich die Hausaufgaben abschreiben durfte? 148 00:08:41,016 --> 00:08:43,920 Man Axel, ich red von Gefühlen und so. 149 00:08:43,920 --> 00:08:45,920 Du hast es gemerkt? 150 00:08:45,920 --> 00:08:48,160 Das is jetzt nicht so schwer zu erkennen. 151 00:08:48,160 --> 00:08:50,856 So verliebt wie du die ganze Zeit rumstammelst. 152 00:08:51,680 --> 00:08:54,544 Hab die ganze Zeit überlegt, wie ich’s dir sagen soll. 153 00:08:54,544 --> 00:08:56,544 Ja, das hätt’ ich auch erwartet. 154 00:08:56,544 --> 00:08:58,544 Ich will so was nicht selbst herausfinden müssen. 155 00:08:58,544 --> 00:09:01,856 Ja und, was denkst du? 156 00:09:17,024 --> 00:09:18,416 Ich denke, sie hat kein Interesse. 157 00:09:18,416 --> 00:09:21,272 Also ich würd sie nicht fragen, sie sagt sowieso nein. 158 00:09:21,272 --> 00:09:23,272 Nicht mal eventuell? 159 00:09:23,272 --> 00:09:26,856 Sie is nicht der Typ für ne Beziehung. 160 00:09:28,856 --> 00:09:29,816 Verstehe. 161 00:09:29,816 --> 00:09:32,368 Hey, aber so ne Freundschaft wie wir sie haben, 162 00:09:32,368 --> 00:09:36,720 die is viel wichtiger als Sex und, naja, das ganze andere. 163 00:09:39,608 --> 00:09:40,784 Muss zu Religion. 164 00:09:42,784 --> 00:09:44,552 Tja Ching, 165 00:09:44,552 --> 00:09:46,552 Axel gehört hald mir. 166 00:09:47,296 --> 00:09:48,664 War das jetzt fies? 167 00:09:48,664 --> 00:09:50,984 Das war fies. Das war oberfies. 168 00:09:50,984 --> 00:09:55,296 Aber wenn er was mit Ching anfängt, dann hat er keine Zeit mehr für mich und dann hab ich niemanden mehr. 169 00:09:55,296 --> 00:09:57,296 Außer diese Familie. 170 00:09:57,296 --> 00:10:01,024 Trotzdem fies, weil eine Freundschaft is hald nicht alles, was ein Mann so braucht. 171 00:10:01,928 --> 00:10:04,536 Versuchst du mir grade zu erzähln, dass Axel Sex braucht? 172 00:10:05,288 --> 00:10:06,560 Äh… 173 00:10:12,736 --> 00:10:14,632 Seit wann denkst’n du denn über Sex nach, he? 174 00:10:14,632 --> 00:10:16,256 Du hängst viel zu viel mit Cem ab. 175 00:10:16,256 --> 00:10:17,376 Tu ich gar nicht. 176 00:10:17,376 --> 00:10:19,928 Dann erzähl mir nicht, was ein Mann braucht und was nicht. 177 00:10:19,928 --> 00:10:21,560 Axel braucht keine Freundin. 178 00:10:21,560 --> 00:10:22,592 Er ist glücklich mit mir. 179 00:10:22,592 --> 00:10:24,416 Ich geb ihm alles, was er braucht: 180 00:10:24,416 --> 00:10:26,984 Spaß, gute Gespräche. 181 00:10:28,152 --> 00:10:33,176 Aber er könnt doch, also rein theoretisch könnt er eine Freundin haben und trotzdem mit dir befreundet sein. 182 00:10:35,648 --> 00:10:38,696 Du bist so naiv, Nils, so naiv. 183 00:10:38,696 --> 00:10:40,400 (Es klingelt) 184 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 Das is Axel. 185 00:10:43,816 --> 00:10:44,768 Hey Ax…! 