Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,557 --> 00:00:07,096
[BELL TOLLS]
2
00:00:08,830 --> 00:00:12,534
MY NAME IS MELINDA GORDON.
3
00:00:12,534 --> 00:00:14,169
I JUST GOT MARRIED,
4
00:00:14,169 --> 00:00:15,637
JUST MOVED TO A SMALL TOWN.
5
00:00:15,637 --> 00:00:17,539
JUST OPENED UP
AN ANTIQUE SHOP.
6
00:00:17,539 --> 00:00:20,375
I MIGHT BE JUST LIKE YOU...
7
00:00:20,375 --> 00:00:22,844
EXCEPT, FROM THE TIME
THAT I WAS A LITTLE GIRL,
8
00:00:22,844 --> 00:00:26,315
I KNEW THAT I COULD
TALK TO THE DEAD.
9
00:00:26,315 --> 00:00:27,649
IT'S ALL RIGHT, HONEY.
10
00:00:27,649 --> 00:00:29,351
EARTHBOUND SPIRITS,
MY GRANDMOTHER CALLED THEM.
11
00:00:29,351 --> 00:00:31,186
THE ONES WHO HAVE
NOT CROSSED OVER
12
00:00:31,186 --> 00:00:33,188
BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED
BUSINESS WITH THE LIVING.
13
00:00:33,188 --> 00:00:35,657
AND THEY COME TO ME FOR HELP.
14
00:00:35,657 --> 00:00:37,559
TO TELL YOU MY STORY,
15
00:00:37,559 --> 00:00:39,561
I HAVE TO TELL YOU THEIRS.
16
00:00:39,561 --> 00:00:41,463
[GASPS]
17
00:00:41,463 --> 00:00:44,399
[GUNSHOTS]
18
00:00:44,399 --> 00:00:45,700
[AIR GUN SHOTS]
19
00:00:45,700 --> 00:00:46,968
[BELL RINGS]
20
00:00:46,968 --> 00:00:48,170
[LAUGHS]
21
00:00:48,170 --> 00:00:49,938
DID I WIN?
22
00:00:49,938 --> 00:00:51,706
ACTUALLY, I THINK YOU
BROKE THE RECORD.
23
00:00:51,706 --> 00:00:53,108
AH!
24
00:00:53,108 --> 00:00:56,010
PICK ANYONE YOU WANT.
25
00:00:56,010 --> 00:00:57,679
HOW 'BOUT THIS ONE?
26
00:00:57,679 --> 00:01:00,682
OH, HMM. OK.
27
00:01:00,682 --> 00:01:04,586
GIANT STUFFED OCTOPUS,
OR SPARKLY BRACELETS.
28
00:01:04,586 --> 00:01:06,921
SINCE YOU'RE NOT
SIX-YEARS-OLD, I WOULD
SAY SPARKLY BRACELET.
29
00:01:06,921 --> 00:01:09,124
THERE YOU GO.
THANK YOU.
30
00:01:09,124 --> 00:01:12,427
WOW, WHERE'D YOU
LEARN TO SHOOT
LIKE THAT, TEX?
31
00:01:12,427 --> 00:01:14,296
Andrea:
I DON'T KNOW.
32
00:01:14,296 --> 00:01:15,664
MAYBE IT'S GENETIC
OR SOMETHING.
33
00:01:15,664 --> 00:01:20,001
NOTE TO SELF, NEVER HAVE
GUNFIGHT WITH ANDREA.
34
00:01:20,001 --> 00:01:21,736
[BOTH SCREAM]
35
00:01:26,007 --> 00:01:28,109
Andrea:
I LOVE CARNIVALS.
36
00:01:28,109 --> 00:01:30,445
FEEL LIKE A KID.
CAN WE HAVE
COTTON CANDY?
37
00:01:30,445 --> 00:01:33,748
YEAH, BUT DON'T COME CRYING
TO ME WHEN YOU GET SICK
ON THE TILT-A-WHIRL.
38
00:01:33,748 --> 00:01:36,751
WHEN I WAS A KID,
MY BROTHER WOULD
ALWAYS DRAG ME
39
00:01:36,751 --> 00:01:40,189
INTO THE HAUNTED HOUSE,
TRY TO SCARE ME, BUT THEN
HE WOULD GET TERRIFIED,
40
00:01:40,189 --> 00:01:41,890
AND START CRYING,
WE'D HAVE TO LEAVE.
41
00:01:41,890 --> 00:01:42,957
OH, IT WAS SATISFYING.
42
00:01:42,957 --> 00:01:44,526
STEP RIGHT UP,
LADIES AND GENTLEMEN!
43
00:01:44,526 --> 00:01:46,461
THIS IS YOUR CHANCE
TO DUNK A PARAMEDIC!
44
00:01:46,461 --> 00:01:48,129
OH, BOO!
45
00:01:48,129 --> 00:01:51,166
YUP, IT'S FOR A GOOD CAUSE.
46
00:01:51,166 --> 00:01:52,934
AW, SHUSH!
LATER.
47
00:01:52,934 --> 00:01:55,103
I HOPE FOR JIM'S SAKE,
THAT WATER'S NOT COLD.
48
00:01:55,103 --> 00:01:56,871
OH, HE'LL LIVE.
49
00:01:56,871 --> 00:01:58,373
THE ILLUSIONIST'S SHOW
STARTS IN FIVE MINUTES.
WE GOT TO GET IN THERE.
50
00:01:58,373 --> 00:02:00,942
I HAD TO THUMB-WRESTLE
AN EIGHT-YEAR-OLD
TO GET THESE TICKETS.
51
00:02:00,942 --> 00:02:03,212
I'LL GET THE SEATS,
YOU GET THE
COTTON CANDY.
52
00:02:03,212 --> 00:02:04,379
OK, BLUE?
PINK!
53
00:02:04,379 --> 00:02:06,147
OK.
PINK, PINK, PINK.
54
00:02:06,147 --> 00:02:08,983
THANK YOU.
55
00:02:10,785 --> 00:02:14,923
CAN YOU, IN FACT,
TRUST YOUR SENSES?
56
00:02:14,923 --> 00:02:20,329
IS WHAT YOU SEE AN ILLUSION?
57
00:02:21,830 --> 00:02:24,433
BECAUSE NOT EVERYTHING
IS WHAT IT SEEMS.
58
00:02:25,934 --> 00:02:28,303
THANK YOU.
59
00:02:28,303 --> 00:02:31,440
AND YOU, EVEN THOUGH
YOU ARE LATE,
60
00:02:31,440 --> 00:02:34,376
YOU ARE SO BEAUTIFUL,
I HAVE A LITTLE GIFT FOR YOU.
61
00:02:37,178 --> 00:02:38,680
[APPLAUSE]
62
00:02:38,680 --> 00:02:39,681
THERE YOU GO.
THANK YOU.
63
00:02:39,681 --> 00:02:40,982
HAVE A SEAT.
64
00:02:40,982 --> 00:02:43,117
AND NOW,
LADIES AND GENTLEMEN,
65
00:02:43,117 --> 00:02:44,653
MY LOVELY ASSISTANT VERA.
66
00:02:44,653 --> 00:02:47,021
WILL CLIMB INTO THIS BOX.
67
00:02:47,021 --> 00:02:50,892
AND I WILL SLICE HER IN HALF,
68
00:02:50,892 --> 00:02:54,162
WITH THIS SAW.
69
00:02:54,162 --> 00:02:56,765
[AUDIENCE OOHS]
70
00:02:58,533 --> 00:02:59,968
THIS IS THE PART
71
00:02:59,968 --> 00:03:02,003
THAT WOULD ALWAYS FREAK
MY BROTHER OUT, COMPLETELY.
72
00:03:02,003 --> 00:03:04,973
[GHOSTLY CHAINS]
73
00:03:41,810 --> 00:03:43,312
IS SOMETHING THE MATTER?
74
00:03:47,282 --> 00:03:49,318
WHAT HAVE YOU DONE?
75
00:03:52,053 --> 00:03:53,555
[SARCASTICALLY]
OH, NO!
76
00:03:53,555 --> 00:03:56,891
[AUDIENCE LAUGHS]
77
00:03:58,059 --> 00:03:59,328
[SCREAMS]
OW! AMBROSE!
78
00:03:59,328 --> 00:04:01,162
Ghost:
WHAT DID YOU DO TO ME?
79
00:04:01,162 --> 00:04:02,431
STOP!
80
00:04:03,665 --> 00:04:04,666
STOP!
81
00:04:04,666 --> 00:04:06,335
[SCREAMING]
82
00:04:06,335 --> 00:04:09,003
[AUDIENCE GASPS]
83
00:04:13,775 --> 00:04:15,577
Voice: CAN YOU SEE US?
84
00:04:46,975 --> 00:04:47,976
VERA, HOW ARE
YOU FEELING?
85
00:04:47,976 --> 00:04:49,143
I'M FEELING FINE.
86
00:04:49,143 --> 00:04:52,246
YOU'RE GONNA BE OK.
87
00:04:52,246 --> 00:04:54,416
IF YOU NEED ANYTHING,
LET US KNOW.
88
00:04:54,416 --> 00:04:56,284
Vera:
THANK YOU BOTH SO MUCH.
89
00:04:56,284 --> 00:04:58,820
SHE'S GONNA BE OK.
IT'S A SUPERFICIAL WOUND,
NO STITCHES.
90
00:04:58,820 --> 00:05:01,089
WE'RE JUST GONNA GO
BACK TO THE BOOTH.
91
00:05:01,089 --> 00:05:04,359
BOBBY.
92
00:05:04,359 --> 00:05:06,395
BYE, GUYS.
SEE YOU LATER.
93
00:05:06,395 --> 00:05:11,132
UH...I CAN'T BELIEVE
I HURT YOU.
94
00:05:11,132 --> 00:05:12,534
I'M OK.
95
00:05:12,534 --> 00:05:15,269
YOU'VE DONE THAT TRICK
DOZENS OF TIMES BEFORE, AMBROSE.
