All language subtitles for 1x04 Tuerkisch Fuer Anfaenger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,400 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des WDR 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,680 Hey Kathi, sei froh, dass du in Amerika bist. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,920 Heute geht die Schule wieder los. 4 00:00:09,920 --> 00:00:12,840 Allerdings ist das kein Grund aufzustehen. 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,880 Meine Mutter, die jetzt hauptberuflich Nervensäge ist, 6 00:00:16,880 --> 00:00:18,160 sieht das allerdings anders. 7 00:00:19,840 --> 00:00:20,880 Metin. 8 00:00:20,880 --> 00:00:24,840 Wir haben verschlafen. Lena hat die Sicherung rausgedreht. 9 00:00:24,840 --> 00:00:27,680 Hätte ich mir denken können, Erster Schultag. 10 00:00:28,200 --> 00:00:29,800 Lena, bitte, es ist fast 8. 11 00:00:29,800 --> 00:00:33,840 Mama, lass mich schlafen, sonst bleib ich für immer klein. 12 00:00:33,840 --> 00:00:37,200 Yağmur, aufstehen, anziehen, duschen, Schule. 13 00:00:37,200 --> 00:00:38,640 Allah beten. 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,920 Ja, Allah unterschreibt nicht deine Zeugnisse. Och, Yağmur! 15 00:00:41,920 --> 00:00:45,240 Bitte mach wenigstens am 1. Tag ’nen guten Eindruck. 16 00:00:45,280 --> 00:00:46,800 Mama, was tust du denn? 17 00:00:47,480 --> 00:00:50,840 Glaub mir, du wirst deine neue Schule lieben. 18 00:00:50,840 --> 00:00:54,520 Ich hatte eine Schule, und auf der hatte ich auch Freunde, 19 00:00:54,520 --> 00:00:57,120 nur ist die leider nicht mehr in Reichweite. 20 00:00:57,120 --> 00:00:58,200 Und wieso? 21 00:00:58,200 --> 00:01:03,000 Weil du die Familiennummer abziehst. Was findest du nur an diesem Typen? 22 00:01:03,000 --> 00:01:06,840 Wie war das, wenn sie mich beschimpft, mag sie mich? - Ja. 23 00:01:06,840 --> 00:01:08,440 Das ist nicht passiert! 24 00:01:08,440 --> 00:01:10,080 Ich kenn da niemanden. 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,800 Außerdem bin ich klug, 26 00:01:11,800 --> 00:01:15,920 ich brauch nicht zur Schule, ich kann mich selbst unterrichten. 27 00:01:15,960 --> 00:01:19,720 Weißt du, wie ich mir die Schule immer vorgestellt hab? 28 00:01:19,720 --> 00:01:21,520 Wie einen Adventskalender. Jeder Tag ein neues Türchen 29 00:01:21,520 --> 00:01:23,720 Das Abitur war der Heilige Abend. 30 00:01:23,720 --> 00:01:26,200 Das ist das Geheimnis von Bildung. 31 00:01:26,200 --> 00:01:28,960 Siehst du, ich bin Therapeutin, ich habe es geschafft. 32 00:01:29,000 --> 00:01:30,960 Willst dus nicht auch schaffen? 33 00:01:30,960 --> 00:01:32,200 Wenn du mit „ich habs geschafft“, 34 00:01:32,200 --> 00:01:36,920 2 Kinder, 3 Trennungen und ’ne wilde Ehe mit nem Ausländer meinst, nein, danke. 35 00:01:36,920 --> 00:01:40,440 Du hast Cem und Yağmur, die zeigen dir die neue Schule. Stimmts? 36 00:01:42,360 --> 00:01:47,160 Ich glaube nicht, dass Lena sich mit meinen Freundinnen verstehen würd. 37 00:01:47,160 --> 00:01:51,480 Nimms nicht persönlich aber du bist und bleibst eine Christin. - Okay. Okay. Es reicht. Ich geh wieder ins Bett. 38 00:01:51,520 --> 00:01:53,960 Weck mich, wenn ich volljährig bin. 39 00:01:53,960 --> 00:01:57,800 Vermutlich hast du recht, es ist besser, du gehst nicht in die Schule. 40 00:01:57,800 --> 00:02:02,760 Du bist dermaßen muffig und sozial kompliziert. Du findest garantiert keine Freunde. 41 00:02:05,000 --> 00:02:06,160 22... 42 00:02:07,480 --> 00:02:09,480 Ich kann 100 Freunde finden, 43 00:02:09,480 --> 00:02:12,600 1.000 Freunde, Millionen, Völker von Freunden. 44 00:02:12,600 --> 00:02:16,160 Und jetzt entschuldige mich bitte, ich muss zur Schule. 45 00:02:16,160 --> 00:02:19,400 Schade, dass sie nicht immer so durchschaubar bleiben. 