All language subtitles for 1_Ghost Whisperer S02E04 The Ghost Within_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,192 --> 00:00:06,161 [BELL TOLLING] 2 00:00:09,498 --> 00:00:11,833 MY NAME IS MELINDA GORDON. 3 00:00:11,866 --> 00:00:15,304 I'M MARRIED, I LIVE IN A SMALL TOWN, 4 00:00:15,337 --> 00:00:17,372 AND I OWN AN ANTIQUE SHOP. 5 00:00:17,406 --> 00:00:19,408 I MIGHT BE JUST LIKE YOU. 6 00:00:19,441 --> 00:00:21,410 EXCEPT THAT FROM THE TIME I WAS A LITTLE GIRL, 7 00:00:21,443 --> 00:00:22,711 I KNEW THAT I COULD TALK TO THE DEAD. 8 00:00:24,246 --> 00:00:25,747 Grandmother: IT'S ALL RIGHT, HONEY. 9 00:00:25,780 --> 00:00:28,217 EARTHBOUND SPIRITS, MY GRANDMOTHER CALLED THEM. 10 00:00:28,250 --> 00:00:29,651 THEY'RE STUCK HERE, BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED 11 00:00:29,684 --> 00:00:30,819 BUSINESS WITH THE LIVING, 12 00:00:30,852 --> 00:00:32,454 AND THEY COME TO ME FOR HELP. 13 00:00:33,555 --> 00:00:34,323 [GASPS] 14 00:00:36,158 --> 00:00:38,127 IN ORDER TO TELL YOU MY STORY, 15 00:00:38,160 --> 00:00:39,428 I HAVE TO TELL YOU THEIRS. 16 00:00:45,167 --> 00:00:47,102 [RAGGED BREATHING] 17 00:00:48,770 --> 00:00:51,640 H-HELP ME. 18 00:00:51,673 --> 00:00:54,176 CAN YOU GET ME OUT OF HERE? 19 00:00:54,209 --> 00:00:55,410 CAN ANYBODY HEAR ME? 20 00:00:55,444 --> 00:00:58,513 I CAN HEAR YOU. 21 00:00:58,547 --> 00:01:00,182 AND I KNOW YOUR SECRET. 22 00:01:00,215 --> 00:01:02,651 WHAT SECRET? 23 00:01:02,684 --> 00:01:05,887 THAT YOU ARE SERIOUSLY IN TOUCH WITH YOUR INNER CHILD. 24 00:01:05,920 --> 00:01:07,856 [SIGHS] WHAT CAN I SAY? 25 00:01:07,889 --> 00:01:08,857 EASILY AMUSED. 26 00:01:08,890 --> 00:01:10,692 NO, I LOVE THAT ABOUT YOU. 27 00:01:10,725 --> 00:01:13,795 YOU KNOW, LARGE SHOES, BIG, RED NOSE, AND I'M ALL SET. 28 00:01:13,828 --> 00:01:15,264 WHERE DID NED GO? 29 00:01:15,297 --> 00:01:16,265 HEY, HOUDINI. 30 00:01:16,298 --> 00:01:17,599 HOW ABOUT MAKING AN APPEARANCE? 31 00:01:17,632 --> 00:01:19,434 YOU SAID I WOULDN'T HAVE TO STAY. 32 00:01:19,468 --> 00:01:22,137 YEAH. I ALSO SAID... 33 00:01:22,171 --> 00:01:23,705 THAT YOU WOULD HAVE TO EXPLAIN WHY. 34 00:01:23,738 --> 00:01:26,208 I HAVE A REALLY IMPORTANT MATH PROJECT DUE TOMORROW. 35 00:01:26,241 --> 00:01:28,843 I WAS ACTUALLY COUNTING ON ANOTHER PAIR OF HANDS TODAY. 36 00:01:30,712 --> 00:01:33,348 WILL THESE DO? I'LL STAY. 37 00:01:33,382 --> 00:01:35,150 I HOPE YOU'RE NOT UPSET. 38 00:01:35,184 --> 00:01:36,651 AS LONG AS YOU'RE OK WITH IT. 39 00:01:36,685 --> 00:01:39,254 COOL. THANKS, MOM. THANKS, MELINDA. 40 00:01:39,288 --> 00:01:41,656 IF HE EVEN CRACKS A "C" ON THIS PROJECT, 41 00:01:41,690 --> 00:01:44,559 I CAN LIVE WITH GETTING A "C" ON MY PARENTING. 42 00:01:44,593 --> 00:01:47,329 SO, WHAT DO YOU NEED ME TO DO? 43 00:01:47,362 --> 00:01:48,730 CLOSE UP. 44 00:01:48,763 --> 00:01:50,465 WE'RE GOING SHOPPING. 45 00:02:00,942 --> 00:02:02,677 [MONKEY SCREECHES] 46 00:02:02,711 --> 00:02:05,214 ...THIS PLACE FOR THE LAST 20 YEARS 47 00:02:05,247 --> 00:02:07,249 I NEVER THOUGHT I'D HAVE TO LEAVE. 48 00:02:07,282 --> 00:02:08,550 BUSINESS IS THAT SLOW? 49 00:02:08,583 --> 00:02:10,652 EVER SINCE eBAY, DEAD AS A DOORNAIL. 50 00:02:10,685 --> 00:02:14,456 WELL, YOU COULD SELL YOUR STUFF ONLINE, TOO, OR... 51 00:02:14,489 --> 00:02:16,658 GET SOMEBODY ELSE TO DO IT 52 00:02:16,691 --> 00:02:19,328 AND SELL YOUR STUFF FROM THE COMFORT OF YOUR OWN HOME. 53 00:02:19,361 --> 00:02:21,330 AW, NAH. I'M TOO MUCH OF A PEOPLE PERSON. 54 00:02:21,363 --> 00:02:22,664 I'D MISS TALKING TO FOLKS. 55 00:02:22,697 --> 00:02:24,433 MELINDA, YOU'VE GOT TO LOOK AT THESE. 56 00:02:24,466 --> 00:02:25,334 SEE WHAT I MEAN? 57 00:02:27,702 --> 00:02:30,505 OH. I DIDN'T KNOW THAT I HAD PUT THOSE OUT. 58 00:02:30,539 --> 00:02:32,207 ARE THESE NOT FOR SALE? 59 00:02:32,241 --> 00:02:34,976 UH, N-NO. NO, THEY'RE FOR SALE. EVERYTHING MUST GO. 60 00:02:35,009 --> 00:02:37,946 I CAN UNDERSTAND WHY YOU WOULDN'T WANT TO PART WITH THEM. 61 00:02:37,979 --> 00:02:39,348 THEY'RE GORGEOUS. 62 00:02:39,381 --> 00:02:40,815 WOW. HAND-PAINTED ON THE FRONT. 63 00:02:40,849 --> 00:02:41,716 ARE THEY CHRISTMAS ORNAMENTS? 64 00:02:41,750 --> 00:02:43,952 OH, WELL, COULD BE, OR WHATEVER YOU LIKE. 65 00:02:43,985 --> 00:02:46,421 IF YOU DON'T GET THESE, I'M GONNA GET THEM FOR THE STORE MYSELF. 66 00:02:46,455 --> 00:02:47,756 OK, I'LL TAKE THEM. 67 00:02:47,789 --> 00:02:49,624 YOU HAVE A GOOD EYE, DELIA. 68 00:02:49,658 --> 00:02:50,925 YOU CAN GO SHOPPING WITH ME ANYTIME YOU WANT. 69 00:02:50,959 --> 00:02:52,927 OH, YOU'RE GONNA BE SORRY YOU SAID THAT. 70 00:02:52,961 --> 00:02:53,862 [BOTH LAUGH] 71 00:02:58,533 --> 00:02:59,868 [HEARTBEAT] 72 00:03:18,920 --> 00:03:20,889 Voice: CAN YOU SEE US? 73 00:03:53,021 --> 00:03:55,324 [BELL RINGS] 74 00:03:55,357 --> 00:03:57,492 SO WHERE DO YOU WANT ME TO PUT THESE? 75 00:03:57,526 --> 00:03:59,494 OH, WE DON'T HAVE TO DO THAT NOW. 76 00:03:59,528 --> 00:04:00,995 ARE YOU KIDDING? 77 00:04:01,029 --> 00:04:03,031 I HAVEN'T BEEN THIS JAZZED SINCE I SOLD MY FIRST HOUSE. 78 00:04:03,064 --> 00:04:05,033 SEEMS LIKE A THOUSAND YEARS AGO. 79 00:04:06,435 --> 00:04:08,002 AH. 80 00:04:08,036 --> 00:04:08,937 UP HERE. 81 00:04:12,507 --> 00:04:15,644 AND PLEASE DON'T TELL NED. I WANT HIM TO THINK 82 00:04:15,677 --> 00:04:18,012 THAT COVERING HIS HOURS WAS A HUGE SACRIFICE FOR ME. 83 00:04:20,649 --> 00:04:22,317 [HEARTBEAT] 84 00:04:24,052 --> 00:04:27,322 [RATTLING] 85 00:04:30,892 --> 00:04:32,594 UH... 86 00:04:32,627 --> 00:04:35,530 YOU KNOW WHAT? I THINK THIS SHELF ISN'T LEVEL. 87 00:04:35,564 --> 00:04:38,099 YOU OUGHTA PUT A PIECE OF WOOD RIGHT UNDERNEATH THIS LEG. 88 00:04:38,132 --> 00:04:41,836 YOU KNOW, MAYBE WE COULD JUST KEEP THE ORNAMENTS IN THE BOX FOR NOW. 89 00:04:41,870 --> 00:04:43,037 P.O.P.--"POINT OF PURCHASE." 90 00:04:43,071 --> 00:04:45,974 YOU ALWAYS WANNA PUT OUT FRONT 91 00:04:46,007 --> 00:04:48,610 WHERE EVERYONE CAN SEE THEM. 92 00:04:48,643 --> 00:04:50,745 I'LL THINK ABOUT THAT. 93 00:04:50,779 --> 00:04:52,681 THAT'S THE POINT. YOU DON'T WANNA THINK. 