186 00:10:44,768 --> 00:10:46,400 Du bist’s. 187 00:10:46,400 --> 00:10:49,744 Man Cem, bist du so dämlich um an deinen Schlüssel zu denken, oder was? 188 00:10:49,744 --> 00:10:52,696 Bisschen mehr Freude, wenn dein großer Bruder nach Hause kommt, ja? 189 00:10:53,460 --> 00:10:54,184 Hey! 190 00:10:54,184 --> 00:10:55,144 Ha! 191 00:10:57,144 --> 00:10:58,968 Seit wann kommt Axel zu spät? 192 00:11:00,608 --> 00:11:03,664 Vielleicht hat er sich ja umgebracht, weil ich ihm die Hoffnung genommen hab. 193 00:11:08,464 --> 00:11:09,992 Das Gedicht reimt sich gar nicht. 194 00:11:09,992 --> 00:11:11,168 Das issn Song. 195 00:11:11,168 --> 00:11:14,672 Dazu wollt ich auf der Gitarre spieln. 196 00:11:16,752 --> 00:11:18,176 Jetzt sei nicht traurig. 197 00:11:21,376 --> 00:11:23,056 Wolln wir ein bisschen shoppen? 198 00:11:23,056 --> 00:11:23,880 Häh? 199 00:11:23,880 --> 00:11:25,880 Nee. 200 00:11:25,880 --> 00:11:29,240 Außerdem isses mir jetzt voll peinlich, ihr noch in die Augen zu kucken. 201 00:11:29,240 --> 00:11:32,200 Ich mein, ich hab sie gefragt, ob sie in mich verliebt is, 202 00:11:32,200 --> 00:11:34,200 oh man. 203 00:11:34,904 --> 00:11:36,512 Is bestimmt das Jugendamt. 204 00:11:36,512 --> 00:11:39,760 Die wolln wissen wie’s im Heim läuft. Die können mich mal. 205 00:11:41,760 --> 00:11:43,104 Hallo? 206 00:11:43,104 --> 00:11:46,880 Axel geht’s super und wenn er Probleme hat redet er mit mir. Kapiert? 207 00:11:48,808 --> 00:11:49,328 Häh? 208 00:11:49,328 --> 00:11:51,328 Is’n Scherz, oder? 209 00:11:53,712 --> 00:11:54,936 Hi Kati. 210 00:11:54,936 --> 00:11:58,152 Er trifft sich mit ihr, und wie ich erwartet habe bin ich abgeschrieben. 211 00:11:58,752 --> 00:12:00,464 Dieses Leben ist gegen mich. 212 00:12:08,952 --> 00:12:10,016 Lena? 213 00:12:10,016 --> 00:12:11,648 Klopf, klopf, kann ich reinkommen, Lena? 214 00:12:11,648 --> 00:12:15,048 Nee, ich will grad nicht gestört werden. Ok, dann komm ich in 2 Jahren noch mal wieder. 215 00:12:16,768 --> 00:12:19,056 Klopf, klopf. Kann ich reinkommen? Nein? 216 00:12:19,056 --> 00:12:21,056 Egal, ich komm trotzdem rein, 217 00:12:21,056 --> 00:12:23,056 da ich dieses Haus bezahlt habe. 218 00:12:23,056 --> 00:12:25,056 Sag mal, hast du Yagmur gesehn? 219 00:12:26,032 --> 00:12:27,696 Die is noch in der Schule und putzt die Toiletten. 220 00:12:27,696 --> 00:12:28,376 Oha, 221 00:12:28,376 --> 00:12:30,656 ich dachte, deine Mutter wollte mit ihr reden. 222 00:12:30,656 --> 00:12:32,040 Sie hat wohl keinen Erfolg gehabt. 223 00:12:32,040 --> 00:12:34,040 Meine Mutter hat prinzipiell selten Erfolg, 224 00:12:34,040 --> 00:12:36,704 zum Beispiel, bei ihrer Männerauswahl. 225 00:12:37,472 --> 00:12:38,816 Aber sie hat doch dich bekommen. 