46 00:02:19,840 --> 00:02:23,680 ♫ Intro 47 00:02:23,680 --> 00:02:27,000 ♫ Intro 48 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 ♫ Intro 49 00:02:31,000 --> 00:02:34,200 ♫ Intro 50 00:02:38,480 --> 00:02:40,600 ♫ Intro 51 00:02:50,320 --> 00:02:53,400 Hau rein, desperate housewife. - Ha, ha, ha. 52 00:02:54,560 --> 00:02:56,040 Ist das vegetarisch? 53 00:02:56,040 --> 00:02:59,720 Du hast doch gesagt, von glücklichen Hühnern ist okay. 54 00:03:01,720 --> 00:03:04,040 Ich esse nicht, ich mache Ramadan. 55 00:03:04,040 --> 00:03:07,160 Und was sagt dein Vater dazu? - Ist abgesprochen? 56 00:03:11,800 --> 00:03:14,800 ♫ Musik ♫ 57 00:03:16,440 --> 00:03:21,040 Hey Kati, du bist live dabei, mein erster Schultag auf der neuen Schule, 58 00:03:21,040 --> 00:03:23,520 und ich suche mir jetzt Freunde. 59 00:03:23,520 --> 00:03:26,200 Mein Gott, das klingt so armselig. 60 00:03:28,080 --> 00:03:30,440 Cem, hier sind nur Ausländer. 61 00:03:30,440 --> 00:03:32,120 Ein paar sind Deutsche. 62 00:03:32,120 --> 00:03:35,960 Die meisten gehen ins Solarium, damit sie nicht auffallen. 63 00:03:35,960 --> 00:03:37,240 Hey, alles klar? 64 00:03:43,400 --> 00:03:45,520 Das werden alles meine Freunde. 65 00:03:45,520 --> 00:03:48,560 Von wegen, ich habe soziale Schwierigkeiten. 66 00:03:54,080 --> 00:03:55,520 Ach nee, ein Snob. 67 00:03:57,120 --> 00:03:58,640 Okay, Tussialarm. 68 00:03:58,640 --> 00:04:02,120 Bevor ich die großen Pausen bei Douglas verbringe. 69 00:04:02,120 --> 00:04:03,280 Prolet. 70 00:04:04,080 --> 00:04:05,240 Nerd. 71 00:04:07,480 --> 00:04:08,680 Rassist. 72 00:04:10,800 --> 00:04:13,160 Hups, Pumps und Pelzkragen. 73 00:04:14,120 --> 00:04:15,600 Tja, Arzttochter. 74 00:04:16,240 --> 00:04:18,240 Sind denn hier nur Freaks? 75 00:04:23,680 --> 00:04:28,240 Fehlt nur noch die traurige Musik, dann ist mein Untergang perfekt. 76 00:04:28,240 --> 00:04:29,400 Morgen. 77 00:04:31,480 --> 00:04:33,640 Erst mal Merkblatt vom Direktor. 78 00:04:33,680 --> 00:04:38,200 Ab heute sind neben Gaspistolen und Klappmessern auch Nagelfeilen 79 00:04:38,200 --> 00:04:41,400 und Schraubenschlüssel im gesamten Schulgebäude verboten. 80 00:04:41,400 --> 00:04:44,560 So, ich frag dann erst mal: Wer ist anwesend. 81 00:04:44,560 --> 00:04:45,640 Costa? - Hier. 82 00:04:46,480 --> 00:04:49,080 Von null auf Außenseiter in 20 Sekunden. 83 00:04:49,080 --> 00:04:51,880 Ich bin der Porsche unter den Underdogs. 84 00:04:53,360 --> 00:04:54,520 Amanda? - Ja. 85 00:05:00,120 --> 00:05:03,520 Ey Mann, das war der Glücksfüller meines Vaters. 86 00:05:03,520 --> 00:05:04,640 Tschuldigung. 87 00:05:04,680 --> 00:05:08,120 Der ist aus dem Rippenknochen von Gandhi, du Idiot. 88 00:05:08,120 --> 00:05:09,200 Nicht heulen. 89 00:05:09,200 --> 00:05:11,440 Das ist nur das letzte Geschenk, 90 00:05:11,440 --> 00:05:16,000 das dein Vater dir gemacht hat, bevor er für immer verschwunden ist. 91 00:05:16,000 --> 00:05:18,320 Entschuldige, wer bist du denn? 92 00:05:18,400 --> 00:05:19,880 Ich bin Lena. 93 00:05:21,000 --> 00:05:22,120 Die Neue. 94 00:05:23,680 --> 00:05:26,000 Ich hab gar kein Memo gekriegt. 95 00:05:26,040 --> 00:05:29,680 Also, laut meiner Klassenliste existierst du gar nicht. 96 00:05:31,480 --> 00:05:36,360 Ja gut, dann geh ich vielleicht einfach wieder. Ist sowieso scheiße hier. 97 00:05:36,840 --> 00:05:40,000 Du bist scheiße, und ihr alle seid auch scheiße. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,240 Und du bist eh ’n Arschloch. 99 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 ♫ Musik ♫ 100 00:05:49,920 --> 00:05:52,280 Und was hast du da gefühlt? 