Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,525 --> 00:00:06,295
[BELL TOLLING]
2
00:00:10,232 --> 00:00:12,667
MY NAME
IS MELINDA GORDON.
3
00:00:12,701 --> 00:00:16,138
I'M MARRIED,
I LIVE IN A SMALL TOWN,
4
00:00:16,171 --> 00:00:18,207
AND I OWN
AN ANTIQUE SHOP.
5
00:00:18,240 --> 00:00:20,242
I MIGHT BE JUST LIKE YOU.
6
00:00:20,275 --> 00:00:22,244
EXCEPT THAT FROM THE TIME
I WAS A LITTLE GIRL,
7
00:00:22,277 --> 00:00:23,545
I KNEW THAT I COULD
TALK TO THE DEAD.
8
00:00:24,879 --> 00:00:26,581
Grandmother:
IT'S ALL RIGHT, HONEY.
9
00:00:26,615 --> 00:00:28,850
EARTHBOUND SPIRITS,
MY GRANDMOTHER CALLED THEM.
10
00:00:28,883 --> 00:00:30,485
THEY'RE STUCK HERE
BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED
11
00:00:30,519 --> 00:00:31,653
BUSINESS WITH THE LIVING
12
00:00:31,686 --> 00:00:33,088
AND THEY COME TO ME
FOR HELP.
13
00:00:34,389 --> 00:00:35,157
[GASPS]
14
00:00:36,791 --> 00:00:38,760
IN ORDER TO TELL
YOU MY STORY,
15
00:00:38,793 --> 00:00:40,595
I HAVE TO TELL YOU THEIRS.
16
00:00:43,898 --> 00:00:46,235
HE SURE IS GOOD-LOOKING.
17
00:00:46,268 --> 00:00:48,803
AND HE'S COMPLETELY
UNAWARE OF IT.
18
00:00:48,837 --> 00:00:51,773
BOB HAS NO IDEA
OF THE EFFECT
HE HAS ON WOMEN.
19
00:00:51,806 --> 00:00:54,109
AND A SHARP DRESSER.
CHECK OUT THE TIE.
20
00:00:54,143 --> 00:00:55,210
WELL, YOU KNOW
WHAT THEY SAY--
21
00:00:55,244 --> 00:00:56,578
THE CLOTHES
MAKE THE MAN.
22
00:00:56,611 --> 00:00:57,746
AND THE DOG.
23
00:00:57,779 --> 00:00:59,748
[CHUCKLING]
THIS IS AMAZING.
24
00:00:59,781 --> 00:01:01,550
I MEAN, I'VE HEARD
A LOT ABOUT THERAPY DOGS.
25
00:01:01,583 --> 00:01:03,118
HOW DID YOU
GET HIM INTO IT?
26
00:01:03,152 --> 00:01:05,520
WELL, HE'S JUST
ALWAYS BEEN SO GOOD
WITH PEOPLE,
27
00:01:05,554 --> 00:01:06,588
ESPECIALLY CHILDREN.
28
00:01:06,621 --> 00:01:07,656
HE HAD TO GO THROUGH
SOME TRAINING,
29
00:01:07,689 --> 00:01:10,292
BUT HE'S
THE PERFECT DOG FOR IT.
30
00:01:10,325 --> 00:01:11,793
HE'S HUGGABLE.
HE'S PATIENT.
31
00:01:11,826 --> 00:01:13,695
AND YOU DO THIS
EVERY WEEKEND?
32
00:01:13,728 --> 00:01:15,697
WHENEVER WE CAN.
33
00:01:15,730 --> 00:01:19,468
THIS HOSPITAL
WAS REALLY GREAT
TO MY HUSBAND.
34
00:01:19,501 --> 00:01:22,571
THEY DID EVERYTHING
THEY COULD TO TRY
AND SAVE HIM.
35
00:01:22,604 --> 00:01:25,640
EVERYBODY
WAS REALLY KIND.
36
00:01:25,674 --> 00:01:28,477
ANYWAY, WE HAVE
SOME MORE STOPS TO MAKE.
ARE YOU IN A RUSH?
37
00:01:28,510 --> 00:01:30,845
NO.
GOOD.
38
00:01:49,398 --> 00:01:51,833
HEY, BOB!
HOW YA DOIN', BOY?
39
00:01:51,866 --> 00:01:52,934
OOH, NICE TIE.
40
00:01:52,967 --> 00:01:54,536
NOTICE HOW BOB
GETS ALL THE ATTENTION
41
00:01:54,569 --> 00:01:55,804
AND WE'RE JUST
THE APPENDAGES
42
00:01:55,837 --> 00:01:57,372
WHO HAPPEN TO BE NEARBY.
43
00:01:57,406 --> 00:01:59,174
OH, DON'T FORGET
YOUR DONATION
FOR THE SILENT AUCTION.
44
00:01:59,208 --> 00:02:01,276
OH, I WON'T.
I HAVE SO MUCH STUFF.
DON'T WORRY.
45
00:02:01,310 --> 00:02:03,278
OH, YOU KNOW WHAT?
I FORGOT TO ASK HER
SOMETHING.
46
00:02:03,312 --> 00:02:05,714
CAN YOU PLEASE HOLD BOB?
THANK YOU SO MUCH.
I'LL BE RIGHT BACK.
47
00:02:05,747 --> 00:02:07,416
OH. OK. OOH!
VIOLET!
48
00:02:07,449 --> 00:02:10,719
BOB--[LAUGHS] OK.
49
00:02:10,752 --> 00:02:12,721
[LAUGHS]
LET'S GO THIS WAY.
50
00:02:12,754 --> 00:02:14,456
[GASPS] I'M SORRY.
51
00:02:14,489 --> 00:02:16,725
OH, MY GOD, I AM SO SORRY.
MY FAULT. MY FAULT.
52
00:02:16,758 --> 00:02:18,360
OH, GOSH.
53
00:02:18,393 --> 00:02:20,629
OH, BEAUTIFUL DOG.
MAY I?
54
00:02:20,662 --> 00:02:21,930
OH, YEAH, OF COURSE.
55
00:02:21,963 --> 00:02:23,332
HEY.
56
00:02:23,365 --> 00:02:25,166
OHH...
57
00:02:26,568 --> 00:02:28,570
[CRYING] OH.
58
00:02:28,603 --> 00:02:30,305
ARE YOU ALL RIGHT?
59
00:02:30,339 --> 00:02:34,409
I'VE JUST HAD
A REALLY TOUGH DAY.
60
00:02:34,443 --> 00:02:37,646
AND HE REMINDS ME
OF A DOG WE USED TO HAVE.
DON'T YOU?
61
00:02:37,679 --> 00:02:40,315
IS THERE ANYTHING
I CAN DO?
62
00:02:40,349 --> 00:02:42,684
NO. THANK YOU.
63
00:02:42,717 --> 00:02:44,553
JUST ENJOY YOUR DAY.
64
00:02:45,954 --> 00:02:47,722
I MEAN IT.
65
00:02:47,756 --> 00:02:49,491
ENJOY EVERYTHING.
66
00:02:50,792 --> 00:02:52,561
FRIEND OF YOURS?
67
00:02:52,594 --> 00:02:54,896
UH, NEW FRIEND
OF BOB'S.
68
00:02:54,929 --> 00:02:58,367
UM, DID SHE LOOK
FAMILIAR TO YOU?
69
00:02:58,400 --> 00:03:00,235
YOU KNOW, I REALLY
DIDN'T SEE HER THAT WELL.
70
00:03:00,269 --> 00:03:02,571
I SWEAR I'VE
SEEN HER SOMEWHERE.
71
00:03:02,604 --> 00:03:04,639
ANYWAY, I NEED
TO USE THE RESTROOM
AND THEN GET GOING.
72
00:03:04,673 --> 00:03:07,476
UH, THEY'RE THROUGH
THOSE DOUBLE DOORS, I THINK.
73
00:03:07,509 --> 00:03:08,743
OK. BYE, BOB.
OK.
74
00:03:23,625 --> 00:03:24,926
EXCUSE ME.
75
00:03:37,306 --> 00:03:38,307
CAN I HELP YOU?
76
00:03:38,340 --> 00:03:40,642
I'M LOOKING
FOR A REST ROOM.
77
00:03:40,675 --> 00:03:42,844
WELL, YOU WON'T FIND IT HERE.
78
00:03:42,877 --> 00:03:45,647
OK. SORRY.
79
00:03:52,721 --> 00:03:54,556
LET ME SHOW YOU.
80
00:03:54,589 --> 00:03:55,824
IT'S RIGHT HERE.
81
00:03:55,857 --> 00:03:56,891
THANK YOU.
82
00:03:56,925 --> 00:03:58,427
OH, YOU'RE WELCOME.
83
00:04:04,966 --> 00:04:07,602
[SCREAMING]
84
00:04:11,706 --> 00:04:12,974
AHH.
85
00:04:35,497 --> 00:04:37,699
Voice: CAN YOU SEE US?
86
00:05:12,601 --> 00:05:16,037
I WAS LOOKING FORWARD
TO A NICE TOASTY STORE.
87
00:05:16,070 --> 00:05:17,439
IT'S FREEZING IN HERE.
88
00:05:17,472 --> 00:05:19,574
OH, SORRY.
I JUST NEEDED SOME FRESH AIR.
89
00:05:19,608 --> 00:05:21,042
I WAS FEELING A LITTLE
CLAUSTROPHOBIC TODAY.
90
00:05:21,075 --> 00:05:22,644
IS IT OK
IF I CLOSE THE DOOR?
91
00:05:22,677 --> 00:05:24,479
SURE.
92
00:05:24,513 --> 00:05:26,448
HEY, WHAT'S
IN THE BOX?
93
00:05:26,481 --> 00:05:28,617
OH, THE DONATIONS
FOR THE HOSPITAL.
94
00:05:28,650 --> 00:05:30,084
AH! THE SILENT AUCTION.
I TOTALLY FORGOT.
95
00:05:30,118 --> 00:05:31,019
ARE YOU TAKING THIS
IN TODAY?
96
00:05:31,052 --> 00:05:32,454
YEAH. AFTER WORK.
97
00:05:32,487 --> 00:05:34,689
UM, IF I CAN GET NED
TO BRING EVERYTHING BY
98
00:05:34,723 --> 00:05:36,391
AND IT IN THE BACK
OF YOUR TRUCK?
99
00:05:36,425 --> 00:05:37,459
YES. I WILL ADD IT
TO THE HAUL.
100
00:05:37,492 --> 00:05:38,393
EXCELLENT. NED.
101
00:05:38,427 --> 00:05:41,062
NED, I LEFT EVERYTHING
IN A BAG BY THE DOOR.
102
00:05:41,095 --> 00:05:42,797
IF YOU COULD JUST BRING
IT BY AFTER SCHOOL.
103
00:05:42,831 --> 00:05:44,566
BUT I HAVE
VOLLEYBALL PRACTICE.
104
00:05:44,599 --> 00:05:47,035
THAT'S AT 4:00. THAT
LEAVES YOU 40 MINUTES.
105
00:05:47,068 --> 00:05:48,002
IT'LL ONLY TAKE YOU 20.
106
00:05:48,036 --> 00:05:49,538
OK.
107
00:05:49,571 --> 00:05:51,172
OH, SHANKA SHO MUSCH.
108
00:05:51,205 --> 00:05:52,474
I KNOW. IT'S A BUMMER.
109
00:05:52,507 --> 00:05:54,042
I'LL SEE YOU
AFTER SCHOOL.
110
00:05:54,075 --> 00:05:56,177
I AM GONNA
MAKE MYSELF SOME TEA.
111
00:05:56,210 --> 00:05:57,712
SORRY.
112
00:06:01,450 --> 00:06:04,419
[CREAKING]
113
00:06:23,705 --> 00:06:25,540
[GASPS]
114
00:06:25,574 --> 00:06:28,076
[GRUNTING]
115
00:06:43,892 --> 00:06:44,893
ARE YOU OK?