94 00:04:52,714 --> 00:04:53,782 YOU JUST WANNA BUY. 95 00:04:53,815 --> 00:04:55,584 CAN YOU JUST PUT THEM BACK, PLEASE? 96 00:04:56,851 --> 00:04:58,387 S-SURE. 97 00:04:58,420 --> 00:04:59,721 I DIDN'T MEAN TO-- 98 00:04:59,754 --> 00:05:02,457 IT'S JUST SOMETIMES WHEN I HAVE NEW THINGS, 99 00:05:02,491 --> 00:05:04,626 I LIKE TO HOLD OFF ON PUTTING THEM OUT 100 00:05:04,659 --> 00:05:05,760 UNTIL I'M REALLY SURE WHERE THEY'RE GOING. 101 00:05:05,794 --> 00:05:06,728 I UNDERSTAND. 102 00:05:24,846 --> 00:05:27,015 MELINDA, I AM SO SORRY. 103 00:05:27,048 --> 00:05:29,518 I JUST GET CARRIED AWAY SOMETIMES. 104 00:05:29,551 --> 00:05:32,454 ME, TOO. I GUESS I'M JUST A LITTLE ON EDGE. 105 00:05:32,487 --> 00:05:35,056 I KNOW IT'S NOT EASY BEING YOUR OWN BOSS. 106 00:05:35,089 --> 00:05:38,493 I USED TO THINK THAT I WAS GONNA OPEN UP MY OWN PLACE, 107 00:05:38,527 --> 00:05:39,928 HAVE A LITTLE STORE LIKE THIS ONE. 108 00:05:39,961 --> 00:05:41,496 [WOOD KNOCKING] 109 00:05:41,530 --> 00:05:43,965 I WAS EITHER GONNA CALL IT DELIA'S DECORATIONS 110 00:05:43,998 --> 00:05:45,133 OR THE CURBSIDE CURATOR. 111 00:05:45,166 --> 00:05:47,001 AND WHY DIDN'T YOU? 112 00:05:47,035 --> 00:05:49,838 I GOT MARRIED, I HAD NED, 113 00:05:49,871 --> 00:05:52,441 AND THEN THE CONCEPT OF SOMEDAY 114 00:05:52,474 --> 00:05:55,143 JUST BECOMES A LITTLE MORE ABSTRACT. 115 00:05:55,176 --> 00:05:57,646 UH, HOW DID YOU GET INTO REAL ESTATE? 116 00:05:57,679 --> 00:05:59,914 [LOUD KNOCKING] 117 00:05:59,948 --> 00:06:00,782 WHEN MY HUSBAND DIED. 118 00:06:00,815 --> 00:06:04,653 I HAD TO THINK OF A PLAN "B" IN A HURRY. 119 00:06:04,686 --> 00:06:06,555 THERE'S NO TIME TO GROW A SMALL BUSINESS. 120 00:06:06,588 --> 00:06:08,957 I HAD TO GET OUT THERE AND MAKE SOME MONEY, SO... 121 00:06:08,990 --> 00:06:10,525 GOT MY REAL ESTATE LICENSE. 122 00:06:10,559 --> 00:06:12,561 COULD YOU GRAB SOME NEWSPAPERS 123 00:06:12,594 --> 00:06:14,763 AND MAYBE CHECK FOR ESTATE SALES? 124 00:06:14,796 --> 00:06:16,898 SURE. NO PROBLEM. 125 00:06:16,931 --> 00:06:20,201 AS SOON AS YOU CAN, BEFORE THEY RUN OUT. 126 00:06:20,234 --> 00:06:22,471 ON MY WAY. WANT ANYTHING ELSE? 127 00:06:22,504 --> 00:06:24,072 NO. THANKS. 128 00:06:24,105 --> 00:06:25,039 OK. 129 00:06:45,727 --> 00:06:46,928 WHO ARE YOU? 130 00:06:49,931 --> 00:06:51,600 WHAT'S GOING ON? 131 00:06:52,867 --> 00:06:54,135 WHAT'S HAPPENING? 132 00:06:54,168 --> 00:06:56,471 TALK TO ME. I CAN HELP. 133 00:06:57,872 --> 00:06:59,808 STOP IT. 134 00:06:59,841 --> 00:07:02,143 DON'T DO THAT. 135 00:07:02,176 --> 00:07:05,179 JUST PLEASE STOP IT. 136 00:07:05,213 --> 00:07:07,081 [SCREAMING] 137 00:07:11,019 --> 00:07:13,254 PLEASE. STOP IT! 138 00:07:13,287 --> 00:07:14,923 AAH! STOP! 139 00:07:14,956 --> 00:07:15,990 PLEASE. 140 00:07:35,143 --> 00:07:37,211 CAN YOU SEE ME? 141 00:07:55,964 --> 00:07:58,199 SO YOU CAN SEE AND HEAR THIS GHOST, 142 00:07:58,232 --> 00:08:00,201 BUT HE CAN'T SEE OR HEAR YOU? 143 00:08:00,234 --> 00:08:02,837 YEAH. HOW'S THAT FOR A CRUEL TWIST OF FATE? 144 00:08:02,871 --> 00:08:05,173 MAYBE THIS GHOST IS DEAF AND BLIND. 145 00:08:05,206 --> 00:08:07,542 IT'S LIKE HE'S TRAPPED HERE, 146 00:08:07,576 --> 00:08:09,611 BEING TORMENTED BY THESE CHRISTMAS ORNAMENTS. 147 00:08:09,644 --> 00:08:11,279 NOT EVERYBODY LIKES THE HOLIDAYS. 148 00:08:11,312 --> 00:08:13,948 HE'S DEFINITELY TRYING TO GET RID OF THEM. 149 00:08:13,982 --> 00:08:15,617 IT'S LIKE THEY'RE ALIVE, BREATHING. 150 00:08:15,650 --> 00:08:17,619 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE IT. 151 00:08:17,652 --> 00:08:18,720 WHERE ARE THEY NOW? 152 00:08:21,355 --> 00:08:23,992 WELL, I WAS HOPING THE ANSWER WAS HIDDEN, 153 00:08:24,025 --> 00:08:27,228 YOU KNOW, DEEPLY AWAY SOMEWHERE IN THE STORE. 154 00:08:27,261 --> 00:08:29,230 WELL, THEY'RE PRETTY. 155 00:08:29,263 --> 00:08:31,966 I WISH YOU COULD SEE THIS. 156 00:08:38,740 --> 00:08:40,575 [DISTORTED VOICES YELLING] 157 00:08:42,977 --> 00:08:44,746 Woman: NO. STOP IT! 158 00:08:44,779 --> 00:08:46,615 LEAVE ME ALONE! 159 00:08:46,648 --> 00:08:48,583 [GRUNTING] 160 00:08:48,617 --> 00:08:50,819 COME ON. 161 00:08:50,852 --> 00:08:53,622 KEEP BREATHING. STAND UP. YOU'RE ALL RIGHT. 162 00:08:53,655 --> 00:08:55,356 WHAT HAPPENED? 163 00:08:55,389 --> 00:08:57,926 YOU TELL ME. YOU JUST BLACKED OUT THERE FOR A WHILE. 164 00:08:57,959 --> 00:09:00,862 I--I FELT SCARED 165 00:09:00,895 --> 00:09:03,231 AND REALLY ANGRY. IT WAS OVERWHELMING. 166 00:09:03,264 --> 00:09:04,933 MAYBE YOU SHOULD SIT DOWN. 167 00:09:04,966 --> 00:09:07,268 NO, I DON'T THINK I CAN. I JUST HAVE TO WALK THIS OFF. 168 00:09:09,037 --> 00:09:10,739 DID YOU SEE ANYTHING? 169 00:09:10,772 --> 00:09:13,207 YEAH, I DID. 2 PEOPLE HITTING EACH OTHER 170 00:09:13,241 --> 00:09:14,609 AND SOME KIND OF FIGHT. 171 00:09:26,688 --> 00:09:29,090 OK, I WANT THIS GHOST OUT OF HERE. 172 00:09:38,199 --> 00:09:40,134 IF THE GHOST WANTS TO DESTROY THESE ORNAMENTS, 173 00:09:40,168 --> 00:09:41,469 HE CAN'T DO IT HIMSELF, 174 00:09:41,502 --> 00:09:45,173 FIRE IS THE BEST WAY THAT I KNOW TO DESTROY SOMETHING MADE OF WOOD. 175 00:09:45,206 --> 00:09:47,676 IF I DO IT FOR HIM, HE CAN CROSS OVER. 176 00:09:52,681 --> 00:09:53,614 [GASPS] 177 00:10:06,227 --> 00:10:07,395 IS HE GONE? 178 00:10:09,263 --> 00:10:11,733 YES. 179 00:10:11,766 --> 00:10:12,834 COME ON. 180 00:10:17,071 --> 00:10:19,140 OH, I AM SO HUNGRY. 181 00:10:20,809 --> 00:10:21,776 [CHUCKLES] 182 00:10:25,113 --> 00:10:26,280 THEY'RE BACK. 183 00:10:35,189 --> 00:10:36,124 [SIGHS] 184 00:10:41,763 --> 00:10:42,964 SO IS HE. 185 00:10:49,370 --> 00:10:51,039 [SCREECHING] 186 00:10:51,072 --> 00:10:52,874 [GASPS] 187 00:10:52,907 --> 00:10:55,143 [SCREECHING] 188 00:11:00,982 --> 00:11:02,050 Melinda: PROFESSOR PAYNE? 189 00:11:05,954 --> 00:11:07,355 PROFESSOR PAYNE. 190 00:11:07,388 --> 00:11:09,123 GO AWAY! I CHANGED MY MIND! 191 00:11:09,157 --> 00:11:10,792 NO STUDENT OFFICE HOURS TODAY! 192 00:11:10,825 --> 00:11:11,993 I'M NOT A STUDENT. 