101 00:05:52,280 --> 00:05:56,160 Ich weiß nicht, am Anfang hatte ich dieses Stechen im Magen, 102 00:05:56,160 --> 00:05:58,480 weil sie mich so angeschrien hat. 103 00:05:58,480 --> 00:06:00,480 Aber irgendwie war sie auch süß, 104 00:06:00,480 --> 00:06:03,600 und vielleicht ist sie gar nicht so bescheuert. 105 00:06:03,600 --> 00:06:07,760 Aber vielleicht hasst sie mich auch. Meinen Sie, sie hasst mich? 106 00:06:07,760 --> 00:06:10,320 Axel, ich hab ’ne Tochter, die ist genau so alt wie du. 107 00:06:10,320 --> 00:06:13,160 Und ich kann dir versichern: Mädchen in dem Alter habens nicht einfach. 108 00:06:13,160 --> 00:06:15,600 Ihre Tochter ist doch bestimmt glücklich. So wie ich früher. 109 00:06:15,600 --> 00:06:18,440 Ihre beste Freundin ist nach Amerika gezogen, 110 00:06:18,440 --> 00:06:20,720 seitdem fühlt sie sich furchtbar. 111 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 Wieso? 112 00:06:21,720 --> 00:06:26,120 Weil niemand mehr da ist, mit dem sie Bestseller korrigieren kann. 113 00:06:26,120 --> 00:06:29,520 Und sie haben immer zusammen Schokomuffins gebacken. 114 00:06:29,520 --> 00:06:31,880 Und schreckliche Lieder komponiert auf der Gitarre. 115 00:06:33,520 --> 00:06:36,400 Du hast mich schon wieder ausgetrickst. 116 00:06:36,400 --> 00:06:39,560 Ich höre Sie so gerne von Ihrem Leben erzählen, 117 00:06:39,560 --> 00:06:41,360 in dem alles stimmt. 118 00:06:41,360 --> 00:06:43,560 Wie lange kennen wir uns jetzt? 119 00:06:43,560 --> 00:06:47,120 98 Therapiestunden, nächste Woche haben wir Jubiläum. 120 00:06:47,120 --> 00:06:50,720 Wie oft habe ich dir gesagt: Mein Privatleben ist tabu? 121 00:06:50,720 --> 00:06:51,960 98 Mal? 122 00:06:51,960 --> 00:06:55,520 Also, im Übrigen stimmt bei mir auch nicht immer alles. 123 00:06:55,520 --> 00:06:57,520 Wollen Sie darüber reden? 124 00:06:58,280 --> 00:06:59,320 Lena? 125 00:07:00,720 --> 00:07:03,520 Gleich krieg ich wieder ’ne Gehirninfusion. 126 00:07:03,520 --> 00:07:05,400 Sei nicht so pessimistisch, Gürkchen. 127 00:07:05,400 --> 00:07:08,440 Wenn du mit einem Lächeln durch die Welt gehst, 128 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 lächelt die Welt auch zurück. 129 00:07:10,560 --> 00:07:13,120 Lena, kann ich reinkommen, oder masturbierst du? 130 00:07:13,160 --> 00:07:15,960 Super! Gleich sagt sie wieder, ich bin emotional gestört. 131 00:07:15,960 --> 00:07:18,920 Nein, ich setz mir grad ’ne Spritze Heroin. 132 00:07:18,920 --> 00:07:22,480 Telefonansage: Guten Tag, heute ist Mittwoch, der... 133 00:07:22,480 --> 00:07:24,480 Hi Annika, hier ist Lena. 134 00:07:24,480 --> 00:07:27,960 Du, wir wollten uns später noch bei der Sabine treffen. 135 00:07:27,960 --> 00:07:29,680 Lernen und DVD gucken. 136 00:07:29,720 --> 00:07:33,880 Später wollten noch der Malte, der Tobi und der Carsten vorbeischauen. 137 00:07:33,880 --> 00:07:37,080 Telefonansage: Beim nächsten Ton ist es 14 Uhr. 138 00:07:37,080 --> 00:07:39,240 Sicher will der was von dir. 139 00:07:39,240 --> 00:07:43,200 Annika, könntest du vielleicht noch der Sabine, Christina und... 140 00:07:44,680 --> 00:07:46,560 Ach, wie hieß die noch gleich? 141 00:07:46,560 --> 00:07:48,480 ...der Ulla Bescheid geben? 142 00:07:48,480 --> 00:07:51,240 Ja, super! Dann sehen wir uns später. Super. Bis später. Bis dann. 143 00:07:54,760 --> 00:07:57,400 Grad noch mit ’ner Freundin telefoniert. 144 00:07:57,400 --> 00:07:59,960 Du hast Freunde gefunden am ersten Schultag? 145 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 Wie sie das schon wieder gesagt hat. 146 00:08:02,360 --> 00:08:05,160 Ja, ich bin ziemlich beliebt. War noch was? 147 00:08:05,160 --> 00:08:07,080 Wir entwickeln uns, Schatz. 148 00:08:07,120 --> 00:08:08,920 Das ist toll, das ist ganz, ganz toll. 149 00:08:08,920 --> 00:08:12,880 Mama, frag mich bitte nicht mehr, ob ich masturbiere. 150 00:08:20,200 --> 00:08:23,600 Und ’ne Lehrkraft dabei, die irgendwie unausgeglichen wirkt? 