All language subtitles for 1_Ghost Whisperer S01E18 Miss Fortune_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,557 --> 00:00:07,096 [BELL TOLLS] 2 00:00:08,830 --> 00:00:12,534 MY NAME IS MELINDA GORDON. 3 00:00:12,534 --> 00:00:14,169 I JUST GOT MARRIED, 4 00:00:14,169 --> 00:00:15,637 JUST MOVED TO A SMALL TOWN. 5 00:00:15,637 --> 00:00:17,539 JUST OPENED UP AN ANTIQUE SHOP. 6 00:00:17,539 --> 00:00:20,375 I MIGHT BE JUST LIKE YOU... 7 00:00:20,375 --> 00:00:22,844 EXCEPT, FROM THE TIME THAT I WAS A LITTLE GIRL, 8 00:00:22,844 --> 00:00:26,315 I KNEW THAT I COULD TALK TO THE DEAD. 9 00:00:26,315 --> 00:00:27,649 IT'S ALL RIGHT, HONEY. 10 00:00:27,649 --> 00:00:29,351 EARTHBOUND SPIRITS, MY GRANDMOTHER CALLED THEM. 11 00:00:29,351 --> 00:00:31,186 THE ONES WHO HAVE NOT CROSSED OVER 12 00:00:31,186 --> 00:00:33,188 BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED BUSINESS WITH THE LIVING. 13 00:00:33,188 --> 00:00:35,657 AND THEY COME TO ME FOR HELP. 14 00:00:35,657 --> 00:00:37,559 TO TELL YOU MY STORY, 15 00:00:37,559 --> 00:00:39,561 I HAVE TO TELL YOU THEIRS. 16 00:00:39,561 --> 00:00:41,463 [GASPS] 17 00:00:41,463 --> 00:00:44,399 [GUNSHOTS] 18 00:00:44,399 --> 00:00:45,700 [AIR GUN SHOTS] 19 00:00:45,700 --> 00:00:46,968 [BELL RINGS] 20 00:00:46,968 --> 00:00:48,170 [LAUGHS] 21 00:00:48,170 --> 00:00:49,938 DID I WIN? 22 00:00:49,938 --> 00:00:51,706 ACTUALLY, I THINK YOU BROKE THE RECORD. 23 00:00:51,706 --> 00:00:53,108 AH! 24 00:00:53,108 --> 00:00:56,010 PICK ANYONE YOU WANT. 25 00:00:56,010 --> 00:00:57,679 HOW 'BOUT THIS ONE? 26 00:00:57,679 --> 00:01:00,682 OH, HMM. OK. 27 00:01:00,682 --> 00:01:04,586 GIANT STUFFED OCTOPUS, OR SPARKLY BRACELETS. 28 00:01:04,586 --> 00:01:06,921 SINCE YOU'RE NOT SIX-YEARS-OLD, I WOULD SAY SPARKLY BRACELET. 29 00:01:06,921 --> 00:01:09,124 THERE YOU GO. THANK YOU. 30 00:01:09,124 --> 00:01:12,427 WOW, WHERE'D YOU LEARN TO SHOOT LIKE THAT, TEX? 31 00:01:12,427 --> 00:01:14,296 Andrea: I DON'T KNOW. 32 00:01:14,296 --> 00:01:15,664 MAYBE IT'S GENETIC OR SOMETHING. 33 00:01:15,664 --> 00:01:20,001 NOTE TO SELF, NEVER HAVE GUNFIGHT WITH ANDREA. 34 00:01:20,001 --> 00:01:21,736 [BOTH SCREAM] 35 00:01:26,007 --> 00:01:28,109 Andrea: I LOVE CARNIVALS. 36 00:01:28,109 --> 00:01:30,445 FEEL LIKE A KID. CAN WE HAVE COTTON CANDY? 37 00:01:30,445 --> 00:01:33,748 YEAH, BUT DON'T COME CRYING TO ME WHEN YOU GET SICK ON THE TILT-A-WHIRL. 38 00:01:33,748 --> 00:01:36,751 WHEN I WAS A KID, MY BROTHER WOULD ALWAYS DRAG ME 39 00:01:36,751 --> 00:01:40,189 INTO THE HAUNTED HOUSE, TRY TO SCARE ME, BUT THEN HE WOULD GET TERRIFIED, 40 00:01:40,189 --> 00:01:41,890 AND START CRYING, WE'D HAVE TO LEAVE. 41 00:01:41,890 --> 00:01:42,957 OH, IT WAS SATISFYING. 42 00:01:42,957 --> 00:01:44,526 STEP RIGHT UP, LADIES AND GENTLEMEN! 43 00:01:44,526 --> 00:01:46,461 THIS IS YOUR CHANCE TO DUNK A PARAMEDIC! 44 00:01:46,461 --> 00:01:48,129 OH, BOO! 45 00:01:48,129 --> 00:01:51,166 YUP, IT'S FOR A GOOD CAUSE. 46 00:01:51,166 --> 00:01:52,934 AW, SHUSH! LATER. 47 00:01:52,934 --> 00:01:55,103 I HOPE FOR JIM'S SAKE, THAT WATER'S NOT COLD. 48 00:01:55,103 --> 00:01:56,871 OH, HE'LL LIVE. 49 00:01:56,871 --> 00:01:58,373 THE ILLUSIONIST'S SHOW STARTS IN FIVE MINUTES. WE GOT TO GET IN THERE. 50 00:01:58,373 --> 00:02:00,942 I HAD TO THUMB-WRESTLE AN EIGHT-YEAR-OLD TO GET THESE TICKETS. 51 00:02:00,942 --> 00:02:03,212 I'LL GET THE SEATS, YOU GET THE COTTON CANDY. 52 00:02:03,212 --> 00:02:04,379 OK, BLUE? PINK! 53 00:02:04,379 --> 00:02:06,147 OK. PINK, PINK, PINK. 54 00:02:06,147 --> 00:02:08,983 THANK YOU. 55 00:02:10,785 --> 00:02:14,923 CAN YOU, IN FACT, TRUST YOUR SENSES? 56 00:02:14,923 --> 00:02:20,329 IS WHAT YOU SEE AN ILLUSION? 57 00:02:21,830 --> 00:02:24,433 BECAUSE NOT EVERYTHING IS WHAT IT SEEMS. 58 00:02:25,934 --> 00:02:28,303 THANK YOU. 59 00:02:28,303 --> 00:02:31,440 AND YOU, EVEN THOUGH YOU ARE LATE, 60 00:02:31,440 --> 00:02:34,376 YOU ARE SO BEAUTIFUL, I HAVE A LITTLE GIFT FOR YOU. 61 00:02:37,178 --> 00:02:38,680 [APPLAUSE] 62 00:02:38,680 --> 00:02:39,681 THERE YOU GO. THANK YOU. 63 00:02:39,681 --> 00:02:40,982 HAVE A SEAT. 64 00:02:40,982 --> 00:02:43,117 AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, 65 00:02:43,117 --> 00:02:44,653 MY LOVELY ASSISTANT VERA. 66 00:02:44,653 --> 00:02:47,021 WILL CLIMB INTO THIS BOX. 67 00:02:47,021 --> 00:02:50,892 AND I WILL SLICE HER IN HALF, 68 00:02:50,892 --> 00:02:54,162 WITH THIS SAW. 69 00:02:54,162 --> 00:02:56,765 [AUDIENCE OOHS] 70 00:02:58,533 --> 00:02:59,968 THIS IS THE PART 71 00:02:59,968 --> 00:03:02,003 THAT WOULD ALWAYS FREAK MY BROTHER OUT, COMPLETELY. 72 00:03:02,003 --> 00:03:04,973 [GHOSTLY CHAINS] 73 00:03:41,810 --> 00:03:43,312 IS SOMETHING THE MATTER? 74 00:03:47,282 --> 00:03:49,318 WHAT HAVE YOU DONE? 75 00:03:52,053 --> 00:03:53,555 [SARCASTICALLY] OH, NO! 76 00:03:53,555 --> 00:03:56,891 [AUDIENCE LAUGHS] 77 00:03:58,059 --> 00:03:59,328 [SCREAMS] OW! AMBROSE! 78 00:03:59,328 --> 00:04:01,162 Ghost: WHAT DID YOU DO TO ME? 79 00:04:01,162 --> 00:04:02,431 STOP! 80 00:04:03,665 --> 00:04:04,666 STOP! 81 00:04:04,666 --> 00:04:06,335 [SCREAMING] 82 00:04:06,335 --> 00:04:09,003 [AUDIENCE GASPS] 83 00:04:13,775 --> 00:04:15,577 Voice: CAN YOU SEE US? 84 00:04:46,975 --> 00:04:47,976 VERA, HOW ARE YOU FEELING? 85 00:04:47,976 --> 00:04:49,143 I'M FEELING FINE. 86 00:04:49,143 --> 00:04:52,246 YOU'RE GONNA BE OK. 87 00:04:52,246 --> 00:04:54,416 IF YOU NEED ANYTHING, LET US KNOW. 88 00:04:54,416 --> 00:04:56,284 Vera: THANK YOU BOTH SO MUCH. 89 00:04:56,284 --> 00:04:58,820 SHE'S GONNA BE OK. IT'S A SUPERFICIAL WOUND, NO STITCHES. 90 00:04:58,820 --> 00:05:01,089 WE'RE JUST GONNA GO BACK TO THE BOOTH. 91 00:05:01,089 --> 00:05:04,359 BOBBY. 92 00:05:04,359 --> 00:05:06,395 BYE, GUYS. SEE YOU LATER. 93 00:05:06,395 --> 00:05:11,132 UH...I CAN'T BELIEVE I HURT YOU. 94 00:05:11,132 --> 00:05:12,534 I'M OK. 95 00:05:12,534 --> 00:05:15,269 YOU'VE DONE THAT TRICK DOZENS OF TIMES BEFORE, AMBROSE. 