116
00:06:44,926 --> 00:06:46,595
YEAH. UH...
117
00:06:46,628 --> 00:06:48,630
NASTY LEG CRAMP.
118
00:06:56,771 --> 00:06:57,706
Woman: THERE YOU GO.
119
00:06:57,739 --> 00:06:58,907
THANKS.
120
00:06:58,940 --> 00:07:01,876
SO, 2 CREEPY VISIONS,
BUT NO GHOSTS.
121
00:07:01,910 --> 00:07:03,878
YEAH. SOMEONE'S TRYING
TO TELL ME SOMETHING.
122
00:07:03,912 --> 00:07:05,580
WHAT?
123
00:07:05,614 --> 00:07:07,582
I JUST KEEP GETTING
THIS FEELING
124
00:07:07,616 --> 00:07:08,983
LIKE I CAN'T BREATHE.
125
00:07:09,017 --> 00:07:10,652
CAN'T MOVE.
126
00:07:10,685 --> 00:07:12,654
WHY DO THEY GOTTA MAKE
EVERYTHING A RIDDLE?
127
00:07:12,687 --> 00:07:14,022
WHY DO THEY GOTTA PLAY
THESE GAMES WITH YOU?
128
00:07:14,055 --> 00:07:16,625
THEY COMMUNICATE WITH ME
THE ONLY WAY THEY CAN.
129
00:07:16,658 --> 00:07:18,527
YEAH. WELL, IT MAKES IT
REALLY HARD TO KNOW WHAT TO DO.
130
00:07:18,560 --> 00:07:21,062
I'M GONNA START
WITH THE OBITUARIES,
131
00:07:21,095 --> 00:07:22,797
SEE IF I CAN FIND
ANY NEWS STORIES
132
00:07:22,831 --> 00:07:24,833
ON DEATHS
IN MENTAL HOSPITALS.
133
00:07:24,866 --> 00:07:27,235
MAYBE THAT'S WHY I WAS
IN A STRAITJACKET
IN THE VISION.
134
00:07:27,268 --> 00:07:28,970
THAT'S A GREAT WAY
TO SPEND THE AFTERNOON.
135
00:07:29,003 --> 00:07:32,173
THAT'S WHY
GOD CREATED COFFEE.
136
00:07:32,206 --> 00:07:34,142
[BELL JINGLES]
137
00:07:36,678 --> 00:07:38,747
SO, WHERE DO I PUT
THE STUFF FOR THIS AUCTION?
138
00:07:38,780 --> 00:07:40,715
JUST RIGHT HERE
ON THE TABLE.
THAT LOOKS HEAVY.
139
00:07:40,749 --> 00:07:42,817
DID YOUR MOM MAKE YOU
THROW OUT YOUR VIDEO GAMES?
140
00:07:42,851 --> 00:07:45,019
NAH. IT'S JUST
SOME RANDOM STUFF.
141
00:07:45,053 --> 00:07:46,220
NEED SOME HELP?
142
00:07:46,254 --> 00:07:47,255
NO, THANKS.
143
00:07:48,322 --> 00:07:50,258
OBITUARIES. WHOA.
144
00:07:50,291 --> 00:07:52,293
ARE WE DOING
SOME GHOST BUSINESS?
145
00:07:52,326 --> 00:07:54,195
WE ARE NOT
DOING ANYTHING.
146
00:07:54,228 --> 00:07:56,631
I JUST THOUGHT
YOU MIGHT WANT TO BOUNCE
SOME STUFF OFF OF ME,
147
00:07:56,665 --> 00:07:59,200
SINCE, WELL,
YOU KNOW, I KNOW.
148
00:07:59,233 --> 00:08:02,003
THANKS. THAT'S SWEET.
149
00:08:02,036 --> 00:08:03,572
BUT IT'S KIND OF
A SOLO ACT.
150
00:08:03,605 --> 00:08:05,774
WHATEVER. I HAD
VOLLEYBALL PRACTICE ANYWAY.
151
00:08:05,807 --> 00:08:06,975
BUT I'M ON CELL.
152
00:08:16,985 --> 00:08:19,120
HEY, NED, WAIT A MINUTE.
153
00:08:19,153 --> 00:08:21,222
I KNEW YOU'D SEE IT
MY WAY.
154
00:08:21,255 --> 00:08:23,091
THIS IS YOUR DAD'S
STUFF, ISN'T IT?
155
00:08:23,124 --> 00:08:24,926
YEAH. SO?
156
00:08:24,959 --> 00:08:27,962
SO, I'M SURPRISED
THAT DELIA WOULD WANT
TO GET RID OF IT.
157
00:08:27,996 --> 00:08:30,799
ARE YOU--YOU SURE
THAT YOU GRABBED
THE RIGHT BOX?
158
00:08:30,832 --> 00:08:33,635
YEAH. THAT'S THE ONE.
DEFINITELY.
159
00:08:33,668 --> 00:08:34,969
OK. WELL,
I'M NOT SURE HOW MUCH
160
00:08:35,003 --> 00:08:36,871
YOU'RE GONNA
BE ABLE TO GET FOR
THIS BEER CAN HAT.
161
00:08:38,607 --> 00:08:40,308
BYE.
162
00:08:41,876 --> 00:08:44,713
[CLATTERING]
163
00:08:52,153 --> 00:08:53,888
[GASPING]
164
00:09:29,223 --> 00:09:31,693
[SQUISHING]
165
00:09:37,331 --> 00:09:40,969
AAH!
166
00:09:51,713 --> 00:09:53,214
Jim: I'M LISTENING, HONEY.
I'M LISTENING.
167
00:09:53,247 --> 00:09:55,349
YOU HAVE NO IDEA
HOW HORRIBLE IT WAS.
168
00:09:55,383 --> 00:09:57,085
I WAS USING
ALL MY STRENGTH--
169
00:09:57,118 --> 00:10:00,021
MY WHOLE BEING--
JUST TO EVEN MOVE
MY LITTLE FINGER
170
00:10:00,054 --> 00:10:01,923
AND SAY THAT I WAS ALIVE
AND THAT I COULD FEEL IT.
171
00:10:01,956 --> 00:10:03,357
HONEY, I STILL DON'T GET IT.
172
00:10:03,391 --> 00:10:05,760
I MEAN, THE GHOST
WAS KILLED BY AN UNDERTAKER?
173
00:10:05,794 --> 00:10:07,228
THEY THOUGHT HE OR SHE
WAS DEAD, BUT HE WASN'T?
174
00:10:07,261 --> 00:10:08,362
THEY DIED
IN SOME KIND OF SURGERY?
175
00:10:08,396 --> 00:10:10,832
THE GHOST WAS OBVIOUSLY
FEELING HELPLESS.
176
00:10:10,865 --> 00:10:13,001
THERE WAS STUFF
BEING DONE TO IT
THAT IT COULDN'T STOP,
177
00:10:13,034 --> 00:10:15,937
THAT IT DIDN'T WANT,
BUT WHAT WAS I SUPPOSED
TO DO ABOUT IT?
178
00:10:15,970 --> 00:10:17,939
ALL RIGHT, JUST TELL ME HOW--
HOW THIS VISION
179
00:10:17,972 --> 00:10:19,073
WAS DIFFERENT
THAN YOUR OTHER VISIONS.
180
00:10:19,107 --> 00:10:21,743
YOU KNOW, I MEAN,
HOW YOU FELT ABOUT IT
OR SOMETHING.
181
00:10:21,776 --> 00:10:25,013
WELL, IN THIS ONE
I LEFT MY BODY.
182
00:10:26,981 --> 00:10:29,851
LIKE I DIED AND I--
I COULD SEE EVERYTHING
AROUND ME.
183
00:10:32,386 --> 00:10:34,823
LOOK, MAYBE THIS GHOST,
UH...
184
00:10:34,856 --> 00:10:37,258
JUST WANTS PEOPLE
TO KNOW WHAT HAPPENED TO IT.
185
00:10:37,291 --> 00:10:38,993
YOU KNOW, WHATEVER IT WAS,
WHAT HE FELT,
186
00:10:39,027 --> 00:10:40,995
IF THEY WERE AWARE OF IT.
UH...
187
00:10:41,029 --> 00:10:43,832
MAYBE YOU SHOULD CHECK,
SEE IF ANYBODY DIED
IN A FUNERAL HOME,
188
00:10:43,865 --> 00:10:45,399
FREAK ACCIDENTS,
SURGERY.
189
00:10:45,433 --> 00:10:46,400
[DISTORTED WHISPERING]
190
00:10:46,434 --> 00:10:47,969
DO YOU FEEL IT?
191
00:10:48,002 --> 00:10:49,070
FEEL WHAT?
192
00:10:50,471 --> 00:10:53,174
DO YOU FEEL ANYTHING
ON YOUR BACK?
193
00:10:55,476 --> 00:10:57,245
NO, HONEY. WHAT--
194
00:10:57,278 --> 00:10:59,247
THERE'S--
I DON'T FEEL ANYTHING.
THERE'S NOTHING.
195
00:11:01,249 --> 00:11:02,784
WHAT IS IT, MEL?
196
00:11:03,852 --> 00:11:05,854
WHAT?
197
00:11:10,091 --> 00:11:13,127
"SROM ITCELID."
IS THIS A NEW CHARACTER
IN A LEMONY SNICKET BOOK?
198
00:11:13,161 --> 00:11:14,328
DO I LOOK AMUSED?
199
00:11:14,362 --> 00:11:16,898
NO. YOU LOOK GRUMPY
AND MILDLY TIRED,
200
00:11:16,931 --> 00:11:18,099
YET ODDLY BEWITCHING.
201
00:11:18,132 --> 00:11:19,400
DOES IT MEAN ANYTHING
OR NOT?
202
00:11:19,433 --> 00:11:22,003
NOT. IS--UH--
IS IT A SECRET CODE?
203
00:11:22,036 --> 00:11:23,938
IS IT A SORORITY?
CAN YOU PUT IT
IN CONTEXT FOR ME?
204
00:11:23,972 --> 00:11:25,173
MY HUSBAND'S BACK.
205
00:11:25,206 --> 00:11:26,207
AS IN A TATTOO?
206
00:11:26,240 --> 00:11:27,508
AS IN IT APPEARED
ON HIS BACK
207
00:11:27,541 --> 00:11:29,010
AS IF SOMEONE
WAS WRITING IT
208
00:11:29,043 --> 00:11:30,244
AND THEN DISAPPEARED.
209
00:11:30,278 --> 00:11:32,513
WOW. YOU KNOW HOW
TO PUT A SLIGHT SPIN
210
00:11:32,546 --> 00:11:33,748
ON SOMEONE'S DAY,
DON'T YOU?
211
00:11:33,782 --> 00:11:34,916
WELCOME TO MY WORLD.
212
00:11:34,949 --> 00:11:36,785
IS THERE ANY WAY
HE CAN COME INTO MY OFFICE.
213
00:11:36,818 --> 00:11:38,987
'CAUSE THEN MAYBE
IT WOULD HAPPEN AGAIN
AND I COULD DO SOME--
214
00:11:39,020 --> 00:11:41,255
NO. I JUST NEED
TO KNOW WHAT IT MEANS,
IF IT MEANS ANYTHING.
215
00:11:41,289 --> 00:11:43,224
I NEED MORE INFORMATION.
I'M SORRY.
216
00:11:43,257 --> 00:11:45,326
I'M TRYING TO UNRAVEL
A HAUNTING.
217
00:11:45,359 --> 00:11:47,161
IT EITHER HAS TO DO
WITH A MENTAL PATIENT
218
00:11:47,195 --> 00:11:48,329
WHO DIED
IN AN INSTITUTION
219
00:11:48,362 --> 00:11:50,431
OR SOMEBODY WHO DIED
ON THE EMBALMING TABLE
AT A MORTUARY.