96
00:05:15,269 --> 00:05:16,638
WHAT HAPPENED?
97
00:05:19,307 --> 00:05:21,109
I DON'T KNOW.
98
00:05:21,109 --> 00:05:24,879
I, UH...
99
00:05:24,879 --> 00:05:26,648
THE SAW,
IT WAS SO HEAVY,
100
00:05:26,648 --> 00:05:31,185
AND I...
I DON'T KNOW.
101
00:05:31,185 --> 00:05:33,221
LIKE I COULDN'T
CONTROL IT.
102
00:05:33,221 --> 00:05:35,457
YOU ALL RIGHT?
103
00:05:39,894 --> 00:05:42,664
I DON'T KNOW.
104
00:05:45,199 --> 00:05:48,537
MELINDA, WHAT
DID YOU SEE?
105
00:05:48,537 --> 00:05:51,339
SOMETHING NOT GOOD,
BUT THAT SAW DID NOT
JUST SLIP.
106
00:05:51,339 --> 00:05:54,909
[GHOSTLY CHAINS]
107
00:05:54,909 --> 00:05:58,112
LET'S GO THIS WAY.
108
00:06:06,488 --> 00:06:10,158
HEY, TEX, OVER HERE.
109
00:06:10,158 --> 00:06:12,794
UH, HI.
110
00:06:21,803 --> 00:06:24,038
GO AWAY.
111
00:06:26,441 --> 00:06:27,942
THERE ARE A LOT
112
00:06:27,942 --> 00:06:29,811
OF UNHAPPY
SPIRITS HERE.
113
00:06:29,811 --> 00:06:31,480
WHY?
114
00:06:31,480 --> 00:06:33,648
A LOT OF PEOPLE MET
THEIR MAKER
115
00:06:33,648 --> 00:06:35,617
WORKING
AT THIS CARNIVAL,
116
00:06:35,617 --> 00:06:39,420
BUT NOBODY EVER
WANTS TO LEAVE.
117
00:06:39,420 --> 00:06:41,289
WHY NOT?
118
00:06:41,289 --> 00:06:44,559
THE CARNIVAL WAS
THE ONLY PLACE THAT
WOULD TAKE US IN LIFE.
119
00:06:44,559 --> 00:06:50,064
WHO ELSE WOULD HAVE
US IN DEATH?
120
00:06:51,966 --> 00:06:55,837
HEY.
121
00:06:55,837 --> 00:06:57,005
WHAT...
122
00:06:57,005 --> 00:06:59,708
WHAT IS IT?
123
00:06:59,708 --> 00:07:02,477
WELL, I GUESS WHOEVER
JOINS THE CARNIVAL,
124
00:07:02,477 --> 00:07:05,079
STAYS WITH
THE CARNIVAL FOREVER.
125
00:07:05,079 --> 00:07:08,517
COME ON.
126
00:07:11,152 --> 00:07:13,121
Jim:
COME ON, IT'S
FOR A GOOD CAUSE.
127
00:07:13,121 --> 00:07:14,288
COME ON, PEOPLE.
128
00:07:14,288 --> 00:07:15,924
COME ON, MITCHELL,
YOU WEAKLING.
129
00:07:15,924 --> 00:07:17,358
COME ON, RIGHT THERE,
RIGHT THERE,
130
00:07:17,358 --> 00:07:18,359
YOU'RE GONNA MISS IT.
YOU'RE GONNA MISS IT.
131
00:07:18,359 --> 00:07:19,494
YOU THINK SHE'LL
BE OK?
132
00:07:19,494 --> 00:07:20,495
I HOPE SO.
133
00:07:20,495 --> 00:07:21,963
Jim:
COME ON, BUDDY.
134
00:07:21,963 --> 00:07:23,164
HE'S NOT GONNA
GET ANYTHING.
135
00:07:23,164 --> 00:07:24,599
COME ON, MITCHELL.
COME ON.
136
00:07:24,599 --> 00:07:28,302
COME ON, YOU BUM.
COME ON.
137
00:07:28,302 --> 00:07:30,471
OH.
138
00:07:36,611 --> 00:07:39,914
JIM?
139
00:07:41,082 --> 00:07:43,718
WHOO! MAN!
140
00:07:43,718 --> 00:07:47,656
WOULD WARM WATER HAVE
BEEN TOO MUCH TO ASK?
141
00:07:47,656 --> 00:07:49,591
I KNOW, BABY, IT'S
FOR A GOOD CAUSE,
142
00:07:49,591 --> 00:07:51,560
BUT YOU SCARED ME.
143
00:07:51,560 --> 00:07:55,263
IT WOULD'VE BEEN JUST
AS GOOD A CAUSE IF THEY'D
DUNKED ME INTO A JACUZZI.
144
00:07:55,263 --> 00:07:56,565
HOW YOU TWO DOING?
145
00:07:56,565 --> 00:07:58,567
GOOD, WE'RE GREAT.
146
00:07:58,567 --> 00:07:59,601
I'M FINE.
147
00:07:59,601 --> 00:08:02,203
I'M FINE,
I JUST NEED TO EAT.
148
00:08:02,203 --> 00:08:03,337
WHOO! FUNNEL CAKE,
WANT SOME?
149
00:08:03,337 --> 00:08:05,607
YEAH. BRING TWO.
SOUNDS GOOD.
150
00:08:05,607 --> 00:08:09,678
MMM! WHY?
151
00:08:09,678 --> 00:08:11,512
WHY ARE THESE SO GOOD?
152
00:08:11,512 --> 00:08:13,648
IT'S JUST LIKE FRIED
DOUGH AND SUGAR.
153
00:08:13,648 --> 00:08:15,316
YES, THAT'S WHY
IT'S SO GOOD.
154
00:08:15,316 --> 00:08:16,685
MMM, NUTRITIOUS TOO.
155
00:08:16,685 --> 00:08:18,019
FULL OF VITAMINS
AND MINERALS.
156
00:08:18,019 --> 00:08:19,020
PROBABLY ONE
OF EACH.
157
00:08:19,020 --> 00:08:20,521
[THUMPING]
158
00:08:20,521 --> 00:08:22,824
[MOANS]
159
00:08:47,248 --> 00:08:52,286
DEAD CLOWNS WALKING!
DEAD CLOWNS WALKING!
160
00:08:57,626 --> 00:09:01,830
HA HA HA!
HA HA HA!
161
00:09:01,830 --> 00:09:05,499
COME, MY DARLINGS!
BACK TO YOUR CELL.
162
00:09:10,972 --> 00:09:13,507
LET'S GO GET
OUR FORTUNES TOLD.
163
00:09:13,507 --> 00:09:16,244
OK.
164
00:09:24,452 --> 00:09:27,588
HELLO?
WELCOME, FORTUNE SEEKERS.
165
00:09:27,588 --> 00:09:29,090
YOU WANT TO GO FIRST?
SURE.
166
00:09:29,090 --> 00:09:32,560
MAKE YOURSELF
COMFORTABLE.
167
00:09:32,560 --> 00:09:34,796
HELLO, I'M LILLIA.
168
00:09:34,796 --> 00:09:36,597
SORRY ABOUT THE WAIT.
169
00:09:36,597 --> 00:09:39,200
SO, YOU'RE HERE TO HAVE
YOUR FORTUNE TOLD.
170
00:09:39,200 --> 00:09:40,935
YOU ARE PSYCHIC.
[LAUGHS]
171
00:09:40,935 --> 00:09:42,303
WHAT?
172
00:09:42,303 --> 00:09:44,272
YOU KNOW WHAT,
IT'S JUST
THE LAST TIME
173
00:09:44,272 --> 00:09:46,374
I HAD MY FORTUNE
READ, SHE SAID THAT
174
00:09:46,374 --> 00:09:49,143
I WOULD BE MARRIED
BY THE END
OF THE YEAR,
175
00:09:49,143 --> 00:09:50,879
AND THAT WAS 1999,
AND, HMM?
176
00:09:50,879 --> 00:09:52,146
PEOPLE ARE SO OFTEN
MISLEAD
177
00:09:52,146 --> 00:09:54,482
BY PHONY
OR INACCURATE READINGS.
178
00:09:54,482 --> 00:09:55,884
WHEN SOMETHING DOESN'T
COME TRUE,
179
00:09:55,884 --> 00:09:57,618
THEY'RE ALWAYS DISAPPOINTED.
180
00:09:57,618 --> 00:09:59,688
OR RELIEVED.
181
00:09:59,688 --> 00:10:01,489
WOULD YOU LIKE ME
TO READ YOUR PALM?
182
00:10:01,489 --> 00:10:03,658
OR DO YOU PREFER HYPNOSIS?
183
00:10:03,658 --> 00:10:06,027
NOT HYPNOSIS--
I HAVE VISIONS OF
184
00:10:06,027 --> 00:10:09,263
WALK LIKE A CHICKEN,
SO, PALM?
185
00:10:09,263 --> 00:10:13,401
OK, FIRST TELL
ME YOUR NAME.
186
00:10:13,401 --> 00:10:14,803
ANDREA MORENO.
187
00:10:14,803 --> 00:10:18,006
OH, YOU ARE A WOMAN
MANY INTERESTS, ANDREA.
188
00:10:18,006 --> 00:10:21,609
A BIT UNFOCUSED,
BUT DEDICATED.
189
00:10:21,609 --> 00:10:24,445
EXTREMELY LOYAL
IN YOUR FRIENDSHIPS.
190
00:10:24,445 --> 00:10:26,881
AND YOU HAVE A VERY STRONG
MONEY-LINE.
191
00:10:26,881 --> 00:10:28,416
YOU HAVE GOOD FINANCIAL
INSTINCTS.
192
00:10:28,416 --> 00:10:30,184
CAN YOU FAX THAT
TO MY ACCOUNTANT?
193
00:10:30,184 --> 00:10:32,653
YOU'VE BEEN IN LOVE
BEFORE.