151 00:08:23,600 --> 00:08:28,160 Nein, und bitte versuch dieses Jahr mal nicht, meinem Klassenlehrer einzureden, 152 00:08:28,160 --> 00:08:29,960 dass er schizophren ist. 153 00:08:29,960 --> 00:08:33,880 Yağmur, ich war arbeiten. Und jetzt koche ich noch was. 154 00:08:33,880 --> 00:08:36,120 Ach so, du isst ja nichts mehr. 155 00:08:36,120 --> 00:08:39,280 Wieso isst du nichts mehr? Bist du magersüchtig? 156 00:08:39,280 --> 00:08:40,520 Nimmst du Drogen? 157 00:08:40,520 --> 00:08:43,840 Nein, die macht doch dieses Ramadings, Fastenzeit. 158 00:08:43,840 --> 00:08:47,080 Suna macht auch Ramadan. - Suna wiegt auch 200 Kilo. 159 00:08:47,080 --> 00:08:51,440 Du kannst mir nicht verbieten, die Feste meiner Religion zu leben. 160 00:08:51,440 --> 00:08:54,760 Und außerdem esse ich doch was, wenn die Sonne untergeht. 161 00:08:54,800 --> 00:08:58,560 Ich dachte, das ist abgesprochen. - Nichts ist abgesprochen. 162 00:08:58,600 --> 00:09:02,160 Von mir aus kannst du dir den Sex und das Rauchen sparen. Das ist auch Ramadan. 163 00:09:02,160 --> 00:09:03,280 Sex? Du hattest Sex? 164 00:09:03,280 --> 00:09:06,720 Ich rauche nicht, und ich werd auch niemals Sex haben. 165 00:09:06,720 --> 00:09:08,600 Oh, sag das nicht, Kleines. 166 00:09:08,600 --> 00:09:11,200 Du kippst mir um, wenn du nichts isst. 167 00:09:11,200 --> 00:09:13,720 Ramadan gestrichen, das ist ’n Befehl. 168 00:09:13,760 --> 00:09:17,560 Von einem Deutschen lass ich mir gar nichts befehlen. 169 00:09:19,280 --> 00:09:21,080 Komm ich deutsch rüber? 170 00:09:26,840 --> 00:09:30,240 Mama, das ist ja noch ganz gefroren in der Mitte. 171 00:09:30,240 --> 00:09:31,720 Das muss so sein. 172 00:09:32,400 --> 00:09:36,800 Aber auf der Packung war ein Bild, da hat das Essen noch gedampft. 173 00:09:36,800 --> 00:09:39,080 Das sind nur Serviervorschläge. 174 00:09:39,080 --> 00:09:41,920 Lena, willst du nachher ’ne Tüte Chips mitnehmen? 175 00:09:41,920 --> 00:09:45,240 Ich dachte, du kaufst keine amerikanischen Produkte. 176 00:09:45,240 --> 00:09:49,480 Du gehst doch zu Annika, ich dachte, ihr wollt vielleicht was knabbern. 177 00:09:49,480 --> 00:09:53,760 Ja, aber Annikas Eltern sind reich, du, da muss ich nichts mitnehmen. Die haben genug. 178 00:09:53,760 --> 00:09:58,000 Was? Das sieht ja so aus, als ob du dich bei anderen durchfüttern lässt. 179 00:09:58,000 --> 00:10:01,440 Metin, müssen wir uns vor anderen Eltern profilieren? Nein. 180 00:10:01,440 --> 00:10:02,960 Wann kommst du wieder? 181 00:10:02,960 --> 00:10:05,760 Morgen ist Schule, ich würde sagen, höchstens bis Mitternacht. 182 00:10:05,760 --> 00:10:08,320 Wird doch immer erst lustig, wenns dunkel ist und man Flaschendrehen spielt. 183 00:10:08,320 --> 00:10:11,480 Ich weiß noch, als ich 16 war und mit meinen Freundinnen Flaschendrehen gespielt hab… 184 00:10:11,480 --> 00:10:13,520 Nee, gleich kommt wieder die Ulrike-Story. 185 00:10:13,520 --> 00:10:15,480 Die Ulrike, die konnte küssen, 186 00:10:15,480 --> 00:10:17,800 damals dachte ich ja, ich werd lesbisch. 187 00:10:17,840 --> 00:10:19,880 Warum eigentlich nicht? Schade. 188 00:10:19,880 --> 00:10:23,400 Dann hätte ich jetzt ein tierisch entspanntes Leben als Eizelle. 189 00:10:23,440 --> 00:10:25,040 Bis dannimanski. 190 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 Ich hab keinen Kontakt mehr zu Ulrike. 191 00:10:30,080 --> 00:10:31,160 Metin? 192 00:10:32,880 --> 00:10:33,920 (Türklopfen) 193 00:10:35,760 --> 00:10:38,400 Öztürk gegen Öztürk? Zweite Runde? 194 00:10:45,200 --> 00:10:49,240 Als ich so alt war wie du, habe ich meinem Vater geschworen, 195 00:10:49,240 --> 00:10:51,800 Allah und der Türkei immer treu zu sein. 196 00:10:51,800 --> 00:10:53,560 Haste ja toll eingehalten. 