220
00:11:50,464 --> 00:11:53,367
OK. THERE IS ACTUAL HAIR
STANDING UP ON THE BACK
OF MY NECK.
221
00:11:53,401 --> 00:11:54,535
WOULD YOU LIKE TO FEEL IT?
222
00:11:54,568 --> 00:11:57,038
I WILL TAKE
YOUR WORD FOR IT.
223
00:11:57,071 --> 00:11:58,807
LOOK, PROFESSOR PAYNE--
224
00:11:58,840 --> 00:12:00,842
RICK.
225
00:12:00,875 --> 00:12:02,110
I JUST WANT YOU TO KNOW
226
00:12:02,143 --> 00:12:03,812
THAT IT'S NOT JUST ME
WHO TOOK A CHANCE
227
00:12:03,845 --> 00:12:05,146
WHEN I TOLD YOU
WHAT I COULD DO.
228
00:12:05,179 --> 00:12:07,248
THE WEIRD THINGS
THAT HAVE BEEN
HAPPENING TO YOU,
229
00:12:07,281 --> 00:12:08,783
THE THINGS THAT HAVE
BEEN MOVED--
230
00:12:08,817 --> 00:12:09,784
THINGS THAT ARE
STILL HAPPENING.
231
00:12:11,119 --> 00:12:13,321
THIS CAN REALLY
INVADE YOUR LIFE.
232
00:12:13,354 --> 00:12:15,256
IT'S ALL RIGHT.
I'VE BEEN THROUGH WORSE.
233
00:12:15,289 --> 00:12:17,058
I WAS IN A BAR IN PHILLY--
234
00:12:17,091 --> 00:12:18,192
I'M SERIOUS.
235
00:12:19,994 --> 00:12:21,529
WELL, MAYBE I'VE BEEN
WAITING FOR SOMETHING
236
00:12:21,562 --> 00:12:23,264
TO INVADE MY LIFE
FOR A LONG TIME.
237
00:12:23,297 --> 00:12:25,166
MAYBE THIS IS
JUST WHAT I NEEDED.
238
00:12:25,199 --> 00:12:27,368
I'M GONNA GO FIGURE THIS OUT.
239
00:12:27,401 --> 00:12:28,202
I'LL GET BACK TO YOU.
240
00:12:28,236 --> 00:12:29,804
SURE.
THANK YOU.
241
00:12:31,205 --> 00:12:33,107
Delia: IF I WANTED
TO GIVE THIS STUFF AWAY,
242
00:12:33,141 --> 00:12:34,308
I WOULD HAVE PUT IT
IN THE BOX MYSELF.
243
00:12:34,342 --> 00:12:35,944
Ned: THEN WHY DIDN'T YOU?
244
00:12:35,977 --> 00:12:37,411
HEY, I DON'T HAVE TO
ANSWER TO A 13-YEAR-OLD.
245
00:12:37,445 --> 00:12:38,847
I'M YOUR MOTHER
AND YOU'LL DO WHAT I SAY.
246
00:12:38,880 --> 00:12:40,514
YOU ALWAYS TELL ME
I CAN BE MYSELF.
247
00:12:40,548 --> 00:12:42,450
YOU HAD NO RIGHT
TO TAKE THESE.
248
00:12:42,483 --> 00:12:44,385
WHAT WERE YOU THINKING?
249
00:12:44,418 --> 00:12:46,520
THESE ARE YOUR FATHER'S
THINGS, NED.
250
00:12:46,554 --> 00:12:48,222
THINK I DON'T KNOW THAT?
251
00:12:48,256 --> 00:12:50,291
WHAT IS WRONG WITH YOU?
252
00:12:50,324 --> 00:12:52,994
I AM SO DAMN FURIOUS--
253
00:12:53,027 --> 00:12:54,228
I DON'T GET IT!
WHAT'S THE BIG DEAL?
254
00:12:54,262 --> 00:12:55,329
OH, YOU GET IT.
255
00:12:55,363 --> 00:12:57,065
AND YOU KNOW YOU GET IT.
256
00:12:57,098 --> 00:12:59,033
YOU ARE JUST LUCKY
I FIGURED OUT
257
00:12:59,067 --> 00:13:00,801
WHAT YOU WERE TRYING
TO DO BEFORE IT WAS
TOO LATE.
258
00:13:03,071 --> 00:13:05,874
[COUGHS]
259
00:13:05,907 --> 00:13:09,110
OH, GOD. I AM SO SORRY YOU
HAD TO HEAR ALL THAT.
260
00:13:09,143 --> 00:13:10,879
NO, IT'S OK.
261
00:13:10,912 --> 00:13:12,146
WHAT HAPPENED?
262
00:13:12,180 --> 00:13:14,182
I HAVE NO IDEA
WHAT'S GOTTEN INTO HIM.
263
00:13:14,215 --> 00:13:16,985
I'M JUST GONNA BRING
THIS ALL TO THE CAR.
264
00:13:17,018 --> 00:13:18,586
[BELL JINGLES]
265
00:13:20,521 --> 00:13:22,924
SO, NED,
YOU WANT TO TALK ABOUT
266
00:13:22,957 --> 00:13:24,492
WHY YOU PULLED
SUCH A LOSER MOVE?
267
00:13:24,525 --> 00:13:26,895
Ned: IT WASN'T
A LOSER MOVE.
268
00:13:26,928 --> 00:13:29,497
OK, YOU WANT TO COME OUT HERE
AND TELL ME WHAT'S UP?
269
00:13:32,633 --> 00:13:34,168
WHAT'S UP IS,
270
00:13:34,202 --> 00:13:36,437
I'M SICK OF SEEING MOM
SAD ALL THE TIME.
271
00:13:36,470 --> 00:13:38,606
NED, I DON'T THINK
SHE'S SAD ALL THE TIME.
272
00:13:38,639 --> 00:13:40,541
THAT'S BECAUSE SHE'S GOOD
AT PUTTING ON A HAPPY FACE.
273
00:13:40,574 --> 00:13:42,877
TRY LIVING WITH HER.
274
00:13:42,911 --> 00:13:45,379
SHE CRIES EVERY
SINGLE DAY ABOUT DAD.
275
00:13:45,413 --> 00:13:48,950
IT'S LIKE
SHE HOPES HE'S STILL
ALIVE SOMEWHERE.
276
00:13:48,983 --> 00:13:50,919
SHE JUST
WON'T LET HIM GO.
277
00:13:53,454 --> 00:13:55,023
SAY THAT AGAIN.
278
00:13:55,056 --> 00:13:56,657
WHAT?
279
00:13:56,690 --> 00:13:58,626
THE PART ABOUT
STILL BEING ALIVE
280
00:13:58,659 --> 00:13:59,627
AND NOT WANTING
TO LET HIM GO.
281
00:13:59,660 --> 00:14:01,462
SO?
282
00:14:01,495 --> 00:14:04,899
NED, I REALLY WANT TO FINISH
THIS CONVERSATION, OK?
283
00:14:04,933 --> 00:14:06,134
YOU'RE IN CHARGE OF THE STORE.
I'LL BE RIGHT BACK.
284
00:14:15,409 --> 00:14:17,078
[ELEVATOR BELL DINGS]
285
00:14:23,351 --> 00:14:25,553
[WHIRRING]
286
00:14:35,496 --> 00:14:36,897
PLEASE STOP IT!
287
00:14:38,132 --> 00:14:40,168
NO!
288
00:14:40,201 --> 00:14:42,136
PLEASE!
289
00:14:44,572 --> 00:14:46,607
NO. NO. PLEASE.
290
00:14:46,640 --> 00:14:48,642
PLEASE DON'T. PLEASE!
291
00:14:48,676 --> 00:14:50,244
AAH!
292
00:14:50,278 --> 00:14:51,412
PLEASE!
293
00:14:51,445 --> 00:14:53,181
PLEASE DON'T!
294
00:14:53,214 --> 00:14:54,248
[CRYING]
295
00:14:54,282 --> 00:14:56,317
PLEASE STOP! AAH!
296
00:14:56,350 --> 00:14:57,585
[DING]
297
00:14:59,220 --> 00:15:00,654
[PANTING]
298
00:15:03,992 --> 00:15:05,359
Woman: ARE YOU OK?
299
00:15:05,393 --> 00:15:07,428
OH. HA HA.
300
00:15:07,461 --> 00:15:08,696
FOUND IT. [LAUGHING]
301
00:15:25,413 --> 00:15:27,415
[DISTORTED WHISPERING]
302
00:15:40,494 --> 00:15:44,065
HI. UH, I'M LOST AGAIN.
303
00:15:44,098 --> 00:15:46,167
DO YOU KNOW
WHERE I COULD FIND
THE COFFEE MACHINE?
304
00:15:46,200 --> 00:15:48,169
NO.
305
00:15:48,202 --> 00:15:50,171
OH.
306
00:15:50,204 --> 00:15:52,606
WELL, YOU SEEM PRETTY SURE
ABOUT THAT, SO...
307
00:16:03,284 --> 00:16:04,752
GREAT.
308
00:16:12,060 --> 00:16:13,394
[DOOR CLOSES]
309
00:16:13,427 --> 00:16:15,163
I GOT THESE
OUT OF THE RECYCLING BIN.
310
00:16:15,196 --> 00:16:17,298
OH, THANKS.
JUST DUMP 'EM ON THE TABLE.
311
00:16:17,331 --> 00:16:19,133
CAN I HELP YOU
GO THROUGH THESE?
312
00:16:19,167 --> 00:16:20,601
THANKS. BUT I HAVE TO.
313
00:16:20,634 --> 00:16:22,470
YOU KNOW, IT'S JUST
THAT WOMAN I SAW
AT THE BEDSIDE,
314
00:16:22,503 --> 00:16:23,804
SHE LOOKED SO FAMILIAR.
315
00:16:23,837 --> 00:16:25,339
I KNOW THAT I HAVE SEEN HER
IN THE NEWS.
316
00:16:25,373 --> 00:16:26,407
MAYBE ON TV?
317
00:16:26,440 --> 00:16:28,242
MAYBE. BUT I THINK
IT WAS A MAGAZINE--
318
00:16:28,276 --> 00:16:29,743
SOME SORT OF FAMILY THING.
319
00:16:31,712 --> 00:16:35,049
ARE YOU SURE
YOU FOUND THIS GHOST?
320
00:16:35,083 --> 00:16:36,650
YEAH. YEAH.
I SAW HIS ENERGY, I GUESS,
321
00:16:36,684 --> 00:16:38,186
HOVERING OVER THE BED.
322
00:16:38,219 --> 00:16:39,587
HE WAS HOOKED UP
TO ALL THESE MACHINES.
323
00:16:39,620 --> 00:16:41,122
THERE WERE WIRES
ALL AROUND HIM,
324
00:16:41,155 --> 00:16:42,390
JUST LIKE I'VE BEEN SEEING
IN THE VISIONS.
325
00:16:42,423 --> 00:16:43,757
HOW'D YOU FIND HIM?
326
00:16:43,791 --> 00:16:45,559
IT WAS ACTUALLY
SOMETHING NED SAID.
327
00:16:45,593 --> 00:16:46,727
DO YOU REMEMBER LAST YEAR
328
00:16:46,760 --> 00:16:48,596
WHEN I HAD THAT GHOST
WHO WAS BRAIN DEAD
329
00:16:48,629 --> 00:16:50,698
BUT HE COULD ONLY
COME TO ME WHEN HE FLATLINED?
330
00:16:50,731 --> 00:16:52,766
WELL, IT MADE ME REALIZE
THAT THIS GHOST
MAY STILL BE ALIVE
331
00:16:52,800 --> 00:16:54,268
BUT TRAPPED
IN HIS OWN BODY.