96 00:05:15,269 --> 00:05:16,638 WHAT HAPPENED? 97 00:05:19,307 --> 00:05:21,109 I DON'T KNOW. 98 00:05:21,109 --> 00:05:24,879 I, UH... 99 00:05:24,879 --> 00:05:26,648 THE SAW, IT WAS SO HEAVY, 100 00:05:26,648 --> 00:05:31,185 AND I... I DON'T KNOW. 101 00:05:31,185 --> 00:05:33,221 LIKE I COULDN'T CONTROL IT. 102 00:05:33,221 --> 00:05:35,457 YOU ALL RIGHT? 103 00:05:39,894 --> 00:05:42,664 I DON'T KNOW. 104 00:05:45,199 --> 00:05:48,537 MELINDA, WHAT DID YOU SEE? 105 00:05:48,537 --> 00:05:51,339 SOMETHING NOT GOOD, BUT THAT SAW DID NOT JUST SLIP. 106 00:05:51,339 --> 00:05:54,909 [GHOSTLY CHAINS] 107 00:05:54,909 --> 00:05:58,112 LET'S GO THIS WAY. 108 00:06:06,488 --> 00:06:10,158 HEY, TEX, OVER HERE. 109 00:06:10,158 --> 00:06:12,794 UH, HI. 110 00:06:21,803 --> 00:06:24,038 GO AWAY. 111 00:06:26,441 --> 00:06:27,942 THERE ARE A LOT 112 00:06:27,942 --> 00:06:29,811 OF UNHAPPY SPIRITS HERE. 113 00:06:29,811 --> 00:06:31,480 WHY? 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,648 A LOT OF PEOPLE MET THEIR MAKER 115 00:06:33,648 --> 00:06:35,617 WORKING AT THIS CARNIVAL, 116 00:06:35,617 --> 00:06:39,420 BUT NOBODY EVER WANTS TO LEAVE. 117 00:06:39,420 --> 00:06:41,289 WHY NOT? 118 00:06:41,289 --> 00:06:44,559 THE CARNIVAL WAS THE ONLY PLACE THAT WOULD TAKE US IN LIFE. 119 00:06:44,559 --> 00:06:50,064 WHO ELSE WOULD HAVE US IN DEATH? 120 00:06:51,966 --> 00:06:55,837 HEY. 121 00:06:55,837 --> 00:06:57,005 WHAT... 122 00:06:57,005 --> 00:06:59,708 WHAT IS IT? 123 00:06:59,708 --> 00:07:02,477 WELL, I GUESS WHOEVER JOINS THE CARNIVAL, 124 00:07:02,477 --> 00:07:05,079 STAYS WITH THE CARNIVAL FOREVER. 125 00:07:05,079 --> 00:07:08,517 COME ON. 126 00:07:11,152 --> 00:07:13,121 Jim: COME ON, IT'S FOR A GOOD CAUSE. 127 00:07:13,121 --> 00:07:14,288 COME ON, PEOPLE. 128 00:07:14,288 --> 00:07:15,924 COME ON, MITCHELL, YOU WEAKLING. 129 00:07:15,924 --> 00:07:17,358 COME ON, RIGHT THERE, RIGHT THERE, 130 00:07:17,358 --> 00:07:18,359 YOU'RE GONNA MISS IT. YOU'RE GONNA MISS IT. 131 00:07:18,359 --> 00:07:19,494 YOU THINK SHE'LL BE OK? 132 00:07:19,494 --> 00:07:20,495 I HOPE SO. 133 00:07:20,495 --> 00:07:21,963 Jim: COME ON, BUDDY. 134 00:07:21,963 --> 00:07:23,164 HE'S NOT GONNA GET ANYTHING. 135 00:07:23,164 --> 00:07:24,599 COME ON, MITCHELL. COME ON. 136 00:07:24,599 --> 00:07:28,302 COME ON, YOU BUM. COME ON. 137 00:07:28,302 --> 00:07:30,471 OH. 138 00:07:36,611 --> 00:07:39,914 JIM? 139 00:07:41,082 --> 00:07:43,718 WHOO! MAN! 140 00:07:43,718 --> 00:07:47,656 WOULD WARM WATER HAVE BEEN TOO MUCH TO ASK? 141 00:07:47,656 --> 00:07:49,591 I KNOW, BABY, IT'S FOR A GOOD CAUSE, 142 00:07:49,591 --> 00:07:51,560 BUT YOU SCARED ME. 143 00:07:51,560 --> 00:07:55,263 IT WOULD'VE BEEN JUST AS GOOD A CAUSE IF THEY'D DUNKED ME INTO A JACUZZI. 144 00:07:55,263 --> 00:07:56,565 HOW YOU TWO DOING? 145 00:07:56,565 --> 00:07:58,567 GOOD, WE'RE GREAT. 146 00:07:58,567 --> 00:07:59,601 I'M FINE. 147 00:07:59,601 --> 00:08:02,203 I'M FINE, I JUST NEED TO EAT. 148 00:08:02,203 --> 00:08:03,337 WHOO! FUNNEL CAKE, WANT SOME? 149 00:08:03,337 --> 00:08:05,607 YEAH. BRING TWO. SOUNDS GOOD. 150 00:08:05,607 --> 00:08:09,678 MMM! WHY? 151 00:08:09,678 --> 00:08:11,512 WHY ARE THESE SO GOOD? 152 00:08:11,512 --> 00:08:13,648 IT'S JUST LIKE FRIED DOUGH AND SUGAR. 153 00:08:13,648 --> 00:08:15,316 YES, THAT'S WHY IT'S SO GOOD. 154 00:08:15,316 --> 00:08:16,685 MMM, NUTRITIOUS TOO. 155 00:08:16,685 --> 00:08:18,019 FULL OF VITAMINS AND MINERALS. 156 00:08:18,019 --> 00:08:19,020 PROBABLY ONE OF EACH. 157 00:08:19,020 --> 00:08:20,521 [THUMPING] 158 00:08:20,521 --> 00:08:22,824 [MOANS] 159 00:08:47,248 --> 00:08:52,286 DEAD CLOWNS WALKING! DEAD CLOWNS WALKING! 160 00:08:57,626 --> 00:09:01,830 HA HA HA! HA HA HA! 161 00:09:01,830 --> 00:09:05,499 COME, MY DARLINGS! BACK TO YOUR CELL. 162 00:09:10,972 --> 00:09:13,507 LET'S GO GET OUR FORTUNES TOLD. 163 00:09:13,507 --> 00:09:16,244 OK. 164 00:09:24,452 --> 00:09:27,588 HELLO? WELCOME, FORTUNE SEEKERS. 165 00:09:27,588 --> 00:09:29,090 YOU WANT TO GO FIRST? SURE. 166 00:09:29,090 --> 00:09:32,560 MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 167 00:09:32,560 --> 00:09:34,796 HELLO, I'M LILLIA. 168 00:09:34,796 --> 00:09:36,597 SORRY ABOUT THE WAIT. 169 00:09:36,597 --> 00:09:39,200 SO, YOU'RE HERE TO HAVE YOUR FORTUNE TOLD. 170 00:09:39,200 --> 00:09:40,935 YOU ARE PSYCHIC. [LAUGHS] 171 00:09:40,935 --> 00:09:42,303 WHAT? 172 00:09:42,303 --> 00:09:44,272 YOU KNOW WHAT, IT'S JUST THE LAST TIME 173 00:09:44,272 --> 00:09:46,374 I HAD MY FORTUNE READ, SHE SAID THAT 174 00:09:46,374 --> 00:09:49,143 I WOULD BE MARRIED BY THE END OF THE YEAR, 175 00:09:49,143 --> 00:09:50,879 AND THAT WAS 1999, AND, HMM? 176 00:09:50,879 --> 00:09:52,146 PEOPLE ARE SO OFTEN MISLEAD 177 00:09:52,146 --> 00:09:54,482 BY PHONY OR INACCURATE READINGS. 178 00:09:54,482 --> 00:09:55,884 WHEN SOMETHING DOESN'T COME TRUE, 179 00:09:55,884 --> 00:09:57,618 THEY'RE ALWAYS DISAPPOINTED. 180 00:09:57,618 --> 00:09:59,688 OR RELIEVED. 181 00:09:59,688 --> 00:10:01,489 WOULD YOU LIKE ME TO READ YOUR PALM? 182 00:10:01,489 --> 00:10:03,658 OR DO YOU PREFER HYPNOSIS? 183 00:10:03,658 --> 00:10:06,027 NOT HYPNOSIS-- I HAVE VISIONS OF 184 00:10:06,027 --> 00:10:09,263 WALK LIKE A CHICKEN, SO, PALM? 185 00:10:09,263 --> 00:10:13,401 OK, FIRST TELL ME YOUR NAME. 186 00:10:13,401 --> 00:10:14,803 ANDREA MORENO. 187 00:10:14,803 --> 00:10:18,006 OH, YOU ARE A WOMAN MANY INTERESTS, ANDREA. 188 00:10:18,006 --> 00:10:21,609 A BIT UNFOCUSED, BUT DEDICATED. 189 00:10:21,609 --> 00:10:24,445 EXTREMELY LOYAL IN YOUR FRIENDSHIPS. 190 00:10:24,445 --> 00:10:26,881 AND YOU HAVE A VERY STRONG MONEY-LINE. 191 00:10:26,881 --> 00:10:28,416 YOU HAVE GOOD FINANCIAL INSTINCTS. 192 00:10:28,416 --> 00:10:30,184 CAN YOU FAX THAT TO MY ACCOUNTANT? 