197 00:10:53,560 --> 00:10:57,160 Als dein Großvater anfing, mein Schulgeld zu versaufen 198 00:10:57,160 --> 00:11:00,320 und meine Mutter mit jugoslawischen Prostituierten zu betrügen, 199 00:11:00,320 --> 00:11:04,160 hatte ich nicht das Gefühl, dass ich ihm irgendwas schuldig bin. 200 00:11:04,160 --> 00:11:06,000 Sinn dieser Geschichte ist 201 00:11:06,040 --> 00:11:09,320 welche nicht eintretende Einsicht meinerseits? 202 00:11:15,480 --> 00:11:17,280 Ich bin ganz unten, Kathi. 203 00:11:17,280 --> 00:11:19,680 Andere verheimlichen ihre Freunde, 204 00:11:19,680 --> 00:11:22,560 und ich verheimliche, dass ich keine hab. 205 00:11:23,280 --> 00:11:26,760 18 Uhr, was soll ich denn jetzt bis Mitternacht machen? 206 00:11:28,520 --> 00:11:30,720 Yağmur, ich bin nach Deutschland gegangen, 207 00:11:30,720 --> 00:11:34,440 weil ich mit einigen von unseren Traditionen nicht einverstanden war. 208 00:11:34,440 --> 00:11:37,240 Es gibt viele Dinge, die nicht richtig sind. 209 00:11:37,280 --> 00:11:40,760 Aber weil es im Koran steht, wagt niemand, daran zu rütteln. 210 00:11:40,760 --> 00:11:43,440 Und jetzt hungerst du für diese Religion? 211 00:11:43,440 --> 00:11:47,880 Diese Religion ist die Religion meiner Mutter, deiner Frau, aus deinem Vaterland. 212 00:11:47,920 --> 00:11:51,840 Wir haben ein neues Leben. Yağmur, was ist daran so schlimm? 213 00:11:51,840 --> 00:11:54,680 Was war so schlimm an unserem alten Leben? 214 00:11:54,680 --> 00:11:58,200 Alles ist anders. Du hast Doris, Cem hat seine Freunde. 215 00:11:58,200 --> 00:12:00,880 Und ich hab nichts außer Mamas Religion. 216 00:12:00,880 --> 00:12:03,240 Dann mach halt. Mach, wie du denkst. 217 00:12:03,240 --> 00:12:04,560 Machst du mit? 218 00:12:15,800 --> 00:12:19,360 Also, es ist echt nicht so, dass ich keine Freunde finden könnte. 219 00:12:19,400 --> 00:12:21,520 Willst du noch ’nen Schluck, Matze? 220 00:12:21,520 --> 00:12:24,840 Ey, und dann war ich halt so doof und hab meiner Mutter erzählt, 221 00:12:24,840 --> 00:12:26,280 dass ich Freunde habe. 222 00:12:26,280 --> 00:12:29,280 Und jetzt hat meine Mutter mich halt losgeschickt, 223 00:12:29,280 --> 00:12:31,560 und jetzt sitz ich hier mit euch. Ich meine, es ist toll, es ist wirklich toll mit euch… 224 00:12:36,320 --> 00:12:40,720 Sie hat noch nichts gegessen, es ist ja auch noch nicht dunkel, Metin. 225 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 Ja, tschüß, bis nachher. 226 00:12:47,400 --> 00:12:50,920 Weil ich Sportler bin, ich brauch Essen für meine Muskeln. 227 00:12:50,920 --> 00:12:53,080 Damit ich dich verhauen kann. 228 00:12:55,640 --> 00:12:58,600 Ey, du, Doris, wie viel Taschengeld kriegt Lena? 229 00:12:59,840 --> 00:13:01,920 Würd ich mal drüber nachdenken. 230 00:13:01,920 --> 00:13:04,080 Wenn man sieht, dass sie bettelt, 231 00:13:04,080 --> 00:13:07,800 sind wir irgendwann nur noch voll so die Bettler-Family. 232 00:13:10,160 --> 00:13:14,520 ♫ This is the dawning of the age of Aquarius ♫ 233 00:13:14,520 --> 00:13:16,200 ♫ the age of Aquarius... ♫ 234 00:13:18,960 --> 00:13:20,040 Guten Abend. 235 00:13:22,000 --> 00:13:26,280 Ich hab mir Annika nicht so maskulin und vor allem jünger vorgestellt. 236 00:13:26,280 --> 00:13:29,720 Ja, ich find keine Freunde und häng mit Pennern ab. Können wir jetzt gehen? 237 00:13:29,720 --> 00:13:31,200 Äh, wie Penner? Ich bin kein Penner. 238 00:13:31,200 --> 00:13:34,840 Ich habe nur ein vorübergehendes Cash-Flow-Problem, okay? 239 00:13:34,840 --> 00:13:38,400 In der Schule sind alle blöd oder doof oder arrogant. 240 00:13:38,400 --> 00:13:41,400 Ich hab schon viele Kinder pubertieren sehen, Gürkchen 241 00:13:41,440 --> 00:13:43,840 aber du bist wirklich ’ne hormonelle Supernova. 