Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,257 --> 00:00:28,751
TUNIS, SUMMER 2010
2
00:01:22,682 --> 00:01:23,478
Shall we go?
3
00:01:23,583 --> 00:01:24,583
What's up?
4
00:01:25,118 --> 00:01:26,586
Nothing, I'm bored...
5
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
Shall we go?
6
00:01:29,689 --> 00:01:30,713
Farah!
7
00:01:50,343 --> 00:01:53,540
AS I OPEN MY EYES
8
00:02:56,476 --> 00:02:57,476
Aloulou.
9
00:03:00,213 --> 00:03:01,213
Take care.
10
00:03:06,286 --> 00:03:07,481
I'd better go...
11
00:03:07,820 --> 00:03:09,151
Stay a bit longer.
12
00:03:27,941 --> 00:03:28,941
Farah.
13
00:03:42,689 --> 00:03:44,748
Where were you?
14
00:03:45,258 --> 00:03:46,851
I was going to the police!
15
00:03:46,960 --> 00:03:49,554
What time is this? Why didn't you call?
16
00:03:49,662 --> 00:03:50,891
Where were you?
17
00:03:53,833 --> 00:03:55,562
Mom, I'm sorry...
18
00:03:58,571 --> 00:04:00,630
Look, it wasn't my fault.
19
00:04:00,740 --> 00:04:03,368
The car broke down.
20
00:04:03,476 --> 00:04:05,205
The tire had to be changed.
21
00:04:05,311 --> 00:04:06,335
Shut up.
22
00:04:07,614 --> 00:04:09,207
I'm going to bed.
23
00:04:09,349 --> 00:04:11,408
Tomorrow's your A-level results.
24
00:04:15,888 --> 00:04:18,414
I swear I didn't mean to...
25
00:04:18,524 --> 00:04:20,458
Didn't mean to? You could've called!
26
00:04:20,560 --> 00:04:22,551
- No battery...
- You didn't reply!
27
00:04:22,662 --> 00:04:24,926
Battery? You get a taxi home!
28
00:04:26,032 --> 00:04:27,966
Who... What were you doing?
29
00:04:28,268 --> 00:04:30,532
- Please, Mom...
- No! Leave me alone!
30
00:04:30,637 --> 00:04:32,571
Why are you doing this to me?
31
00:04:32,939 --> 00:04:35,306
Stop! I won't listen to you anymore!
32
00:05:05,805 --> 00:05:08,604
I'm studying... architecture!
33
00:05:08,708 --> 00:05:09,708
And you?
34
00:05:12,679 --> 00:05:15,705
Cool! A banker and an architect!
35
00:05:15,815 --> 00:05:18,876
I make the plans and you... pay up!
36
00:05:28,628 --> 00:05:30,027
About me?
37
00:05:31,631 --> 00:05:33,395
My hair?
38
00:05:33,499 --> 00:05:35,900
Blonde... with green eyes.
39
00:05:40,707 --> 00:05:42,300
Wake up!
40
00:05:43,343 --> 00:05:44,343
Farah!
41
00:05:45,411 --> 00:05:46,708
What?
42
00:05:47,814 --> 00:05:50,681
I called for the results.
You passed with distinction!
43
00:05:51,050 --> 00:05:51,846
Really?
44
00:05:51,951 --> 00:05:53,578
Yes! Well done! Get up!
45
00:05:54,854 --> 00:05:56,948
They'll all be here soon.
46
00:06:04,964 --> 00:06:07,456
- First gig tomorrow...
- Will we get beer?
47
00:06:07,567 --> 00:06:10,332
Yes, four on the house.
48
00:06:10,436 --> 00:06:11,926
I'll have Farah's three!
49
00:06:12,038 --> 00:06:15,030
This is her first beer!
A round of applause!
50
00:06:19,078 --> 00:06:20,477
Joujma!
51
00:06:32,959 --> 00:06:34,791
From now on it's for real.
52
00:06:34,894 --> 00:06:36,589
Thanks for the gig.
53
00:06:36,696 --> 00:06:38,562
I'll be singing!
54
00:06:57,183 --> 00:06:58,912
What do you sing?
55
00:07:02,522 --> 00:07:03,887
I don't sing.
56
00:07:04,524 --> 00:07:05,616
I breathe,
57
00:07:05,725 --> 00:07:06,817
I'm born,
58
00:07:06,926 --> 00:07:07,984
I live!
59
00:07:09,095 --> 00:07:10,095
I...
60
00:07:12,999 --> 00:07:16,993
During the day, I suffocate, I sob...
61
00:07:18,004 --> 00:07:19,004
dead.
62
00:07:20,039 --> 00:07:23,031
When night falls... at dusk,
63
00:07:23,142 --> 00:07:26,942
I come here, I meet my friend
64
00:07:27,046 --> 00:07:28,844
and I start to come down,
65
00:07:28,948 --> 00:07:32,475
the noose loosens and my voice is freed,
66
00:07:32,585 --> 00:07:33,882
from deep inside.