194
00:10:32,653 --> 00:10:37,025
SOMEONE TALL.
GREEN EYES.
195
00:10:37,025 --> 00:10:39,293
UM...YEAH.
196
00:10:42,697 --> 00:10:45,633
HE BLINDSIDED YOU.
197
00:10:45,633 --> 00:10:47,401
BUT THAT'S ALL RIGHT.
198
00:10:47,401 --> 00:10:49,403
YOU WEREN'T SUPPOSED
TO BE WITH HIM.
199
00:10:49,403 --> 00:10:51,105
YOU KNEW THAT IN YOU HEART.
200
00:10:51,105 --> 00:10:56,144
HE, UH, HE MAY HAVE LEFT YOU,
BUT HE DID YOU A BIG FAVOR.
201
00:10:56,144 --> 00:10:59,413
YOU'VE SINCE GONE THROUGH
MANY TRANSITIONS IN YOUR LIFE.
202
00:10:59,413 --> 00:11:01,916
[SIGHS]
I'LL SAY.
203
00:11:01,916 --> 00:11:04,886
NO, THERE'S STILL
MORE TO COME.
204
00:11:04,886 --> 00:11:06,888
MANY LESSONS TO LEARN.
205
00:11:06,888 --> 00:11:09,824
[WIND BLOWING]
206
00:11:09,824 --> 00:11:11,392
DO YOU HAVE A BROTHER?
207
00:11:11,392 --> 00:11:13,094
YEAH.
208
00:11:13,094 --> 00:11:14,996
UM...
209
00:11:14,996 --> 00:11:16,164
WHAT?
210
00:11:16,164 --> 00:11:20,935
I SEE TEARS.
PAIN.
211
00:11:20,935 --> 00:11:23,104
YOU GETTING ALL THAT
FROM HER PALM?
212
00:11:23,104 --> 00:11:26,040
NO, NO, IT'S FROM HER...
213
00:11:26,040 --> 00:11:29,677
THERE ARE CERTAIN THINGS
I JUST FEEL.
214
00:11:29,677 --> 00:11:31,712
WHEN I'M AROUND
CERTAIN PEOPLE,
215
00:11:31,712 --> 00:11:34,515
I SENSE THINGS, IT'S REALLY
HARD TO EXPLAIN.
216
00:11:34,515 --> 00:11:36,317
I UNDERSTAND.
217
00:11:36,317 --> 00:11:38,052
SOMETHING GOING
TO HAPPEN TO
MY BROTHER?
218
00:11:38,052 --> 00:11:40,989
IT'S PROBABLY NOT SERIOUS.
I'M SORRY IF I ALARMED YOU.
219
00:11:40,989 --> 00:11:44,225
WAIT, WAIT A MINUTE.
CAN YOU CHECK AGAIN?
220
00:11:44,225 --> 00:11:48,763
I'M SORRY.
I THINK I NEED--
221
00:11:48,763 --> 00:11:52,967
I THINK I NEED TO STOP--
LITTLE SHORT OF BREATH.
222
00:11:52,967 --> 00:11:55,036
[COUGHS]
223
00:11:55,036 --> 00:11:57,605
YOU SHOULD COME BACK
ANOTHER TIME.
224
00:11:57,605 --> 00:12:01,175
I'LL MAKE IT UP TO YOU.
WAIT. ARE YOU OK?
225
00:12:01,175 --> 00:12:04,645
[COUGHS]
ACTUALLY, I'M A LITTLE
SHORT OF BREATH MYSELF.
226
00:12:04,645 --> 00:12:08,549
[BOTH COUGHING]
227
00:12:08,549 --> 00:12:10,684
YOU SHOULD GO NOW.
228
00:12:10,684 --> 00:12:11,752
WHAT'S HAPPENING?
229
00:12:11,752 --> 00:12:14,188
I THINK WE SHOULD GET
OUT OF HERE RIGHT NOW.
230
00:12:14,188 --> 00:12:16,357
I CAN'T BREATHE.
231
00:12:19,027 --> 00:12:20,128
MELINDA!
232
00:12:20,128 --> 00:12:22,263
THE DOOR'S STUCK.
IT WON'T OPEN.
233
00:12:22,263 --> 00:12:23,497
WE HAVE TO GET
OUT OF HERE.
234
00:12:23,497 --> 00:12:26,167
THIS WAY.
THERE'S NOTHING THERE.
235
00:12:26,167 --> 00:12:29,703
TRY THE WINDOW.
236
00:12:29,703 --> 00:12:34,275
I CAN'T...I CAN'T
GO OUT THE WINDOW.
237
00:12:34,275 --> 00:12:36,544
I'LL GO FIRST, OK,
THEN YOU CAN JUMP.
238
00:12:36,544 --> 00:12:38,446
COME ON. THIS PLACE
IS COMING APART.
239
00:12:50,658 --> 00:12:51,993
JUMP, JUMP.
240
00:12:51,993 --> 00:12:53,761
YOU SEE ME?
241
00:12:53,761 --> 00:12:56,898
WHY ARE YOU DOING THIS?
WHAT DO YOU HAVE
AGAINST THE CARNIVAL?
242
00:12:56,898 --> 00:12:58,732
IT'S HER.
243
00:12:58,732 --> 00:13:01,936
IT'S THE WITCH!
244
00:13:01,936 --> 00:13:03,437
[COUGHS]
245
00:13:04,738 --> 00:13:06,640
ARE YOU OK?
YEAH. I THINK SO.
246
00:13:06,640 --> 00:13:08,843
ANDREA, LOOK OUT.
247
00:13:08,843 --> 00:13:10,078
OHH!
248
00:13:10,078 --> 00:13:11,545
ARE YOU ALL RIGHT?
249
00:13:17,818 --> 00:13:19,287
Jim:
YEAH, YOU WERE LUCKY.
250
00:13:19,287 --> 00:13:22,056
YOU KNOW, WE'VE HAD MORE
EMERGENCIES AT THIS CARNIVAL
251
00:13:22,056 --> 00:13:23,157
THAN WE'VE HAD IN GRANDVIEW
IN THE LAST TWO WEEKS?
252
00:13:23,157 --> 00:13:24,325
IF YOU WANT,
WE CAN TAKE YOU
TO THE E.R.
253
00:13:24,325 --> 00:13:25,559
AND GET YOU
CHECKED OUT. OK?
254
00:13:25,559 --> 00:13:27,728
NO. I THINK
I'LL BE OK.
255
00:13:27,728 --> 00:13:30,131
TELL ME AGAIN,
WHAT HAPPENED.
256
00:13:30,131 --> 00:13:31,165
IT WAS
THE STRANGEST THING.
257
00:13:31,165 --> 00:13:32,500
ALL OF A SUDDEN,
IT WAS LIKE AN EARTHQUAKE.
258
00:13:32,500 --> 00:13:33,667
I WOULDN'T WORRY,
MA'AM.
259
00:13:33,667 --> 00:13:34,702
LIE DOWN
FOR A WHILE.
260
00:13:34,702 --> 00:13:36,504
I'M SURE YOU'LL
BE FINE.
261
00:13:36,504 --> 00:13:38,672
IS EVERYTHING ALL RIGHT?
I HEARD THERE WAS
ANOTHER ACCIDENT.
262
00:13:38,672 --> 00:13:40,909
OVER HERE, AMBROSE.
263
00:13:43,677 --> 00:13:44,712
LILLIA.
264
00:13:44,712 --> 00:13:46,580
SHE'S GONNA
BE FINE.
265
00:13:46,580 --> 00:13:47,615
WHO ARE THOSE
PEOPLE?
266
00:13:47,615 --> 00:13:49,550
I DON'T KNOW.
I JUST MET THEM.
267
00:13:57,458 --> 00:14:00,494
THE WHOLE TIME I FELT
THIS...THIS PRESSURE.
268
00:14:00,494 --> 00:14:02,931
LIKE THERE WAS
A CINDERBLOCK
ON MY HEART.
269
00:14:02,931 --> 00:14:05,633
I COULD TELL THAT LILLIA
FELT THE SAME WAY.
270
00:14:05,633 --> 00:14:07,735
THIS GHOST IS INTENSE.
SOUNDS LIKE IT.
271
00:14:07,735 --> 00:14:10,838
I HAVE TO FIND HIM AGAIN
BEFORE HE HURTS LILLIA.
272
00:14:10,838 --> 00:14:12,907
IT'S STRANGE 'CAUSE SHE
SEEMS SO FRAGILE.
273
00:14:12,907 --> 00:14:14,175
SEEMS FRAGILE.
274
00:14:14,175 --> 00:14:16,410
REMEMBER, YOU DON'T KNOW
ANYTHING ABOUT THIS GIRL.
275
00:14:16,410 --> 00:14:18,746
I FEEL A CONNECTION
WITH HER, YOU KNOW,
276
00:14:18,746 --> 00:14:21,415
BOTH OF US HAVING GIFTS
AND NOT EVERYBODY
UNDERSTANDS.
277
00:14:21,415 --> 00:14:24,752
THAT'S A TRAVELING CARNIVAL.
YOU DON'T HAVE TO GET INVOLVED.
278
00:14:26,354 --> 00:14:29,958
RIGHT, LIKE YOU
WOULD EVER DO THAT.
279
00:14:31,759 --> 00:14:35,363
LIKE YOU WOULD EITHER.
280
00:14:35,363 --> 00:14:37,565
Jim: I KNOW YOUR ANKLE
FEELS BETTER.
281
00:14:37,565 --> 00:14:39,833
JUST TAKE IT EASY
ANYWAY.
282
00:14:39,833 --> 00:14:42,070
Melinda:
I PROMISE.
283
00:14:42,070 --> 00:14:45,373
ALL RIGHT, REMEMBER.
ANY TROUBLE.
284
00:14:45,373 --> 00:14:48,209
SEND UP THE BAT SIGNAL.
285
00:14:50,811 --> 00:14:54,748
BE SAFE.