242 00:13:43,840 --> 00:13:45,920 Tu ich dir jetzt leid, oder was? 243 00:13:45,920 --> 00:13:49,600 Komm, Lena, wenn du die Welt anlächelst, lächelt sie zurück. 244 00:13:49,600 --> 00:13:51,000 Nee, schon klar. Ich versteh schon. Aber ich sag dir jetzt mal was, ja? 245 00:13:51,000 --> 00:13:55,120 Ich wollte auf dieser neuen, bescheuerten Schule überhaupt keine Freunde finden. 246 00:13:55,120 --> 00:13:57,160 Ich bin nämlich Einzelgängerin. 247 00:13:57,160 --> 00:14:00,200 Tausend berühmte Menschen waren Einzelgänger. 248 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 Goethe, Schiller, Miss Marple. 249 00:14:02,200 --> 00:14:04,840 Tom und Jerry waren beides Einzelgänger, ja? 250 00:14:04,840 --> 00:14:08,880 Und jetzt geh bitte. Alleine fühle ich mich nämlich am wohlsten. 251 00:14:10,600 --> 00:14:13,600 ♫ Musik ♫ 252 00:14:17,240 --> 00:14:21,240 Ich habe mein neues Lebenskonzept jetzt praktisch umgesetzt: 253 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 Einzelgänger sind gerne mal für sich. 254 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 ♫ Musik ♫ 255 00:14:31,760 --> 00:14:35,800 Es gibt nichts, worüber ich mich mit ihr unterhalten könnte. Sie ist so… 256 00:14:35,800 --> 00:14:39,160 (Telefonklingeln) Oh. Tschuldigung, absolute Ausnahme. 257 00:14:41,280 --> 00:14:42,400 Ja? 258 00:14:46,200 --> 00:14:48,680 Gut, dann weiß ich Bescheid. Danke. 259 00:14:50,240 --> 00:14:53,960 Mein Privatleben ist tabu, und jetzt reiß dich zusammen, 260 00:14:53,960 --> 00:14:57,480 sonst überweis ich dich an die Jugendamtstherapeutin. 261 00:14:57,480 --> 00:14:59,800 Und bei der gibts garantiert keine Kekse. 262 00:15:03,120 --> 00:15:06,120 ♫ Musik ♫ 263 00:15:07,080 --> 00:15:08,640 Guter Zug, Lena, guter Zug. 264 00:15:09,560 --> 00:15:12,560 ♫ Musik ♫ 265 00:15:14,880 --> 00:15:16,200 (Türklingeln) 266 00:15:22,320 --> 00:15:24,920 Da will man einmal seine Ruhe haben. 267 00:15:28,960 --> 00:15:30,600 Hi, ich bins, Axel. 268 00:15:34,920 --> 00:15:36,280 Ich sitz neben dir. 269 00:15:36,280 --> 00:15:38,960 Du hast meinen Füller kaputt gemacht. 270 00:15:39,360 --> 00:15:42,440 Mein Gott, was willst du? Ich habe jetzt wirklich keine Zeit. 271 00:15:42,440 --> 00:15:46,200 Woher hast du meine Adresse? Mann, ich hab da wen am Telefon. 272 00:15:46,200 --> 00:15:50,280 Ich wollte mich nur entschuldigen. Ich dachte, ich guck einfach mal vorbei. 273 00:15:50,320 --> 00:15:54,400 Das Telefon ist auf der Station, es sei denn, ihr habt ISDN, aber ihr habt kein ISDN 274 00:15:54,400 --> 00:15:57,080 Denn das da ist noch kein ISDN-taugliches Telefon. 275 00:15:57,080 --> 00:16:01,240 Bist du ein Stasi-Spitzel, oder was? - Nein, mein Opa war einer. 276 00:16:01,240 --> 00:16:03,240 Darf ich reinkommen? - Ungern. 277 00:16:03,240 --> 00:16:04,400 Mann, du bist komisch. 278 00:16:04,400 --> 00:16:07,720 Ich bin Einzelgängerin, wir kommen oft komisch rüber. 279 00:16:07,720 --> 00:16:09,040 Ich hab ’n Geschenk für dich. 280 00:16:09,040 --> 00:16:10,440 Ich liebe Geschenke. 281 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 Ich hasse Geschenke. 282 00:16:12,680 --> 00:16:14,000 Okay, Ausnahme. 283 00:16:18,120 --> 00:16:21,160 Naja… Er schreibt zwar nicht mehr, aber ich dachte... 284 00:16:21,160 --> 00:16:24,960 Ich weiß, wie das ist, wenn man was von seinem Vater hat. 285 00:16:24,960 --> 00:16:30,000 Naja, du musst ihn ja nicht nehmen. Ich wollte nur… Ich wollte es nur wiedergutmachen. 286 00:16:32,640 --> 00:16:34,280 Wo ist dein Vater? 287 00:16:37,040 --> 00:16:40,720 Und sie haben immer zusammen Schokomuffins gebacken. 288 00:16:41,200 --> 00:16:42,480 Schokomuffin? 289 00:16:49,040 --> 00:16:50,240 Danke. 