332
00:16:54,302 --> 00:16:56,337
AND HE HATES THE THINGS
THAT ARE BEING DONE TO HIM,
333
00:16:56,370 --> 00:16:58,806
BUT HE STILL HAS A MESSAGE
HE HAS TO GET ACROSS
TO ME OR SOMEONE ELSE.
334
00:16:58,839 --> 00:17:01,109
AND IT MAKES TOTAL SENSE
WITH EVERYTHING THAT
I'VE BEEN SEEING AND FEELING.
335
00:17:02,610 --> 00:17:04,512
IT MAKES SENSE TO ME.
336
00:17:04,545 --> 00:17:07,515
ANYWAY, I THINK THAT
HE ATTACHED HIMSELF TO ME
WHEN I WAS AT THE HOSPITAL.
337
00:17:07,548 --> 00:17:10,218
BUT HOW CAN YOU TELL--
338
00:17:10,251 --> 00:17:11,419
OH! HEY! WAIT.
339
00:17:11,452 --> 00:17:13,154
THIS IS IT.
340
00:17:13,187 --> 00:17:14,355
THIS IS THE SPIRIT.
341
00:17:14,388 --> 00:17:16,124
HUGH BRISTOW.
342
00:17:27,301 --> 00:17:28,302
HE'S BEEN BRAIN DEAD
FOR MONTHS.
343
00:17:28,336 --> 00:17:30,171
THERE'S A BIG COURT BATTLE
OVER IT.
344
00:17:30,204 --> 00:17:31,772
I READ ABOUT THAT.
345
00:17:31,805 --> 00:17:33,107
HE HAD A.L.S., RIGHT?
346
00:17:33,141 --> 00:17:34,442
YEAH. LOU GEHRIG'S DISEASE.
347
00:17:34,475 --> 00:17:37,278
HIS WIFE TOOK HIM TO SOME
MYSTERIOUS CLINIC IN EUROPE.
348
00:17:37,311 --> 00:17:38,746
HE WAS IN A COMA
RIGHT AFTER.
349
00:17:38,779 --> 00:17:41,282
WELL, RICH FAMILY.
KEEPING HIM ON LIFE
SUPPORT, HUH?
350
00:17:41,315 --> 00:17:43,251
YEAH. NOW HIS WIFE
WANTS TO PULL THE PLUG.
351
00:17:43,284 --> 00:17:44,585
NICE.
352
00:17:44,618 --> 00:17:45,886
YOU KNOW, HE WAS ONLY
MARRIED FOR A MONTH
353
00:17:45,919 --> 00:17:47,821
BEFORE HE WENT INTO A COMA?
354
00:17:47,855 --> 00:17:49,723
THE FAMILY THINKS
SHE JUST WANTS HIS MONEY
355
00:17:49,757 --> 00:17:51,692
AND THAT SOMEHOW
SHE PUT HIM INTO THIS COMA.
356
00:17:51,725 --> 00:17:54,228
HOW ARE YOU GONNA
GET TO THIS GUY?
357
00:17:54,262 --> 00:17:55,529
YOU SAID
THE FAMILY HAS GUARDS.
358
00:17:55,563 --> 00:17:57,131
THEY FEEL LIKE
THEY'RE UNDER SIEGE.
359
00:17:57,165 --> 00:17:59,233
BUT I HAVE A SECRET WEAPON.
360
00:18:01,302 --> 00:18:02,370
[DING]
361
00:18:02,403 --> 00:18:04,838
OH. OK. [CHUCKLES]
362
00:18:04,872 --> 00:18:06,407
COME ON, BOB.
363
00:18:08,809 --> 00:18:10,311
COME ON.
364
00:18:10,344 --> 00:18:11,512
COME ON.
365
00:18:14,315 --> 00:18:16,116
COME ON, BOB.
366
00:18:19,753 --> 00:18:20,854
ARE YOU KIDDING ME?
367
00:18:20,888 --> 00:18:22,390
OH, HE'S A THERAPY DOG.
368
00:18:22,423 --> 00:18:23,524
SHE MET HIM
A COUPLE OF DAYS AGO.
369
00:18:23,557 --> 00:18:24,492
THAT'S ALL RIGHT, BEN.
370
00:18:25,926 --> 00:18:27,495
I REMEMBER YOU.
371
00:18:27,528 --> 00:18:29,830
YEAH. WE WERE
JUST MAKING OUR ROUNDS
372
00:18:29,863 --> 00:18:31,265
AND I THOUGHT MAYBE YOU
COULD USE SOME COMPANY.
373
00:18:31,299 --> 00:18:34,502
WELL, I DON'T KNOW
IF HE CAN GO IN THERE.
374
00:18:34,535 --> 00:18:36,370
I'D HAVE TO CHECK
WITH THE DOCTOR.
375
00:18:36,404 --> 00:18:39,240
[BOB PANTING]
376
00:18:39,273 --> 00:18:41,242
BUT I COULD ALWAYS
GO FOR A BREAK.
377
00:18:41,275 --> 00:18:42,876
DO YOU WANT TO
GO FOR A BREAK?
378
00:18:42,910 --> 00:18:44,912
OK. IS THAT GOOD?
379
00:18:44,945 --> 00:18:46,780
YES, YOU ARE A GOOD DOG.
380
00:18:46,814 --> 00:18:48,749
GO FOR A WALK. COME ON.
381
00:18:48,782 --> 00:18:49,950
OH! YOU LEAD.
382
00:18:49,983 --> 00:18:51,619
[CHUCKLING] YOU KNOW,
383
00:18:51,652 --> 00:18:53,854
MY HUSBAND DOESN'T EVEN
HAVE A TIE THAT NICE.
384
00:18:53,887 --> 00:18:55,723
[CHUCKLES]
385
00:18:55,756 --> 00:18:58,459
GOSH, THERE'S NOTHING
LIKE SOME DOGGY LOVE, HUH?
386
00:19:00,761 --> 00:19:04,332
AND IT GIVES BILL
A CHANCE TO TALK
TO OUR SON.
387
00:19:04,365 --> 00:19:07,635
BILL THINKS
IT'S IMPORTANT
TO TALK TO HIM.
388
00:19:07,668 --> 00:19:09,570
YOU KNOW,
IN CASE HE HEARS US.
389
00:19:09,603 --> 00:19:11,605
THIS MUST BE
SUCH A HARD TIME FOR YOU.
390
00:19:13,474 --> 00:19:16,677
YOU HAVE NO IDEA.
[KISS] COME ON, BOB.
391
00:19:16,710 --> 00:19:19,713
AND THEN THERE ARE
ALL THE LAWYERS
AND THE REPORTERS.
392
00:19:19,747 --> 00:19:21,749
I'M SO SORRY.
393
00:19:21,782 --> 00:19:25,319
YOU MUST NEED YOUR PRIVACY
IN A TIME LIKE THIS.
394
00:19:25,353 --> 00:19:26,787
WELL, THANKS TO HER,
THAT'S IMPOSSIBLE.
395
00:19:26,820 --> 00:19:29,857
COME ON.
396
00:19:29,890 --> 00:19:32,526
YOU'RE BEING POLITE.
I'M SURE YOU'VE HEARD IT
ALL OVER THE NEWS.
397
00:19:32,560 --> 00:19:34,895
I KNOW THERE'S A CONFLICT.
398
00:19:34,928 --> 00:19:36,564
YOU A POLITE.
399
00:19:36,597 --> 00:19:39,433
I GUESS "CONFLICT"
IS A GOOD WORD
400
00:19:39,467 --> 00:19:41,001
FOR A WIFE WHO'S TRYING
TO KILL HER HUSBAND--
401
00:19:41,034 --> 00:19:43,604
AFTER HAVING FAILED
ONCE BEFORE.
402
00:19:43,637 --> 00:19:47,641
MY SON TRUSTED HER.
HE SAID HE LOVED HER.
403
00:19:47,675 --> 00:19:48,709
BUT MAYBE THAT'S
JUST BECAUSE WE DIDN'T.
404
00:19:48,742 --> 00:19:50,744
HELP THEM.
405
00:19:50,778 --> 00:19:52,813
PLEASE.
406
00:19:52,846 --> 00:19:55,383
HELP THEM.
407
00:19:55,416 --> 00:19:56,917
THEN HE SAID,
"HELP THEM."
408
00:19:56,950 --> 00:19:58,752
THAT'S EASY.
SOUNDS LIKE YOU'RE DESCRIBING
409
00:19:58,786 --> 00:19:59,787
AN ASTRAL PROJECTION.
410
00:19:59,820 --> 00:20:01,489
THAT'S AN OUT-OF-BODY
EXPERIENCE?
411
00:20:01,522 --> 00:20:04,258
OR AN O.B.E., AS WE
PRETENTIOUS EXPERTS LIKE TO SAY.
412
00:20:04,292 --> 00:20:06,427
AN ENERGY BODY
OR AN ASTRAL BODY
413
00:20:06,460 --> 00:20:09,530
CARRIES THE CONSCIOUSNESS
FROM THE PHYSICAL BODY.
414
00:20:09,563 --> 00:20:11,899
AND THE ENERGY
WOULD HAVE TO STAY CLOSE
TO THE PHYSICAL BODY,
415
00:20:11,932 --> 00:20:13,467
WOULDN'T IT?
416
00:20:13,501 --> 00:20:14,402
WELL, THAT DEPENDS ON
HOW ADVANCED THE ENERGY IS.
417
00:20:14,435 --> 00:20:16,470
SOME PEOPLE SAY
THEY TRAVEL TO OTHER PLANETS
418
00:20:16,504 --> 00:20:18,606
WHERE NO DOUBT
THEY HAVE WONDERFUL
CONVERSATIONS ABOUT ALL THIS.
419
00:20:18,639 --> 00:20:20,541
WHAT ABOUT
THE SILVER CORD?
420
00:20:20,574 --> 00:20:22,976
UMBILICAL CORD?
KEEPS THE SOUL
TETHERED TO THE BODY,
421
00:20:23,010 --> 00:20:24,912
AND IF YOU...
CUT THAT CORD,
422
00:20:24,945 --> 00:20:26,947
YOU'RE GOING TO BE SPENDING
A LOT OF TIME WITH ELVIS.
423
00:20:26,980 --> 00:20:28,316
WHAT'S THIS ALL ABOUT?
424
00:20:28,349 --> 00:20:29,583
TURNS OUT THAT
MY GHOST IS NOT A GHOST.
425
00:20:29,617 --> 00:20:31,452
HE'S IN A COMA
ON LIFE SUPPORT.
426
00:20:31,485 --> 00:20:33,321
WHOA. WAIT A MINUTE.
427
00:20:33,354 --> 00:20:36,023
HE'S--HE'S ASTRAL
PROJECTING AT YOU?
428
00:20:36,056 --> 00:20:36,990
THAT'S ONE WAY
TO PUT IT.
429
00:20:37,024 --> 00:20:38,792
WHAT DOES HE WANT?
430
00:20:38,826 --> 00:20:40,861
I THINK HE WANTS
TO CUT THE CORD
ONCE AND FOR ALL.
431
00:20:40,894 --> 00:20:42,963
YOU THINK
THIS ENTITY SPEAKS LATIN?
432
00:20:42,996 --> 00:20:44,031
I DON'T KNOW. WHY?
433
00:20:44,064 --> 00:20:46,600
WELL, THAT MESSAGE THAT
WAS ON YOUR HUSBAND'S BACK.
434
00:20:46,634 --> 00:20:47,868
AHEM.
435
00:20:50,838 --> 00:20:53,641
MORS DILECTI.
IT'S LATIN.
436
00:20:53,674 --> 00:20:55,409
WHY DO YOU THINK
IT WAS WRITTEN
BACKWARDS?
437
00:20:55,443 --> 00:20:57,545
YOU SAID THIS WAS WRITTEN
ON JIM'S BACK, RIGHT?