YOU TOO.
286
00:15:09,197 --> 00:15:11,599
COME IN.
287
00:15:11,599 --> 00:15:13,534
LILLIA? HI.
288
00:15:13,534 --> 00:15:15,036
IT'S MELINDA GORDON
FROM YESTERDAY.
289
00:15:15,036 --> 00:15:18,339
IT'S NICE OF YOU
TO COME BACK,
BUT THERE'S NO NEED,
290
00:15:18,339 --> 00:15:20,674
I JUST WANTED TO MAKE
SURE YOU WERE OK.
291
00:15:20,674 --> 00:15:22,676
CAN I DO A READING
FOR YOU?
292
00:15:22,676 --> 00:15:24,745
IT'S THE LEAST I COULD
DO TO REPAY YOU
293
00:15:24,745 --> 00:15:25,980
FOR YOUR HELP
YESTERDAY.
294
00:15:25,980 --> 00:15:27,181
OK.
295
00:15:31,452 --> 00:15:34,555
NOW, THESE ARE
ORACLE CARDS.
296
00:15:34,555 --> 00:15:37,091
PLEASE PICK EIGHT CARDS.
297
00:15:37,091 --> 00:15:40,361
BUT DON'T TURN
THEM OVER.
298
00:15:43,131 --> 00:15:45,333
YEAH.
299
00:16:10,524 --> 00:16:13,961
[SIGHS]
300
00:16:13,961 --> 00:16:17,865
WELL...YOU, UM...
301
00:16:17,865 --> 00:16:21,602
YEAH.
302
00:16:21,602 --> 00:16:23,404
YOU'VE BEEN LUCKY
IN LOVE.
303
00:16:28,776 --> 00:16:30,644
BUT...
304
00:16:30,644 --> 00:16:34,982
YOU SHOULDER SOME
HEAVY BURDENS.
305
00:16:34,982 --> 00:16:37,585
DO YOU HAVE
A BIG FAMILY?
306
00:16:37,585 --> 00:16:39,653
A LOT OF PEOPLE
YOU CARE FOR?
307
00:16:39,653 --> 00:16:42,556
IN A MANNER OF SPEAKING.
308
00:16:42,556 --> 00:16:44,992
YEAH, THE SAINTS USED
TO CHARACTERIZE
THEIR BURDENS
309
00:16:44,992 --> 00:16:47,728
AS GIFTS FROM GOD.
310
00:16:47,728 --> 00:16:49,563
NOW THIS CARD HERE,
311
00:16:49,563 --> 00:16:53,867
YOU...YOU HAVE A LEVEL
OF CONSCIOUSNESS THAT...
312
00:16:53,867 --> 00:16:57,938
THAT GOES BEYOND
THE EARTHLY PLANE.
313
00:16:57,938 --> 00:17:00,508
HAVE YOU EVER HAD
PSYCHIC VISIONS?
314
00:17:00,508 --> 00:17:04,278
NO, NOT LIKE YOU DO,
ANYWAY.
315
00:17:04,278 --> 00:17:08,949
PSYCHIC VISIONS AREN'T
ALL THEY'RE CRACKED
UP TO BE.
316
00:17:08,949 --> 00:17:11,185
MY FAMILY THOUGHT
I WAS A FREAK.
317
00:17:11,185 --> 00:17:13,121
THEY WERE VERY STRICT.
318
00:17:13,121 --> 00:17:15,356
THEY DIDN'T UNDERSTAND
WHAT I COULD DO.
319
00:17:15,356 --> 00:17:18,626
YEAH, I KNOW THE FEELING.
320
00:17:18,626 --> 00:17:21,929
YOU DO.
321
00:17:21,929 --> 00:17:25,032
I CAN TELL.
322
00:17:25,032 --> 00:17:27,935
YOU'RE A VERY
EMPATHETIC PERSON.
323
00:17:30,371 --> 00:17:33,174
I CAN COMMUNICATE
WITH THE DEAD.
324
00:17:33,174 --> 00:17:36,144
SEE THEM
AND SPEAK TO THEM.
325
00:17:36,144 --> 00:17:38,379
AND MY GIFT IS
TO HELP THEM,
326
00:17:38,379 --> 00:17:41,749
BECAUSE I'M THE ONLY
ONE THAT CAN.
327
00:17:41,749 --> 00:17:47,155
ARE YOU SAYING THAT
YOU SAW SOMEONE HERE
AT THE CARNIVAL?
328
00:17:47,155 --> 00:17:50,624
HERE WITH YOU LAST NIGHT.
329
00:17:50,624 --> 00:17:54,162
HE WAS ALSO AT THE MAGICIAN
AMBROSE'S SHOW EARLIER.
330
00:17:54,162 --> 00:17:55,229
HE'S IN HIS 30s.
331
00:17:55,229 --> 00:17:56,530
HE'S DRESSED ALL IN BLACK,
332
00:17:56,530 --> 00:17:57,931
WHEN I SEE HIM
333
00:17:57,931 --> 00:17:59,933
I CAN HEAR
THE RATTLING OF CHAINS,
334
00:17:59,933 --> 00:18:02,703
AND ITS HARD FOR ME TO CATCH
MY BREATH, YOU KNOW?
335
00:18:02,703 --> 00:18:05,173
ALMOST LIKE HE
CAN'T CATCH HIS.
336
00:18:07,408 --> 00:18:09,377
YOU KNOW WHO HE IS,
DON'T YOU?
337
00:18:09,377 --> 00:18:11,445
DO YOU KNOW WHY HE MIGHT
STILL BE HERE?
338
00:18:11,445 --> 00:18:14,582
DO YOU KNOW WHY HE'S HERE
WITH US RIGHT NOW?
339
00:18:25,359 --> 00:18:26,660
NO.
340
00:18:26,660 --> 00:18:29,397
I CAN'T DO THIS.
I'M SORRY, I--
341
00:18:29,397 --> 00:18:32,533
I HAVE TO LEAVE.
342
00:18:36,304 --> 00:18:39,573
WHY DOESN'T SHE
WANT TO SPEAK TO YOU?
343
00:18:39,573 --> 00:18:44,212
SHE AND MY BROTHER
KILLED ME.
344
00:18:53,254 --> 00:18:57,558
HOW MANY DO YOU WANT?
FIVE? TEN?
345
00:18:57,558 --> 00:18:58,692
TEN.
346
00:19:06,400 --> 00:19:08,536
AMBROSE THE MAGICIAN
IS YOUR BROTHER?
347
00:19:08,536 --> 00:19:10,738
YES.
348
00:19:10,738 --> 00:19:13,140
AND A FINE BROTHER TOO.
349
00:19:13,140 --> 00:19:14,775
UNTIL HE BETRAYED ME.
350
00:19:14,775 --> 00:19:16,610
DO YOU KNOW
WHEN YOU DIED?
351
00:19:16,610 --> 00:19:19,313
JUST AFTER THE CARNIVAL
WENT BACK ON THE ROAD.
352
00:19:19,313 --> 00:19:21,515
WE ALWAYS GO BACK
ON THE ROAD IN APRIL.
353
00:19:21,515 --> 00:19:23,217
THAT WAS
THREE MONTHS AGO.
354
00:19:23,217 --> 00:19:25,018
IF YOU SAY SO.
355
00:19:25,018 --> 00:19:28,322
FEELS LIKE YESTERDAY.
356
00:19:28,322 --> 00:19:31,325
I MIGHT BE ABLE TO HELP YOU.
357
00:19:31,325 --> 00:19:35,329
ALL OF YOU, IF YOU
JUST TELL ME
WHAT HAPPENED.
358
00:19:35,329 --> 00:19:38,198
I WAS THIS CARNIVAL'S
MAIN ATTRACTION.
359
00:19:38,198 --> 00:19:40,534
LIKE EVERY MAGICIAN,
I TOOK MY INSPIRATION
360
00:19:40,534 --> 00:19:41,735
FROM THE GREAT HOUDINI.
361
00:19:41,735 --> 00:19:43,471
WHILE MY YOUNGER BROTHER
WANTED NOTHING ELSE
362
00:19:43,471 --> 00:19:45,105
BUT TO FOLLOW IN MY FOOTSTEPS.
363
00:19:45,105 --> 00:19:49,443
HE HAD THE TECHNIQUE,
BUT NOT THE SOUL.
364
00:19:49,443 --> 00:19:52,613
AND LILLIA?
365
00:19:52,613 --> 00:19:56,584
LILLIA WAS THE MOST
BEAUTIFUL GIRL IN THE CARNIVAL.
366
00:19:56,584 --> 00:19:58,786
SHE JOINED UP WITH US
OUTSIDE CHICAGO,
367
00:19:58,786 --> 00:20:01,389
RUNNING FROM A FAMILY
SHE WOULD NEVER TALK ABOUT.
368
00:20:01,389 --> 00:20:04,057
THE MOMENT
I LAID EYES ON HER,
I KNEW I HAD TO HAVE HER.
369
00:20:04,057 --> 00:20:06,860
AND I DID EVERYTHING
I COULD TO MAKE HER MINE.
370
00:20:06,860 --> 00:20:09,730
I COULDN'T STOP
THINKING ABOUT HER.
371
00:20:09,730 --> 00:20:12,400
I BECAME SO OBSESSED
WITH HER THAT MY
WORK SUFFERED,
372
00:20:12,400 --> 00:20:13,967
AND AS PAINFUL AS IT WAS
FOR BOTH OF US,
373
00:20:13,967 --> 00:20:15,769
I KNEW I HAD TO KEEP
HER AT ARM'S LENGTH.
374
00:20:15,769 --> 00:20:17,237
SHE NEVER UNDERSTOOD.
375
00:20:17,237 --> 00:20:19,540
WHEN WE WERE TOGETHER,
WE FOUGHT ABOUT NOT
BEING TOGETHER.
376
00:20:19,540 --> 00:20:22,175
PERFECTING MY ACT.