290 00:16:53,680 --> 00:16:57,040 Mein Vater ist Ethnologe im Amazonas bei ’nem Stamm, 291 00:16:57,040 --> 00:16:59,720 dessen Namen ich noch nicht mal aussprechen kann. 292 00:16:59,720 --> 00:17:02,760 Wenn sie ihn nicht bereits gekocht und gebraten haben. 293 00:17:02,760 --> 00:17:03,960 Wo ist deiner? 294 00:17:06,200 --> 00:17:09,640 Viel unterwegs. Wie lange wohnt ihr hier schon? 295 00:17:11,040 --> 00:17:13,600 Ich kann mich an nichts mehr erinnern, 296 00:17:13,600 --> 00:17:16,600 vermutlich stehe ich immer noch unter Schock. 297 00:17:16,640 --> 00:17:19,040 Was machst du eigentlich mit den ganzen Taschen? 298 00:17:19,080 --> 00:17:23,600 Weil niemand mehr da ist, mit dem sie Bestseller korrigieren kann. 299 00:17:23,600 --> 00:17:25,960 Ich war gerade in der Bibliothek, hab mir ’n paar Bücher ausgeliehen. 300 00:17:25,960 --> 00:17:29,840 Ich schreib mir immer auf, was mir nicht so gefallen hat und was ich anders geschrieben hätte. 301 00:17:29,840 --> 00:17:32,000 Naja, und dann schicke ich das den Autoren. 302 00:17:32,040 --> 00:17:33,520 Dear John Grisham. 303 00:17:33,520 --> 00:17:36,320 I really didn't like your book "The Firm". 304 00:17:36,320 --> 00:17:39,640 The story is quite... Was heißt noch mal „beschissen“ auf Englisch? 305 00:17:39,640 --> 00:17:40,880 Quite be-shit. 306 00:17:41,520 --> 00:17:44,080 Das mach ich auch immer. - Häh? 307 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 Ähm, du musst gehen. Ja, du musst gehen. Los! 308 00:17:53,640 --> 00:17:55,200 Ich bin zu Hause. 309 00:17:56,040 --> 00:17:59,440 Ich hab dir die Bücher über Eremiten ausgeliehen. 310 00:18:01,320 --> 00:18:02,600 Geh. 311 00:18:08,520 --> 00:18:10,120 Na, hast du Besuch? 312 00:18:11,880 --> 00:18:14,560 Besuch? Ich? Ich will keine Freunde. 313 00:18:15,480 --> 00:18:17,040 Ich durchschau dich. 314 00:18:20,280 --> 00:18:21,480 Ich glaube... 315 00:18:22,960 --> 00:18:24,800 ...das denkst du nur. 316 00:18:25,760 --> 00:18:28,360 Aber hey, ich hab dich trotzdem lieb. 317 00:18:44,480 --> 00:18:46,920 Was sagt dir das hier? - Äh... 318 00:18:48,560 --> 00:18:50,080 Lieder komponieren. 319 00:18:50,640 --> 00:18:53,640 Das gibts nicht, das gibts einfach nicht. 320 00:18:54,600 --> 00:18:58,960 Reiß dich zusammen. Soll er merken, dass du keine Freunde hast? 321 00:19:02,840 --> 00:19:06,800 Kathi, das sind seit Langem meine besten Tage in Anatolien. 322 00:19:06,800 --> 00:19:08,680 Axel ist ein Musikgenie. 323 00:19:13,680 --> 00:19:15,800 Er schafft 14 Muffins, 14! 324 00:19:16,640 --> 00:19:18,880 Ich hab da noch ’ne Überraschung für uns. 325 00:19:20,520 --> 00:19:23,640 Guck mal, die hier müssen alle noch redigiert werden. 326 00:19:28,400 --> 00:19:30,040 Hier, probier das mal. 327 00:19:31,880 --> 00:19:34,120 Ich will nicht emotional klingen, 328 00:19:34,120 --> 00:19:37,520 aber Axel und ich werden vermutlich Freunde werden. 329 00:19:37,520 --> 00:19:38,880 Lena? - Oh Gott. 330 00:19:38,880 --> 00:19:40,160 Ja, ich... 331 00:19:41,200 --> 00:19:42,360 Ich... 332 00:19:42,400 --> 00:19:43,760 Ich masturbiere. 333 00:19:45,480 --> 00:19:49,920 Ich hab rausgekriegt, wie man die linke obere Herdplatte anstellt 334 00:19:49,960 --> 00:19:52,200 und dir ’nen schönen, heißen Kakao gemacht. 335 00:19:52,200 --> 00:19:53,560 Ja, super. Danke. 336 00:19:54,640 --> 00:19:56,840 Bist du zum Orgasmus gekommen? 337 00:19:56,840 --> 00:19:59,200 Selbstbefriedigung ist kein Ersatz 338 00:19:59,200 --> 00:20:01,760 für zwischenmenschliche Kommunikation, Gürkchen. 339 00:20:01,760 --> 00:20:05,000 Da haben wir uns ja schon mal drüber unterhalten. 340 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 Bitte geh. 341 00:20:08,040 --> 00:20:11,040 ♫ Musik ♫ 342 00:20:25,480 --> 00:20:28,640 Ja, dann sehen wir uns ja morgen in der Schule. 343 00:20:37,680 --> 00:20:41,680 „Bis morgen“. Wie das klingt. So richtig wie in ’ner Clique. 