226 00:12:38,816 --> 00:12:42,056 Weißt du, mir persönlich hätte meine Geburt einiges an Enttäuschung erspart. 227 00:12:42,056 --> 00:12:43,448 Was hast du denn? 228 00:12:43,704 --> 00:12:45,376 Darüber will ich jetzt nicht sprechen. 229 00:12:45,376 --> 00:12:46,136 Hm? 230 00:12:46,824 --> 00:12:48,136 Liebeskummer? 231 00:12:48,136 --> 00:12:50,136 Garantiert nicht. Ich hab 232 00:12:51,224 --> 00:12:53,224 Freundschaftskummer. 233 00:12:53,224 --> 00:12:55,224 Willste reden? 234 00:12:55,224 --> 00:12:57,224 Nicht mit dir. 235 00:12:57,224 --> 00:12:59,224 Los, raus. 236 00:13:04,584 --> 00:13:06,368 Ok, nur kurz. 237 00:13:06,368 --> 00:13:07,744 Und nur, weil meine Mutter nicht da ist. 238 00:13:07,744 --> 00:13:11,536 Aber glaub bloß nicht, dass ich dich irgendwie als Vaterfigur akzeptiere oder so, ja? 239 00:13:20,408 --> 00:13:21,664 Frau… 240 00:13:23,144 --> 00:13:25,496 Sismallooglo. 241 00:13:25,496 --> 00:13:27,496 Äh, benim adim Schneider. 242 00:13:27,496 --> 00:13:29,496 Do you speak English? 243 00:13:29,496 --> 00:13:31,496 Ich leb seit 20 Jahren in Deutschland. 244 00:13:31,496 --> 00:13:34,576 Die Hausfrauenkurse sind auf den Vormittag verlegt. 245 00:13:35,096 --> 00:13:36,576 Ich arbeite Vollzeit. 246 00:13:36,576 --> 00:13:38,040 Akademikerin. 247 00:13:38,040 --> 00:13:40,856 Ich bin mit Metin Öztürk liiert. Der Vater von… 248 00:13:40,856 --> 00:13:41,656 Yagmur. 249 00:13:41,656 --> 00:13:45,392 Ah, dann sind sie also die teuflische Doris. 250 00:13:47,528 --> 00:13:49,072 Amüsant. 251 00:13:49,070 --> 00:13:50,672 Und genau um Yagmur geht es. 252 00:13:50,672 --> 00:13:52,672 Yagmur bestraft sich selbst, Frau Sismanogog… 253 00:13:52,672 --> 00:13:54,760 Kann man den Namen übersetzen? 254 00:13:54,760 --> 00:13:56,760 Şışmanoğlu. Frau Fettsack. 255 00:13:57,264 --> 00:13:59,760 Ah, nein, im Türkischen klingt er doch besser. 256 00:13:59,760 --> 00:14:02,216 Yagmur ist 15. 257 00:14:02,216 --> 00:14:05,736 Wenn sie ihr vielleicht die Beichte abnehmen könnten. 258 00:14:05,736 --> 00:14:06,888 Wir sind keine Katholiken. 259 00:14:06,888 --> 00:14:07,936 Sie könnten ja kurz so tun, 260 00:14:07,936 --> 00:14:09,936 denn ehrlich gesagt ist Yagmur ziemlich verzweifelt, 261 00:14:09,936 --> 00:14:12,504 nur weil sie einen Happen Schweinefleisch gegessen hat. Ungewollt. 262 00:14:12,504 --> 00:14:14,504 Sie hat Schweinefleisch gegessen. 263 00:14:17,920 --> 00:14:20,200 Ich werde die Sache mit Yagmur besprechen. 264 00:14:22,200 --> 00:14:23,816 Tisekür. 265 00:14:23,816 --> 00:14:26,928 Sie müssen das R rollen. Teşekkür. 266 00:14:26,928 --> 00:14:28,928 Teschekürrr 267 00:14:34,656 --> 00:14:37,272 Moment, ich muss noch schnell ein Problemprofil erstellen. 268 00:14:37,272 --> 00:14:39,272 Da bin ich aber gespannt. 