REDESIGNING MY ACT.
377
00:20:22,175 --> 00:20:24,111
MAKING IT MORE CHALLENGING,
MORE EXTRAORDINARY.
378
00:20:24,111 --> 00:20:26,647
THAT WAS MY PRIORITY.
379
00:20:26,647 --> 00:20:30,217
IT DIDN'T LEAVE
MUCH TIME FOR HER.
380
00:20:30,217 --> 00:20:32,386
THEN ONE DAY,
I SAW THEM TOGETHER,
381
00:20:32,386 --> 00:20:34,722
AND I WATCHED THE WAY
THEY LOOKED AT EACH OTHER,
382
00:20:34,722 --> 00:20:37,725
THE WAY HE CARESSED
HER FACE,
383
00:20:37,725 --> 00:20:39,026
THE WAY SHE WALKED
INTO HIS ARMS
384
00:20:39,026 --> 00:20:40,594
AND THEY HELD EACH OTHER
LIKE LOVERS,
385
00:20:40,594 --> 00:20:42,996
AND I FELT LIKE MY HEART
WAS TEARING IN TWO.
386
00:20:42,996 --> 00:20:45,065
THE THOUGHT OF LOSING HER.
387
00:20:45,065 --> 00:20:48,268
NOTHING ELSE WAS IMPORTANT.
388
00:20:48,268 --> 00:20:51,772
I KNEW THAT FROM NOW ON
SHE HAD TO COME FIRST.
389
00:20:51,772 --> 00:20:54,942
FROM THAT MOMENT,
I WANTED TO THANK AMBROSE
FOR OPENING MY EYES.
390
00:20:54,942 --> 00:21:00,013
IT TOOK SEEING THEM
TOGETHER TO MAKE REALIZE
HOW MUCH I LOVED HER.
391
00:21:00,013 --> 00:21:03,717
HOW STUPID I WAS NOT HAVE
SEEN THE DECEIT.
392
00:21:03,717 --> 00:21:05,586
THEN AS IF TO MOCK ME,
ON THE DAY I DIED,
393
00:21:05,586 --> 00:21:08,288
SHE READ MY CARDS
AND WARNED ME
OF GREAT DANGER.
394
00:21:08,288 --> 00:21:09,857
AND OF COURSE SHE KNEW
I WOULDN'T LISTEN.
395
00:21:09,857 --> 00:21:13,193
WHY ELSE WOULD SHE GO
THROUGH WITH THE CHARADE?
396
00:21:13,193 --> 00:21:14,462
THE PERFECT PLAN.
397
00:21:14,462 --> 00:21:17,331
LADIES AND GENTLEMEN,
EDWARD THE GREAT,
398
00:21:17,331 --> 00:21:18,532
MASTER OF ILLUSION,
399
00:21:18,532 --> 00:21:21,268
WILL NOW ATTEMPT TO ESCAPE
FROM THE CHAINS OF DEATH.
400
00:21:21,268 --> 00:21:24,372
SHACKLED WITH 50 ADDITIONAL
POUNDS OF LEAD WEIGHT,
401
00:21:24,372 --> 00:21:27,274
SUBMERGED IN A TOMB
OF WATER.
402
00:21:30,110 --> 00:21:34,615
START THE CLOCK!
403
00:21:34,615 --> 00:21:36,216
I KNEW THE INSTANT
I RAN MY TONGUE
404
00:21:36,216 --> 00:21:37,718
ACROSS THE KEY
INTO MY MOUTH
405
00:21:37,718 --> 00:21:38,719
THAT SOMETHING
WAS WRONG.
406
00:21:38,719 --> 00:21:40,688
Vera:
FIVE MINUTES!
407
00:21:40,688 --> 00:21:43,156
I'D DONE THIS ILLUSION
THOUSANDS OF TIMES.
408
00:21:43,156 --> 00:21:46,093
THEN I SAW THEIR FACES
THROUGH THE GLASS.
409
00:21:46,093 --> 00:21:47,728
THEY COULDN'T LOOK AT ME,
410
00:21:47,728 --> 00:21:50,097
THEIR EYES GLUED
TO THE FLOOR.
411
00:21:50,097 --> 00:21:51,765
THEY KNEW THE KEY
WOULDN'T FIT THE LOCKS,
412
00:21:51,765 --> 00:21:55,035
AND THEY WERE WAITING
FOR ME TO REALIZE IT.
413
00:21:55,035 --> 00:21:57,671
I WAS TRAPPED IN AN ILLUSION
I COULDN'T ESCAPE.
414
00:21:57,671 --> 00:22:00,641
I COULD HEAR THE BUBBLES
AND MY HEART POUNDING
IN MY EARS.
415
00:22:00,641 --> 00:22:04,277
I COULDN'T THINK.
I PANICKED.
416
00:22:04,277 --> 00:22:07,381
I WANTED TO REACH OUT
AND GRAB HER,
SCREAM AT HER, "WHY?"
417
00:22:07,381 --> 00:22:09,983
I WANTED HER TO SAVE ME.
418
00:22:09,983 --> 00:22:12,352
I COULDN'T HOLD MY BREATH
ANY LONGER.
419
00:22:12,352 --> 00:22:14,488
MY LUNGS FILLED
WITH WATER,
420
00:22:14,488 --> 00:22:17,057
AND I FELT THIS RELEASE,
421
00:22:17,057 --> 00:22:19,793
AND THEN, IT WAS OVER.
422
00:22:19,793 --> 00:22:21,495
NO!
423
00:22:21,495 --> 00:22:24,665
ARE YOU SURE
ABOUT THIS?
424
00:22:24,665 --> 00:22:27,134
COULDN'T THERE BE
SOME OTHER EXPLANATION?
425
00:22:27,134 --> 00:22:29,169
THERE'S NO MARGIN FOR
ERROR IN WHAT I DO.
426
00:22:29,169 --> 00:22:30,638
IT JUST SEEMS SO
EXTREME.
427
00:22:30,638 --> 00:22:33,641
IF THEY WERE IN LOVE,
WHY WOULDN'T THEY
JUST TELL YOU?
428
00:22:33,641 --> 00:22:34,708
IT WAS MORE THAN THAT.
429
00:22:34,708 --> 00:22:37,478
MY BROTHER AMBROSE
HATED BEING IN MY SHADOW.
430
00:22:37,478 --> 00:22:40,981
WITH ME GONE, HE COULD HAVE
LILLIA AND HE COULD
TAKE MY PLACE.
431
00:22:40,981 --> 00:22:42,850
YOUR OWN BROTHER.
432
00:22:42,850 --> 00:22:44,351
I NEVER THOUGHT
IT POSSIBLE.
433
00:22:44,351 --> 00:22:47,320
I TRIED TO TEACH HIM,
TO PROTECT HIM.
434
00:22:47,320 --> 00:22:49,923
BUT THE LAST THING I SAW
WAS AMBROSE'S FACE.
435
00:22:49,923 --> 00:22:53,060
THE LOOK IN HIS EYES.
436
00:22:53,060 --> 00:22:55,328
HE JUST STOOD THERE
NOT EVEN TRYING TO HELP.
437
00:22:55,328 --> 00:22:58,165
IT'S NOT GOOD
FOR YOU TO STAY HERE.
438
00:22:58,165 --> 00:23:00,000
YOU'RE FEEDING YOUR OWN
ANGER AND PAIN.
439
00:23:00,000 --> 00:23:02,002
YOU NEED TO CROSS
OVER INTO THE LIGHT.
440
00:23:02,002 --> 00:23:05,506
AND WHAT WOULD I FIND THERE?
I'M NOT SURE. PEACE?
441
00:23:05,506 --> 00:23:07,975
UNDERSTANDING,
MAYBE FORGIVENESS.
442
00:23:07,975 --> 00:23:09,409
NOT INTERESTED.
443
00:23:09,409 --> 00:23:10,644
PLEASE LET ME
HELP YOU.
444
00:23:10,644 --> 00:23:11,745
I'LL NEVER CROSS OVER
445
00:23:11,745 --> 00:23:13,714
WHILE THEIR ALLOWED
TO LIVE AND BE IN LOVE.
446
00:23:13,714 --> 00:23:15,783
THEY'RE GONNA PAY
FOR WHAT THEY DID TO ME.
447
00:23:15,783 --> 00:23:18,185
THAT'S THE ONLY
PEACE I WANT.
448
00:23:20,053 --> 00:23:21,789
I DIDN'T ASK
FOR YOUR HELP.
449
00:23:47,114 --> 00:23:50,017
OH, HELLO, EXCUSE ME.
450
00:23:50,017 --> 00:23:51,985
COULD YOU CO--OOH!
451
00:23:51,985 --> 00:23:55,656
WOW.
452
00:23:55,656 --> 00:23:57,891
SORRY MISS,
453
00:23:57,891 --> 00:24:01,328
BUT PATRONS AREN'T
REALLY SUPPOSED
TO BE BACK HERE.
454
00:24:01,328 --> 00:24:03,631
YEAH, SORRY, I'M JUST
LOOKING FOR SOMEONE.
455
00:24:03,631 --> 00:24:06,133
TRYING TO HELP A FRIEND
WITH A PROBLEM.
456
00:24:06,133 --> 00:24:10,604
WE TAKE CARE
OF OURSELVES,
UNDERSTAND?
457
00:24:10,604 --> 00:24:13,440
DO YOU KNOW WHERE I COULD
FIND LILLIA AND AMBROSE?
458
00:24:13,440 --> 00:24:16,243
MAGICIAN'S TENT.
459
00:24:16,243 --> 00:24:18,912
LAST PERSON WHO
STUCK HIS NOSE IN
CARNIVAL BUSINESS
460
00:24:18,912 --> 00:24:20,781
ENDED UP FACE DOWN
IN A DITCH.
461
00:24:20,781 --> 00:24:22,249
CAR TROUBLES.
462
00:24:22,249 --> 00:24:26,386
WENT RIGHT THROUGH
THE WINDSHIELD.