344 00:20:42,280 --> 00:20:43,800 Ich hab ’nen Kumpel. 345 00:20:43,800 --> 00:20:45,800 Ich bin doch nicht asozial. 346 00:20:48,600 --> 00:20:51,280 Was hast du bei meiner Tochter zu suchen? 347 00:20:51,280 --> 00:20:53,960 Du hast mich hintergangen, du hast mich ausgefragt 348 00:20:53,960 --> 00:20:56,800 und persönliche Informationen missbraucht. 349 00:20:56,800 --> 00:21:00,560 Tut mir leid, Frau Dr. Schneider, bitte, aber sie war auf einmal so nett zu mir. - Nett zu dir? Über einen längeren Zeitraum? 350 00:21:00,560 --> 00:21:03,920 Ja, ich glaube, sie ist emotional stabiler geworden. 351 00:21:03,920 --> 00:21:07,120 Aber wenn Sie wollen, dann komme ich nicht wieder. 352 00:21:07,120 --> 00:21:09,160 Lena darf das nie erfahren. 353 00:21:09,560 --> 00:21:13,480 Sie wird mich umbringen und dich auch, verstehst du mich? 354 00:21:14,440 --> 00:21:16,040 Du kennst mich nicht. Du. Kennst. Mich. Nicht. 355 00:21:18,680 --> 00:21:21,320 Die ist ja noch verrückter als ich. 356 00:21:32,440 --> 00:21:34,160 Lass es dir schmecken. 357 00:21:48,600 --> 00:21:51,280 Sie isst jede Nacht allein in der Küche. 358 00:21:51,280 --> 00:21:53,840 Muss ich ein schlechtes Gewissen haben? 359 00:21:53,840 --> 00:21:58,680 Man kann nicht sagen, dass du gegen ihre kulturelle Isolation vorgehst. 360 00:21:58,680 --> 00:22:02,960 Das ist eigentlich die Stelle, an der die Frau den Mann tröstet, damit er kein schlechtes Gefühl hat. 361 00:22:02,960 --> 00:22:05,280 Ach Hasi, das, wovon du redest, das passiert doch nur im Fernsehen. 362 00:22:05,280 --> 00:22:08,480 Ich hab heut’ alles richtig gemacht. Ich war gut. 363 00:22:23,400 --> 00:22:25,680 Nein, danke. Ich mach Ramadan. 364 00:22:25,680 --> 00:22:28,760 Bis heute Abend, wir essen dann zusammen. 365 00:22:28,800 --> 00:22:30,200 Wenns dunkel ist. 366 00:22:30,960 --> 00:22:33,760 Jetzt sag nicht: Wieso koch ich eigentlich? 367 00:22:33,760 --> 00:22:35,480 Das zieht nicht, Hasi 2. 368 00:22:35,480 --> 00:22:39,000 Du bist ein guter Mensch und ein noch besserer Vater. 369 00:22:39,000 --> 00:22:40,760 Genau das wollt ich hören. 370 00:22:40,800 --> 00:22:41,920 (Handyklingeln) 371 00:22:41,920 --> 00:22:44,120 Lena, gehst du mal eben ran? 372 00:22:46,560 --> 00:22:50,680 Vorzimmer Dr. Schneider, guten Tag. Was kann ich für Sie tun? 373 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 Ja. 374 00:22:52,800 --> 00:22:53,880 Ja. 375 00:22:55,200 --> 00:22:57,280 Ja, kleinen Moment, bitte. 376 00:22:57,280 --> 00:23:00,760 Axel Mende will wissen, ob er seinen Termin auf 16... 377 00:23:03,640 --> 00:23:04,680 Axel? 378 00:23:05,120 --> 00:23:06,240 Bist du das? 379 00:23:07,440 --> 00:23:09,120 Du bist Axel Mende. 380 00:23:15,400 --> 00:23:17,320 Axel ist ’n Patient von dir. 381 00:23:17,720 --> 00:23:21,520 Also, ich dachte, wir wären so was wie Seelenverwandte. 382 00:23:21,560 --> 00:23:24,000 Hey, du hast mich mit ihm verkuppelt. 383 00:23:24,040 --> 00:23:26,160 Du hast ihn auf mich angesetzt. 384 00:23:26,160 --> 00:23:28,440 Lena, nein, das ist ein Missverständnis. 385 00:23:28,440 --> 00:23:30,760 Boah, ich red nie wieder mit dir. 386 00:23:32,160 --> 00:23:35,480 Ich hasse mein Leben, Yağmur. Ich hasse mein Leben. 387 00:23:35,520 --> 00:23:39,800 Ich werde depressiv werden, Stimmen hören, Alkoholikerin werden, 388 00:23:39,800 --> 00:23:44,000 ’ne Therapie brauchen, rückfällig werden und mich dann schließlich umbringen. 389 00:23:44,720 --> 00:23:49,360 Weißt du, Lena, manchmal sind die Momente, in denen wir nicht weiterwissen, 390 00:23:49,360 --> 00:23:53,280 genau die Momente im Leben, in denen wir zum Islam konvertieren sollten. 391 00:23:53,840 --> 00:23:55,840 Copyright WDR 2014 40863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.