193 00:10:30,184 --> 00:10:32,653 YOU'VE BEEN IN LOVE BEFORE. 194 00:10:32,653 --> 00:10:37,025 SOMEONE TALL. GREEN EYES. 195 00:10:37,025 --> 00:10:39,293 UM...YEAH. 196 00:10:42,697 --> 00:10:45,633 HE BLINDSIDED YOU. 197 00:10:45,633 --> 00:10:47,401 BUT THAT'S ALL RIGHT. 198 00:10:47,401 --> 00:10:49,403 YOU WEREN'T SUPPOSED TO BE WITH HIM. 199 00:10:49,403 --> 00:10:51,105 YOU KNEW THAT IN YOU HEART. 200 00:10:51,105 --> 00:10:56,144 HE, UH, HE MAY HAVE LEFT YOU, BUT HE DID YOU A BIG FAVOR. 201 00:10:56,144 --> 00:10:59,413 YOU'VE SINCE GONE THROUGH MANY TRANSITIONS IN YOUR LIFE. 202 00:10:59,413 --> 00:11:01,916 [SIGHS] I'LL SAY. 203 00:11:01,916 --> 00:11:04,886 NO, THERE'S STILL MORE TO COME. 204 00:11:04,886 --> 00:11:06,888 MANY LESSONS TO LEARN. 205 00:11:06,888 --> 00:11:09,824 [WIND BLOWING] 206 00:11:09,824 --> 00:11:11,392 DO YOU HAVE A BROTHER? 207 00:11:11,392 --> 00:11:13,094 YEAH. 208 00:11:13,094 --> 00:11:14,996 UM... 209 00:11:14,996 --> 00:11:16,164 WHAT? 210 00:11:16,164 --> 00:11:20,935 I SEE TEARS. PAIN. 211 00:11:20,935 --> 00:11:23,104 YOU GETTING ALL THAT FROM HER PALM? 212 00:11:23,104 --> 00:11:26,040 NO, NO, IT'S FROM HER... 213 00:11:26,040 --> 00:11:29,677 THERE ARE CERTAIN THINGS I JUST FEEL. 214 00:11:29,677 --> 00:11:31,712 WHEN I'M AROUND CERTAIN PEOPLE, 215 00:11:31,712 --> 00:11:34,515 I SENSE THINGS, IT'S REALLY HARD TO EXPLAIN. 216 00:11:34,515 --> 00:11:36,317 I UNDERSTAND. 217 00:11:36,317 --> 00:11:38,052 SOMETHING GOING TO HAPPEN TO MY BROTHER? 218 00:11:38,052 --> 00:11:40,989 IT'S PROBABLY NOT SERIOUS. I'M SORRY IF I ALARMED YOU. 219 00:11:40,989 --> 00:11:44,225 WAIT, WAIT A MINUTE. CAN YOU CHECK AGAIN? 220 00:11:44,225 --> 00:11:48,763 I'M SORRY. I THINK I NEED-- 221 00:11:48,763 --> 00:11:52,967 I THINK I NEED TO STOP-- LITTLE SHORT OF BREATH. 222 00:11:52,967 --> 00:11:55,036 [COUGHS] 223 00:11:55,036 --> 00:11:57,605 YOU SHOULD COME BACK ANOTHER TIME. 224 00:11:57,605 --> 00:12:01,175 I'LL MAKE IT UP TO YOU. WAIT. ARE YOU OK? 225 00:12:01,175 --> 00:12:04,645 [COUGHS] ACTUALLY, I'M A LITTLE SHORT OF BREATH MYSELF. 226 00:12:04,645 --> 00:12:08,549 [BOTH COUGHING] 227 00:12:08,549 --> 00:12:10,684 YOU SHOULD GO NOW. 228 00:12:10,684 --> 00:12:11,752 WHAT'S HAPPENING? 229 00:12:11,752 --> 00:12:14,188 I THINK WE SHOULD GET OUT OF HERE RIGHT NOW. 230 00:12:14,188 --> 00:12:16,357 I CAN'T BREATHE. 231 00:12:19,027 --> 00:12:20,128 MELINDA! 232 00:12:20,128 --> 00:12:22,263 THE DOOR'S STUCK. IT WON'T OPEN. 233 00:12:22,263 --> 00:12:23,497 WE HAVE TO GET OUT OF HERE. 234 00:12:23,497 --> 00:12:26,167 THIS WAY. THERE'S NOTHING THERE. 235 00:12:26,167 --> 00:12:29,703 TRY THE WINDOW. 236 00:12:29,703 --> 00:12:34,275 I CAN'T...I CAN'T GO OUT THE WINDOW. 237 00:12:34,275 --> 00:12:36,544 I'LL GO FIRST, OK, THEN YOU CAN JUMP. 238 00:12:36,544 --> 00:12:38,446 COME ON. THIS PLACE IS COMING APART. 239 00:12:50,658 --> 00:12:51,993 JUMP, JUMP. 240 00:12:51,993 --> 00:12:53,761 YOU SEE ME? 241 00:12:53,761 --> 00:12:56,898 WHY ARE YOU DOING THIS? WHAT DO YOU HAVE AGAINST THE CARNIVAL? 242 00:12:56,898 --> 00:12:58,732 IT'S HER. 243 00:12:58,732 --> 00:13:01,936 IT'S THE WITCH! 244 00:13:01,936 --> 00:13:03,437 [COUGHS] 245 00:13:04,738 --> 00:13:06,640 ARE YOU OK? YEAH. I THINK SO. 246 00:13:06,640 --> 00:13:08,843 ANDREA, LOOK OUT. 247 00:13:08,843 --> 00:13:10,078 OHH! 248 00:13:10,078 --> 00:13:11,545 ARE YOU ALL RIGHT? 249 00:13:17,818 --> 00:13:19,287 Jim: YEAH, YOU WERE LUCKY. 250 00:13:19,287 --> 00:13:22,056 YOU KNOW, WE'VE HAD MORE EMERGENCIES AT THIS CARNIVAL 251 00:13:22,056 --> 00:13:23,157 THAN WE'VE HAD IN GRANDVIEW IN THE LAST TWO WEEKS? 252 00:13:23,157 --> 00:13:24,325 IF YOU WANT, WE CAN TAKE YOU TO THE E.R. 253 00:13:24,325 --> 00:13:25,559 AND GET YOU CHECKED OUT. OK? 254 00:13:25,559 --> 00:13:27,728 NO. I THINK I'LL BE OK. 255 00:13:27,728 --> 00:13:30,131 TELL ME AGAIN, WHAT HAPPENED. 256 00:13:30,131 --> 00:13:31,165 IT WAS THE STRANGEST THING. 257 00:13:31,165 --> 00:13:32,500 ALL OF A SUDDEN, IT WAS LIKE AN EARTHQUAKE. 258 00:13:32,500 --> 00:13:33,667 I WOULDN'T WORRY, MA'AM. 259 00:13:33,667 --> 00:13:34,702 LIE DOWN FOR A WHILE. 260 00:13:34,702 --> 00:13:36,504 I'M SURE YOU'LL BE FINE. 261 00:13:36,504 --> 00:13:38,672 IS EVERYTHING ALL RIGHT? I HEARD THERE WAS ANOTHER ACCIDENT. 262 00:13:38,672 --> 00:13:40,909 OVER HERE, AMBROSE. 263 00:13:43,677 --> 00:13:44,712 LILLIA. 264 00:13:44,712 --> 00:13:46,580 SHE'S GONNA BE FINE. 265 00:13:46,580 --> 00:13:47,615 WHO ARE THOSE PEOPLE? 266 00:13:47,615 --> 00:13:49,550 I DON'T KNOW. I JUST MET THEM. 267 00:13:57,458 --> 00:14:00,494 THE WHOLE TIME I FELT THIS...THIS PRESSURE. 268 00:14:00,494 --> 00:14:02,931 LIKE THERE WAS A CINDERBLOCK ON MY HEART. 269 00:14:02,931 --> 00:14:05,633 I COULD TELL THAT LILLIA FELT THE SAME WAY. 270 00:14:05,633 --> 00:14:07,735 THIS GHOST IS INTENSE. SOUNDS LIKE IT. 271 00:14:07,735 --> 00:14:10,838 I HAVE TO FIND HIM AGAIN BEFORE HE HURTS LILLIA. 272 00:14:10,838 --> 00:14:12,907 IT'S STRANGE 'CAUSE SHE SEEMS SO FRAGILE. 273 00:14:12,907 --> 00:14:14,175 SEEMS FRAGILE. 274 00:14:14,175 --> 00:14:16,410 REMEMBER, YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THIS GIRL. 275 00:14:16,410 --> 00:14:18,746 I FEEL A CONNECTION WITH HER, YOU KNOW, 276 00:14:18,746 --> 00:14:21,415 BOTH OF US HAVING GIFTS AND NOT EVERYBODY UNDERSTANDS. 277 00:14:21,415 --> 00:14:24,752 THAT'S A TRAVELING CARNIVAL. YOU DON'T HAVE TO GET INVOLVED. 278 00:14:26,354 --> 00:14:29,958 RIGHT, LIKE YOU WOULD EVER DO THAT. 279 00:14:31,759 --> 00:14:35,363 LIKE YOU WOULD EITHER. 280 00:14:35,363 --> 00:14:37,565 Jim: I KNOW YOUR ANKLE FEELS BETTER. 281 00:14:37,565 --> 00:14:39,833 JUST TAKE IT EASY ANYWAY. 282 00:14:39,833 --> 00:14:42,070 Melinda: I PROMISE. 283 00:14:42,070 --> 00:14:45,373 ALL RIGHT, REMEMBER. ANY TROUBLE. 284 00:14:45,373 --> 00:14:48,209 SEND UP THE BAT SIGNAL. 