269 00:14:39,616 --> 00:14:43,544 So, gut, 270 00:14:43,544 --> 00:14:46,336 also du willst nicht, dass Axel mit Ching zusammenkommt, 271 00:14:46,336 --> 00:14:48,336 weil er, Zitat: dir gehört, 272 00:14:48,336 --> 00:14:52,224 und du bezeichnest das ganze als Freundschaftskummer und, 273 00:14:52,224 --> 00:14:54,224 das ist jetzt nur ne Vermutung, 274 00:14:54,224 --> 00:14:57,024 du hast leicht erhöhten Puls wenn du dich über ihn aufregst. 275 00:14:57,024 --> 00:14:58,416 Hm? 276 00:15:00,416 --> 00:15:02,968 Ja, leicht erhöhter Puls. 277 00:15:02,968 --> 00:15:04,968 Die Fakten sprechen für sich: 278 00:15:04,968 --> 00:15:08,744 Du bist eifersüchtig auf Ching und verliebt in Axel. 279 00:15:08,744 --> 00:15:10,744 Es war ein Fehler mit dir zu reden. 280 00:15:11,224 --> 00:15:12,464 Wieso? 281 00:15:12,464 --> 00:15:13,488 Du hast mich gefragt. 282 00:15:13,488 --> 00:15:15,648 Ja aber doch nicht, damit ich so ne bescheuerte Antwort krieg. 283 00:15:15,648 --> 00:15:17,368 Ich bin überhaupt nicht in Axel verliebt. 284 00:15:17,368 --> 00:15:19,816 Gar nicht, null, niente! Raus! 285 00:15:24,032 --> 00:15:27,096 Das wird jetzt geklärt, bevor hier die Gerüchte anfangen. 286 00:15:28,088 --> 00:15:29,096 Kennt man ja. 287 00:15:39,488 --> 00:15:40,216 Hallo. 288 00:15:40,216 --> 00:15:41,304 Hi Axel. 289 00:15:41,304 --> 00:15:42,168 Na du. 290 00:15:43,360 --> 00:15:46,864 Also du bist ja offensichtlich schon mit deiner Traumfrau zusammen, oder? 291 00:15:46,864 --> 00:15:50,032 Häh? Nein, bin ich nicht. 292 00:15:50,032 --> 00:15:51,560 Willst du mich verarschen? 293 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 Äh, nein. 294 00:15:54,600 --> 00:15:56,352 Gut, 295 00:15:56,352 --> 00:15:59,456 du, ehm, ich war vorhin, 296 00:15:59,456 --> 00:16:01,456 also ich... 297 00:16:01,456 --> 00:16:03,456 hör zu! 298 00:16:03,456 --> 00:16:07,160 Frag sie bitte, frag sie bitte, ob sie dich will. 299 00:16:08,376 --> 00:16:09,368 Ok. 300 00:16:09,368 --> 00:16:12,168 Dann tu ich das hiermit. 301 00:16:12,992 --> 00:16:14,168 Gut, 302 00:16:14,168 --> 00:16:16,168 ich warte… 303 00:16:23,504 --> 00:16:25,176 Axel, was sagt sie? 304 00:16:25,176 --> 00:16:27,904 Ja, was sagt sie? 305 00:16:27,904 --> 00:16:29,904 Äh, 306 00:16:29,904 --> 00:16:31,904 ja Axel, keine Ahnung. 307 00:16:31,904 --> 00:16:33,128 Is Ching nicht bei dir? 308 00:16:33,128 --> 00:16:36,320 Also du pass auf, ich hab eingesehn, dass du erwachsen wirst und, 309 00:16:36,320 --> 00:16:38,528 naja, Sex brauchst 310 00:16:38,528 --> 00:16:42,448 und ich bin bereit, dich mit der tollen, hübschen Ching zu teilen. 311 00:16:42,448 --> 00:16:44,448 Ching? Teilen? 312 00:16:44,448 --> 00:16:45,288 Ja, 313 00:16:45,288 --> 00:16:47,600 denn das bedeutet Freundschaft. 