463
00:24:35,495 --> 00:24:38,632
YOU CAN DO
THIS, AMBROSE.
I KNOW YOU CAN.
464
00:24:38,632 --> 00:24:41,501
JUST STAY FOCUSED
AND RELAXED.
465
00:24:41,501 --> 00:24:42,770
OK, YOU'RE RIGHT.
466
00:24:42,770 --> 00:24:44,504
YOU JUST HAVE
TO BELIEVE IN IT.
467
00:24:44,504 --> 00:24:46,840
THAT'S THE ONLY
DIFFERENCE BETWEEN
YOU AND EDWARD.
468
00:24:46,840 --> 00:24:48,576
Lillia: HE BELIEVED
HE COULD DO ANYTHING.
469
00:24:48,576 --> 00:24:51,211
YOU'RE RIGHT,
I CAN DO IT.
470
00:24:54,181 --> 00:24:58,151
[BREATHES DEEP]
471
00:24:58,151 --> 00:24:59,452
YOU'LL NEVER DO IT.
472
00:25:01,589 --> 00:25:03,356
YOU'LL NEVER BE
AS GOOD AS I WAS.
473
00:25:03,356 --> 00:25:05,092
SO STOP TRYING.
474
00:25:05,092 --> 00:25:07,160
[INHALES]
475
00:25:36,123 --> 00:25:37,858
TAKE HIM OUT!
TAKE HIM OUT!
476
00:25:37,858 --> 00:25:40,694
DON'T SAVE HIM,
LET HIM DROWN
LIKE I DID.
477
00:25:42,963 --> 00:25:44,765
[GASPS]
478
00:25:44,765 --> 00:25:47,701
I CAN'T DO IT.
479
00:25:47,701 --> 00:25:49,603
I COULDN'T DO IT.
480
00:25:49,603 --> 00:25:50,638
YOU WILL.
481
00:25:50,638 --> 00:25:52,940
I'LL NEVER BE AS
GOOD AS HE WAS.
482
00:25:52,940 --> 00:25:54,207
THAT IS YOUR
PUNISHMENT.
483
00:26:00,380 --> 00:26:03,817
HE DIDN'T NEED TO BE
ATTACHED TO A SAFETY CABLE.
484
00:26:03,817 --> 00:26:05,252
BECAUSE HE WAS
ARROGANT, AMBROSE.
485
00:26:05,252 --> 00:26:07,387
THAT'S WHY
HE'S DEAD.
486
00:26:07,387 --> 00:26:09,957
YOU HAVE IT
IN YOU TO BE GREAT.
487
00:26:09,957 --> 00:26:11,892
EVEN GREATER
THAN EDWARD.
488
00:26:11,892 --> 00:26:14,828
I JUST WISH YOU
COULD SEE YOURSELF,
489
00:26:14,828 --> 00:26:17,464
THE WAY THAT
WE SEE YOU,
490
00:26:17,464 --> 00:26:19,399
NOT THE WAY YOUR
BROTHER SAW YOU.
491
00:26:19,399 --> 00:26:21,802
Lillia: JUST STOP
TALKING ABOUT IT.
492
00:26:21,802 --> 00:26:23,737
IT'S BAD LUCK
TO SPEAK OF THE DEAD.
493
00:26:29,076 --> 00:26:30,610
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
494
00:26:30,610 --> 00:26:32,846
I JUST WANT TO FIND
OUT THE TRUTH.
495
00:26:32,846 --> 00:26:34,314
WELL, THERE IT IS.
496
00:26:34,314 --> 00:26:37,517
THEIR LOVE, THAT'S
THE ONLY TRUTH THAT
MATTERS TO THEM.
497
00:26:37,517 --> 00:26:38,786
YOU ALL RIGHT?
498
00:26:38,786 --> 00:26:43,023
THEY OUGHT TO KNOW
HOW THEY BROKE
MY HEART.
499
00:26:46,760 --> 00:26:49,730
I THINK WE COULD USE
A LITTLE SOMETHING
TO TAKE THE EDGE OFF.
500
00:26:49,730 --> 00:26:53,200
THANKS, VERA,
BUT I REALLY SHOULDN'T.
501
00:26:53,200 --> 00:26:55,703
WHY? YOU KNOCKED UP
OR SOMETHING?
502
00:26:55,703 --> 00:26:57,270
[LAUGHS]
503
00:26:59,439 --> 00:27:04,244
WAIT, YOU MEAN...
504
00:27:04,244 --> 00:27:05,212
YOU'RE PREGNANT?
505
00:27:13,153 --> 00:27:14,387
THAT'S WHAT YOU
WERE TELLING MY
HUSBAND'S PARTNER.
506
00:27:14,387 --> 00:27:15,588
YOU'RE PREGNANT.
507
00:27:15,588 --> 00:27:18,191
YOU WERE AFRAID
FOR THE BABY'S
SAFETY.
508
00:27:18,191 --> 00:27:20,493
I CAN'T
BELIEVE THIS.
509
00:27:20,493 --> 00:27:23,163
IS IT TRUE?
510
00:27:23,163 --> 00:27:25,298
WHO ARE YOU?
511
00:27:25,298 --> 00:27:27,701
WHAT ARE YOU DOING HERE?
512
00:27:27,701 --> 00:27:29,469
MY NAME
IS MELINDA GORDON.
513
00:27:29,469 --> 00:27:31,338
I WAS LILLIA IN THE WAGON
514
00:27:31,338 --> 00:27:34,541
WHEN SHE HAD TO GO
OUT THE WINDOW.
I KNOW WHAT HAPPENED.
515
00:27:34,541 --> 00:27:35,843
WHY IT HAPPENED.
516
00:27:35,843 --> 00:27:37,911
LILLIA?
517
00:27:37,911 --> 00:27:40,013
WHAT'S SHE TALKING ABOUT?
518
00:27:40,013 --> 00:27:43,550
CAN WE NOT DO THIS
RIGHT NOW, PLEASE?
519
00:27:43,550 --> 00:27:45,518
AMBROSE, LET'S GO.
WHAT'S GOING ON?
520
00:27:45,518 --> 00:27:46,920
I'VE SEEN
YOUR BROTHER.
521
00:27:46,920 --> 00:27:48,555
I'VE SPOKEN TO HIM.
522
00:27:48,555 --> 00:27:50,223
HIS SPIRIT IS
STILL HERE.
523
00:27:50,223 --> 00:27:52,092
HE'S WITH
US RIGHT NOW.
524
00:27:52,092 --> 00:27:53,727
COME. COME, PLEASE.
525
00:27:53,727 --> 00:27:56,764
AMBROSE, LET'S GO.
LET'S GO.
526
00:28:01,869 --> 00:28:03,470
SHE NEVER LOVED ME.
527
00:28:03,470 --> 00:28:06,439
I'M SURE THAT'S NOT TRUE.
528
00:28:48,481 --> 00:28:50,217
Dummy: WE TAKE CARE
OF OURSELVES.
529
00:28:50,217 --> 00:28:52,319
[GASPS]
530
00:28:52,319 --> 00:28:55,488
DAMN!
MY BRAKES!
531
00:28:55,488 --> 00:28:57,724
[PANTING]
532
00:28:57,724 --> 00:28:59,392
[SCREAMS]
533
00:29:07,700 --> 00:29:09,502
EVERYTHING'S FINE.
534
00:29:09,502 --> 00:29:10,737
YOU'RE ABSOLUTELY SURE?
535
00:29:10,737 --> 00:29:14,507
RUN EVERY DIAGNOSTIC
TEST YOU CAN POSSIBLY...
536
00:29:14,507 --> 00:29:16,977
OK, NO,
I HEAR YOU, OK.
537
00:29:16,977 --> 00:29:18,846
GREAT.
538
00:29:18,846 --> 00:29:21,048
THANKS A MILLION, CHRISTIAN.
I'LL PICK IT UP IN
THE MORNING, OK?
539
00:29:21,048 --> 00:29:22,549
THANKS, MAN.
540
00:29:22,549 --> 00:29:25,418
CAR IS FINE.
541
00:29:25,418 --> 00:29:28,521
I SWEAR THE BRAKES
DIDN'T WORK.
542
00:29:28,521 --> 00:29:30,257
I BELIEVE YOU.
543
00:29:30,257 --> 00:29:32,926
I ALSO BELIEVE THE CAR
IS FINE, WHICH MEANS...
544
00:29:32,926 --> 00:29:34,327
SOMEONE'S TRYING
TO SCARE ME.
545
00:29:34,327 --> 00:29:36,629
WELL, THEY DID A PRETTY
GOOD JOB OF SCARING ME.
546
00:29:36,629 --> 00:29:39,166
I'M SORRY.
DON'T BE, JUST...
547
00:29:39,166 --> 00:29:42,135
I'LL START
RIDING MY BIKE.
548
00:29:42,135 --> 00:29:45,873
THIS IS NOT A JOKE,
ALL RIGHT?
549
00:29:45,873 --> 00:29:47,941
LOOK, THRILLS AND CHILLS
ARE ONE THING, OK?
550
00:29:47,941 --> 00:29:49,742
YEAH,
I KNOW, I KNOW.
551
00:29:49,742 --> 00:29:53,046
I GUESS I JUST ASSUMED
LILLIA WAS INNOCENT.
552
00:29:53,046 --> 00:29:55,482
'CAUSE WE BONDED
OVER HAVING A GIFT.
553
00:29:55,482 --> 00:29:58,986
I GUESS MAYBE EDWARD
WAS RIGHT ABOUT THEM.
554
00:29:58,986 --> 00:30:00,720
NOT EVERYTHING
IS WHAT IT SEEMS.
555
00:30:00,720 --> 00:30:03,991
I HAVE TO TRY AND GET
AMBROSE TO TELL ME
THE TRUTH.
556
00:30:03,991 --> 00:30:05,392
IT'S THE ONLY
WAY THAT EDWARD
557
00:30:05,392 --> 00:30:07,260
WILL GET CLOSURE
AND CROSS OVER.