285 00:14:50,811 --> 00:14:54,748 BE SAFE. YOU TOO. 286 00:15:09,197 --> 00:15:11,599 COME IN. 287 00:15:11,599 --> 00:15:13,534 LILLIA? HI. 288 00:15:13,534 --> 00:15:15,036 IT'S MELINDA GORDON FROM YESTERDAY. 289 00:15:15,036 --> 00:15:18,339 IT'S NICE OF YOU TO COME BACK, BUT THERE'S NO NEED, 290 00:15:18,339 --> 00:15:20,674 I JUST WANTED TO MAKE SURE YOU WERE OK. 291 00:15:20,674 --> 00:15:22,676 CAN I DO A READING FOR YOU? 292 00:15:22,676 --> 00:15:24,745 IT'S THE LEAST I COULD DO TO REPAY YOU 293 00:15:24,745 --> 00:15:25,980 FOR YOUR HELP YESTERDAY. 294 00:15:25,980 --> 00:15:27,181 OK. 295 00:15:31,452 --> 00:15:34,555 NOW, THESE ARE ORACLE CARDS. 296 00:15:34,555 --> 00:15:37,091 PLEASE PICK EIGHT CARDS. 297 00:15:37,091 --> 00:15:40,361 BUT DON'T TURN THEM OVER. 298 00:15:43,131 --> 00:15:45,333 YEAH. 299 00:16:10,524 --> 00:16:13,961 [SIGHS] 300 00:16:13,961 --> 00:16:17,865 WELL...YOU, UM... 301 00:16:17,865 --> 00:16:21,602 YEAH. 302 00:16:21,602 --> 00:16:23,404 YOU'VE BEEN LUCKY IN LOVE. 303 00:16:28,776 --> 00:16:30,644 BUT... 304 00:16:30,644 --> 00:16:34,982 YOU SHOULDER SOME HEAVY BURDENS. 305 00:16:34,982 --> 00:16:37,585 DO YOU HAVE A BIG FAMILY? 306 00:16:37,585 --> 00:16:39,653 A LOT OF PEOPLE YOU CARE FOR? 307 00:16:39,653 --> 00:16:42,556 IN A MANNER OF SPEAKING. 308 00:16:42,556 --> 00:16:44,992 YEAH, THE SAINTS USED TO CHARACTERIZE THEIR BURDENS 309 00:16:44,992 --> 00:16:47,728 AS GIFTS FROM GOD. 310 00:16:47,728 --> 00:16:49,563 NOW THIS CARD HERE, 311 00:16:49,563 --> 00:16:53,867 YOU...YOU HAVE A LEVEL OF CONSCIOUSNESS THAT... 312 00:16:53,867 --> 00:16:57,938 THAT GOES BEYOND THE EARTHLY PLANE. 313 00:16:57,938 --> 00:17:00,508 HAVE YOU EVER HAD PSYCHIC VISIONS? 314 00:17:00,508 --> 00:17:04,278 NO, NOT LIKE YOU DO, ANYWAY. 315 00:17:04,278 --> 00:17:08,949 PSYCHIC VISIONS AREN'T ALL THEY'RE CRACKED UP TO BE. 316 00:17:08,949 --> 00:17:11,185 MY FAMILY THOUGHT I WAS A FREAK. 317 00:17:11,185 --> 00:17:13,121 THEY WERE VERY STRICT. 318 00:17:13,121 --> 00:17:15,356 THEY DIDN'T UNDERSTAND WHAT I COULD DO. 319 00:17:15,356 --> 00:17:18,626 YEAH, I KNOW THE FEELING. 320 00:17:18,626 --> 00:17:21,929 YOU DO. 321 00:17:21,929 --> 00:17:25,032 I CAN TELL. 322 00:17:25,032 --> 00:17:27,935 YOU'RE A VERY EMPATHETIC PERSON. 323 00:17:30,371 --> 00:17:33,174 I CAN COMMUNICATE WITH THE DEAD. 324 00:17:33,174 --> 00:17:36,144 SEE THEM AND SPEAK TO THEM. 325 00:17:36,144 --> 00:17:38,379 AND MY GIFT IS TO HELP THEM, 326 00:17:38,379 --> 00:17:41,749 BECAUSE I'M THE ONLY ONE THAT CAN. 327 00:17:41,749 --> 00:17:47,155 ARE YOU SAYING THAT YOU SAW SOMEONE HERE AT THE CARNIVAL? 328 00:17:47,155 --> 00:17:50,624 HERE WITH YOU LAST NIGHT. 329 00:17:50,624 --> 00:17:54,162 HE WAS ALSO AT THE MAGICIAN AMBROSE'S SHOW EARLIER. 330 00:17:54,162 --> 00:17:55,229 HE'S IN HIS 30s. 331 00:17:55,229 --> 00:17:56,530 HE'S DRESSED ALL IN BLACK, 332 00:17:56,530 --> 00:17:57,931 WHEN I SEE HIM 333 00:17:57,931 --> 00:17:59,933 I CAN HEAR THE RATTLING OF CHAINS, 334 00:17:59,933 --> 00:18:02,703 AND ITS HARD FOR ME TO CATCH MY BREATH, YOU KNOW? 335 00:18:02,703 --> 00:18:05,173 ALMOST LIKE HE CAN'T CATCH HIS. 336 00:18:07,408 --> 00:18:09,377 YOU KNOW WHO HE IS, DON'T YOU? 337 00:18:09,377 --> 00:18:11,445 DO YOU KNOW WHY HE MIGHT STILL BE HERE? 338 00:18:11,445 --> 00:18:14,582 DO YOU KNOW WHY HE'S HERE WITH US RIGHT NOW? 339 00:18:25,359 --> 00:18:26,660 NO. 340 00:18:26,660 --> 00:18:29,397 I CAN'T DO THIS. I'M SORRY, I-- 341 00:18:29,397 --> 00:18:32,533 I HAVE TO LEAVE. 342 00:18:36,304 --> 00:18:39,573 WHY DOESN'T SHE WANT TO SPEAK TO YOU? 343 00:18:39,573 --> 00:18:44,212 SHE AND MY BROTHER KILLED ME. 344 00:18:53,254 --> 00:18:57,558 HOW MANY DO YOU WANT? FIVE? TEN? 345 00:18:57,558 --> 00:18:58,692 TEN. 346 00:19:06,400 --> 00:19:08,536 AMBROSE THE MAGICIAN IS YOUR BROTHER? 347 00:19:08,536 --> 00:19:10,738 YES. 348 00:19:10,738 --> 00:19:13,140 AND A FINE BROTHER TOO. 349 00:19:13,140 --> 00:19:14,775 UNTIL HE BETRAYED ME. 350 00:19:14,775 --> 00:19:16,610 DO YOU KNOW WHEN YOU DIED? 351 00:19:16,610 --> 00:19:19,313 JUST AFTER THE CARNIVAL WENT BACK ON THE ROAD. 352 00:19:19,313 --> 00:19:21,515 WE ALWAYS GO BACK ON THE ROAD IN APRIL. 353 00:19:21,515 --> 00:19:23,217 THAT WAS THREE MONTHS AGO. 354 00:19:23,217 --> 00:19:25,018 IF YOU SAY SO. 355 00:19:25,018 --> 00:19:28,322 FEELS LIKE YESTERDAY. 356 00:19:28,322 --> 00:19:31,325 I MIGHT BE ABLE TO HELP YOU. 357 00:19:31,325 --> 00:19:35,329 ALL OF YOU, IF YOU JUST TELL ME WHAT HAPPENED. 358 00:19:35,329 --> 00:19:38,198 I WAS THIS CARNIVAL'S MAIN ATTRACTION. 359 00:19:38,198 --> 00:19:40,534 LIKE EVERY MAGICIAN, I TOOK MY INSPIRATION 360 00:19:40,534 --> 00:19:41,735 FROM THE GREAT HOUDINI. 361 00:19:41,735 --> 00:19:43,471 WHILE MY YOUNGER BROTHER WANTED NOTHING ELSE 362 00:19:43,471 --> 00:19:45,105 BUT TO FOLLOW IN MY FOOTSTEPS. 363 00:19:45,105 --> 00:19:49,443 HE HAD THE TECHNIQUE, BUT NOT THE SOUL. 364 00:19:49,443 --> 00:19:52,613 AND LILLIA? 365 00:19:52,613 --> 00:19:56,584 LILLIA WAS THE MOST BEAUTIFUL GIRL IN THE CARNIVAL. 366 00:19:56,584 --> 00:19:58,786 SHE JOINED UP WITH US OUTSIDE CHICAGO, 367 00:19:58,786 --> 00:20:01,389 RUNNING FROM A FAMILY SHE WOULD NEVER TALK ABOUT. 368 00:20:01,389 --> 00:20:04,057 THE MOMENT I LAID EYES ON HER, I KNEW I HAD TO HAVE HER. 369 00:20:04,057 --> 00:20:06,860 AND I DID EVERYTHING I COULD TO MAKE HER MINE. 370 00:20:06,860 --> 00:20:09,730 I COULDN'T STOP THINKING ABOUT HER. 371 00:20:09,730 --> 00:20:12,400 I BECAME SO OBSESSED WITH HER THAT MY WORK SUFFERED, 372 00:20:12,400 --> 00:20:13,967 AND AS PAINFUL AS IT WAS FOR BOTH OF US, 373 00:20:13,967 --> 00:20:15,769 I KNEW I HAD TO KEEP HER AT ARM'S LENGTH. 374 00:20:15,769 --> 00:20:17,237 SHE NEVER UNDERSTOOD. 375 00:20:17,237 --> 00:20:19,540 WHEN WE WERE TOGETHER, WE FOUGHT ABOUT NOT BEING TOGETHER. 376 00:20:19,540 --> 00:20:22,175 PERFECTING MY ACT. REDESIGNING MY ACT. 377 00:20:22,175 --> 00:20:24,111 MAKING IT MORE CHALLENGING, MORE EXTRAORDINARY. 