314 00:16:48,936 --> 00:16:51,192 Ich wünsch dir viel Glück mit deiner Traumfrau. 315 00:16:53,328 --> 00:16:56,120 Oh man, diese Frau macht mich wahnsinnig! 316 00:17:03,144 --> 00:17:06,896 Und? Wie läufts bei dir? Hast du alle Schuhklos geputzt? 317 00:17:06,896 --> 00:17:10,200 Aber ich hab ein ganz gutes Gefühl. 318 00:17:10,200 --> 00:17:12,056 Der Dialog mit oben fließt wieder. 319 00:17:12,056 --> 00:17:14,056 Yagmur, ich hab mit deiner Gebetslehrerin gesprochen. 320 00:17:14,056 --> 00:17:16,056 Was? Was fällt dir ein? 321 00:17:16,056 --> 00:17:17,632 Und sie wird dir verzeihn. 322 00:17:17,632 --> 00:17:19,632 Jetzt unterstell mir noch mal, ich würd mich nicht um dein Glück sorgen. 323 00:17:19,632 --> 00:17:22,152 Die teuflische Doris ist gar nicht so teuflisch. 324 00:17:26,008 --> 00:17:28,264 Metin hat mich angerufen. 325 00:17:28,264 --> 00:17:30,576 Ja und? Tut er das nicht alle 10 Minuten? 326 00:17:30,576 --> 00:17:32,576 Du bist in Axel verliebt? 327 00:17:32,576 --> 00:17:34,576 Ich wusste, dass sich das rumspricht. 328 00:17:35,352 --> 00:17:38,432 METIN, DU TÜRKISCHER SCHWÄTZER! 329 00:17:38,856 --> 00:17:42,184 Gürckchen, lauf nicht weg! Lauf doch nicht vor deinen Gefühlen weg! 330 00:17:45,824 --> 00:17:46,872 Hi, is Lena da? 331 00:17:46,872 --> 00:17:47,744 Lena is krank. 332 00:17:47,744 --> 00:17:48,472 Darf ich sie sehn? 333 00:17:48,472 --> 00:17:50,472 Nein, das Haus muss steril bleiben. 334 00:18:04,520 --> 00:18:05,512 Doris war hier?" 335 00:18:05,512 --> 00:18:07,512 Sie hat mir alles erzählt." 336 00:18:08,472 --> 00:18:10,200 Es tut mir so Leid, was ich getan habe. 337 00:18:13,120 --> 00:18:15,312 Du bist die beste Schülerin, die ich je hatte. 338 00:18:15,312 --> 00:18:17,312 Sei nicht so hart zu dir. 339 00:18:17,312 --> 00:18:19,312 Allah liebt dich. 340 00:18:21,000 --> 00:18:22,648 Und jetzt geh beten, Kind. 341 00:18:24,064 --> 00:18:25,168 Merhaba. 342 00:18:28,216 --> 00:18:30,680 Lena, jetzt sei doch nicht so verschlossen. 343 00:18:30,680 --> 00:18:32,680 Ich bin nicht in Axel verliebt. 344 00:18:40,880 --> 00:18:42,560 Ich warne dich, wenn du mich nicht gleich reinlässt. 345 00:18:42,560 --> 00:18:45,312 Lena wartet auf dich. Sie kann’s kaum erwarten, dich zu sehn. 346 00:18:49,328 --> 00:18:50,720 Viel Spaß! 347 00:18:57,488 --> 00:18:58,384 Günesch. 348 00:18:58,384 --> 00:19:00,384 Dass du dich noch traust, hier aufzutauchen. 349 00:19:00,384 --> 00:19:03,736 Du ich hab 400 Toiletten geputzt. Ich schwöre dir, ich wusste nicht, dass es Schweinefleisch war. 350 00:19:03,736 --> 00:19:05,168 Du hast dich immer für was Besseres gehalten. 