438
00:20:57,578 --> 00:21:00,348
WELL, MAYBE IT WAS WRITTEN
FROM THE INSIDE.
439
00:21:00,381 --> 00:21:02,350
DO YOU KNOW
WHAT IT MEANS?
440
00:21:02,383 --> 00:21:04,352
DO I KNOW WHAT I MEANS?
ME, THE GUY WITH "PROFESSOR"
IN FRONT OF HIS NAME
441
00:21:04,385 --> 00:21:05,453
ON THE RED DOOR OVER THERE?
442
00:21:05,486 --> 00:21:06,920
WELL?
YES, I KNOW
WHAT I MEANS.
443
00:21:06,954 --> 00:21:08,556
AREN'T YOU EVEN IMPRESSED
THAT I FIGURED OUT
444
00:21:08,589 --> 00:21:10,491
THE WHOLE LATIN
BACKWARDS THING.
I WORKED THE MIRROR IN--
445
00:21:10,524 --> 00:21:11,692
YOU HAVE NO IDEA
WHAT IT MEANS, DO YOU?
446
00:21:11,725 --> 00:21:13,594
I KNOW WHAT IT MEANS.
IT'S THE--
447
00:21:13,627 --> 00:21:16,764
IT'S ROUGHLY TRANSLATED
FROM LATIN,
448
00:21:16,797 --> 00:21:20,368
"THE BODY OF A CRIME,"
THE BODY OR THE PROOF--
449
00:21:20,401 --> 00:21:22,035
PROOF THAT A CRIME
HAS BEEN COMMITTED.
450
00:21:22,069 --> 00:21:23,704
THAT MAKES NO SENSE.
451
00:21:23,737 --> 00:21:26,407
OH, LIKE A PHANTOM WRITING
ON YOUR HUSBAND'S BACK
MAKES SENSE?
452
00:21:26,440 --> 00:21:27,675
WILL YOU JUST
CHECK IT FOR ME?
453
00:21:27,708 --> 00:21:29,910
YOU WOUND ME.
BOUND TO HAPPEN.
454
00:21:29,943 --> 00:21:31,612
THE FIRST CUT'S
ALWAYS THE DEEPEST.
455
00:21:33,747 --> 00:21:35,816
Mel: DID ANYTHING ELSE WEIRD
HAPPEN WITH YOUR BACK?
456
00:21:35,849 --> 00:21:37,618
Jim: NO ONE'S USED IT
AS A NOTEPAD TODAY,
457
00:21:37,651 --> 00:21:38,886
IF THAT'S WHAT YOU MEAN.
WHERE ARE YOU?
458
00:21:38,919 --> 00:21:41,455
I'M AT THE BRISTOWS' HOUSE.
459
00:21:41,489 --> 00:21:44,091
I JUST WANT TO SEE
IF I CAN TALK TO HIS WIFE.
460
00:21:44,124 --> 00:21:45,659
WHY?
461
00:21:45,693 --> 00:21:47,461
I DON'T KNOW.
462
00:21:47,495 --> 00:21:49,497
JUST GET HER SIDE OF IT,
I GUESS.
463
00:21:49,530 --> 00:21:52,132
I--I COULDN'T BRING MYSELF
TO TELL HIS PARENTS
464
00:21:52,165 --> 00:21:53,467
THAT I COULD SEE HIS SPIRIT.
465
00:21:53,501 --> 00:21:54,535
[VEHICLE APPROACHING]
466
00:21:54,568 --> 00:21:56,904
OOH, HERE SHE IS.
I GOTTA GO.
467
00:21:56,937 --> 00:21:58,706
BYE.
468
00:21:58,739 --> 00:21:59,740
HI.
469
00:22:02,109 --> 00:22:03,844
YOU JUST WON'T STOP,
WILL YOU?
470
00:22:03,877 --> 00:22:04,878
I'M SORRY.
471
00:22:04,912 --> 00:22:07,448
YOU JUST WON'T
LEAVE ME ALONE!
472
00:22:07,481 --> 00:22:10,083
YOU BASTARD!
YOU NO-GOOD BASTARD!
473
00:22:10,117 --> 00:22:13,854
YOU...LEAVE...ME...ALONE!
474
00:22:13,887 --> 00:22:15,456
YOU WANT A STORY?
475
00:22:15,489 --> 00:22:17,024
HERE'S A STORY FOR YOU!
476
00:22:17,057 --> 00:22:18,426
GOLD-DIGGER WIFE!
477
00:22:18,459 --> 00:22:20,160
STOP IT! DON'T DO THAT!
478
00:22:20,193 --> 00:22:21,495
HOW'S THAT?!
479
00:22:38,846 --> 00:22:41,048
DO YOU HAVE
TO PRINT THAT?
480
00:22:41,081 --> 00:22:42,550
I'M NOT A REPORTER.
481
00:22:42,583 --> 00:22:44,752
WHAT ARE YOU?
482
00:22:44,785 --> 00:22:47,521
DETECTIVE, THEN?
A PRIVATE EYE
MOMMY AND DADDY HIRED?
483
00:22:47,555 --> 00:22:49,557
NO. I'M JUST SOMEONE
WHO WANTS TO HELP.
484
00:22:49,590 --> 00:22:52,660
YOU LOOK--
IT'S THIS SIMPLE.
485
00:22:52,693 --> 00:22:55,028
HUGH DIDN'T WANT TO BE
HOOKED UP TO MACHINES.
486
00:22:55,062 --> 00:22:57,064
HE TOLD ME SO.
487
00:22:57,097 --> 00:22:59,199
OK. WELL, DID HE
PUT IT IN HIS WILL?
488
00:22:59,232 --> 00:23:01,769
NO. BUT HE WAS
MY HUSBAND.
489
00:23:01,802 --> 00:23:04,705
WE TALKED.
HE TOLD ME THINGS.
490
00:23:04,738 --> 00:23:08,876
AND I'M NOT GOING
TO LET THEIR BIG MONEY
AND THEIR BIG LAWYERS
491
00:23:08,909 --> 00:23:11,479
STOP ME FROM TRYING
TO DO WHAT HUGH WANTED.
492
00:23:11,512 --> 00:23:13,581
YOU TELL THEM THAT.
493
00:23:13,614 --> 00:23:15,182
TELL THEM
I'M NOT GIVING UP.
494
00:23:33,534 --> 00:23:34,768
[BELL JINGLES]
495
00:23:38,238 --> 00:23:39,840
HEY.
496
00:23:39,873 --> 00:23:40,808
HEY.
497
00:23:42,209 --> 00:23:43,911
HEY. WHAT YOU DOIN'?
498
00:23:43,944 --> 00:23:48,148
OH, I'M JUST SORTING
SOME THINGS. YOU?
499
00:23:48,181 --> 00:23:49,783
NOTHIN'.
500
00:23:54,054 --> 00:23:55,589
I DON'T LIKE
TO FIGHT WITH YOU.
501
00:23:55,623 --> 00:23:56,924
ME NEITHER.
502
00:23:59,159 --> 00:24:01,261
MAYBE I SHOULD HAVE
503
00:24:01,294 --> 00:24:03,564
ASKED YOU WHY
YOU DID WHAT YOU DID
504
00:24:03,597 --> 00:24:04,732
BEFORE YELLING
AT YOU.
505
00:24:04,765 --> 00:24:07,668
SO I'M ASKING YOU
NOW...
506
00:24:09,670 --> 00:24:11,805
WHY DID YOU WANT
TO GET RID OF ALL
YOUR DAD'S STUFF?
507
00:24:11,839 --> 00:24:13,741
IT MAKES YOU SAD.
508
00:24:16,009 --> 00:24:17,678
IT HELPS ME
REMEMBER.
509
00:24:17,711 --> 00:24:19,613
IT SEEMS LIKE
THE SAME THING.
510
00:24:19,647 --> 00:24:22,950
SOMETIMES
REMEMBERING...
511
00:24:22,983 --> 00:24:24,084
DOES MAKE YOU SAD.
512
00:24:25,853 --> 00:24:27,655
SOMETIMES
IT MAKES YOU SMILE.
513
00:24:27,688 --> 00:24:29,623
SOMETIMES
IT MAKES YOU
FEEL GRATEFUL.
514
00:24:29,657 --> 00:24:33,694
SOMETIMES
IT REMINDS YOU OF...
515
00:24:33,727 --> 00:24:36,630
THE GOOD LIFE
YOU HAD WITH SOMEBODY...
516
00:24:36,664 --> 00:24:38,799
AND ALL THE THINGS
THEY GAVE YOU.
517
00:24:38,832 --> 00:24:41,835
NED, IT'S JUST A...
518
00:24:41,869 --> 00:24:43,737
A BIG JUMBLE
OF THINGS.
519
00:24:43,771 --> 00:24:47,140
THERE'S GRIEF,
THERE'S JOY,
THERE'S ANGER...
520
00:24:49,643 --> 00:24:51,011
THERE ARE
SO MANY EMOTIONS,
521
00:24:51,044 --> 00:24:53,881
YOU JUST HAVE
TO FIGURE OUT A WAY
TO SORT THROUGH THEM.
522
00:24:57,317 --> 00:24:59,720
I DON'T KNOW HOW.
523
00:24:59,753 --> 00:25:02,289
WELL, I GOT A NEWS FLASH
FOR YOU.
524
00:25:03,724 --> 00:25:04,958
[SIGHS]
525
00:25:08,729 --> 00:25:10,831
NEITHER DO I.
526
00:25:10,864 --> 00:25:13,701
NEITHER DOES
ANYBODY.
527
00:25:13,734 --> 00:25:17,605
YOU JUST HAVE TO
WORK THROUGH IT,
FEEL THE FEELINGS.
528
00:25:17,638 --> 00:25:18,839
JUST TAKES TIME.
529
00:25:21,108 --> 00:25:23,977
HOW MUCH TIME?
530
00:25:24,011 --> 00:25:25,779
WELL...
531
00:25:25,813 --> 00:25:29,116
ALL I CAN TELL YOU
IS THAT EVERY DAY
532
00:25:29,149 --> 00:25:32,119
IT STARTS TO HURT
A LITTLE LESS.
533
00:25:32,152 --> 00:25:33,754
DOES THAT MEAN
I'LL FORGET ABOUT HIM?
534
00:25:35,022 --> 00:25:36,724
OH, NO, KIDDO.
535
00:25:37,991 --> 00:25:40,260
YOU WILL NEVER
FORGET HIM.
536
00:25:40,293 --> 00:25:43,030
[SNIFFLES]
AND NEITHER WILL I.
537
00:25:49,236 --> 00:25:52,940
AND HAVING SAID
ALL THAT...
538
00:25:52,973 --> 00:25:54,207
I THINK
YOU WERE RIGHT.
539
00:25:56,243 --> 00:25:57,845
ABOUT WHAT?
540
00:25:57,878 --> 00:26:01,649
MAYBE I DO HANG ON
TO TOO MUCH STUFF.
541
00:26:01,682 --> 00:26:02,850
BUT--
542
00:26:02,883 --> 00:26:05,118
MAYBE IF WE GAVE
SOME OF IT AWAY--
543
00:26:05,152 --> 00:26:09,757
NOT ALL OF IT,
BUT SOME OF IT--
544
00:26:09,790 --> 00:26:11,258
IT'LL BE LIKE
YOUR DAD'S STILL
OUT THERE
545
00:26:11,291 --> 00:26:14,227
MAKING OTHER PEOPLE
SMILE, NOT JUST US.
546
00:26:16,730 --> 00:26:17,765
OK.
547
00:26:19,099 --> 00:26:20,233
OK.
548
00:26:20,267 --> 00:26:23,270
EXCEPT...
549
00:26:23,303 --> 00:26:25,605
I VOTE FOR LETTING GO
OF THE BEER CAN CAP.
550
00:26:27,240 --> 00:26:28,809
MY THOUGHT EXACTLY.