378 00:20:24,111 --> 00:20:26,647 THAT WAS MY PRIORITY. 379 00:20:26,647 --> 00:20:30,217 IT DIDN'T LEAVE MUCH TIME FOR HER. 380 00:20:30,217 --> 00:20:32,386 THEN ONE DAY, I SAW THEM TOGETHER, 381 00:20:32,386 --> 00:20:34,722 AND I WATCHED THE WAY THEY LOOKED AT EACH OTHER, 382 00:20:34,722 --> 00:20:37,725 THE WAY HE CARESSED HER FACE, 383 00:20:37,725 --> 00:20:39,026 THE WAY SHE WALKED INTO HIS ARMS 384 00:20:39,026 --> 00:20:40,594 AND THEY HELD EACH OTHER LIKE LOVERS, 385 00:20:40,594 --> 00:20:42,996 AND I FELT LIKE MY HEART WAS TEARING IN TWO. 386 00:20:42,996 --> 00:20:45,065 THE THOUGHT OF LOSING HER. 387 00:20:45,065 --> 00:20:48,268 NOTHING ELSE WAS IMPORTANT. 388 00:20:48,268 --> 00:20:51,772 I KNEW THAT FROM NOW ON SHE HAD TO COME FIRST. 389 00:20:51,772 --> 00:20:54,942 FROM THAT MOMENT, I WANTED TO THANK AMBROSE FOR OPENING MY EYES. 390 00:20:54,942 --> 00:21:00,013 IT TOOK SEEING THEM TOGETHER TO MAKE REALIZE HOW MUCH I LOVED HER. 391 00:21:00,013 --> 00:21:03,717 HOW STUPID I WAS NOT HAVE SEEN THE DECEIT. 392 00:21:03,717 --> 00:21:05,586 THEN AS IF TO MOCK ME, ON THE DAY I DIED, 393 00:21:05,586 --> 00:21:08,288 SHE READ MY CARDS AND WARNED ME OF GREAT DANGER. 394 00:21:08,288 --> 00:21:09,857 AND OF COURSE SHE KNEW I WOULDN'T LISTEN. 395 00:21:09,857 --> 00:21:13,193 WHY ELSE WOULD SHE GO THROUGH WITH THE CHARADE? 396 00:21:13,193 --> 00:21:14,462 THE PERFECT PLAN. 397 00:21:14,462 --> 00:21:17,331 LADIES AND GENTLEMEN, EDWARD THE GREAT, 398 00:21:17,331 --> 00:21:18,532 MASTER OF ILLUSION, 399 00:21:18,532 --> 00:21:21,268 WILL NOW ATTEMPT TO ESCAPE FROM THE CHAINS OF DEATH. 400 00:21:21,268 --> 00:21:24,372 SHACKLED WITH 50 ADDITIONAL POUNDS OF LEAD WEIGHT, 401 00:21:24,372 --> 00:21:27,274 SUBMERGED IN A TOMB OF WATER. 402 00:21:30,110 --> 00:21:34,615 START THE CLOCK! 403 00:21:34,615 --> 00:21:36,216 I KNEW THE INSTANT I RAN MY TONGUE 404 00:21:36,216 --> 00:21:37,718 ACROSS THE KEY INTO MY MOUTH 405 00:21:37,718 --> 00:21:38,719 THAT SOMETHING WAS WRONG. 406 00:21:38,719 --> 00:21:40,688 Vera: FIVE MINUTES! 407 00:21:40,688 --> 00:21:43,156 I'D DONE THIS ILLUSION THOUSANDS OF TIMES. 408 00:21:43,156 --> 00:21:46,093 THEN I SAW THEIR FACES THROUGH THE GLASS. 409 00:21:46,093 --> 00:21:47,728 THEY COULDN'T LOOK AT ME, 410 00:21:47,728 --> 00:21:50,097 THEIR EYES GLUED TO THE FLOOR. 411 00:21:50,097 --> 00:21:51,765 THEY KNEW THE KEY WOULDN'T FIT THE LOCKS, 412 00:21:51,765 --> 00:21:55,035 AND THEY WERE WAITING FOR ME TO REALIZE IT. 413 00:21:55,035 --> 00:21:57,671 I WAS TRAPPED IN AN ILLUSION I COULDN'T ESCAPE. 414 00:21:57,671 --> 00:22:00,641 I COULD HEAR THE BUBBLES AND MY HEART POUNDING IN MY EARS. 415 00:22:00,641 --> 00:22:04,277 I COULDN'T THINK. I PANICKED. 416 00:22:04,277 --> 00:22:07,381 I WANTED TO REACH OUT AND GRAB HER, SCREAM AT HER, "WHY?" 417 00:22:07,381 --> 00:22:09,983 I WANTED HER TO SAVE ME. 418 00:22:09,983 --> 00:22:12,352 I COULDN'T HOLD MY BREATH ANY LONGER. 419 00:22:12,352 --> 00:22:14,488 MY LUNGS FILLED WITH WATER, 420 00:22:14,488 --> 00:22:17,057 AND I FELT THIS RELEASE, 421 00:22:17,057 --> 00:22:19,793 AND THEN, IT WAS OVER. 422 00:22:19,793 --> 00:22:21,495 NO! 423 00:22:21,495 --> 00:22:24,665 ARE YOU SURE ABOUT THIS? 424 00:22:24,665 --> 00:22:27,134 COULDN'T THERE BE SOME OTHER EXPLANATION? 425 00:22:27,134 --> 00:22:29,169 THERE'S NO MARGIN FOR ERROR IN WHAT I DO. 426 00:22:29,169 --> 00:22:30,638 IT JUST SEEMS SO EXTREME. 427 00:22:30,638 --> 00:22:33,641 IF THEY WERE IN LOVE, WHY WOULDN'T THEY JUST TELL YOU? 428 00:22:33,641 --> 00:22:34,708 IT WAS MORE THAN THAT. 429 00:22:34,708 --> 00:22:37,478 MY BROTHER AMBROSE HATED BEING IN MY SHADOW. 430 00:22:37,478 --> 00:22:40,981 WITH ME GONE, HE COULD HAVE LILLIA AND HE COULD TAKE MY PLACE. 431 00:22:40,981 --> 00:22:42,850 YOUR OWN BROTHER. 432 00:22:42,850 --> 00:22:44,351 I NEVER THOUGHT IT POSSIBLE. 433 00:22:44,351 --> 00:22:47,320 I TRIED TO TEACH HIM, TO PROTECT HIM. 434 00:22:47,320 --> 00:22:49,923 BUT THE LAST THING I SAW WAS AMBROSE'S FACE. 435 00:22:49,923 --> 00:22:53,060 THE LOOK IN HIS EYES. 436 00:22:53,060 --> 00:22:55,328 HE JUST STOOD THERE NOT EVEN TRYING TO HELP. 437 00:22:55,328 --> 00:22:58,165 IT'S NOT GOOD FOR YOU TO STAY HERE. 438 00:22:58,165 --> 00:23:00,000 YOU'RE FEEDING YOUR OWN ANGER AND PAIN. 439 00:23:00,000 --> 00:23:02,002 YOU NEED TO CROSS OVER INTO THE LIGHT. 440 00:23:02,002 --> 00:23:05,506 AND WHAT WOULD I FIND THERE? I'M NOT SURE. PEACE? 441 00:23:05,506 --> 00:23:07,975 UNDERSTANDING, MAYBE FORGIVENESS. 442 00:23:07,975 --> 00:23:09,409 NOT INTERESTED. 443 00:23:09,409 --> 00:23:10,644 PLEASE LET ME HELP YOU. 444 00:23:10,644 --> 00:23:11,745 I'LL NEVER CROSS OVER 445 00:23:11,745 --> 00:23:13,714 WHILE THEIR ALLOWED TO LIVE AND BE IN LOVE. 446 00:23:13,714 --> 00:23:15,783 THEY'RE GONNA PAY FOR WHAT THEY DID TO ME. 447 00:23:15,783 --> 00:23:18,185 THAT'S THE ONLY PEACE I WANT. 448 00:23:20,053 --> 00:23:21,789 I DIDN'T ASK FOR YOUR HELP. 449 00:23:47,114 --> 00:23:50,017 OH, HELLO, EXCUSE ME. 450 00:23:50,017 --> 00:23:51,985 COULD YOU CO--OOH! 451 00:23:51,985 --> 00:23:55,656 WOW. 452 00:23:55,656 --> 00:23:57,891 SORRY MISS, 453 00:23:57,891 --> 00:24:01,328 BUT PATRONS AREN'T REALLY SUPPOSED TO BE BACK HERE. 454 00:24:01,328 --> 00:24:03,631 YEAH, SORRY, I'M JUST LOOKING FOR SOMEONE. 455 00:24:03,631 --> 00:24:06,133 TRYING TO HELP A FRIEND WITH A PROBLEM. 456 00:24:06,133 --> 00:24:10,604 WE TAKE CARE OF OURSELVES, UNDERSTAND? 457 00:24:10,604 --> 00:24:13,440 DO YOU KNOW WHERE I COULD FIND LILLIA AND AMBROSE? 458 00:24:13,440 --> 00:24:16,243 MAGICIAN'S TENT. 459 00:24:16,243 --> 00:24:18,912 LAST PERSON WHO STUCK HIS NOSE IN CARNIVAL BUSINESS 460 00:24:18,912 --> 00:24:20,781 ENDED UP FACE DOWN IN A DITCH. 461 00:24:20,781 --> 00:24:22,249 CAR TROUBLES. 462 00:24:22,249 --> 00:24:26,386 WENT RIGHT THROUGH THE WINDSHIELD. 