351 00:19:05,168 --> 00:19:09,776 Du hast immer die besten Noten gehabt und uns hast du vorgeworfen, wir hätten keine Disziplin mehr. 352 00:19:09,776 --> 00:19:13,288 Was tust du? Wenn du eine echte Muslima wärst, dann würdest du mir verzeihn. 353 00:19:14,464 --> 00:19:15,640 Echte Muslima? 354 00:19:15,640 --> 00:19:18,280 Du bist keine Muslima mehr, du Streberin. 355 00:19:26,072 --> 00:19:29,352 Doris, ich hab die Bäume gestutzt. 356 00:19:29,352 --> 00:19:31,352 Was machst du? 357 00:19:31,352 --> 00:19:33,840 Kuchen für Yagmur. Mit Schriftzug. 358 00:19:33,840 --> 00:19:38,840 Seini…äh…Seni 359 00:19:39,672 --> 00:19:41,776 Seni Sevijorum. 360 00:19:41,776 --> 00:19:43,568 Ich hab dich lieb. 361 00:19:43,568 --> 00:19:44,184 Oh! 362 00:19:44,184 --> 00:19:44,928 Doris! 363 00:19:46,808 --> 00:19:50,344 Wie konntest du’s wagen, vor meinen Mitschülerinnen zu erzählen, dass ich Schweinefleisch gegessen habe. 364 00:19:50,344 --> 00:19:51,048 Oh Gott! 365 00:19:51,048 --> 00:19:51,992 Sag mal… 366 00:19:51,992 --> 00:19:53,992 Ich kann da nicht mehr hingehn. 367 00:19:53,992 --> 00:19:59,808 Ich muss halbnackt mit der U-Bahn fahrn. Ich...weißt du eigentlich, dass ich wegen dir so ziemlich gegen alles verstoßen habe, was es gibt! 368 00:20:00,120 --> 00:20:01,296 Sag mal spinnst du? 369 00:20:01,296 --> 00:20:03,296 Das is schon okay, das hab ich ihr beigebracht. 370 00:20:03,296 --> 00:20:04,560 Es tut mir furchtbar Leid. 371 00:20:04,560 --> 00:20:06,560 Warum hat denn Frau Fettsack nichts gemacht? 372 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 Was soll die denn machen? Günesch hat alle in der Hand. 373 00:20:08,560 --> 00:20:11,544 Die warn doch froh, dass sie endlich einen Grund hatten um mich fertig zu machen. 374 00:20:11,544 --> 00:20:12,832 Yagmur! 375 00:20:15,816 --> 00:20:18,560 Was schreiben wir denn dem Eschenbach? Jesusvideo war besser? 376 00:20:18,560 --> 00:20:19,536 Was? 377 00:20:19,536 --> 00:20:22,616 Ich kann das Thema nicht ignorieren. Er hat eh nichts anderes im Kopf. 378 00:20:26,320 --> 00:20:28,816 Ok. Hast du Ching gefragt? 379 00:20:30,136 --> 00:20:32,824 Axel, wir können wirklich darüber reden. Wir sind Freunde. 380 00:20:32,824 --> 00:20:34,296 Das is ganz normal. 381 00:20:35,192 --> 00:20:36,296 Lena, 382 00:20:38,672 --> 00:20:40,448 die Sache is ganz anders. 383 00:20:40,952 --> 00:20:43,072 Oder, 384 00:20:43,072 --> 00:20:45,568 lass es mich so sagen: 385 00:20:48,816 --> 00:20:50,880 Oh Liebe 386 00:20:50,880 --> 00:20:52,880 is in mir, 387 00:20:52,880 --> 00:20:54,760 in mir dank dir, 388 00:20:54,760 --> 00:20:56,760 denn du bist einfach 389 00:20:56,760 --> 00:21:00,616 ein echtes Knallermädchen. 