193 00:11:12,026 --> 00:11:14,062 IT'S MELINDA GORDON. YOU HELPED ME BEFORE. 194 00:11:14,095 --> 00:11:16,364 [WHACK] OW! NOTE TO SELF-- 195 00:11:16,397 --> 00:11:18,066 STOP HELPING PEOPLE. 196 00:11:18,099 --> 00:11:19,834 WHAT ARE YOU LOOKING FOR? 197 00:11:19,868 --> 00:11:22,170 WELL, BEFORE I HIT MY HEAD, I WAS LOOKING FOR MY LUNCH. 198 00:11:22,203 --> 00:11:23,237 IT'S IN A PAPER BAG. 199 00:11:23,271 --> 00:11:24,238 OH. BROWN-BAGGING LUNCH. 200 00:11:24,272 --> 00:11:26,040 THAT DOESN'T SOUND LIKE YOU. 201 00:11:26,074 --> 00:11:29,377 MS. GORDON. ALL RIGHT. WHAT DO YOU HAVE FOR ME, HUH? 202 00:11:29,410 --> 00:11:33,014 BUNCH OF AMBIGUOUS QUESTIONS THAT YOU PROBABLY ALREADY KNOW THE ANSWERS TO? 203 00:11:33,047 --> 00:11:33,982 YOU GIVE ME TOO MUCH CREDIT. 204 00:11:34,015 --> 00:11:36,217 MAYBE NOT ENOUGH CREDIT. HMM? 205 00:11:36,250 --> 00:11:38,753 IN YOUR STUDIES, HAVE YOU EVER COME ACROSS A SITUATION 206 00:11:38,787 --> 00:11:41,155 WHERE A SPIRIT CAN MAKE AN OBJECT APPEAR IN OUR WORLD? 207 00:11:41,189 --> 00:11:42,156 MATERIALIZATION? 208 00:11:42,190 --> 00:11:43,524 I GUESS. WHAT I'M TALKING ABOUT 209 00:11:43,557 --> 00:11:45,960 IS AN OBJECT THAT THE SPIRIT CAN SEE AND TOUCH 210 00:11:45,994 --> 00:11:47,796 AND THAT WE CAN SEE AND TOUCH, TOO. 211 00:11:47,829 --> 00:11:49,764 LET'S HOPE IT'S JEWELRY AND CASH THEN, HUH? 212 00:11:49,798 --> 00:11:51,065 YES OR NO? 213 00:11:51,099 --> 00:11:54,803 LOOK, I'VE HEARD OF IT, BUT I DON'T BELIEVE IT. 214 00:11:54,836 --> 00:11:56,004 AND WHY NOT? 215 00:11:56,037 --> 00:11:57,538 BECAUSE I DON'T BELIEVE IN GHOSTS! 216 00:11:57,571 --> 00:12:00,041 HOW CAN YOU STUDY THIS STUFF AND NOT BELIEVE IN IT? 217 00:12:00,074 --> 00:12:02,376 I DON'T STUDY THE STUFF, MS. GORDON. 218 00:12:02,410 --> 00:12:05,446 I--I STUDY PEOPLE'S NEED TO BELIEVE IN THE STUFF, 219 00:12:05,479 --> 00:12:08,282 PEOPLE LIKE YOU STANDING IN FRONT OF ME, LOOKING... 220 00:12:08,316 --> 00:12:09,483 WOW. LOOKING BEAUTIFUL. 221 00:12:09,517 --> 00:12:11,352 AND SMELLING DELICIOUS IS WHAT-- 222 00:12:11,385 --> 00:12:12,954 THAT PERFUME, IS THAT FRENCH? 223 00:12:12,987 --> 00:12:14,322 LET ME SMELL IT. 224 00:12:14,355 --> 00:12:16,357 OK, LET'S JUST ASSUME FOR A MINUTE 225 00:12:16,390 --> 00:12:18,492 THAT SPIRITS EXIST AND THEY CAN MOVE OBJECTS. 226 00:12:18,526 --> 00:12:20,528 YEAH. THEY CALLED APPORTS. 227 00:12:20,561 --> 00:12:22,130 IT'S FROM THE FRENCH WORD APPORTER. 228 00:12:22,163 --> 00:12:24,132 IT MEANS "TO BRING." BRING WHAT? 229 00:12:24,165 --> 00:12:25,934 MORE OF THAT PERFUME YOU'RE WEARING, 230 00:12:25,967 --> 00:12:27,535 'CAUSE SERIOUSLY, IT'S MAKING ME BANANAS. 231 00:12:27,568 --> 00:12:28,837 I'M KIDDING. 232 00:12:28,870 --> 00:12:30,939 UNLESS I'M NOT. 233 00:12:32,573 --> 00:12:34,342 OK, I'M KIDDING. 234 00:12:34,375 --> 00:12:36,978 UM, IT BRINGS CLARITY, DEEPER UNDERSTANDING, 235 00:12:37,011 --> 00:12:39,814 ASIDE FROM THE LITERAL, YOU KNOW, INTERPRETATION THAT AN APPORT 236 00:12:39,848 --> 00:12:41,816 IS SENT FROM BEYOND TO THE LIVING, 237 00:12:41,850 --> 00:12:43,251 MAYBE IT'S A MANIFESTATION 238 00:12:43,284 --> 00:12:45,153 OF SOMETHING THAT'S SO IMPORTANT, 239 00:12:45,186 --> 00:12:46,821 YOU KNOW, SOMETHING REALLY SYMBOLIC. 240 00:12:46,855 --> 00:12:49,390 SO IF A GHOST COULDN'T TALK, 241 00:12:49,423 --> 00:12:53,194 THEY WOULD MAYBE MAKE AN OBJECT APPEAR AS A WAY OF COMMUNICATING. 242 00:12:53,227 --> 00:12:54,528 AND CAN THESE APPORTS MOVE ON THEIR OWN? 243 00:12:54,562 --> 00:12:56,831 YEAH, AND CATS CAN WATER-SKI. 244 00:12:56,865 --> 00:12:57,832 IS THAT WHY THEY GLOW? 245 00:12:57,866 --> 00:12:59,533 CATS DON'T GLOW! APPORTS. 246 00:12:59,567 --> 00:13:01,569 I KNOW YOU'RE TALKING ABOUT APPORTS! WHY ARE YOU YELLING?! 247 00:13:01,602 --> 00:13:03,504 I'M NOT YELLING. I'M YELLING, RIGHT?! 248 00:13:03,537 --> 00:13:04,939 I MAKE THAT MISTAKE. 249 00:13:04,973 --> 00:13:07,075 I'M SORRY. I TEND TO DISASSOCIATE. 250 00:13:07,108 --> 00:13:08,476 THAT'S AN UNDERSTATEMENT. 251 00:13:08,509 --> 00:13:10,378 WH-WHAT DO YOU WANT? WHY ARE YOU HERE? 252 00:13:10,411 --> 00:13:12,213 DO YOU HAVE AN APPORT AT HOME, 253 00:13:12,246 --> 00:13:14,082 AND IT'S JUST GLOWING WITH GHOSTLY ENERGY? WHOO! 254 00:13:14,115 --> 00:13:15,516 WELL, IF THAT'S TRUE, WHY DON'T YOU 255 00:13:15,549 --> 00:13:17,351 BRING IT IN SO WE CAN TEST IT? 256 00:13:20,354 --> 00:13:22,323 WHY WOULD I HAVE AN APPORT? 257 00:13:22,356 --> 00:13:24,325 I MEAN, THERE'S NO SUCH THING. 258 00:13:24,358 --> 00:13:25,326 IT'S MAKE-BELIEVE, RIGHT? 259 00:13:31,265 --> 00:13:33,968 AH. YOU... 260 00:13:34,002 --> 00:13:35,569 YOU BAFFLE ME! 261 00:13:35,603 --> 00:13:37,838 YOU LITTLE MINX. 262 00:13:44,345 --> 00:13:46,981 AW, I HAD A FEELING YOU'D BE BACK. 263 00:13:47,015 --> 00:13:48,182 REALLY? 264 00:13:48,216 --> 00:13:51,285 I KNOW A REPEAT CUSTOMER WHEN I SEE ONE. 265 00:13:51,319 --> 00:13:52,586 STILL GOT A FEW THINGS LEFT. 266 00:13:52,620 --> 00:13:53,955 ANY MORE ORNAMENTS? 267 00:13:53,988 --> 00:13:56,357 NO, DON'T WORRY. YOU'VE GOT THE ONLY ONES. 268 00:13:56,390 --> 00:13:58,159 I WAS HOPING YOU COULD TELL ME WHERE YOU GOT THEM. 269 00:13:58,192 --> 00:13:59,227 WHY? 270 00:13:59,260 --> 00:14:00,895 IN CASE THEY HAVE ANY MORE. 271 00:14:00,929 --> 00:14:03,664 WELL, I DOUBT THAT THERE ARE. 272 00:14:03,697 --> 00:14:04,532 YEAH. PRETTY UNIQUE. 273 00:14:04,565 --> 00:14:07,035 WELL, I DON'T KNOW WHERE THEY CAME FROM. 274 00:14:07,068 --> 00:14:08,669 IF I DID, I'D LET YOU KNOW. 275 00:14:08,702 --> 00:14:12,006 NOW, IF YOU EXCUSE ME, I GOTTA GET BACK TO MY PACKING. 276 00:14:12,040 --> 00:14:13,641 MAYBE THE ORNAMENTS JUST APPEARED OUT OF NOWHERE. 277 00:14:17,378 --> 00:14:20,548 HOW DO YOU MEAN "JUST APPEARED"? 278 00:14:20,581 --> 00:14:22,450 LAST NIGHT, A SET OF ORNAMENTS 279 00:14:22,483 --> 00:14:25,186 JUST LIKE THE ONES THAT YOU SOLD ME 280 00:14:25,219 --> 00:14:26,654 JUST APPEARED ON MY KITCHEN TABLE. 281 00:14:28,556 --> 00:14:30,524 I THOUGHT I WAS GOING CRAZY. 