463 00:24:35,495 --> 00:24:38,632 YOU CAN DO THIS, AMBROSE. I KNOW YOU CAN. 464 00:24:38,632 --> 00:24:41,501 JUST STAY FOCUSED AND RELAXED. 465 00:24:41,501 --> 00:24:42,770 OK, YOU'RE RIGHT. 466 00:24:42,770 --> 00:24:44,504 YOU JUST HAVE TO BELIEVE IN IT. 467 00:24:44,504 --> 00:24:46,840 THAT'S THE ONLY DIFFERENCE BETWEEN YOU AND EDWARD. 468 00:24:46,840 --> 00:24:48,576 Lillia: HE BELIEVED HE COULD DO ANYTHING. 469 00:24:48,576 --> 00:24:51,211 YOU'RE RIGHT, I CAN DO IT. 470 00:24:54,181 --> 00:24:58,151 [BREATHES DEEP] 471 00:24:58,151 --> 00:24:59,452 YOU'LL NEVER DO IT. 472 00:25:01,589 --> 00:25:03,356 YOU'LL NEVER BE AS GOOD AS I WAS. 473 00:25:03,356 --> 00:25:05,092 SO STOP TRYING. 474 00:25:05,092 --> 00:25:07,160 [INHALES] 475 00:25:36,123 --> 00:25:37,858 TAKE HIM OUT! TAKE HIM OUT! 476 00:25:37,858 --> 00:25:40,694 DON'T SAVE HIM, LET HIM DROWN LIKE I DID. 477 00:25:42,963 --> 00:25:44,765 [GASPS] 478 00:25:44,765 --> 00:25:47,701 I CAN'T DO IT. 479 00:25:47,701 --> 00:25:49,603 I COULDN'T DO IT. 480 00:25:49,603 --> 00:25:50,638 YOU WILL. 481 00:25:50,638 --> 00:25:52,940 I'LL NEVER BE AS GOOD AS HE WAS. 482 00:25:52,940 --> 00:25:54,207 THAT IS YOUR PUNISHMENT. 483 00:26:00,380 --> 00:26:03,817 HE DIDN'T NEED TO BE ATTACHED TO A SAFETY CABLE. 484 00:26:03,817 --> 00:26:05,252 BECAUSE HE WAS ARROGANT, AMBROSE. 485 00:26:05,252 --> 00:26:07,387 THAT'S WHY HE'S DEAD. 486 00:26:07,387 --> 00:26:09,957 YOU HAVE IT IN YOU TO BE GREAT. 487 00:26:09,957 --> 00:26:11,892 EVEN GREATER THAN EDWARD. 488 00:26:11,892 --> 00:26:14,828 I JUST WISH YOU COULD SEE YOURSELF, 489 00:26:14,828 --> 00:26:17,464 THE WAY THAT WE SEE YOU, 490 00:26:17,464 --> 00:26:19,399 NOT THE WAY YOUR BROTHER SAW YOU. 491 00:26:19,399 --> 00:26:21,802 Lillia: JUST STOP TALKING ABOUT IT. 492 00:26:21,802 --> 00:26:23,737 IT'S BAD LUCK TO SPEAK OF THE DEAD. 493 00:26:29,076 --> 00:26:30,610 WHAT ARE YOU DOING HERE? 494 00:26:30,610 --> 00:26:32,846 I JUST WANT TO FIND OUT THE TRUTH. 495 00:26:32,846 --> 00:26:34,314 WELL, THERE IT IS. 496 00:26:34,314 --> 00:26:37,517 THEIR LOVE, THAT'S THE ONLY TRUTH THAT MATTERS TO THEM. 497 00:26:37,517 --> 00:26:38,786 YOU ALL RIGHT? 498 00:26:38,786 --> 00:26:43,023 THEY OUGHT TO KNOW HOW THEY BROKE MY HEART. 499 00:26:46,760 --> 00:26:49,730 I THINK WE COULD USE A LITTLE SOMETHING TO TAKE THE EDGE OFF. 500 00:26:49,730 --> 00:26:53,200 THANKS, VERA, BUT I REALLY SHOULDN'T. 501 00:26:53,200 --> 00:26:55,703 WHY? YOU KNOCKED UP OR SOMETHING? 502 00:26:55,703 --> 00:26:57,270 [LAUGHS] 503 00:26:59,439 --> 00:27:04,244 WAIT, YOU MEAN... 504 00:27:04,244 --> 00:27:05,212 YOU'RE PREGNANT? 505 00:27:13,153 --> 00:27:14,387 THAT'S WHAT YOU WERE TELLING MY HUSBAND'S PARTNER. 506 00:27:14,387 --> 00:27:15,588 YOU'RE PREGNANT. 507 00:27:15,588 --> 00:27:18,191 YOU WERE AFRAID FOR THE BABY'S SAFETY. 508 00:27:18,191 --> 00:27:20,493 I CAN'T BELIEVE THIS. 509 00:27:20,493 --> 00:27:23,163 IS IT TRUE? 510 00:27:23,163 --> 00:27:25,298 WHO ARE YOU? 511 00:27:25,298 --> 00:27:27,701 WHAT ARE YOU DOING HERE? 512 00:27:27,701 --> 00:27:29,469 MY NAME IS MELINDA GORDON. 513 00:27:29,469 --> 00:27:31,338 I WAS LILLIA IN THE WAGON 514 00:27:31,338 --> 00:27:34,541 WHEN SHE HAD TO GO OUT THE WINDOW. I KNOW WHAT HAPPENED. 515 00:27:34,541 --> 00:27:35,843 WHY IT HAPPENED. 516 00:27:35,843 --> 00:27:37,911 LILLIA? 517 00:27:37,911 --> 00:27:40,013 WHAT'S SHE TALKING ABOUT? 518 00:27:40,013 --> 00:27:43,550 CAN WE NOT DO THIS RIGHT NOW, PLEASE? 519 00:27:43,550 --> 00:27:45,518 AMBROSE, LET'S GO. WHAT'S GOING ON? 520 00:27:45,518 --> 00:27:46,920 I'VE SEEN YOUR BROTHER. 521 00:27:46,920 --> 00:27:48,555 I'VE SPOKEN TO HIM. 522 00:27:48,555 --> 00:27:50,223 HIS SPIRIT IS STILL HERE. 523 00:27:50,223 --> 00:27:52,092 HE'S WITH US RIGHT NOW. 524 00:27:52,092 --> 00:27:53,727 COME. COME, PLEASE. 525 00:27:53,727 --> 00:27:56,764 AMBROSE, LET'S GO. LET'S GO. 526 00:28:01,869 --> 00:28:03,470 SHE NEVER LOVED ME. 527 00:28:03,470 --> 00:28:06,439 I'M SURE THAT'S NOT TRUE. 528 00:28:48,481 --> 00:28:50,217 Dummy: WE TAKE CARE OF OURSELVES. 529 00:28:50,217 --> 00:28:52,319 [GASPS] 530 00:28:52,319 --> 00:28:55,488 DAMN! MY BRAKES! 531 00:28:55,488 --> 00:28:57,724 [PANTING] 532 00:28:57,724 --> 00:28:59,392 [SCREAMS] 533 00:29:07,700 --> 00:29:09,502 EVERYTHING'S FINE. 534 00:29:09,502 --> 00:29:10,737 YOU'RE ABSOLUTELY SURE? 535 00:29:10,737 --> 00:29:14,507 RUN EVERY DIAGNOSTIC TEST YOU CAN POSSIBLY... 536 00:29:14,507 --> 00:29:16,977 OK, NO, I HEAR YOU, OK. 537 00:29:16,977 --> 00:29:18,846 GREAT. 538 00:29:18,846 --> 00:29:21,048 THANKS A MILLION, CHRISTIAN. I'LL PICK IT UP IN THE MORNING, OK? 539 00:29:21,048 --> 00:29:22,549 THANKS, MAN. 540 00:29:22,549 --> 00:29:25,418 CAR IS FINE. 541 00:29:25,418 --> 00:29:28,521 I SWEAR THE BRAKES DIDN'T WORK. 542 00:29:28,521 --> 00:29:30,257 I BELIEVE YOU. 543 00:29:30,257 --> 00:29:32,926 I ALSO BELIEVE THE CAR IS FINE, WHICH MEANS... 544 00:29:32,926 --> 00:29:34,327 SOMEONE'S TRYING TO SCARE ME. 545 00:29:34,327 --> 00:29:36,629 WELL, THEY DID A PRETTY GOOD JOB OF SCARING ME. 546 00:29:36,629 --> 00:29:39,166 I'M SORRY. DON'T BE, JUST... 547 00:29:39,166 --> 00:29:42,135 I'LL START RIDING MY BIKE. 548 00:29:42,135 --> 00:29:45,873 THIS IS NOT A JOKE, ALL RIGHT? 549 00:29:45,873 --> 00:29:47,941 LOOK, THRILLS AND CHILLS ARE ONE THING, OK? 550 00:29:47,941 --> 00:29:49,742 YEAH, I KNOW, I KNOW. 551 00:29:49,742 --> 00:29:53,046 I GUESS I JUST ASSUMED LILLIA WAS INNOCENT. 552 00:29:53,046 --> 00:29:55,482 'CAUSE WE BONDED OVER HAVING A GIFT. 553 00:29:55,482 --> 00:29:58,986 I GUESS MAYBE EDWARD WAS RIGHT ABOUT THEM. 554 00:29:58,986 --> 00:30:00,720 NOT EVERYTHING IS WHAT IT SEEMS. 555 00:30:00,720 --> 00:30:03,991 I HAVE TO TRY AND GET AMBROSE TO TELL ME THE TRUTH. 