390 00:21:00,616 --> 00:21:03,088 Mein Herz setzt aus und zwar 391 00:21:06,096 --> 00:21:08,256 wenn ich dich seh, 392 00:21:08,256 --> 00:21:10,256 dich seh, 393 00:21:10,256 --> 00:21:13,248 am Rad ich dreh. 394 00:21:14,144 --> 00:21:15,896 Du bist so schön, 395 00:21:15,896 --> 00:21:17,144 so schön, 396 00:21:18,408 --> 00:21:20,080 wie keine sonst, 397 00:21:20,080 --> 00:21:22,080 dich zu vergessen 398 00:21:23,264 --> 00:21:26,288 ist nicht in meiner Macht. 399 00:21:26,288 --> 00:21:28,976 Denkst du genauso? 400 00:21:30,368 --> 00:21:32,552 Dann sag’s mir doch sogleich, 401 00:21:32,552 --> 00:21:34,552 oh Ching, 402 00:21:34,552 --> 00:21:36,696 oh Ching, oh Ching, oh Ching. 403 00:21:37,440 --> 00:21:41,544 Also so würd ich die Strophe beenden. Weißt du, dann hat sie auch den Druck zu antworten. 404 00:21:41,544 --> 00:21:45,248 Aber so, im Ganzen, doch, ich glaube, das könnte ihr gefalln. 405 00:21:48,624 --> 00:21:51,592 Der macht es sich aber auch echt komplizierter als es ist. 406 00:22:09,840 --> 00:22:11,496 Mit Milch und Zucker. 407 00:22:11,496 --> 00:22:13,496 Das war mein Zuhause. 408 00:22:13,496 --> 00:22:17,128 Die Gebetsschule war mein Zuhause. 409 00:22:21,072 --> 00:22:23,536 Aber dein Allah mag dich ganz bestimmt noch. 410 00:22:25,024 --> 00:22:28,000 Der weiß doch, dass das die Schuld der teuflischen Doris ist. 411 00:22:29,240 --> 00:22:31,320 Aber er antwortet nicht mehr. 412 00:22:31,320 --> 00:22:33,960 Was? Wer antwortet nicht mehr? 413 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 Allah. 414 00:22:44,968 --> 00:22:48,488 Hm…hat sie wirklich gesagt, Allah antwortet nicht mehr? 415 00:22:48,488 --> 00:22:50,488 Ja. 416 00:22:53,080 --> 00:22:54,816 Ja aber was haben die denn geredet? 417 00:22:54,816 --> 00:22:56,816 Ich weiß es doch nicht. 418 00:22:56,816 --> 00:22:59,448 Antworte mir endlich! 419 00:23:06,616 --> 00:23:08,224 Ching will nicht? 420 00:23:08,224 --> 00:23:09,608 Morgen Axel. 421 00:23:09,608 --> 00:23:10,728 Hallo. 422 00:23:13,616 --> 00:23:17,120 Dabei sind Asiatinnen doch angeblich so hoch intelligent. 423 00:23:17,960 --> 00:23:18,640 Ja. 424 00:23:19,640 --> 00:23:22,456 Ich schätze, sie is im Moment nur für ne Freundschaft zu haben. 425 00:23:27,800 --> 00:23:29,752 Also eigentlich bin ich echt froh, denn, 426 00:23:29,752 --> 00:23:34,544 naja, wenn du mit Ching zusammengekommen wärst, dann hättest du keine Zeit mehr für mich gehabt. 427 00:23:35,440 --> 00:23:37,610 Das hätte ich schon irgendwie hingekriegt. 428 00:23:37,610 --> 00:23:39,610 Na komm, sei nicht traurig. 429 00:23:39,610 --> 00:23:42,072 Irgendwann wird sie schon merken, dass du ein Guter bist. 430 00:23:42,072 --> 00:23:43,648 Meinst du? 431 00:23:44,080 --> 00:23:47,976 Axel, Mädchen sind kompliziert. Sie wissen oft nicht, was sie wolln. 432 00:23:49,096 --> 00:23:50,152 Mhm… 30692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.