282 00:14:30,558 --> 00:14:31,325 YOU'RE NOT. 283 00:14:31,359 --> 00:14:34,328 I RACKED MY BRAIN TRYING TO REMEMBER 284 00:14:34,362 --> 00:14:36,597 IF I PICKED 'EM UP FROM SOMEONE YESTERDAY 285 00:14:36,630 --> 00:14:39,400 OR IF I SAW SOMEONE DROP 'EM HERE AT THE STALL. 286 00:14:39,433 --> 00:14:42,370 WHAT ABOUT A MAN IN HIS MID-THIRTIES, 287 00:14:42,403 --> 00:14:44,138 UM, SHORT, BROWN HAIR, 288 00:14:44,172 --> 00:14:47,108 STUBBLE, PALE SKIN, A LITTLE DISHEVELED, 289 00:14:47,141 --> 00:14:48,609 DOESN'T LIKE TO LOOK YOU IN THE EYE? 290 00:14:48,642 --> 00:14:50,244 SHIFTY I TEND TO REMEMBER, 291 00:14:50,278 --> 00:14:52,480 BUT NO, NO, HE'S NOT RINGING A BELL. 292 00:14:52,513 --> 00:14:55,116 IF I SEE ANYBODY LIKE THAT, I'LL LET YOU KNOW. 293 00:14:55,149 --> 00:14:56,284 PLEASE. OK. 294 00:14:59,453 --> 00:15:02,356 MELINDA. 295 00:15:02,390 --> 00:15:03,324 WAIT. 296 00:15:07,061 --> 00:15:08,396 I JUST FOUND THIS. 297 00:15:12,300 --> 00:15:13,734 I'LL BUY IT FROM YOU. 298 00:15:13,767 --> 00:15:15,603 UH, NO, NO, NO. Y-YOU TAKE IT. 299 00:15:15,636 --> 00:15:17,138 I--I THINK YOU SHOULD HAVE IT. 300 00:15:38,526 --> 00:15:39,660 OK. 301 00:15:52,273 --> 00:15:54,208 [WIND BLOWING] 302 00:16:41,555 --> 00:16:42,556 [GASPING] 303 00:16:49,330 --> 00:16:51,499 Melinda: I NEED YOUR REAL-ESTATE EXPERTISE TO FIND THIS HOUSE. 304 00:16:51,532 --> 00:16:53,267 IT SOUNDS LIKE AN AMAZING HOUSE, 305 00:16:53,301 --> 00:16:55,103 BUT YOU DON'T REMEMBER WHERE IT IS? 306 00:16:55,136 --> 00:16:57,571 UH, I'VE NEVER BEEN. A CLIENT OF MINE TOLD ME ABOUT IT. 307 00:16:57,605 --> 00:16:59,073 HE CAN'T REMEMBER THE ADDRESS? 308 00:16:59,107 --> 00:17:01,575 HE'S NOT FROM AROUND HERE. 309 00:17:01,609 --> 00:17:03,844 IS HE LOOKING TO BUY? DO I HAVE A SHOT? 310 00:17:03,877 --> 00:17:06,380 UH, I'M NOT SO SURE HE COULD SWING A MORTGAGE, 311 00:17:06,414 --> 00:17:08,716 BUT HE'S GOT ME CURIOUS. I'D LOVE TO SEE IT. 312 00:17:08,749 --> 00:17:10,718 THIS IS THE WEBSITE THAT TRACKS 313 00:17:10,751 --> 00:17:13,587 ALL OF THE RESIDENTIAL PROPERTIES IN THE AREA. 314 00:17:13,621 --> 00:17:15,623 YOU CAN GO AHEAD AND USE MY ACCOUNT NUMBER 315 00:17:15,656 --> 00:17:17,791 AND JUST PUT IN AS MANY DETAILS AS YOU CAN 316 00:17:17,825 --> 00:17:20,361 AND THEN SEARCH THE DATABASE AND SEE IF YOU FIND THE HOUSE. 317 00:17:20,394 --> 00:17:22,763 IF YOU CONVINCE HIM TO BUY, WILL YOU STEER HIM MY WAY? 318 00:17:22,796 --> 00:17:24,232 THANK YOU. 319 00:17:30,204 --> 00:17:33,407 WELL, AT LEAST NOW THE GHOST IS, UH, COMMUNICATING WITH YOU. 320 00:17:33,441 --> 00:17:34,642 OH, YEAH. WE'RE LIKE THIS. 321 00:17:34,675 --> 00:17:36,744 HE WON'T TALK TO ME, LOOK AT ME, 322 00:17:36,777 --> 00:17:38,379 OR EVEN ACKNOWLEDGE MY PRESENCE. 323 00:17:38,412 --> 00:17:39,880 WELL, YOU DID SAY IT TAKES SOME 324 00:17:39,913 --> 00:17:41,782 LONGER THAN OTHERS TO ADJUST TO DEATH. 325 00:17:41,815 --> 00:17:43,784 YEAH. EVERYBODY DEALS WITH DEATH DIFFERENTLY. 326 00:17:43,817 --> 00:17:46,587 I THINK DELIA'S HAVING A HARD TIME WITH IT. 327 00:17:46,620 --> 00:17:48,589 OH, YEAH? DID YOU TALK TO HER? 328 00:17:48,622 --> 00:17:49,857 I'VE BEEN MEANING TO, 329 00:17:49,890 --> 00:17:52,426 BUT I HAVEN'T REALLY HAD THE CHANCE. OH. 330 00:17:53,794 --> 00:17:55,529 THAT'S IT. 331 00:17:55,563 --> 00:17:56,664 THAT'S THE HOUSE. 332 00:17:58,899 --> 00:18:00,634 [WIND BLOWING] 333 00:18:20,221 --> 00:18:24,625 [WOOD KNOCKING] 334 00:18:38,572 --> 00:18:42,243 [CREAKS] 335 00:18:43,411 --> 00:18:45,413 HELLO. 336 00:18:45,446 --> 00:18:46,514 IS ANYBODY HOME? 337 00:18:48,782 --> 00:18:50,384 HELLO. 338 00:18:52,220 --> 00:18:53,754 [WOOD KNOCKING] 339 00:18:58,292 --> 00:18:59,393 [CHAIR KNOCKING ON DOOR] 340 00:18:59,427 --> 00:19:01,629 HELLO. 341 00:19:13,006 --> 00:19:14,442 MISS. 342 00:19:45,739 --> 00:19:46,940 GIVE ME A MINUTE. 343 00:19:46,974 --> 00:19:47,941 RIGHT. 344 00:19:47,975 --> 00:19:49,510 IS SHE OK? 345 00:19:49,543 --> 00:19:50,944 PHYSICALLY, SHE'S FINE. 346 00:19:50,978 --> 00:19:52,413 SHE'S JUST COMPLETELY WITHDRAWN. 347 00:19:52,446 --> 00:19:53,414 SHE WON'T TALK. 348 00:19:53,447 --> 00:19:54,982 SOUNDS LIKE SOMEBODY ELSE I KNOW. 349 00:19:56,350 --> 00:19:58,452 THE WOMAN'S CHRISTINE NELSON. 350 00:19:58,486 --> 00:19:59,920 FOUND HER PICTURE I.D. INSIDE. 351 00:19:59,953 --> 00:20:02,423 AND HE'S, UM-- WELL, HE WAS DENNIS HIGHTOWER. 352 00:20:02,456 --> 00:20:04,625 I DON'T KNOW IF THAT DOES YOU ANY GOOD. 353 00:20:04,658 --> 00:20:06,527 SOMETHING TERRIBLE MUST HAVE HAPPENED IN THIS HOUSE. 354 00:20:06,560 --> 00:20:08,429 DO YOU REMEMBER THE FIRST VISION I HAD? 355 00:20:08,462 --> 00:20:09,430 2 PEOPLE FIGHTING. 356 00:20:09,463 --> 00:20:11,465 I HAVE TO GET HIM TO TALK TO ME. 357 00:20:11,499 --> 00:20:12,933 LOOK, YOU FOUND HIS BODY. MAYBE THAT'S ALL 358 00:20:12,966 --> 00:20:14,835 HE NEEDED TO RESOLVE BEFORE HE COULD CROSS OVER. 359 00:20:14,868 --> 00:20:16,470 BUT HE'S STILL HERE. 360 00:20:16,504 --> 00:20:18,939 YEAH, WELL, THE POLICE WILL BE, TOO, SO... 361 00:20:33,887 --> 00:20:35,556 DENNIS HIGHTOWER. 362 00:20:37,057 --> 00:20:39,760 ARE YOU SURPRISED THAT I FOUND OUT YOUR NAME? 363 00:20:39,793 --> 00:20:41,562 YOUR NAME. 364 00:20:41,595 --> 00:20:43,297 MELINDA. 365 00:20:43,331 --> 00:20:46,400 IT'S REALLY NICE TO MEET YOU. 366 00:20:46,434 --> 00:20:48,436 EVERYTHING'S GONNA BE OK NOW. 367 00:20:48,469 --> 00:20:51,038 WE FOUND YOUR BODY. YOU CAN CROSS OVER. 368 00:20:51,071 --> 00:20:52,940 ALL YOU HAVE TO DO IS GO INTO THE LIGHT. 369 00:20:56,410 --> 00:20:58,879 DENNIS, CAN YOU SEE THE LIGHT? 370 00:20:58,912 --> 00:21:01,582 [SHUDDERING] YOU SEE THE LIGHT? 371 00:21:01,615 --> 00:21:03,551 NO. I CAN'T. 372 00:21:03,584 --> 00:21:04,352 ONLY YOU CAN. 373 00:21:07,788 --> 00:21:10,958 IS THERE SOMETHING ELSE THAT YOU NEED? 374 00:21:10,991 --> 00:21:13,594 SOMETHING THAT I CAN HELP YOU WITH? 375 00:21:13,627 --> 00:21:16,464 TELL ME WHAT HAPPENED TO YOU. 376 00:21:16,497 --> 00:21:17,565 WHAT HAPPENED TO YOU. 377 00:21:19,600 --> 00:21:21,068 YOU KNOW THAT YOU'RE DEAD, RIGHT? 