551
00:26:30,811 --> 00:26:32,646
ALL RIGHT, WHY DON'T YOU
GO GET THE BOX?
IT'S IN THE BACK.
552
00:26:32,680 --> 00:26:34,314
I'M GOING TO TAKE BOB
FOR A QUICK WALK, OK?
553
00:26:39,419 --> 00:26:41,722
OOH! SORRY. I JUST
HAD A FEW ERRANDS TO--
554
00:26:41,755 --> 00:26:43,123
OH--HEY, NO PROBLEM.
555
00:26:43,156 --> 00:26:44,391
NED AND I HAVE
A FEW THINGS
556
00:26:44,424 --> 00:26:45,726
THAT WE WANT
TO DONATE
557
00:26:45,759 --> 00:26:46,860
TO THE HOSPITAL
AFTER ALL.
558
00:26:46,894 --> 00:26:47,995
THE BOX IS
A LITTLE LIGHTER,
559
00:26:48,028 --> 00:26:49,129
BUT HE'S IN THE BACK
GETTING IT.
560
00:26:49,162 --> 00:26:50,831
OK. WELL,
I'LL TAKE IT BY LATER.
561
00:26:50,864 --> 00:26:52,032
OH, IT'S OK.
I CAN DO IT.
562
00:26:52,065 --> 00:26:53,300
NO, I HAVE TO GO
BY THERE ANYWAY.
563
00:26:53,333 --> 00:26:54,668
IF YOU CAN
DO ME A FAVOR.
564
00:26:54,702 --> 00:26:55,669
SURE.
565
00:26:55,703 --> 00:26:57,237
COULD I BORROW BOB AGAIN?
566
00:26:57,270 --> 00:27:00,107
IS THERE SOMETHING
GOING ON BETWEEN
THE TWO OF YOU
567
00:27:00,140 --> 00:27:01,408
THAT I SHOULD
KNOW ABOUT?
568
00:27:01,441 --> 00:27:03,143
[CHUCKLES]
HE'S REALLY GOOD COMPANY.
569
00:27:03,176 --> 00:27:05,145
OK. [LAUGHS]
570
00:27:07,114 --> 00:27:10,417
MY WIFE IS SURE THAT
HUGH'S COMING BACK.
571
00:27:10,450 --> 00:27:12,920
WHAT ABOUT YOU?
572
00:27:12,953 --> 00:27:15,188
I...WISH I--
573
00:27:18,158 --> 00:27:20,260
I WISH
I COULD BE SO SURE.
574
00:27:20,293 --> 00:27:21,929
THE DOCTORS,
THEY ALL SAY HE'S GONE.
575
00:27:21,962 --> 00:27:23,430
HE'S BEEN BRAIN DEAD
FOR MONTHS.
576
00:27:23,463 --> 00:27:26,967
THEY SAY
THERE'S NO CHANCE,
THERE'S NO...
577
00:27:27,000 --> 00:27:29,069
CHANCE MY SON'S
GOING TO COME BACK.
578
00:27:30,303 --> 00:27:31,972
[CHUCKLES]
579
00:27:32,005 --> 00:27:33,440
BUT JENNA
DOESN'T WANT
TO HEAR ANYTHING.
580
00:27:33,473 --> 00:27:35,108
YOU KNOW,
THAT'S STILL
HER SON IN THERE,
581
00:27:35,142 --> 00:27:36,343
AND HE'S
STILL BREATHING.
582
00:27:36,376 --> 00:27:37,978
[SIGHS]
I JUST...
583
00:27:40,113 --> 00:27:42,382
I JUST WISH I KNEW
IF I WAS DOING
THE RIGHT THING.
584
00:27:42,415 --> 00:27:44,217
WHAT ABOUT HIS WIFE?
585
00:27:44,251 --> 00:27:46,820
SHE JUST WANTS
THE MONEY.
586
00:27:46,854 --> 00:27:48,889
THAT'S WHY
SHE MARRIED HIM.
587
00:27:48,922 --> 00:27:50,824
SHE KNEW DAMN WELL
HOW SICK HE WAS.
588
00:27:50,858 --> 00:27:52,359
SHE WAS WAITING TABLES.
589
00:27:52,392 --> 00:27:53,927
SHE DIDN'T EVEN GO
TO COLLEGE.
590
00:27:53,961 --> 00:27:55,929
SHE DOESN'T LOVE HIM
THE WAY WE DO.
591
00:27:55,963 --> 00:27:58,899
BUT I DON'T WANT
TO KEEP HUGH ALIVE
JUST TO SPITE HER.
592
00:27:58,932 --> 00:28:01,101
WOULD YOU MIND...
593
00:28:01,134 --> 00:28:03,136
UM...
594
00:28:03,170 --> 00:28:05,806
CAN I SIT WITH HIM
FOR JUST A FEW MINUTES?
595
00:28:09,009 --> 00:28:11,378
NO, I DON'T MIND. SURE.
596
00:28:11,411 --> 00:28:12,980
KEEP AN EYE ON BOB.
597
00:28:13,013 --> 00:28:14,081
[BOTH CHUCKLE]
598
00:28:17,918 --> 00:28:19,452
[MONITOR BEEPING
AND RESPIRATOR PUMPING]
599
00:28:25,492 --> 00:28:27,460
DO YOU WANT THEM
TO END THIS?
600
00:28:27,494 --> 00:28:29,797
I'M NOT MEANT
TO BE HERE.
601
00:28:29,830 --> 00:28:31,331
THEY'RE KEEPING ME HERE.
602
00:28:31,364 --> 00:28:32,766
ARE YOU SUFFERING?
603
00:28:32,800 --> 00:28:35,135
I FEEL LIKE A PRISONER.
604
00:28:35,168 --> 00:28:37,070
WELL,
DID YOU TELL LISA
605
00:28:37,104 --> 00:28:39,039
THAT YOU DIDN'T WANT
TO BE KEPT ALIVE
606
00:28:39,072 --> 00:28:40,440
IF SOMETHING
HAPPENED?
607
00:28:42,843 --> 00:28:44,311
OH, MY GOD.
SHE'S GOT TO KNOW.
608
00:28:44,344 --> 00:28:45,846
KNOW WHAT?
609
00:28:45,879 --> 00:28:48,115
SHE'S GOT TO KNOW
WHAT SHE DID.
610
00:28:48,148 --> 00:28:49,216
WHAT DID SHE DO?
611
00:28:49,249 --> 00:28:51,184
I'VE GOT
TO TALK TO THEM.
612
00:28:51,218 --> 00:28:53,220
WELL, I DON'T KNOW
IF I CAN--
613
00:28:53,253 --> 00:28:56,056
NO, PLEASE.
YOU'RE MY ONLY CHANCE.
614
00:28:56,089 --> 00:28:58,391
I KNOW,
BUT IS IT REALLY
YOUR BUSINESS?
615
00:28:58,425 --> 00:29:00,393
I MEAN, MAYBE
YOU NEED TO STEP AWAY
FROM THIS ONE
616
00:29:00,427 --> 00:29:01,561
AND JUST--
YOU KNOW,
617
00:29:01,594 --> 00:29:03,997
JUST LET IT PLAY OUT
BETWEEN THE FAMILIES.
618
00:29:04,031 --> 00:29:05,465
THEY HAVE RIGHTS.
619
00:29:05,498 --> 00:29:07,534
IT'S NOT UP TO US
TO STEP IN BETWEEN
620
00:29:07,567 --> 00:29:09,469
AND TELL THEM
WHAT TO DO.
621
00:29:09,502 --> 00:29:11,371
US?
622
00:29:11,404 --> 00:29:14,007
ALL RIGHT, YOU.
623
00:29:14,041 --> 00:29:16,309
I'M NOT TELLING THEM
WHAT TO DO.
624
00:29:16,343 --> 00:29:20,080
IT'S--I'M SUPPOSED
TO HELP THE DEAD WITH
THEIR UNFINISHED BUSINESS.
625
00:29:20,113 --> 00:29:21,949
YEAH, BUT NOBODY'S
DEAD HERE, MEL,
THAT'S THE PROBLEM.
626
00:29:21,982 --> 00:29:23,283
NO, BUT HIS SPIRIT
STILL CAME TO ME,
627
00:29:23,316 --> 00:29:24,952
AND HE ASKED ME FOR HELP.
628
00:29:24,985 --> 00:29:26,286
I MEAN, THAT'S WHAT
THIS WHOLE THING
SHOULD BE ABOUT,
629
00:29:26,319 --> 00:29:28,455
NOT WHAT HIS WIFE WANTS,
NOT WHAT HIS PARENTS WANT.
630
00:29:28,488 --> 00:29:30,157
IT SHOULD BE
WHAT HUGH WANTS.
631
00:29:30,190 --> 00:29:32,559
HE'S THE ONE
WHO'S LAYING THERE,
WASTING AWAY.
632
00:29:32,592 --> 00:29:34,862
YOU'RE ABSOLUTELY SURE
THIS IS WHAT HE WANTS?
633
00:29:34,895 --> 00:29:37,330
YEAH. I HAVE NO DOUBTS.
634
00:29:37,364 --> 00:29:38,966
WOULDN'T YOU WANT
THE SAME THING?
635
00:29:40,367 --> 00:29:42,335
WAIT A MINUTE.
636
00:29:42,369 --> 00:29:44,504
WOULD YOU?
637
00:29:44,537 --> 00:29:46,506
IF I DIDN'T THINK
I WOULD EVER RECOVER,
638
00:29:46,539 --> 00:29:48,842
YEAH. ABSOLUTELY.
639
00:29:53,013 --> 00:29:55,983
BUT...CAN YOU EVER
REALLY BE SURE?
640
00:29:56,016 --> 00:29:58,118
OF COURSE NOT.
641
00:29:58,151 --> 00:29:59,920
NO MORE SURE
THAN YOU CAN BE
OF WHAT WILL HAPPEN
642
00:29:59,953 --> 00:30:02,355
WHEN WE WALK OUT
OUR FRONT DOOR
TOMORROW MORNING.
643
00:30:02,389 --> 00:30:04,257
THE ONLY THING
YOU CAN DO IS TAKE
ALL THE INFORMATION YOU HAVE
644
00:30:04,291 --> 00:30:07,194
AND GIVE IT
YOUR BEST SHOT.
645
00:30:07,227 --> 00:30:09,496
I KNOW THAT
MY BEST SHOT IS
IN THE LIGHT,
646
00:30:09,529 --> 00:30:12,532
NOT WITH MACHINES OR TUBES
OR A HOSPITAL BED.
647
00:30:15,302 --> 00:30:17,437
YOU HAVE
INSIDER INFORMATION.
IT'S NOT FAIR.
648
00:30:17,470 --> 00:30:18,571
SO DO YOU.
649
00:30:18,605 --> 00:30:20,207
YEAH, I KNOW.
650
00:30:20,240 --> 00:30:22,309
IT'S JUST,
YOU KNOW...
651
00:30:25,312 --> 00:30:27,447
IF IT CAME TO YOU,
652
00:30:27,480 --> 00:30:30,017
IT WOULDN'T BE EASY
FOR ME, THAT'S ALL.
653
00:30:30,050 --> 00:30:32,953
YEAH, BUT YOU'D DO IT
BECAUSE YOU LOVE ME.
654
00:30:32,986 --> 00:30:34,521
AND YOU KNOW
I'D BE OK.
655
00:30:34,554 --> 00:30:37,124
YEAH. I WOULD.
656
00:30:39,492 --> 00:30:40,393
AND YOU?
657
00:30:41,528 --> 00:30:43,330
[EXHALES]
658
00:30:43,363 --> 00:30:44,932
IF YOU'RE STILL HERE,
HOOK ME UP.
659
00:30:44,965 --> 00:30:46,433
I'LL TAKE THE MACHINES.