556 00:30:03,991 --> 00:30:05,392 IT'S THE ONLY WAY THAT EDWARD 557 00:30:05,392 --> 00:30:07,260 WILL GET CLOSURE AND CROSS OVER. 558 00:30:13,967 --> 00:30:16,303 BE CAREFUL. I ALWAYS AM. 559 00:30:16,303 --> 00:30:19,006 ALL RIGHT. 560 00:30:23,143 --> 00:30:26,813 YOUR HUSBAND LOVES YOU VERY MUCH. 561 00:30:26,813 --> 00:30:32,719 I NEVER LOVED ANYONE THAT WELL, 562 00:30:32,719 --> 00:30:34,554 AND NOW I NEVER WILL. 563 00:31:10,723 --> 00:31:12,625 HERE. HMM? 564 00:31:12,625 --> 00:31:14,327 THE KEY. 565 00:31:14,327 --> 00:31:15,728 KEY. 566 00:31:28,875 --> 00:31:33,446 YOU. 567 00:31:34,982 --> 00:31:38,151 YOU SAY YOU SAW MY BROTHER. 568 00:31:38,151 --> 00:31:41,488 YES. 569 00:31:41,488 --> 00:31:43,556 HE'S HERE? NO, NOT RIGHT NOW. 570 00:31:43,556 --> 00:31:45,959 BUT HE HAUNTS THE CARNIVAL. 571 00:31:45,959 --> 00:31:47,794 BECAUSE NOW HE KNOWS. 572 00:31:47,794 --> 00:31:49,096 KNOWS WHAT? 573 00:31:51,331 --> 00:31:54,601 IS THERE SOMETHING THAT YOU WANT TO TELL ME, AMBROSE? 574 00:32:05,278 --> 00:32:08,415 LILLIA. 575 00:32:08,415 --> 00:32:11,618 NO, PLEASE STOP. 576 00:32:14,654 --> 00:32:17,257 I JUST NEED YOU TO TELL ME THE TRUTH. 577 00:32:17,257 --> 00:32:18,825 ABOUT WHAT? 578 00:32:18,825 --> 00:32:20,994 EDWARD'S STUCK HERE. 579 00:32:20,994 --> 00:32:23,430 YOU CAN HELP HIM IF YOU'LL JUST 580 00:32:23,430 --> 00:32:25,265 TELL HIM WHAT HAPPENED THAT NIGHT. 581 00:32:25,265 --> 00:32:26,833 THERE'S NO USE IN HIDING IT ANY LONGER. 582 00:32:26,833 --> 00:32:28,401 HE KNOWS ABOUT THE BABY. 583 00:32:28,401 --> 00:32:32,139 BUT HE NEEDS TO KNOW THE TRUTH ABOUT YOU AND AMBROSE. 584 00:32:37,277 --> 00:32:42,049 OK. 585 00:32:42,049 --> 00:32:46,386 I CAN TELL YOU THE TRUTH. 586 00:32:46,386 --> 00:32:51,991 THIS BABY... 587 00:32:51,991 --> 00:32:55,595 IT'S EDWARD'S. 588 00:33:06,673 --> 00:33:10,543 EDWARD WAS MY WHOLE LIFE. 589 00:33:10,543 --> 00:33:15,182 I KNEW THAT I CAME IN A DISTANT SECOND TO HIS MAGIC. 590 00:33:15,182 --> 00:33:17,917 BUT I COULDN'T HELP IT. 591 00:33:17,917 --> 00:33:20,387 NOBODY KNEW THE REAL EDWARD, 592 00:33:20,387 --> 00:33:22,755 NOT THE WAY I DID. 593 00:33:22,755 --> 00:33:25,658 HOW DRIVEN HE WAS TO SUCCEED, 594 00:33:25,658 --> 00:33:28,661 HIS FEAR OF FAILURE, 595 00:33:28,661 --> 00:33:31,764 THE PRESSURE HE USED TO PUT ON HIMSELF, 596 00:33:31,764 --> 00:33:35,001 ALWAYS TRYING TO TOP HIS LAST ILLUSION. 597 00:33:35,001 --> 00:33:36,203 WHEN I FOUND OUT I WAS PREGNANT, 598 00:33:36,203 --> 00:33:40,673 I THOUGHT THAT MAYBE A BABY COULD CHANGE THINGS. 599 00:33:40,673 --> 00:33:42,742 WE FOUGHT THE NIGHT THAT HE DIED. 600 00:33:42,742 --> 00:33:45,112 I WANTED HIM TO KNOW ABOUT THE BABY, 601 00:33:45,112 --> 00:33:47,547 I DID BUT I WAS JUST SCARED. 602 00:33:47,547 --> 00:33:51,451 I WAS SCARED THAT MAYBE HE WOULDN'T WANT ME TO HAVE IT OR-- 603 00:33:51,451 --> 00:33:54,354 SO I HAD TO TELL SOMEBODY. 604 00:33:54,354 --> 00:33:56,556 SO I...I TOLD AMBROSE. 605 00:33:56,556 --> 00:33:59,359 AND HE LOVED HIS BROTHER. 606 00:33:59,359 --> 00:34:04,331 HE WAS JUST AFRAID OF HIM. 607 00:34:04,331 --> 00:34:07,434 AMBROSE TOLD ME THAT I NEEDED TO TELL EDWARD THE TRUTH. 608 00:34:07,434 --> 00:34:09,536 AND I WAS GOING TO THAT NIGHT 609 00:34:09,536 --> 00:34:10,970 AFTER HIS PERFORMANCE, 610 00:34:10,970 --> 00:34:15,142 BUT...IT WAS TOO LATE. 611 00:34:15,142 --> 00:34:18,745 IS EVERYTHING OK? JUST PART OF HIS SHOW. 612 00:34:18,745 --> 00:34:20,813 NO, IT'S NOT WORKING! 613 00:34:20,813 --> 00:34:23,783 EDWARD! 614 00:34:27,820 --> 00:34:29,722 PULL HIM OUT! 615 00:34:29,722 --> 00:34:32,091 I WAS JUST SO AFRAID 616 00:34:32,091 --> 00:34:35,162 THAT SOMETHING WOULD HAPPEN TO THE BABY. 617 00:34:35,162 --> 00:34:40,267 THAT MY GRIEF WOULD SUFFOCATE IT. 618 00:34:40,267 --> 00:34:42,802 BUT I HELD ON. 619 00:34:42,802 --> 00:34:44,171 THEN TO LET GO. 620 00:34:44,171 --> 00:34:47,374 THIS BABY HAS HIS FATHER'S TENACITY. 621 00:34:47,374 --> 00:34:49,842 HOW FAR ALONG ARE YOU? 622 00:34:49,842 --> 00:34:51,411 FIVE MONTHS. 623 00:34:51,411 --> 00:34:53,980 AND AMBROSE? 624 00:34:53,980 --> 00:34:55,982 ARE YOU IN LOVE WITH HIM? 625 00:34:57,750 --> 00:35:02,922 LOOK. WHEN TWO PEOPLE SHARE THIS KIND OF GRIEF, 626 00:35:02,922 --> 00:35:05,925 IT CREATES A CONNECTION. 627 00:35:05,925 --> 00:35:09,196 I'M SURE YOU SEE IT A LOT. 628 00:35:09,196 --> 00:35:12,665 AMBROSE IS A GOOD MAN, 629 00:35:12,665 --> 00:35:16,236 BUT I COULD NEVER LOVE HIM 630 00:35:16,236 --> 00:35:19,272 THE WAY I LOVED EDWARD. 631 00:35:21,208 --> 00:35:23,276 BUT WHY WERE YOU SO SCARED? 632 00:35:23,276 --> 00:35:25,512 TO KNOW THAT EDWARD WAS WITH YOU? 633 00:35:25,512 --> 00:35:28,248 THAT EDWARD'S SPIRIT WAS FOLLOWING YOU? 634 00:35:28,248 --> 00:35:30,016 I JUST THOUGHT THAT HE'D BLAME ME 635 00:35:30,016 --> 00:35:32,585 FOR PREDICTING HIS DEATH. 636 00:35:32,585 --> 00:35:34,120 BUT THE KEY. 637 00:35:34,120 --> 00:35:36,689 HOW DID THE KEY GET SWITCHED? 638 00:35:36,689 --> 00:35:39,659 HE'S ASKING ABOUT HOW THE KEY GOT SWITCHED. 639 00:35:42,462 --> 00:35:45,998 I...I DON'T KNOW. 640 00:35:45,998 --> 00:35:51,338 BUT I SWEAR TO YOU IT WASN'T ME. 641 00:35:51,338 --> 00:35:53,906 I KNOW IT WASN'T YOU. 642 00:35:56,042 --> 00:35:58,678 THEN WHO? 643 00:36:08,355 --> 00:36:09,956 WHAT'S THIS? 644 00:36:09,956 --> 00:36:14,126 LILLIA? YOU ALL RIGHT? 645 00:36:14,126 --> 00:36:16,329 I DON'T KNOW, AMBROSE. 646 00:36:16,329 --> 00:36:17,997 YOUR BROTHER'S HERE WITH US. 647 00:36:17,997 --> 00:36:21,000 HE WANTS TO KNOW WHAT HAPPENED. HOW THE KEY GOT SWITCHED. 648 00:36:21,000 --> 00:36:22,769 WHY, HE MUST'VE TAKEN THE WRONG ONE. 649 00:36:22,769 --> 00:36:24,070 IMPOSSIBLE. 650 00:36:24,070 --> 00:36:25,805 YOU KNOW, DON'T YOU, VERA? 651 00:36:25,805 --> 00:36:28,408 HOW THE KEY GOT SWITCHED. 652 00:36:28,408 --> 00:36:33,012 ARE YOU INSANE? 653 00:36:33,012 --> 00:36:35,415 WHY ARE YOU LOOKING AT ME LIKE THAT? 654 00:36:35,415 --> 00:36:37,250 Melinda: WHY IT GOT SWITCHED. 