378 00:21:21,101 --> 00:21:22,603 RIGHT. 379 00:21:22,636 --> 00:21:23,704 WHO DID THIS TO YOU? 380 00:21:23,737 --> 00:21:25,473 YOU. YOU. 381 00:21:25,506 --> 00:21:28,041 WHY DON'T YOU UNDERSTAND ME? 382 00:21:28,075 --> 00:21:29,443 UNDERSTAND ME. 383 00:21:33,046 --> 00:21:35,483 CORONER'S REPORT SAYS IT LOOKS LIKE DENNIS WAS POISONED. 384 00:21:35,516 --> 00:21:37,050 WHY DIDN'T HE TELL ME ABOUT THAT? 385 00:21:37,084 --> 00:21:39,553 MAYBE I'D BE BETTER OFF TALKING TO CHRISTINE. 386 00:21:39,587 --> 00:21:40,588 LET THE POLICE DO THAT. 387 00:21:40,621 --> 00:21:42,790 I MEAN, HE OBVIOUSLY LED ME TO HER FOR A REASON. 388 00:21:42,823 --> 00:21:44,658 SHE MIGHT BE AN IMPORTANT PART OF HIS LIFE. 389 00:21:44,692 --> 00:21:46,460 SHE MIGHT BE AN IMPORTANT PART OF HIS DEATH. 390 00:21:46,494 --> 00:21:48,562 [SINCERE] NO. YOU THINK? 391 00:21:48,596 --> 00:21:52,866 DENNIS AND CHRISTINE MIGHT BE THE 2 PEOPLE YOU SAW FIGHTING IN YOUR VISION. 392 00:21:52,900 --> 00:21:55,703 WHY WOULD SHE POISON DENNIS AND THEN STAY WITH THE BODY? 393 00:21:55,736 --> 00:21:57,371 GUILTY DON'T ALWAYS RUN AND HIDE. 394 00:21:57,405 --> 00:21:59,807 MAYBE DENNIS LED YOU TO THE HOUSE NOT TO HELP CHRISTINE, 395 00:21:59,840 --> 00:22:01,509 BUT TO HELP YOU FIND HIS KILLER. 396 00:22:01,542 --> 00:22:03,343 WHY DIDN'T HE CROSS OVER? 397 00:22:04,812 --> 00:22:07,548 YOU'RE RIGHT. YOU SHOULD TRY AND TALK TO CHRISTINE. 398 00:22:12,586 --> 00:22:13,654 DO YOU HAVE AN APPOINTMENT? 399 00:22:13,687 --> 00:22:16,023 NO. I'M, UH, LOOKING FOR A PATIENT, 400 00:22:16,056 --> 00:22:17,425 CHRISTINE NELSON. 401 00:22:17,458 --> 00:22:18,759 THE EMERGENCY ROOM AT MERCY HOSPITAL 402 00:22:18,792 --> 00:22:20,561 TOLD ME THAT SHE WAS TAKEN HERE. 403 00:22:20,594 --> 00:22:21,562 THIS MORNING. 404 00:22:21,595 --> 00:22:23,130 AND WHY WAS SHE MOVED? 405 00:22:23,163 --> 00:22:25,132 TOO MANY HEADS, NOT ENOUGH BEDS. 406 00:22:25,165 --> 00:22:27,501 IF YOUR CONDITION ISN'T SERIOUS, LIFE-THREATENING, OR FATAL, 407 00:22:27,535 --> 00:22:28,836 YOU GET TURFED OUT. FOLLOW ME. 408 00:22:31,038 --> 00:22:33,741 CHRISTINE, YOU HAVE A VISITOR. 409 00:22:33,774 --> 00:22:36,109 WE MET YESTERDAY AT YOUR HOUSE. 410 00:22:36,143 --> 00:22:36,944 I'M MELINDA GORDON. 411 00:22:40,614 --> 00:22:42,483 I SHOULD GET BACK TO MY DESK. 412 00:22:46,186 --> 00:22:50,491 I KNOW THAT THE POLICE WERE HERE AND YOU WOULDN'T TALK TO THEM. 413 00:22:50,524 --> 00:22:54,094 I'M NOT THE POLICE, AND I NEED YOU TO TALK TO ME. 414 00:22:54,127 --> 00:22:55,829 I KNEW DENNIS. 415 00:22:55,863 --> 00:22:58,466 I THINK I KNOW HOW HE DIED, 416 00:22:58,499 --> 00:23:00,568 BUT IT WOULD HELP TO KNOW WHY. 417 00:23:03,203 --> 00:23:06,574 CHRISTINE, CAN YOU HEAR ME? 418 00:23:06,607 --> 00:23:09,176 IT'S GONNA TAKE SOME TIME BEFORE CHRISTINE'S COMMUNICATION SKILLS 419 00:23:09,209 --> 00:23:11,178 ARE BACK TO WHERE THEY WERE. 420 00:23:11,211 --> 00:23:14,848 MS. GORDON, DR. HILLARY SLOAN. 421 00:23:14,882 --> 00:23:17,551 I THOUGHT THAT SHE DIDN'T SUFFER ANY PHYSICAL DAMAGE. 422 00:23:17,585 --> 00:23:18,552 SHE DIDN'T. 423 00:23:18,586 --> 00:23:20,821 BUT THIS KIND OF CHANGE IS A LOT 424 00:23:20,854 --> 00:23:22,590 FOR A PERSON WITH AUTISM TO PROCESS. 425 00:23:24,858 --> 00:23:28,596 WAIT. DID YOU JUST SAY THAT CHRISTINE IS AUTISTIC? 426 00:23:30,063 --> 00:23:31,932 DO YOU HAVE A MINUTE? 427 00:23:49,049 --> 00:23:53,687 AS YOU CAN SEE, THEY LIKE PUZZLES AND GAMES. 428 00:23:53,721 --> 00:23:58,025 PACING, HAND FLAPPING, ROCKING BACK AND FORTH-- 429 00:23:58,058 --> 00:24:02,062 THEY ARE ALL COPING MECHANISMS FOR PEOPLE WITH AUTISM. 430 00:24:02,095 --> 00:24:05,666 YOU KNOW, THERE ARE HIGH-FUNCTIONING PEOPLE WITH AUTISM 431 00:24:05,699 --> 00:24:08,235 WHO'VE LEARNED TO BEHAVE IN A MORE SOCIALLY ACCEPTABLE WAY. 432 00:24:08,268 --> 00:24:10,270 A LOT OF THEM ARE LONERS. 433 00:24:10,303 --> 00:24:13,541 THEY RELATE BETTER TO OBJECTS THAN THEY DO TO PEOPLE. 434 00:24:13,574 --> 00:24:15,008 THEY DON'T LIKE TO TALK. 435 00:24:15,042 --> 00:24:17,545 Melinda: OR LOOK YOU IN THE EYE. 436 00:24:17,578 --> 00:24:21,181 THEY DON'T FOLLOW A LOT OF OUR SOCIAL RULES. 437 00:24:21,214 --> 00:24:22,816 DENNIS IS AUTISTIC. 438 00:24:22,850 --> 00:24:26,053 CHRISTINE AND DENNIS HAD LIVED TOGETHER SINCE THEIR 20s. 439 00:24:26,086 --> 00:24:27,220 THEY WERE A COUPLE? 440 00:24:27,254 --> 00:24:30,858 YES. THEY HAD A HOME-CARE WORKER WHO CAME OVER ONCE A WEEK. 441 00:24:30,891 --> 00:24:33,727 OTHER THAN THAT, DENNIS TOOK CARE OF HER. 442 00:24:43,303 --> 00:24:46,774 WHERE DID SHE GET THIS? 443 00:24:46,807 --> 00:24:49,209 OH. UM, THAT'S MINE. 444 00:24:49,242 --> 00:24:51,211 I SELL THOSE IN MY STORE. 445 00:24:51,244 --> 00:24:53,213 SHE MUST HAVE TAKEN IT FROM MY PURSE. 446 00:24:53,246 --> 00:24:54,782 IT'S BEAUTIFUL. 447 00:25:06,093 --> 00:25:07,561 [CREAKS] 448 00:25:14,267 --> 00:25:18,806 [CREAKS] 449 00:25:18,839 --> 00:25:20,908 [WIND CHIMES TINKLING] 450 00:25:50,037 --> 00:25:51,739 [GRUNTING] 451 00:26:03,383 --> 00:26:07,187 [SOBBING] 452 00:26:07,220 --> 00:26:08,822 [YELLING] 453 00:26:24,705 --> 00:26:26,640 [KNOCKING] 454 00:27:13,186 --> 00:27:14,387 [GASPS] 455 00:27:16,189 --> 00:27:17,290 IT WAS THE OVEN. 456 00:27:17,324 --> 00:27:20,060 I'M SORRY? 457 00:27:20,093 --> 00:27:21,762 I KNOW HOW DENNIS DIED. 458 00:27:29,937 --> 00:27:32,072 WAIT, IF IT WAS CARBON MONOXIDE POISONING, 459 00:27:32,105 --> 00:27:33,807 HOW COME CHRISTINE WASN'T AFFECTED? 460 00:27:33,841 --> 00:27:36,309 BECAUSE IT'S HER RITUAL EVERY TIME SHE COMES HOME 461 00:27:36,343 --> 00:27:38,111 TO OPEN UP ALL THE WINDOWS. 462 00:27:38,145 --> 00:27:39,913 I SAW IT IN THE VISION. 463 00:27:39,947 --> 00:27:41,114 SHE'S NOT A MURDERER. 464 00:27:41,148 --> 00:27:42,115 MURDERESS. 465 00:27:42,149 --> 00:27:42,883 TOUCHÉ. 466 00:27:44,184 --> 00:27:46,086 QUESTION IS WHY IS DENNIS STILL HERE? 467 00:27:46,119 --> 00:27:47,454 I FOUND CHRISTINE. SHE'S SAFE. 468 00:27:47,487 --> 00:27:48,488 WHAT MORE IS THERE? 