660
00:30:46,466 --> 00:30:47,600
I'LL TAKE
A BEATING HEART,
661
00:30:47,634 --> 00:30:49,903
IF NOTHING ELSE,
JUST IN CASE.
662
00:30:49,937 --> 00:30:52,205
BUT IF YOU GO
BEFORE ME,
663
00:30:52,239 --> 00:30:54,007
DON'T EVEN BOTHER
PLUGGING THEM IN.
664
00:31:01,248 --> 00:31:04,184
I DON'T WANT TO INTERFERE
IN THESE PEOPLE'S LIVES.
665
00:31:04,217 --> 00:31:07,387
AND I DON'T WANT
TO GET BETWEEN THEM. BUT...
666
00:31:07,420 --> 00:31:09,489
HUGH BRISTOW DOESN'T HAVE
ANYBODY ELSE
667
00:31:09,522 --> 00:31:11,091
TO SPEAK FOR HIM BUT ME.
668
00:31:13,060 --> 00:31:15,495
SO I WILL.
669
00:31:15,528 --> 00:31:17,530
SO YOU SHOULD.
670
00:31:17,564 --> 00:31:20,700
[ELECTRIC BUZZING]
671
00:31:20,733 --> 00:31:22,335
DON'T LET THEM DO THIS!
672
00:31:22,369 --> 00:31:23,336
DO WHAT?
673
00:31:23,370 --> 00:31:25,538
THEY'RE GOING
TO BRING ME BACK.
674
00:31:25,572 --> 00:31:27,340
PLEASE, I'M GONE ALREADY!
JUST TELL THEM TO LET ME GO!
675
00:31:27,374 --> 00:31:29,209
AAH!
676
00:31:29,242 --> 00:31:30,944
[GROANING]
677
00:31:33,746 --> 00:31:35,082
WHAT JUST HAPPENED?
678
00:31:38,018 --> 00:31:40,954
I THINK
HUGH JUST DIED.
679
00:31:40,988 --> 00:31:42,055
AND THEY BROUGHT HIM BACK.
680
00:32:06,446 --> 00:32:08,982
YOU GOT BRASS ONES,
I'LL GIVE YOU THAT,
681
00:32:09,016 --> 00:32:11,018
TO COME HERE
AFTER LAST TIME.
682
00:32:11,051 --> 00:32:13,420
JUST WHAT IS IT YOU WANT?
683
00:32:13,453 --> 00:32:15,655
I CAME HERE
BECAUSE I NEED YOU
TO TRUST ME.
684
00:32:15,688 --> 00:32:17,490
WHY?
685
00:32:17,524 --> 00:32:18,691
BECAUSE I'M GOING
TO ASK YOU TO DO SOMETHING
686
00:32:18,725 --> 00:32:20,227
THAT ISN'T SO EASY.
687
00:32:20,260 --> 00:32:22,729
WHY DO YOU CARE
ABOUT ANY OF THIS?
688
00:32:22,762 --> 00:32:24,697
I'M JUST TRYING TO HELP.
689
00:32:24,731 --> 00:32:27,767
DO YOU BELIEVE
THE THINGS THEY SAY
ABOUT ME IN THE PAPERS?
690
00:32:27,800 --> 00:32:30,670
SHOULD I?
691
00:32:30,703 --> 00:32:35,175
Lisa: HUGH AND I MET
2 YEARS AGO IN A DINER.
692
00:32:35,208 --> 00:32:38,045
I WAS HIS WAITRESS.
693
00:32:38,078 --> 00:32:40,147
THE PAPERS LOVE
TO PLAY THAT UP.
694
00:32:40,180 --> 00:32:44,151
FOR ME IT WAS
LOVE AT FIRST SIGHT.
695
00:32:45,718 --> 00:32:47,387
AS WE GOT MORE
SERIOUS THOUGH,
696
00:32:47,420 --> 00:32:50,757
HUGH FINALLY TOLD
ME HE HAD A.L.S.,
697
00:32:50,790 --> 00:32:52,459
A DEATH SENTENCE.
698
00:32:56,529 --> 00:33:00,067
WHATEVER TIME HE HAD LEFT,
I WANTED TO SHARE IT WITH HIM.
699
00:33:07,574 --> 00:33:11,411
HE WANTED TO GET MARRIED,
BUT HE DIDN'T WANT TO
SADDLE ME WITH HIS ILLNESS.
700
00:33:11,444 --> 00:33:15,315
BUT I LOVED HIM SO MUCH,
NOTHING COULD HAVE
SCARED ME AWAY.
701
00:33:15,348 --> 00:33:17,184
[BELLS RINGING]
702
00:33:17,217 --> 00:33:19,219
THE WEDDING
WAS BEAUTIFUL...
703
00:33:19,252 --> 00:33:21,154
[CHATTER]
704
00:33:21,188 --> 00:33:23,323
NOT EVEN HIS PARENTS
COULD RUIN IT,
705
00:33:23,356 --> 00:33:26,193
AND DON'T THINK
THEY DIDN'T TRY.
706
00:33:26,226 --> 00:33:30,630
THEY WERE SURE
I WAS ONLY AFTER HIS MONEY.
707
00:33:30,663 --> 00:33:33,266
HIS DISEASE PROGRESSED
MORE QUICKLY THAN WE EXPECTED,
708
00:33:33,300 --> 00:33:36,569
SO WE WENT TO A CLINIC
IN SWITZERLAND.
709
00:33:36,603 --> 00:33:39,372
THEN HE WENT
INTO THE COMA--
710
00:33:39,406 --> 00:33:41,708
NOT THE USUAL THING
THAT HAPPENS
WITH A.L.S.
711
00:33:41,741 --> 00:33:44,544
SO THAT'S MY SIDE OF IT.
IS THAT WHAT
YOU CAME HERE FOR?
712
00:33:44,577 --> 00:33:46,113
NO.
713
00:33:46,146 --> 00:33:47,314
I DIDN'T THINK SO.
714
00:33:47,347 --> 00:33:49,516
WELL, WHATEVER IT IS
YOU'RE UP TO,
715
00:33:49,549 --> 00:33:51,551
I HOPE YOU
DON'T THINK THAT
YOU CAN HURT ME.
716
00:33:51,584 --> 00:33:53,553
NOT ANY MORE THAN
THEY'VE HURT ME ALREADY.
717
00:33:53,586 --> 00:33:56,256
'CAUSE I'M PRETTY MUCH
BULLETPROOF NOW.
718
00:34:00,393 --> 00:34:02,595
I CAME HERE BECAUSE
I HAVE A MESSAGE FROM HUGH.
719
00:34:06,133 --> 00:34:08,235
WHEN DID HUGH
GIVE YOU A MESSAGE?
720
00:34:08,268 --> 00:34:10,370
IT'S COMPLICATED,
721
00:34:10,403 --> 00:34:11,838
BUT I NEED TO TELL YOU
AT THE HOSPITAL
722
00:34:11,871 --> 00:34:13,606
WITH BILL AND JANET,
ALL OF YOU TOGETHER.
723
00:34:13,640 --> 00:34:16,243
NO WAY. UH...
724
00:34:16,276 --> 00:34:17,677
I MEAN,
EVEN IF I WANTED TO,
THEY WOULD NEVER--
725
00:34:17,710 --> 00:34:19,379
IT'S SOMETHING
YOU'RE GOING
TO WANT TO HEAR.
726
00:34:20,713 --> 00:34:23,316
SOMETHING EVERYONE
NEEDS TO HEAR.
727
00:34:23,350 --> 00:34:25,218
[RESPIRATOR PUMPING]
728
00:34:25,252 --> 00:34:28,321
YOU'RE GOING TO BE OK.
WE'RE GOING TO BRING YOU
THROUGH THIS.
729
00:34:29,556 --> 00:34:32,692
BUT YOU HAVE
TO KEEP FIGHTING, HUGH.
730
00:34:32,725 --> 00:34:35,162
YOU HAVE TO STAY STRONG.
731
00:34:35,195 --> 00:34:36,696
[FOOTSTEPS]
732
00:34:40,267 --> 00:34:41,534
YOU'VE GOT
TO BE KIDDING.
733
00:34:41,568 --> 00:34:44,171
IT'S NOT YOUR TURN.
WE HAVE ANOTHER HOUR.
734
00:34:44,204 --> 00:34:45,338
WHY DID YOU
BRING HER HERE?
735
00:34:45,372 --> 00:34:47,540
I JUST WANT YOU ALL
TO LISTEN.
736
00:34:47,574 --> 00:34:49,476
OK? JUST LISTEN.
737
00:34:49,509 --> 00:34:51,478
I HAVE A MESSAGE
FROM HUGH.
738
00:34:51,511 --> 00:34:53,446
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
739
00:34:53,480 --> 00:34:55,515
HIS SPIRIT IS HERE
WITH US RIGHT NOW.
740
00:34:55,548 --> 00:34:57,517
WHAT IS THIS?
741
00:34:57,550 --> 00:34:59,286
WHAT ARE YOU TRYING
TO PULL?
742
00:34:59,319 --> 00:35:01,188
I'M NOT TRYING
TO PULL ANYTHING,
743
00:35:01,221 --> 00:35:02,822
AND I'M NOT GOING
TO WASTE TIME
ON EXPLANATIONS.
744
00:35:02,855 --> 00:35:05,492
THERE ARE SOME THINGS
THAT HE WANTS YOU ALL
TO KNOW.
745
00:35:05,525 --> 00:35:10,197
I FEEL SO MUCH
STRONGER JUST BEING
CLOSE TO HIM.
746
00:35:10,230 --> 00:35:13,333
TELL HIM I LIKED IT
WHEN HE READ TO ME.
747
00:35:13,366 --> 00:35:15,468
I JUST LIKED
HEARING HIS VOICE.
748
00:35:15,502 --> 00:35:16,936
HE WANTS YOU TO KNOW
THAT HE LIKED IT
749
00:35:16,969 --> 00:35:18,137
WHEN YOU READ TO HIM.
750
00:35:19,406 --> 00:35:20,540
IT MEANT A LOT
TO HEAR YOUR VOICE,
751
00:35:20,573 --> 00:35:22,709
ESPECIALLY
WHEN YOU READ
HEMINGWAY.
752
00:35:22,742 --> 00:35:24,577
OK, THAT'S ENOUGH.
753
00:35:24,611 --> 00:35:26,913
YOU CAN'T DO THIS
TO US.
754
00:35:26,946 --> 00:35:28,281
WHAT IS WRONG WITH YOU?
755
00:35:28,315 --> 00:35:30,317
DO YOU NOT THINK
WE HAVE SUFFERED ENOUGH?
756
00:35:30,350 --> 00:35:31,884
TELL HER I KNOW
WHAT HAPPENED.
757
00:35:31,918 --> 00:35:33,286
HE KNOWS WHAT HAPPENED.
758
00:35:33,320 --> 00:35:34,754
AND TELL HER
IT'S ALL RIGHT.
759
00:35:34,787 --> 00:35:36,256
HE'S SAYING
IT'S ALL RIGHT.
760
00:35:36,289 --> 00:35:38,291
WHAT?
WHAT HAPPENED?
761
00:35:39,559 --> 00:35:41,361
HE'S SAYING SOMETHING
ABOUT MEDICATION.
762
00:35:41,394 --> 00:35:43,330
DID YOU GIVE HIM PILLS?
763
00:35:43,363 --> 00:35:46,433
NO. THIS IS SOME KIND
OF A TRICK.
764
00:35:48,735 --> 00:35:50,603
HE'S SAYING THAT
IT'S ALL RIGHT
AND HE FORGIVES YOU,
765
00:35:50,637 --> 00:35:51,838
AND SO WILL THEY.
766
00:35:51,871 --> 00:35:55,442
I TOOK CARE OF MY SON.
767
00:35:55,475 --> 00:35:57,744
I KNOW HOW TO TAKE CARE
OF MY SON.