558
00:30:13,967 --> 00:30:16,303
BE CAREFUL.
I ALWAYS AM.
559
00:30:16,303 --> 00:30:19,006
ALL RIGHT.
560
00:30:23,143 --> 00:30:26,813
YOUR HUSBAND LOVES
YOU VERY MUCH.
561
00:30:26,813 --> 00:30:32,719
I NEVER LOVED
ANYONE THAT WELL,
562
00:30:32,719 --> 00:30:34,554
AND NOW I NEVER WILL.
563
00:31:10,723 --> 00:31:12,625
HERE.
HMM?
564
00:31:12,625 --> 00:31:14,327
THE KEY.
565
00:31:14,327 --> 00:31:15,728
KEY.
566
00:31:28,875 --> 00:31:33,446
YOU.
567
00:31:34,982 --> 00:31:38,151
YOU SAY YOU SAW
MY BROTHER.
568
00:31:38,151 --> 00:31:41,488
YES.
569
00:31:41,488 --> 00:31:43,556
HE'S HERE?
NO, NOT RIGHT NOW.
570
00:31:43,556 --> 00:31:45,959
BUT HE HAUNTS
THE CARNIVAL.
571
00:31:45,959 --> 00:31:47,794
BECAUSE NOW HE KNOWS.
572
00:31:47,794 --> 00:31:49,096
KNOWS WHAT?
573
00:31:51,331 --> 00:31:54,601
IS THERE SOMETHING
THAT YOU WANT TO
TELL ME, AMBROSE?
574
00:32:05,278 --> 00:32:08,415
LILLIA.
575
00:32:08,415 --> 00:32:11,618
NO, PLEASE STOP.
576
00:32:14,654 --> 00:32:17,257
I JUST NEED YOU
TO TELL ME THE TRUTH.
577
00:32:17,257 --> 00:32:18,825
ABOUT WHAT?
578
00:32:18,825 --> 00:32:20,994
EDWARD'S STUCK HERE.
579
00:32:20,994 --> 00:32:23,430
YOU CAN HELP HIM
IF YOU'LL JUST
580
00:32:23,430 --> 00:32:25,265
TELL HIM WHAT
HAPPENED THAT NIGHT.
581
00:32:25,265 --> 00:32:26,833
THERE'S NO USE
IN HIDING IT ANY LONGER.
582
00:32:26,833 --> 00:32:28,401
HE KNOWS ABOUT THE BABY.
583
00:32:28,401 --> 00:32:32,139
BUT HE NEEDS TO KNOW
THE TRUTH ABOUT YOU
AND AMBROSE.
584
00:32:37,277 --> 00:32:42,049
OK.
585
00:32:42,049 --> 00:32:46,386
I CAN TELL YOU
THE TRUTH.
586
00:32:46,386 --> 00:32:51,991
THIS BABY...
587
00:32:51,991 --> 00:32:55,595
IT'S EDWARD'S.
588
00:33:06,673 --> 00:33:10,543
EDWARD WAS
MY WHOLE LIFE.
589
00:33:10,543 --> 00:33:15,182
I KNEW THAT I CAME
IN A DISTANT SECOND
TO HIS MAGIC.
590
00:33:15,182 --> 00:33:17,917
BUT I COULDN'T HELP IT.
591
00:33:17,917 --> 00:33:20,387
NOBODY KNEW
THE REAL EDWARD,
592
00:33:20,387 --> 00:33:22,755
NOT THE WAY I DID.
593
00:33:22,755 --> 00:33:25,658
HOW DRIVEN HE WAS
TO SUCCEED,
594
00:33:25,658 --> 00:33:28,661
HIS FEAR OF FAILURE,
595
00:33:28,661 --> 00:33:31,764
THE PRESSURE HE USED TO
PUT ON HIMSELF,
596
00:33:31,764 --> 00:33:35,001
ALWAYS TRYING TO TOP
HIS LAST ILLUSION.
597
00:33:35,001 --> 00:33:36,203
WHEN I FOUND OUT
I WAS PREGNANT,
598
00:33:36,203 --> 00:33:40,673
I THOUGHT THAT MAYBE
A BABY COULD CHANGE THINGS.
599
00:33:40,673 --> 00:33:42,742
WE FOUGHT THE NIGHT
THAT HE DIED.
600
00:33:42,742 --> 00:33:45,112
I WANTED HIM TO KNOW
ABOUT THE BABY,
601
00:33:45,112 --> 00:33:47,547
I DID BUT I WAS
JUST SCARED.
602
00:33:47,547 --> 00:33:51,451
I WAS SCARED THAT MAYBE
HE WOULDN'T WANT ME
TO HAVE IT OR--
603
00:33:51,451 --> 00:33:54,354
SO I HAD TO TELL
SOMEBODY.
604
00:33:54,354 --> 00:33:56,556
SO I...I TOLD AMBROSE.
605
00:33:56,556 --> 00:33:59,359
AND HE LOVED
HIS BROTHER.
606
00:33:59,359 --> 00:34:04,331
HE WAS JUST AFRAID
OF HIM.
607
00:34:04,331 --> 00:34:07,434
AMBROSE TOLD ME THAT
I NEEDED TO TELL
EDWARD THE TRUTH.
608
00:34:07,434 --> 00:34:09,536
AND I WAS GOING
TO THAT NIGHT
609
00:34:09,536 --> 00:34:10,970
AFTER HIS PERFORMANCE,
610
00:34:10,970 --> 00:34:15,142
BUT...IT WAS TOO LATE.
611
00:34:15,142 --> 00:34:18,745
IS EVERYTHING OK?
JUST PART OF HIS SHOW.
612
00:34:18,745 --> 00:34:20,813
NO, IT'S
NOT WORKING!
613
00:34:20,813 --> 00:34:23,783
EDWARD!
614
00:34:27,820 --> 00:34:29,722
PULL HIM OUT!
615
00:34:29,722 --> 00:34:32,091
I WAS JUST SO AFRAID
616
00:34:32,091 --> 00:34:35,162
THAT SOMETHING WOULD
HAPPEN TO THE BABY.
617
00:34:35,162 --> 00:34:40,267
THAT MY GRIEF
WOULD SUFFOCATE IT.
618
00:34:40,267 --> 00:34:42,802
BUT I HELD ON.
619
00:34:42,802 --> 00:34:44,171
THEN TO LET GO.
620
00:34:44,171 --> 00:34:47,374
THIS BABY HAS
HIS FATHER'S TENACITY.
621
00:34:47,374 --> 00:34:49,842
HOW FAR ALONG ARE YOU?
622
00:34:49,842 --> 00:34:51,411
FIVE MONTHS.
623
00:34:51,411 --> 00:34:53,980
AND AMBROSE?
624
00:34:53,980 --> 00:34:55,982
ARE YOU IN LOVE WITH HIM?
625
00:34:57,750 --> 00:35:02,922
LOOK. WHEN TWO PEOPLE SHARE
THIS KIND OF GRIEF,
626
00:35:02,922 --> 00:35:05,925
IT CREATES A CONNECTION.
627
00:35:05,925 --> 00:35:09,196
I'M SURE YOU SEE IT A LOT.
628
00:35:09,196 --> 00:35:12,665
AMBROSE IS A GOOD MAN,
629
00:35:12,665 --> 00:35:16,236
BUT I COULD NEVER LOVE HIM
630
00:35:16,236 --> 00:35:19,272
THE WAY I LOVED EDWARD.
631
00:35:21,208 --> 00:35:23,276
BUT WHY WERE YOU
SO SCARED?
632
00:35:23,276 --> 00:35:25,512
TO KNOW THAT EDWARD
WAS WITH YOU?
633
00:35:25,512 --> 00:35:28,248
THAT EDWARD'S SPIRIT
WAS FOLLOWING YOU?
634
00:35:28,248 --> 00:35:30,016
I JUST THOUGHT THAT
HE'D BLAME ME
635
00:35:30,016 --> 00:35:32,585
FOR PREDICTING HIS DEATH.
636
00:35:32,585 --> 00:35:34,120
BUT THE KEY.
637
00:35:34,120 --> 00:35:36,689
HOW DID THE KEY
GET SWITCHED?
638
00:35:36,689 --> 00:35:39,659
HE'S ASKING ABOUT HOW
THE KEY GOT SWITCHED.
639
00:35:42,462 --> 00:35:45,998
I...I DON'T KNOW.
640
00:35:45,998 --> 00:35:51,338
BUT I SWEAR TO YOU
IT WASN'T ME.
641
00:35:51,338 --> 00:35:53,906
I KNOW IT WASN'T YOU.
642
00:35:56,042 --> 00:35:58,678
THEN WHO?
643
00:36:08,355 --> 00:36:09,956
WHAT'S THIS?
644
00:36:09,956 --> 00:36:14,126
LILLIA?
YOU ALL RIGHT?
645
00:36:14,126 --> 00:36:16,329
I DON'T
KNOW, AMBROSE.
646
00:36:16,329 --> 00:36:17,997
YOUR BROTHER'S
HERE WITH US.
647
00:36:17,997 --> 00:36:21,000
HE WANTS TO KNOW WHAT HAPPENED.
HOW THE KEY GOT SWITCHED.
648
00:36:21,000 --> 00:36:22,769
WHY, HE MUST'VE
TAKEN THE WRONG ONE.
649
00:36:22,769 --> 00:36:24,070
IMPOSSIBLE.
650
00:36:24,070 --> 00:36:25,805
YOU KNOW,
DON'T YOU, VERA?
651
00:36:25,805 --> 00:36:28,408
HOW THE KEY
GOT SWITCHED.
652
00:36:28,408 --> 00:36:33,012
ARE YOU INSANE?
653
00:36:33,012 --> 00:36:35,415
WHY ARE YOU LOOKING
AT ME LIKE THAT?
654
00:36:35,415 --> 00:36:37,250
Melinda: WHY IT
GOT SWITCHED.