469 00:27:48,521 --> 00:27:51,024 WHAT I WANNA KNOW IS WHY IS DENNIS STILL AUTISTIC. 470 00:27:51,058 --> 00:27:52,826 IF HE'S DEAD, HE SHOULD BE CURED, RIGHT? 471 00:27:52,860 --> 00:27:54,227 MMM, TECHNICALLY, YES. EVERY SOUL IS PERFECT. 472 00:27:54,261 --> 00:27:56,496 WHEN THEY CROSS OVER, THE HANDICAPS THEY HAD IN LIFE 473 00:27:56,529 --> 00:27:58,331 NO LONGER AFFECT THEM, BUT IF THEY'RE EARTHBOUND, 474 00:27:58,365 --> 00:27:59,933 SOMETIMES THEY CLING TO THE FAMILIAR. 475 00:27:59,967 --> 00:28:01,769 THEY CAN'T LET GO OF WHO THEY WERE. 476 00:28:01,802 --> 00:28:04,071 HE DID ANSWER YOUR QUESTIONS AT SOME POINT, DIDN'T HE? 477 00:28:04,104 --> 00:28:05,438 HE'S BEEN MIMICKING ME. IT'S CALLED ECHOLALIA. 478 00:28:05,472 --> 00:28:07,040 IT'S WHEN THEY ECHO WHATEVER YOU SAY 479 00:28:07,074 --> 00:28:08,876 SO YOU KNOW THAT THEY CAN HEAR YOU, 480 00:28:08,909 --> 00:28:10,343 EVEN IF THEY CAN'T RESPOND. 481 00:28:10,377 --> 00:28:12,479 OK, SO ALL THIS TIME, HE HAS BEEN COMMUNICATING WITH YOU, 482 00:28:12,512 --> 00:28:13,847 JUST IN HIS OWN WAY. 483 00:28:13,881 --> 00:28:15,248 YES, THROUGH THE ORNAMENTS. 484 00:28:15,282 --> 00:28:17,885 THE LAST ONE THAT I TOUCHED SHOWED ME HOW HE DIED. 485 00:28:17,918 --> 00:28:20,287 LET'S HOPE THE ANSWER TO WHY HE'S STILL HERE IS IN ONE OF THOSE. 486 00:28:20,320 --> 00:28:23,056 [MACHINE WHIRS] 487 00:28:23,090 --> 00:28:24,291 THESE OBJECTS, THEY DON'T VIBRATE 488 00:28:24,324 --> 00:28:26,794 ANY MORE OR LESS THAN YOUR AVERAGE OBJECT. 489 00:28:26,827 --> 00:28:29,930 AND YOU CAN'T SEE OR HEAR ANYTHING COMING FROM INSIDE THEM? 490 00:28:29,963 --> 00:28:31,098 LIKE WHAT? WHAT, A MOVIE? 491 00:28:31,131 --> 00:28:32,499 WHAT AM I GONNA SEE, A MOVIE? 492 00:28:32,532 --> 00:28:34,034 LISTEN TO, UH, SHOW TUNES? 493 00:28:34,067 --> 00:28:35,235 IT'S WOOD. IT'S LIKE MY HEAD. 494 00:28:35,268 --> 00:28:36,236 LADY, IT'S NORMAL. 495 00:28:36,269 --> 00:28:37,838 THERE'S NOTHING NORMAL ABOUT THEM. 496 00:28:39,372 --> 00:28:41,541 SO YOUR "FRIEND" 497 00:28:41,574 --> 00:28:45,145 SAID SHE FELT TRANSPORTED AFTER SHE HELD THESE ORNAMENTS? 498 00:28:45,178 --> 00:28:46,379 YES. 499 00:28:46,413 --> 00:28:48,115 OK. WELL, I HELD THESE ORNAMENTS. 500 00:28:48,148 --> 00:28:49,116 I'M STILL HERE. 501 00:28:49,149 --> 00:28:51,384 WHAT TIME OF DAY DID YOUR FRIEND 502 00:28:51,418 --> 00:28:52,986 SAY SHE HAD THESE VISIONS? 503 00:28:53,020 --> 00:28:55,255 WHY IS THE TIME OF DAY IMPORTANT? 504 00:28:55,288 --> 00:28:57,324 WELL, YEAH. IF SHE DID IT RIGHT AFTER HAPPY HOUR, 505 00:28:57,357 --> 00:28:58,826 I'D SAY IT'S VERY IMPORTANT. 506 00:28:58,859 --> 00:29:01,094 YEAH, THAT'S REAL FUNNY. I THOUGHT YOU WOULD AT LEAST 507 00:29:01,128 --> 00:29:02,295 HAVE A PROFESSIONAL CURIOSITY ABOUT THIS. 508 00:29:02,329 --> 00:29:03,363 OH, I'M CURIOUS. 509 00:29:03,396 --> 00:29:05,532 I HAVE A LOT OF CURIOSITY ABOUT YOU, 510 00:29:05,565 --> 00:29:06,800 ABOUT WHAT YOU'RE DOING HERE. 511 00:29:06,834 --> 00:29:09,302 I JUST WANNA KNOW IF YOU CAN SEE ANYTHING IN THESE ORNAMENTS. 512 00:29:09,336 --> 00:29:11,271 MELINDA, YOU HAVEN'T TOUCHED ANY OF THESE ORNAMENTS 513 00:29:11,304 --> 00:29:13,406 SINCE YOU'VE BEEN HERE, NOT DIRECTLY, NOT ONE. 514 00:29:13,440 --> 00:29:15,408 I WANNA KNOW WHAT HAPPENS WHEN YOU TOUCH THESE ORNAMENTS. 515 00:29:16,576 --> 00:29:18,311 I DON'T KNOW. 516 00:29:18,345 --> 00:29:21,314 YEAH, WELL, I'D LIKE TO FIND OUT. THIS ONE, THE BUNNY, 517 00:29:21,348 --> 00:29:24,184 HAD A HIGHER ENERGY RATING THAN THE OTHER ORNAMENTS. 518 00:29:24,217 --> 00:29:26,286 WHAT HAPPENS WHEN YOU TOUCH THAT GUY? 519 00:29:32,292 --> 00:29:36,196 [SIGHS] YOU KNOW, I THOUGHT YOU WERE A MAN OF SCIENCE, 520 00:29:36,229 --> 00:29:38,198 AND THERE'S NOTHING SCIENTIFIC ABOUT THIS. 521 00:29:38,231 --> 00:29:41,101 WHAT'S MORE SCIENTIFIC THAN COLLECTING MY OWN EMPIRICAL DATA? 522 00:29:53,013 --> 00:29:55,315 [CHILDREN'S VOICES ECHOING] 523 00:29:55,348 --> 00:29:58,118 [GIRL CRYING] 524 00:29:58,151 --> 00:30:00,253 YOU'RE GONNA STAY HERE RIGHT NOW. 525 00:30:00,287 --> 00:30:01,922 I LOVE YOU. 526 00:30:01,955 --> 00:30:04,391 HI, CRISTINE. YOU'RE GOING TO BE MUCH BETTER. 527 00:30:04,424 --> 00:30:07,260 THIS IS YOUR HOME NOW. 528 00:30:07,294 --> 00:30:09,396 MOMMY! DON'T LEAVE! 529 00:30:09,429 --> 00:30:10,397 [GASPS] 530 00:30:10,430 --> 00:30:12,299 WHAT? WHAT HAPPENED? 531 00:30:12,332 --> 00:30:13,600 WHAT DID YOU SEE? 532 00:30:15,135 --> 00:30:18,438 I SAW A CHILD BEING TAKEN FROM HER MOTHER. 533 00:30:18,471 --> 00:30:19,973 ARE YOU TELLING ME THE TRUTH? 534 00:30:20,007 --> 00:30:22,242 ALL I CAN SAY, PROFESSOR, 535 00:30:22,275 --> 00:30:25,078 IF I COULD WALK OUT OF HERE KNOWING THAT EVERYTHING WE'VE TALKED ABOUT WAS MADE UP, 536 00:30:25,112 --> 00:30:26,513 I WOULD BE THE HAPPIEST GIRL ON EARTH. 537 00:30:26,546 --> 00:30:28,882 WAIT. PSYCHOMETRY. 538 00:30:28,916 --> 00:30:31,584 WHAT YOU'RE TALKING ABOUT IS CALLED PSYCHOMETRY. 539 00:30:31,618 --> 00:30:34,922 IT'S WHEN YOU GET VISIONS OR FLASHES OF THE PAST 540 00:30:34,955 --> 00:30:36,023 FROM TOUCHING THESE OBJECTS. 541 00:30:37,690 --> 00:30:38,959 THAT MAKES SENSE. 542 00:30:38,992 --> 00:30:41,361 EASY FOR YOU TO SAY. 543 00:30:41,394 --> 00:30:43,997 MAYBE IF YOU DID SOME MORE TESTS ON THE ORNAMENTS. 544 00:30:44,031 --> 00:30:45,966 I'D LIKE TO ACTUALLY DO SOME TESTS ON YOU, MELINDA. 545 00:30:45,999 --> 00:30:47,300 THANKS FOR YOUR TIME. 546 00:30:47,334 --> 00:30:49,536 MELINDA, I'M NOT TALKING ABOUT ROOT CANAL HERE. 547 00:30:49,569 --> 00:30:51,638 I'M TALKING ABOUT VERY SCIENTIFIC, CONTROLLED TESTS. 548 00:30:51,671 --> 00:30:53,440 THEY COULD-- THEY CAN HELP US. 549 00:30:53,473 --> 00:30:54,507 I'M NOT AN EXPERIMENT. 550 00:30:54,541 --> 00:30:57,110 MELINDA, LISTEN. 551 00:31:00,013 --> 00:31:02,449 WHEN YOU GET A CHANCE, JUST COME BY. 552 00:31:02,482 --> 00:31:05,185 COME BY AND TALK TO ME SOME MORE. 553 00:31:05,218 --> 00:31:06,219 THIS IS IMPORTANT. 