768
00:36:02,715 --> 00:36:06,219
I WAS AFRAID THAT
SHE HAD DONE SOMETHING
TO HIM IN SWITZERLAND.
769
00:36:06,253 --> 00:36:08,921
HUGH WENT INTO A SEIZURE.
770
00:36:11,591 --> 00:36:15,395
SO I GAVE HIM
MUSCLE RELAXANTS.
771
00:36:15,428 --> 00:36:16,696
WHICH ONES?
772
00:36:16,729 --> 00:36:19,432
THE ONES I ALWAYS GAVE HIM
WHEN HE SEIZED.
773
00:36:19,466 --> 00:36:21,834
THE DOCTORS TOOK HIM
OFF THOSE.
774
00:36:21,868 --> 00:36:23,870
THEY SAID
THEY WOULD INTERACT WITH
HIS ANTIDEPRESSANTS.
775
00:36:25,338 --> 00:36:26,606
HOW COULD YOU
GIVE THEM TO HIM
776
00:36:26,639 --> 00:36:27,874
WITHOUT TELLING ME?
777
00:36:27,907 --> 00:36:30,277
HE SEIZED AND I--
778
00:36:30,310 --> 00:36:32,812
I HAD TO DO SOMETHING.
779
00:36:32,845 --> 00:36:34,614
THAT WAS WHEN
HE WENT INTO THE COMA.
780
00:36:34,647 --> 00:36:36,616
WAIT. HE DOESN'T WANT
TO BLAME ANYONE.
781
00:36:36,649 --> 00:36:38,385
HE JUST WANTS YOU ALL
TO STOP THIS.
782
00:36:38,418 --> 00:36:40,287
BILL, THIS IS
ALL MY FAULT.
783
00:36:40,320 --> 00:36:41,888
SHE'S RIGHT.
784
00:36:43,656 --> 00:36:45,425
LOOK WHAT I'VE DONE--
I'VE KILLED HIM!
785
00:36:45,458 --> 00:36:47,494
HE'S SAYING NONE
OF THIS MATTERS NOW.
786
00:36:47,527 --> 00:36:50,497
HE JUST WANTS YOU ALL
TO STOP HATING EACH OTHER
AND LET HIM GO.
787
00:36:51,898 --> 00:36:54,734
BUT IF THIS IS TRUE,
788
00:36:54,767 --> 00:36:56,969
IF HE REALLY IS HERE,
789
00:36:57,003 --> 00:36:58,905
THEN HE'S AWARE--
790
00:36:58,938 --> 00:37:00,607
AWARE OF WHAT'S GOING ON.
791
00:37:00,640 --> 00:37:03,343
HOW CAN WE END HIS LIFE?
792
00:37:03,376 --> 00:37:04,877
I AM AWARE, MOM.
793
00:37:04,911 --> 00:37:07,614
I'M AWARE THAT
I'M NOT COMING BACK.
794
00:37:07,647 --> 00:37:09,316
AND I WILL CONTINUE
TO BE TRAPPED HERE
795
00:37:09,349 --> 00:37:11,351
UNTIL THESE MACHINES
STOP LIVING FOR ME.
796
00:37:11,384 --> 00:37:13,420
HE IS AWARE.
797
00:37:13,453 --> 00:37:15,622
HE CAN SEE YOU
AND HE CAN FEEL YOU,
798
00:37:15,655 --> 00:37:18,358
BUT HE KNOWS THAT
IT'S HIS TIME TO GO,
799
00:37:18,391 --> 00:37:20,460
AND HE'S NOT LIVING.
800
00:37:20,493 --> 00:37:22,061
THESE MACHINES
ARE DOING IT FOR HIM.
801
00:37:22,094 --> 00:37:24,431
HE'S MY SON.
802
00:37:24,464 --> 00:37:27,634
NO.
803
00:37:27,667 --> 00:37:29,802
I CAN'T LET HIM GO.
804
00:37:29,836 --> 00:37:34,474
MOM, YOU WANT ME
TO STAY HERE FOR YOU,
NOT FOR ME.
805
00:37:34,507 --> 00:37:37,777
HE SAYS THAT HE THINKS
YOU'RE WANTING HIM
TO STAY FOR YOUR SAKE,
806
00:37:37,810 --> 00:37:40,313
NOT FOR HIM.
807
00:37:40,347 --> 00:37:43,650
AND KEEPING HIM HERE,
IT'S ONLY MAKING IT
HARDER ON EVERYONE.
808
00:37:46,586 --> 00:37:48,655
MOM...
809
00:37:48,688 --> 00:37:50,690
I NEED YOU TO HEAL.
810
00:37:50,723 --> 00:37:51,791
[SHUDDERS]
811
00:37:53,826 --> 00:37:55,595
I WANT YOU
TO LOVE LISA.
812
00:37:55,628 --> 00:37:57,664
SHE'S ALL ALONE NOW.
813
00:37:57,697 --> 00:37:58,831
SHE NEEDS YOU.
814
00:38:00,367 --> 00:38:01,534
WHAT'S HAPPENING?
815
00:38:03,703 --> 00:38:06,873
TELL LISA I KNOW
THAT SHE LOVED ME.
816
00:38:06,906 --> 00:38:10,443
I KNEW IT WAS FOR REAL.
817
00:38:10,477 --> 00:38:12,912
I FELT HER TEARS
ON MY SHOULDERS
818
00:38:12,945 --> 00:38:15,348
AND ON MY BACK.
819
00:38:15,382 --> 00:38:18,117
SHE DIDN'T WANT ME
TO SEE HER CRYING.
820
00:38:18,150 --> 00:38:21,053
TELL HER I KNOW HOW HARD
SHE FOUGHT FOR ME.
821
00:38:26,993 --> 00:38:30,497
Melinda: HE KNOWS
HOW MUCH YOU LOVED HIM.
822
00:38:30,530 --> 00:38:32,599
HE WAS TALKING
ABOUT THE NIGHT THAT
HE FELT YOUR TEARS...
823
00:38:42,409 --> 00:38:47,714
* THE MORE
DELICATE THE TASK *
824
00:38:47,747 --> 00:38:53,152
* YOU FIND
THE SHAKIER THE HAND *
825
00:38:53,185 --> 00:38:59,091
* YOU TRY TO UNDERSTAND,
YOU FIGHT IT *
826
00:39:00,860 --> 00:39:07,934
* ALL THAT YOU NEED
827
00:39:07,967 --> 00:39:12,004
* HAS BROUGHT YOU
TO YOUR KNEES *
828
00:39:12,038 --> 00:39:18,711
* TREMBLIN' WITH GREED,
STILL, YOU FIGHT IT *
829
00:39:18,745 --> 00:39:22,882
* AND IT'S FUNNY HOW
THE DARKEST THINGS *
830
00:39:22,915 --> 00:39:26,886
* YOU ONLY FIND THAT
YOU'VE BEEN SEARCHIN' *
831
00:39:26,919 --> 00:39:30,723
* DON'T BACK DOWN
FROM WHAT YOU NEED *
832
00:39:30,757 --> 00:39:37,697
* GUILTINESS, IT ONLY
MAKES YOU MEAN *
833
00:39:37,730 --> 00:39:42,969
* WHEN YOU'RE ALONE
834
00:39:45,137 --> 00:39:52,211
* WOULD YOU PUT YOUR HANDS
THROUGH THE CAMERA LENS *
835
00:39:52,244 --> 00:39:55,815
* TO REACH HER
836
00:39:55,848 --> 00:39:59,519
* AND IT'S FUNNY HOW
THE DARKEST THINGS *
837
00:39:59,552 --> 00:40:03,856
* YOU ONLY FIND
THE LIGHT TO BRING *
838
00:40:03,890 --> 00:40:07,126
* DON'T BACK DOWN
FROM WHAT YOU NEED *
839
00:40:07,159 --> 00:40:14,601
* GUILTINESS, IT ONLY
MAKES YOU MEAN *
840
00:40:14,634 --> 00:40:21,007
* SO HERE WE ARE...
841
00:40:23,543 --> 00:40:24,511
JIM?
842
00:40:24,544 --> 00:40:25,878
SHOWER.
843
00:40:25,912 --> 00:40:27,780
OOH. THAT'S A GOOD IDEA.
844
00:40:27,814 --> 00:40:29,215
IS THERE ROOM FOR ME?
845
00:40:29,248 --> 00:40:31,684
IT CAN BE ARRANGED,
I THINK.
846
00:40:31,718 --> 00:40:32,685
[GIGGLES]
847
00:40:32,719 --> 00:40:34,721
[CELL PHONE RINGS]
OH.
848
00:40:34,754 --> 00:40:35,722
[GRUNTS]
849
00:40:35,755 --> 00:40:36,856
[RING]
850
00:40:36,889 --> 00:40:38,558
OH!
851
00:40:38,591 --> 00:40:39,692
Rick: IS IT RAINING
WHERE YOU ARE?
852
00:40:39,726 --> 00:40:41,528
OH, PROFESSOR PAYNE.
853
00:40:41,561 --> 00:40:43,663
NO, IT'S A SHOWER.
854
00:40:43,696 --> 00:40:45,231
YOU KNOW WHAT?
THAT'S A LITTLE
TOO MUCH INFORMATION.
855
00:40:45,264 --> 00:40:47,967
UH, ACTUALLY,
IT'S NOT ENOUGH INFORMATION.
856
00:40:48,000 --> 00:40:49,736
WELL, THAT'S ALL
YOU'RE GETTING.
857
00:40:49,769 --> 00:40:51,904
YOU'RE CRUEL,
BUT YOU KNEW THAT,
DIDN'T YOU?
858
00:40:51,938 --> 00:40:53,740
NO, CRUEL WOULD BE
IF I RUN OUT
OF HOT WATER.
859
00:40:53,773 --> 00:40:54,974
WHAT CAN I DO FOR YOU?
860
00:40:55,007 --> 00:40:56,643
I KNOW YOU MAY FIND THIS
DIFFICULT TO BELIEVE,
861
00:40:56,676 --> 00:40:59,078
BUT I MAY HAVE MADE
AN ERROR.
862
00:40:59,111 --> 00:41:02,515
I FIND IT SHOCKING THAT
YOU'RE ADMITTING IT.
863
00:41:02,549 --> 00:41:03,750
WHAT'S YOUR ERROR?
864
00:41:03,783 --> 00:41:05,852
THAT LATIN TRANSLATION
I GAVE YOU--
865
00:41:05,885 --> 00:41:08,087
IT SEEMS MY LINGUISTICS
ARE A BIT RUSTY.
866
00:41:08,120 --> 00:41:10,222
OH. WELL, NO WORRIES.
IT'S ALL TAKEN CARE OF.
867
00:41:10,256 --> 00:41:11,891
GAME OVER FOR NOW.
868
00:41:11,924 --> 00:41:13,560
I WOULDN'T BE
SO SURE ABOUT THAT.
869
00:41:13,593 --> 00:41:14,761
WHAT DO YOU MEAN?
870
00:41:14,794 --> 00:41:17,129
THE PHRASE
MORS DILECTI
871
00:41:17,163 --> 00:41:21,267
IT DOES NOT MEAN
"BODY OF THE CRIME"
AFTER ALL.
872
00:41:21,300 --> 00:41:23,235
SO WHAT DOES IT MEAN?
873
00:41:23,269 --> 00:41:25,204
IT MEANS...
874
00:41:25,237 --> 00:41:27,039
IT MEANS SOMETHING
ENTIRELY DIFFERENT, MELINDA.
875
00:41:27,073 --> 00:41:28,975
WHAT?
876
00:41:29,008 --> 00:41:30,977
WHAT DOES IT MEAN?
877
00:41:31,010 --> 00:41:33,079
IT MEANS
"DEATH OF A LOVED ONE."
878
00:41:44,591 --> 00:41:46,292
HONEY,
YOU COMING OR NOT?
58149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.