655 00:36:39,819 --> 00:36:41,821 TELL THEM WHY YOU SWITCHED THE KEY. 656 00:36:41,821 --> 00:36:43,490 YOU CAN'T KNOW THAT. 657 00:36:43,490 --> 00:36:45,224 IS EDWARD TELLING YOU THIS? 658 00:36:45,224 --> 00:36:46,426 HOW DO YOU KNOW? 659 00:36:46,426 --> 00:36:48,495 I DIDN'T. 660 00:36:48,495 --> 00:36:51,698 VERA. 661 00:36:51,698 --> 00:36:54,100 YOU KILLED MY BROTHER. 662 00:36:55,968 --> 00:36:58,838 AMBROSE, PLEASE. 663 00:36:58,838 --> 00:37:01,040 YOU WERE NEVER GONNA COME INTO YOUR OWN 664 00:37:01,040 --> 00:37:04,110 WHEN HE WAS AROUND, HE WAS SMOTHERING YOU. 665 00:37:04,110 --> 00:37:05,912 VERA, WHAT DID YOU DO? 666 00:37:05,912 --> 00:37:07,314 HE WAS TERRIBLE TO YOU. 667 00:37:07,314 --> 00:37:09,181 HE WAS TERRIBLE TO ALL OF US. 668 00:37:09,181 --> 00:37:11,751 DO YOU THINK ANYONE SHED A TEAR OVER HIS DEATH? 669 00:37:11,751 --> 00:37:12,919 I DID, VERA. 670 00:37:12,919 --> 00:37:17,590 HE TAUGHT ME. HE PROTECTED ME. 671 00:37:17,590 --> 00:37:18,991 I LOVED HIM. 672 00:37:18,991 --> 00:37:23,396 LILLIA LOVED HIM. SHE'S CARRYING HIS CHILD. 673 00:37:23,396 --> 00:37:28,067 I LOVE YOU, AMBROSE. 674 00:37:28,067 --> 00:37:30,136 DON'T YOU SEE? 675 00:37:30,136 --> 00:37:31,871 I JUST... 676 00:37:31,871 --> 00:37:35,274 I WANTED TO MAKE ALL YOUR DREAMS COME TRUE. 677 00:37:35,274 --> 00:37:37,009 I GAVE THAT TO YOU. 678 00:37:43,215 --> 00:37:45,652 IS HE REALLY HERE? 679 00:37:45,652 --> 00:37:47,754 EDWARD? 680 00:37:47,754 --> 00:37:50,590 WHEN HE NEEDED YOU HE WOULD MAKE YOU FEEL LIKE 681 00:37:50,590 --> 00:37:52,492 THE MOST IMPORTANT PERSON IN THE WORLD. 682 00:37:52,492 --> 00:37:56,963 AND HE WOULD JUST THROW YOU AWAY. 683 00:37:56,963 --> 00:38:00,099 [SOBBING] EVERYONE'S BETTER OFF WITHOUT HIM! 684 00:38:00,099 --> 00:38:01,434 WAIT, AMBROSE, PLEASE. 685 00:38:01,434 --> 00:38:02,769 AMBROSE, STOP. 686 00:38:02,769 --> 00:38:05,004 EDWARD DOESN'T WANT YOU TO GO. 687 00:38:05,004 --> 00:38:06,506 THERE'S NO POINT. 688 00:38:06,506 --> 00:38:09,876 I'M SO SORRY THAT YOU HAD TO HEAR ALL THAT, EDWARD, 689 00:38:09,876 --> 00:38:12,979 BUT DOESN'T IT BRING YOU SOME PEACE? 690 00:38:12,979 --> 00:38:17,350 WHAT? HE THOUGHT THAT WE KILLED HIM? 691 00:38:17,350 --> 00:38:20,887 I SAW IT. 692 00:38:20,887 --> 00:38:23,490 I SAW IT IN YOUR EYES WHEN I WAS DROWNING. 693 00:38:23,490 --> 00:38:25,358 I THOUGHT YOU WANTED IT TO HAPPEN. 694 00:38:25,358 --> 00:38:27,093 HE THOUGHT YOU WANTED IT TO HAPPEN. 695 00:38:27,093 --> 00:38:29,496 I WANTED HIM TO DIE? 696 00:38:29,496 --> 00:38:32,465 NO. 697 00:38:32,465 --> 00:38:33,666 ALL I EVER WANTED 698 00:38:33,666 --> 00:38:38,605 WAS TO HEAR YOU SAY THAT I WAS GOOD 699 00:38:38,605 --> 00:38:44,010 INSTEAD OF ALL THE RELENTLESS CRITICISM. 700 00:38:44,010 --> 00:38:49,649 I JUST WANTED TO BE HALF AS GOOD AS YOU. 701 00:38:49,649 --> 00:38:52,685 I AM SO SORRY, AMBROSE. 702 00:38:52,685 --> 00:38:54,721 HOW DID I NOT SEE THAT? 703 00:38:54,721 --> 00:38:57,724 HE'S SO SORRY. 704 00:38:57,724 --> 00:39:00,192 HE DOESN'T UNDERSTAND WHY HE DIDN'T SEE THAT. 705 00:39:00,192 --> 00:39:02,094 YOU WERE ALWAYS LOOKING BEHIND YOU. 706 00:39:02,094 --> 00:39:04,431 OR AROUND YOU. 707 00:39:04,431 --> 00:39:09,001 YOU NEVER SAW WHAT WAS RIGHT IN FRONT OF YOU. 708 00:39:14,040 --> 00:39:15,875 SHE'S RIGHT. 709 00:39:15,875 --> 00:39:17,877 HE SEES THINGS, HE KNOWS THINGS 710 00:39:17,877 --> 00:39:19,979 THAT HE DIDN'T KNOW WHEN HE WAS ALIVE. 711 00:39:19,979 --> 00:39:21,981 Edward: AND NOW THERE'S NOTHING I CAN DO. 712 00:39:21,981 --> 00:39:24,717 IT'S TOO LATE. 713 00:39:24,717 --> 00:39:26,819 NO, IT'S NOT TOO LATE. 714 00:39:28,721 --> 00:39:30,957 HE KNOWS THAT HE MISTREATED YOU BOTH. 715 00:39:30,957 --> 00:39:33,325 HE DIDN'T KNOW HOW MUCH YOU LOVED HIM. 716 00:39:33,325 --> 00:39:35,728 I STILL LOVE YOU. 717 00:39:35,728 --> 00:39:39,832 EDWARD, I ALWAYS WILL. 718 00:39:39,832 --> 00:39:43,202 HE FEELS LIKE HE DOESN'T DESERVE YOUR LOVE. 719 00:39:43,202 --> 00:39:48,140 IT'S NOT SOMETHING THAT YOU DESERVE OR DON'T DESERVE. 720 00:39:48,140 --> 00:39:50,910 IT'S WHAT IT IS. 721 00:39:50,910 --> 00:39:52,845 I LOVE YOU. 722 00:39:52,845 --> 00:39:56,483 AMBROSE LOVES YOU, AND THIS CHILD, 723 00:39:56,483 --> 00:40:00,019 YOUR CHILD WILL LOVE YOU. 724 00:40:00,019 --> 00:40:02,655 IF I COULD HAVE JUST ONE MORE DAY. 725 00:40:02,655 --> 00:40:04,457 JUST A FEW HOURS. 726 00:40:07,760 --> 00:40:09,629 I WOULD SHOW BOTH OF YOU. 727 00:40:09,629 --> 00:40:13,399 HE WISHES THAT HE COULD HAVE ONE MORE DAY WITH BOTH OF YOU. 728 00:40:13,399 --> 00:40:15,902 YOU HAVE A LIFETIME. 729 00:40:15,902 --> 00:40:20,239 THIS BABY. 730 00:40:20,239 --> 00:40:22,174 YOU'LL NEVER BE FAR. 731 00:40:22,174 --> 00:40:25,277 [SOBS] 732 00:40:27,547 --> 00:40:29,381 TELL MY BROTHER TO LOVE LILLIA. 733 00:40:29,381 --> 00:40:34,053 LOVE HER THE WAY I NEVER COULD. 734 00:40:34,053 --> 00:40:36,589 I WILL. 735 00:40:36,589 --> 00:40:38,925 I WILL. 736 00:41:00,947 --> 00:41:03,583 WELL, I GUESS THE SHOW MUST GO ON. 737 00:41:03,583 --> 00:41:06,886 I'M GLAD VERA DECIDED TO TURN HERSELF IN. 738 00:41:06,886 --> 00:41:08,487 IT WOULD'VE BEEN A SPECTACLE. 739 00:41:08,487 --> 00:41:11,423 POLICE CARS AND HANDCUFFS. 740 00:41:11,423 --> 00:41:13,425 YEAH, THE PERP WALK. 741 00:41:16,729 --> 00:41:19,131 WELL, THAT'S WHAT IT'S CALLED. 742 00:41:19,131 --> 00:41:21,500 Man: LADIES AND GENTLEMEN, THE GREAT AMBROSE, 743 00:41:21,500 --> 00:41:23,002 MASTER OF ILLUSION, 744 00:41:23,002 --> 00:41:25,872 WILL NOW ATTEMPT TO ESCAPE FROM THE CHAINS OF DEATH, 745 00:41:25,872 --> 00:41:28,875 SHACKLED WITH 50 ADDITIONAL POUNDS OF LEAD WEIGHT, 746 00:41:28,875 --> 00:41:31,878 SUBMERGED IN A TOMB OF WATER. 747 00:41:31,878 --> 00:41:33,813 [CHEERING AND APPLAUSE] 748 00:42:52,759 --> 00:42:54,694 [CHEERING AND APPLAUSE] 749 00:43:27,760 --> 00:43:29,195 YES! 48457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.