554 00:31:16,329 --> 00:31:17,630 I DON'T THINK IT'S ABOUT HIM. 555 00:31:17,664 --> 00:31:18,966 I THINK IT'S ABOUT BOTH OF THEM. 556 00:31:18,999 --> 00:31:20,133 OH, THAT'S ON SALE, BY THE WAY. 557 00:31:20,167 --> 00:31:21,468 Woman: THANKS. 558 00:31:21,501 --> 00:31:23,003 IT'S LIKE IT'S HIS MEMORIES OF THEIR LIFE TOGETHER, 559 00:31:23,036 --> 00:31:25,005 YOU KNOW, HOW HE DIED, WHEN HE FIRST SAW HER. 560 00:31:25,038 --> 00:31:26,006 THAT MAKES SENSE. 561 00:31:26,039 --> 00:31:26,974 WELL, WHATEVER DENNIS WANTS, 562 00:31:27,007 --> 00:31:28,976 IT HAS SOMETHING TO DO WITH CHRISTINE SOMEHOW. 563 00:31:29,009 --> 00:31:30,443 IT'S TOO BAD SHE WON'T TALK TO YOU. 564 00:31:30,477 --> 00:31:32,112 MAYBE SHE'LL RESPOND TO THE ORNAMENTS. 565 00:31:32,145 --> 00:31:34,181 I THOUGHT THAT I WOULD TAKE THEM DOWN TO THE HOSPITAL 566 00:31:34,214 --> 00:31:35,615 AND SEE IF IT COULD SPARK ANYTHING. 567 00:31:35,648 --> 00:31:37,684 BESIDES, IF I LEAVE NOW, I CAN STILL MAKE VISITING HOURS. 568 00:31:37,717 --> 00:31:39,519 WELL, I'D OFFER TO MIND THE STORE, BUT... 569 00:31:39,552 --> 00:31:41,321 IT'S OK. I KNOW THAT YOU'RE BUSY 570 00:31:41,354 --> 00:31:42,655 SAVING LIVES WHILE I'M SAVING THE DEAD. 571 00:31:43,723 --> 00:31:45,092 BYE. 572 00:31:45,125 --> 00:31:45,658 SEE YA. 573 00:31:48,328 --> 00:31:50,263 [BELL TOLLING] 574 00:32:04,444 --> 00:32:07,014 HEY. 575 00:32:07,047 --> 00:32:08,381 HEY. 576 00:32:08,415 --> 00:32:10,350 HOW'D, UH, NED DO TODAY? 577 00:32:10,383 --> 00:32:12,252 OH, I SENT HIM HOME EARLY. 578 00:32:12,285 --> 00:32:13,987 REALLY? WHAT DID HE DO NOW? 579 00:32:14,021 --> 00:32:15,522 OH, NO. NOTHING. IT'S FINE. 580 00:32:15,555 --> 00:32:18,291 IT'S JUST I HAD TO CLOSE UP. I HAVE AN ERRAND TO RUN. 581 00:32:18,325 --> 00:32:21,294 OH. WELL, DON'T LET ME KEEP YOU. 582 00:32:21,328 --> 00:32:24,131 YOU JUST LET ME KNOW IF HE CAUSES YOU ANY TROUBLE, OK? 583 00:32:24,164 --> 00:32:27,334 YOU KNOW, WHAT I HATE IS WHEN PEOPLE ASK IF YOU'RE OK WHEN YOU'RE SO OBVIOUSLY NOT. 584 00:32:31,338 --> 00:32:34,174 YEAH. I HATE THAT, TOO. 585 00:32:34,207 --> 00:32:37,577 SO, ARE YOU OK? 586 00:32:37,610 --> 00:32:41,514 [SIGHS] I-- NO. IT'S JUST... 587 00:32:41,548 --> 00:32:44,651 I DON'T KNOW. IT'S JUST BEEN ONE OF THOSE DAYS. 588 00:32:44,684 --> 00:32:47,220 I AM SO SICK OF SELLING HOUSES. 589 00:32:47,254 --> 00:32:49,422 EVERY TIME I TURN AROUND, 590 00:32:49,456 --> 00:32:52,525 THERE'S THIS NEW COUPLE BUYING THEIR HOUSE FOR THE FIRST TIME. 591 00:32:52,559 --> 00:32:56,163 THEY'RE ARGUING ABOUT WHERE TO PUT THE OFFICE OR THE GUEST ROOM. 592 00:32:56,196 --> 00:32:58,498 AND IF IT'S NOT NEWLYWEDS, 593 00:32:58,531 --> 00:33:01,334 THEN IT'S NEW PARENTS, AND... 594 00:33:01,368 --> 00:33:04,571 THEY'RE TRYING TO FIGURE OUT WHERE THE BABY ROOM GOES. 595 00:33:04,604 --> 00:33:06,639 EVERYBODY HAS THEIR WHOLE LIFE AHEAD OF THEM. 596 00:33:08,141 --> 00:33:09,776 HOW LONG WERE YOU AND CHARLIE MARRIED? 597 00:33:12,779 --> 00:33:16,716 SOMETIMES IT FEELS LIKE WE'RE STILL MARRIED. 598 00:33:16,749 --> 00:33:20,153 HE'S BEEN DEAD FOR 3 YEARS NOW. 599 00:33:20,187 --> 00:33:23,290 I'VE JUST BEEN HAVING SUCH A HARD TIME MOVING ON. 600 00:33:23,323 --> 00:33:25,225 AND NED'S BEEN ACTING OUT. 601 00:33:25,258 --> 00:33:28,228 I KNOW HE NEEDS ME, AND I AM DOING 602 00:33:28,261 --> 00:33:30,697 EVERYTHING I CAN TO BE THERE FOR HIM. 603 00:33:30,730 --> 00:33:33,333 I UNDERSTAND. 604 00:33:36,336 --> 00:33:38,671 ANYWAY--HEH. 605 00:33:38,705 --> 00:33:41,308 WHY DON'T YOU TELL ME YOUR SECRET? 606 00:33:41,341 --> 00:33:44,811 OH, WELL, HAVING WORK THAT YOU LOVE TAKES YOUR MIND OFF THINGS. 607 00:33:44,844 --> 00:33:47,614 AH. WELL, MY WORK DOES JUST THE OPPOSITE. 608 00:33:47,647 --> 00:33:49,749 WELL, MAYBE YOU SHOULD TRY SOMETHING NEW. 609 00:33:49,782 --> 00:33:52,852 LIKE WHAT? BRAIN SURGEON? FIGHTER PILOT? 610 00:33:52,885 --> 00:33:56,523 HEH. I WAS THINKING OF SOMETHING EVEN MORE CHALLENGING, LIKE... 611 00:33:56,556 --> 00:34:00,393 WHY DON'T YOU COME AND WORK WITH ME? 612 00:34:00,427 --> 00:34:01,594 WHAT? 613 00:34:01,628 --> 00:34:03,796 I NEED THE HELP REALLY BAD, 614 00:34:03,830 --> 00:34:06,633 AND I CAN'T PAY AS MUCH AS ONE OF YOUR SALES COMMISSIONS, 615 00:34:06,666 --> 00:34:08,568 BUT IT'S A STEADY CHECK EVERY WEEK, 616 00:34:08,601 --> 00:34:10,303 AND I THINK YOU'D REALLY LIKE IT. 617 00:34:10,337 --> 00:34:12,339 YOU'RE SERIOUS? 618 00:34:12,372 --> 00:34:13,440 YEAH. 619 00:34:15,742 --> 00:34:17,644 WHAT? 620 00:34:17,677 --> 00:34:19,579 I JUST CAN'T FIGURE YOU OUT. 621 00:34:19,612 --> 00:34:21,581 YOU'RE LIKE SOME KIND OF... 622 00:34:21,614 --> 00:34:22,515 GUARDIAN ANGEL OR SOMETHING. 623 00:34:26,219 --> 00:34:28,588 PROMISE ME THAT YOU'LL AT LEAST THINK ABOUT IT. 624 00:34:31,524 --> 00:34:32,725 OK. 625 00:34:38,365 --> 00:34:39,732 BUNNY. 626 00:34:41,401 --> 00:34:42,502 TREE. 627 00:34:45,872 --> 00:34:47,140 BUTTERFLY. 628 00:34:50,210 --> 00:34:51,678 CAKE. 629 00:34:51,711 --> 00:34:52,879 HOUSE. 630 00:34:54,581 --> 00:34:55,782 BIKE. 631 00:34:57,917 --> 00:34:59,519 ROCKING CHAIR. 632 00:35:00,887 --> 00:35:02,822 WHAT DO THESE MEAN TO YOU, CHRISTINE? 633 00:35:04,457 --> 00:35:07,227 BUNNY TOOK ME TO SCHOOL. 634 00:35:07,260 --> 00:35:10,297 SHE WORE A BUTTERFLY AROUND HER NECK. 635 00:35:10,330 --> 00:35:14,201 SHE TAUGHT ME HOW TO RIDE A BIKE. 636 00:35:14,234 --> 00:35:17,770 WE SAT UNDER THE TREE IN FRONT OF THE HOUSE. 637 00:35:17,804 --> 00:35:20,240 WHO IS BUNNY? 638 00:35:20,273 --> 00:35:23,176 WHO WORE A BUTTERFLY NECKLACE AND TOOK YOU TO SCHOOL? 639 00:35:23,210 --> 00:35:24,844 SHE DID. 640 00:35:24,877 --> 00:35:26,679 WHO IS SHE? 641 00:35:27,780 --> 00:35:29,182 MOMMY. 642 00:35:29,216 --> 00:35:30,783 MOMMY IS SHE. 643 00:35:34,554 --> 00:35:36,256 IT'S HER MOTHER. 644 00:35:36,289 --> 00:35:39,559 THESE ORNAMENTS SYMBOLIZE MOMMY TO CHRISTINE. 645 00:35:39,592 --> 00:35:41,594 IS THAT WHAT YOU WANTED ME TO DO, 646 00:35:41,628 --> 00:35:44,464 FIND CHRISTINE'S MOTHER? 647 00:35:44,497 --> 00:35:48,201 F-FIND CHRISTINE'S MOTHER. 