655
00:36:39,819 --> 00:36:41,821
TELL THEM WHY YOU
SWITCHED THE KEY.
656
00:36:41,821 --> 00:36:43,490
YOU CAN'T KNOW THAT.
657
00:36:43,490 --> 00:36:45,224
IS EDWARD TELLING
YOU THIS?
658
00:36:45,224 --> 00:36:46,426
HOW DO YOU KNOW?
659
00:36:46,426 --> 00:36:48,495
I DIDN'T.
660
00:36:48,495 --> 00:36:51,698
VERA.
661
00:36:51,698 --> 00:36:54,100
YOU KILLED MY BROTHER.
662
00:36:55,968 --> 00:36:58,838
AMBROSE, PLEASE.
663
00:36:58,838 --> 00:37:01,040
YOU WERE NEVER GONNA
COME INTO YOUR OWN
664
00:37:01,040 --> 00:37:04,110
WHEN HE WAS AROUND,
HE WAS SMOTHERING YOU.
665
00:37:04,110 --> 00:37:05,912
VERA, WHAT DID YOU DO?
666
00:37:05,912 --> 00:37:07,314
HE WAS TERRIBLE TO YOU.
667
00:37:07,314 --> 00:37:09,181
HE WAS TERRIBLE
TO ALL OF US.
668
00:37:09,181 --> 00:37:11,751
DO YOU THINK ANYONE
SHED A TEAR OVER
HIS DEATH?
669
00:37:11,751 --> 00:37:12,919
I DID, VERA.
670
00:37:12,919 --> 00:37:17,590
HE TAUGHT ME.
HE PROTECTED ME.
671
00:37:17,590 --> 00:37:18,991
I LOVED HIM.
672
00:37:18,991 --> 00:37:23,396
LILLIA LOVED HIM.
SHE'S CARRYING HIS CHILD.
673
00:37:23,396 --> 00:37:28,067
I LOVE YOU, AMBROSE.
674
00:37:28,067 --> 00:37:30,136
DON'T YOU SEE?
675
00:37:30,136 --> 00:37:31,871
I JUST...
676
00:37:31,871 --> 00:37:35,274
I WANTED TO MAKE ALL
YOUR DREAMS COME TRUE.
677
00:37:35,274 --> 00:37:37,009
I GAVE THAT TO YOU.
678
00:37:43,215 --> 00:37:45,652
IS HE REALLY HERE?
679
00:37:45,652 --> 00:37:47,754
EDWARD?
680
00:37:47,754 --> 00:37:50,590
WHEN HE NEEDED YOU HE
WOULD MAKE YOU FEEL LIKE
681
00:37:50,590 --> 00:37:52,492
THE MOST IMPORTANT
PERSON IN THE WORLD.
682
00:37:52,492 --> 00:37:56,963
AND HE WOULD JUST
THROW YOU AWAY.
683
00:37:56,963 --> 00:38:00,099
[SOBBING]
EVERYONE'S BETTER
OFF WITHOUT HIM!
684
00:38:00,099 --> 00:38:01,434
WAIT, AMBROSE, PLEASE.
685
00:38:01,434 --> 00:38:02,769
AMBROSE, STOP.
686
00:38:02,769 --> 00:38:05,004
EDWARD DOESN'T
WANT YOU TO GO.
687
00:38:05,004 --> 00:38:06,506
THERE'S NO POINT.
688
00:38:06,506 --> 00:38:09,876
I'M SO SORRY THAT
YOU HAD TO HEAR
ALL THAT, EDWARD,
689
00:38:09,876 --> 00:38:12,979
BUT DOESN'T IT BRING
YOU SOME PEACE?
690
00:38:12,979 --> 00:38:17,350
WHAT? HE THOUGHT
THAT WE KILLED HIM?
691
00:38:17,350 --> 00:38:20,887
I SAW IT.
692
00:38:20,887 --> 00:38:23,490
I SAW IT IN YOUR EYES
WHEN I WAS DROWNING.
693
00:38:23,490 --> 00:38:25,358
I THOUGHT YOU
WANTED IT TO HAPPEN.
694
00:38:25,358 --> 00:38:27,093
HE THOUGHT YOU
WANTED IT TO HAPPEN.
695
00:38:27,093 --> 00:38:29,496
I WANTED HIM TO DIE?
696
00:38:29,496 --> 00:38:32,465
NO.
697
00:38:32,465 --> 00:38:33,666
ALL I EVER WANTED
698
00:38:33,666 --> 00:38:38,605
WAS TO HEAR YOU SAY
THAT I WAS GOOD
699
00:38:38,605 --> 00:38:44,010
INSTEAD OF ALL
THE RELENTLESS
CRITICISM.
700
00:38:44,010 --> 00:38:49,649
I JUST WANTED TO BE
HALF AS GOOD AS YOU.
701
00:38:49,649 --> 00:38:52,685
I AM SO SORRY, AMBROSE.
702
00:38:52,685 --> 00:38:54,721
HOW DID I NOT SEE THAT?
703
00:38:54,721 --> 00:38:57,724
HE'S SO SORRY.
704
00:38:57,724 --> 00:39:00,192
HE DOESN'T UNDERSTAND
WHY HE DIDN'T SEE THAT.
705
00:39:00,192 --> 00:39:02,094
YOU WERE ALWAYS
LOOKING BEHIND YOU.
706
00:39:02,094 --> 00:39:04,431
OR AROUND YOU.
707
00:39:04,431 --> 00:39:09,001
YOU NEVER SAW
WHAT WAS RIGHT
IN FRONT OF YOU.
708
00:39:14,040 --> 00:39:15,875
SHE'S RIGHT.
709
00:39:15,875 --> 00:39:17,877
HE SEES THINGS,
HE KNOWS THINGS
710
00:39:17,877 --> 00:39:19,979
THAT HE DIDN'T KNOW
WHEN HE WAS ALIVE.
711
00:39:19,979 --> 00:39:21,981
Edward: AND NOW THERE'S
NOTHING I CAN DO.
712
00:39:21,981 --> 00:39:24,717
IT'S TOO LATE.
713
00:39:24,717 --> 00:39:26,819
NO, IT'S NOT TOO LATE.
714
00:39:28,721 --> 00:39:30,957
HE KNOWS THAT HE
MISTREATED YOU BOTH.
715
00:39:30,957 --> 00:39:33,325
HE DIDN'T KNOW HOW
MUCH YOU LOVED HIM.
716
00:39:33,325 --> 00:39:35,728
I STILL LOVE YOU.
717
00:39:35,728 --> 00:39:39,832
EDWARD,
I ALWAYS WILL.
718
00:39:39,832 --> 00:39:43,202
HE FEELS LIKE HE DOESN'T
DESERVE YOUR LOVE.
719
00:39:43,202 --> 00:39:48,140
IT'S NOT SOMETHING
THAT YOU DESERVE
OR DON'T DESERVE.
720
00:39:48,140 --> 00:39:50,910
IT'S WHAT IT IS.
721
00:39:50,910 --> 00:39:52,845
I LOVE YOU.
722
00:39:52,845 --> 00:39:56,483
AMBROSE LOVES YOU,
AND THIS CHILD,
723
00:39:56,483 --> 00:40:00,019
YOUR CHILD
WILL LOVE YOU.
724
00:40:00,019 --> 00:40:02,655
IF I COULD HAVE
JUST ONE MORE DAY.
725
00:40:02,655 --> 00:40:04,457
JUST A FEW HOURS.
726
00:40:07,760 --> 00:40:09,629
I WOULD SHOW BOTH OF YOU.
727
00:40:09,629 --> 00:40:13,399
HE WISHES THAT HE COULD
HAVE ONE MORE DAY
WITH BOTH OF YOU.
728
00:40:13,399 --> 00:40:15,902
YOU HAVE
A LIFETIME.
729
00:40:15,902 --> 00:40:20,239
THIS BABY.
730
00:40:20,239 --> 00:40:22,174
YOU'LL NEVER
BE FAR.
731
00:40:22,174 --> 00:40:25,277
[SOBS]
732
00:40:27,547 --> 00:40:29,381
TELL MY BROTHER
TO LOVE LILLIA.
733
00:40:29,381 --> 00:40:34,053
LOVE HER THE WAY
I NEVER COULD.
734
00:40:34,053 --> 00:40:36,589
I WILL.
735
00:40:36,589 --> 00:40:38,925
I WILL.
736
00:41:00,947 --> 00:41:03,583
WELL, I GUESS
THE SHOW MUST GO ON.
737
00:41:03,583 --> 00:41:06,886
I'M GLAD VERA DECIDED
TO TURN HERSELF IN.
738
00:41:06,886 --> 00:41:08,487
IT WOULD'VE BEEN
A SPECTACLE.
739
00:41:08,487 --> 00:41:11,423
POLICE CARS AND HANDCUFFS.
740
00:41:11,423 --> 00:41:13,425
YEAH, THE PERP WALK.
741
00:41:16,729 --> 00:41:19,131
WELL, THAT'S
WHAT IT'S CALLED.
742
00:41:19,131 --> 00:41:21,500
Man: LADIES AND GENTLEMEN,
THE GREAT AMBROSE,
743
00:41:21,500 --> 00:41:23,002
MASTER OF ILLUSION,
744
00:41:23,002 --> 00:41:25,872
WILL NOW ATTEMPT TO ESCAPE
FROM THE CHAINS OF DEATH,
745
00:41:25,872 --> 00:41:28,875
SHACKLED WITH 50 ADDITIONAL
POUNDS OF LEAD WEIGHT,
746
00:41:28,875 --> 00:41:31,878
SUBMERGED IN A TOMB
OF WATER.
747
00:41:31,878 --> 00:41:33,813
[CHEERING AND APPLAUSE]
748
00:42:52,759 --> 00:42:54,694
[CHEERING AND APPLAUSE]
749
00:43:27,760 --> 00:43:29,195
YES!
48457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.