648 00:35:48,235 --> 00:35:49,536 I DID. 649 00:36:02,715 --> 00:36:04,551 OH, NO. NO, NO, NO. 650 00:36:04,584 --> 00:36:07,820 THEY'RE FACE UP. THAT'S-- THAT'S THE WRONG WAY. 651 00:36:13,426 --> 00:36:14,761 THIS IS A PUZZLE? 652 00:36:14,794 --> 00:36:16,629 THIS IS A PUZZLE. 653 00:36:24,271 --> 00:36:25,672 BUNNY. 654 00:36:28,608 --> 00:36:30,543 THAT'S HER MOTHER? 655 00:36:34,514 --> 00:36:36,583 I BELIEVE THESE WERE MEANT FOR YOU. 656 00:36:47,660 --> 00:36:49,629 WHY DID YOU GIVE CHRISTINE AWAY? 657 00:36:49,662 --> 00:36:54,501 YOU HAVE TO UNDERSTAND THAT BACK WHEN CHRISTINE WAS BORN, 658 00:36:54,534 --> 00:36:56,703 PEOPLE DIDN'T KNOW THAT MUCH ABOUT AUTISM. 659 00:36:58,471 --> 00:37:00,807 CAN YOU IMAGINE HAVING A CHILD 660 00:37:00,840 --> 00:37:04,377 THAT WON'T LOOK AT YOU OR SMILE, 661 00:37:04,411 --> 00:37:09,316 A CHILD THAT STARTS TO CRY EVERY TIME YOU TRY TO TOUCH HER? 662 00:37:10,617 --> 00:37:12,652 I TOOK CHRISTINE TO A DOCTOR, 663 00:37:12,685 --> 00:37:15,622 AND HE TOLD ME IT WAS MY FAULT. 664 00:37:15,655 --> 00:37:17,957 HE SAID THE REASON SHE WAS AUTISTIC 665 00:37:17,990 --> 00:37:21,027 WAS BECAUSE I WAS A BAD MOTHER. 666 00:37:21,060 --> 00:37:22,662 THAT'S TERRIBLE. 667 00:37:22,695 --> 00:37:24,831 WELL, I WASN'T THE ONLY ONE. 668 00:37:24,864 --> 00:37:28,034 SAID WE WERE REFRIGERATOR MOTHERS 669 00:37:28,067 --> 00:37:30,570 BECAUSE WE WERE SO COLD AND FRIGID 670 00:37:30,603 --> 00:37:34,040 THAT OUR CHILDREN HAD NO ONE TO TURN TO FOR COMFORT, 671 00:37:34,073 --> 00:37:36,743 SO THEY TURNED INSIDE THEMSELVES. 672 00:37:38,545 --> 00:37:40,713 SO YOU LET THEM TAKE HER. 673 00:37:40,747 --> 00:37:43,049 I TRIED TO SEE HER, TO VISIT, 674 00:37:43,082 --> 00:37:45,385 BUT THEY SAID I COULDN'T, 675 00:37:45,418 --> 00:37:49,622 SAID IF SHE WAS EVER GONNA GET ANY BETTER, I HAD TO STAY AWAY. 676 00:37:51,023 --> 00:37:53,326 DIDN'T YOU SEE HER WHEN SHE WAS A GROWN-UP? 677 00:37:56,028 --> 00:37:57,764 ONCE. 678 00:38:01,067 --> 00:38:04,471 SHE WAS LIVING WITH A YOUNG MAN. 679 00:38:05,938 --> 00:38:08,307 HE WAS AUTISTIC, TOO. 680 00:38:09,742 --> 00:38:11,077 BUT IT ENDED UP IN A FIGHT. 681 00:38:11,110 --> 00:38:12,879 LEAVE ME ALONE! 682 00:38:14,381 --> 00:38:16,015 I SAW THAT FIGHT. 683 00:38:17,484 --> 00:38:18,451 WH-WHAT? 684 00:38:18,485 --> 00:38:20,587 IT'S NOT IMPORTANT. 685 00:38:20,620 --> 00:38:24,457 WHAT IS IMPORTANT IS THAT YOU HAVE TO TRY AGAIN WITH CHRISTINE. 686 00:38:26,058 --> 00:38:27,794 SHE NEEDS YOU. 687 00:38:48,147 --> 00:38:51,083 IT'S MY BABY GIRL, 688 00:38:51,117 --> 00:38:52,652 ALL GROWN UP. 689 00:38:53,820 --> 00:38:56,489 SHE'S STILL IN HER OWN LITTLE WORLD. 690 00:38:56,523 --> 00:38:59,659 CHRISTINE, YOUR MOTHER'S HERE TO SEE YOU. 691 00:39:06,466 --> 00:39:08,801 C-CHRISTINE, IT'S--IT'S MOMMY. 692 00:39:13,172 --> 00:39:15,408 I AM SO SORRY. 693 00:39:15,442 --> 00:39:17,644 I AM SO SORRY. 694 00:39:20,780 --> 00:39:22,782 IT'S OK. 695 00:39:22,815 --> 00:39:25,618 SHE HEARS YOU. JUST TELL HER HOW YOU FEEL. 696 00:39:25,652 --> 00:39:27,987 SHE'S NOT HOLDING A GRUDGE, 697 00:39:28,020 --> 00:39:31,724 AND I PROMISE THAT SHE IS NOT ANGRY WITH YOU. 698 00:39:31,758 --> 00:39:36,062 DOESN'T MAKE ONE BIT OF DIFFERENCE TO HER WHETHER I'M HERE OR NOT. 699 00:39:37,830 --> 00:39:39,766 Dennis: THAT-- THAT IS NOT TRUE. 700 00:39:40,933 --> 00:39:43,135 S-SAY, "LOVE IS PATIENT." 701 00:39:43,169 --> 00:39:45,071 SAY, "LOVE IS PATIENT." 702 00:39:45,104 --> 00:39:47,574 YOU JUST HAVE TO BE PATIENT. 703 00:39:58,184 --> 00:39:59,752 SWEETHEART... 704 00:40:24,076 --> 00:40:26,445 LIZ, LIZ, WAIT. 705 00:40:29,582 --> 00:40:30,883 THIS WAS A MISTAKE. 706 00:40:30,917 --> 00:40:32,552 SHE NEEDS YOU NOW MORE THAN EVER. 707 00:40:32,585 --> 00:40:35,755 MY CHILD DOESN'T NEED ME. SHE NEVER HAS. 708 00:40:35,788 --> 00:40:37,657 EVERYONE NEEDS THEIR MOTHER. 709 00:40:37,690 --> 00:40:41,528 BUT SHE WILL NEVER BE ABLE TO LOVE ME, MELINDA. 710 00:40:41,561 --> 00:40:43,696 SHE DOESN'T EVEN KNOW WHAT LOVE IS. 711 00:40:43,730 --> 00:40:45,832 THAT'S NOT TRUE. CHRISTINE LOVES. 712 00:40:45,865 --> 00:40:47,500 SHE JUST DOESN'T KNOW HOW TO SHOW IT. 713 00:40:47,534 --> 00:40:49,035 HER BOYFRIEND, HE WAS TEACHING HER HOW. 714 00:40:49,068 --> 00:40:50,870 YOU CAN'T TEACH SOMEBODY HOW TO LOVE. 715 00:40:50,903 --> 00:40:52,672 THEY EITHER FEEL IT, OR THEY DON'T. 716 00:40:52,705 --> 00:40:53,806 ASK HER. 717 00:40:53,840 --> 00:40:56,609 DO YOU LOVE CHRISTINE? 718 00:40:56,643 --> 00:40:59,779 I WANT TO, BUT... 719 00:40:59,812 --> 00:41:02,982 I DON'T KNOW HOW IF SHE CAN'T LOVE ME BACK. 720 00:41:03,015 --> 00:41:05,585 WELL, THEN YOU HAVE TO SHOW HER LOVE FIRST, 721 00:41:05,618 --> 00:41:08,120 EVEN IF IT MEANS SHE DOESN'T KNOW HOW TO LOVE YOU. 722 00:41:08,154 --> 00:41:09,789 I THINK ALL DENNIS WANTS 723 00:41:09,822 --> 00:41:12,491 IS JUST FOR YOU TO BE IN CHRISTINE'S LIFE AGAIN. 724 00:41:19,799 --> 00:41:22,902 THAT'S WHAT I WANT, TOO. 725 00:41:28,941 --> 00:41:30,076 THANK YOU. 726 00:41:34,280 --> 00:41:36,315 I HOPE THIS IS WHAT YOU WANTED. 727 00:41:36,348 --> 00:41:38,084 THIS IS WHAT YOU WANTED, RIGHT? 728 00:41:38,117 --> 00:41:39,085 RIGHT. 729 00:41:39,118 --> 00:41:41,087 ARE YOU READY TO GO? WHERE? 730 00:41:41,120 --> 00:41:43,022 INTO THE LIGHT. CAN'T YOU STILL SEE IT? 731 00:41:45,725 --> 00:41:47,560 MM-HMM. I SEE THE SUN. 732 00:41:47,594 --> 00:41:49,295 NO, NOT THE SUN. THE LIGHT. 733 00:41:49,328 --> 00:41:50,930 THE SUN IS THE LIGHT. 734 00:41:50,963 --> 00:41:53,966 I THOUGHT YOU COULD SEE THE LIGHT. 735 00:41:54,000 --> 00:41:56,603 IS THERE SOMETHING ELSE THAN I CAN HELP YOU WITH? 736 00:41:58,638 --> 00:42:02,041 YOU KNOW WHAT LOVE IS. 737 00:42:02,074 --> 00:42:03,776 WHAT IS LOVE? 738 00:42:05,745 --> 00:42:07,680 WHAT DOES IT FEEL LIKE? 739 00:42:11,317 --> 00:42:16,623 DENNIS, WHAT YOU DID TO BRING LIZ AND CHRISTINE TOGETHER, 740 00:42:16,656 --> 00:42:18,057 THAT'S WHAT LOVE IS. 741 00:42:19,826 --> 00:42:21,794 IT'S NOT ABOUT WHAT WE SAY. 742 00:42:21,828 --> 00:42:23,062 IT'S ABOUT WHAT WE DO. 49693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.