67
00:07:33,986 --> 00:07:36,819
You know in another life, in another time,
68
00:07:36,923 --> 00:07:38,516
I was a bird!
69
00:07:38,825 --> 00:07:39,986
I used to sing.
70
00:07:40,092 --> 00:07:43,926
I've been watching you for a while.
71
00:07:44,630 --> 00:07:46,428
Only watching.
72
00:07:46,532 --> 00:07:48,466
Not for... No!
73
00:07:48,568 --> 00:07:49,660
Just watching.
74
00:07:51,504 --> 00:07:53,029
- All right, Jghal?
- Yeah...
75
00:07:53,139 --> 00:07:54,436
She sings too.
76
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Get the lute.
77
00:07:55,575 --> 00:07:56,872
Get the lute!
78
00:07:56,976 --> 00:07:58,102
Music?
79
00:08:00,513 --> 00:08:02,538
He's a good bloke, that guy.
80
00:08:04,851 --> 00:08:08,583
Let's get the party going!
81
00:08:16,562 --> 00:08:21,693
When I see this world of closed doors
82
00:08:22,702 --> 00:08:27,538
In inebriation, I close my eyes
83
00:08:28,875 --> 00:08:33,608
And every time a girl appears to me
84
00:08:34,780 --> 00:08:38,478
Sometimes she seems to be the same
85
00:08:38,584 --> 00:08:41,246
But then she is another
86
00:08:44,023 --> 00:08:48,984
in my mind her image is moving
87
00:08:49,929 --> 00:08:55,095
An eye in blossom and another wilting
88
00:08:55,935 --> 00:08:58,029
Blue skies
89
00:08:58,137 --> 00:09:01,198
Tum green in the light
90
00:09:02,108 --> 00:09:07,069
Blacks, hazels, in anger, shining, smiling
91
00:09:08,214 --> 00:09:13,709
As I open my eyes, I see those deprived
92
00:09:14,220 --> 00:09:19,920
Of work, of food and a life
outside their neighborhood
93
00:09:20,259 --> 00:09:25,595
Despised, aggrieved, up to their eyes in problems
94
00:09:25,965 --> 00:09:29,230
They breathe through the soles of their feet
95
00:09:32,104 --> 00:09:37,907
As I open my eyes,
I see those retreating to exile
96
00:09:38,277 --> 00:09:43,909
Crossing the ocean's immensity
on a pilgrimage to death
97
00:09:44,617 --> 00:09:50,147
With the country's troubles
people lose their minds
98
00:09:50,790 --> 00:09:56,786
Looking for new troubles,
different from those they know
99
00:09:56,896 --> 00:10:02,562
As I open my eyes,
I see people who are extinguished
100
00:10:02,969 --> 00:10:08,840
Trapped in their sweat, their tears are salty
101
00:10:09,208 --> 00:10:15,147
Their blood has been stolen
and their dreams have faded
102
00:10:15,247 --> 00:10:18,842
On their heads
103
00:10:18,951 --> 00:10:21,181
Castles are being built
104
00:10:38,671 --> 00:10:40,196
You are beautiful!
105
00:10:45,711 --> 00:10:45,811
Have some roast meat. It's good.
106
00:10:45,812 --> 00:10:48,109
Have some roast meat. It's good.
107
00:10:48,214 --> 00:10:50,308
You must miss home cooking.
108
00:10:50,416 --> 00:10:52,851
Hayet cooks me meals each week.
109
00:10:52,952 --> 00:10:54,852
You have to heat them up.
110
00:10:55,721 --> 00:10:57,655
Why are you staying in Gafsa?
111
00:10:58,290 --> 00:11:02,318
Ask for a transfer to Tunis
to be near your wife and daughter.
112
00:11:03,095 --> 00:11:05,792
- I forgot the harissa!
- It's OK, I'll get it.
113
00:11:08,134 --> 00:11:10,296
- This is delicious.
- Bon appétit.
114
00:11:11,070 --> 00:11:12,868
Hayet, get him some bread.
115
00:11:14,040 --> 00:11:15,735
He has bread, Mom.
116
00:11:15,841 --> 00:11:17,366
Have some yourself then.
117
00:11:21,280 --> 00:11:24,306
Mahmoud, your daughter needs you.
118
00:11:25,117 --> 00:11:28,382
Studying medicine is very hard.
119
00:11:29,689 --> 00:11:30,747
Medicine?
120
00:11:32,358 --> 00:11:34,759
Is this why you had us come to Gabès?
121
00:11:35,327 --> 00:11:37,295
You know what she wants to do.
122
00:11:38,964 --> 00:11:40,830
Not with those marks.
123
00:11:41,734 --> 00:11:43,668
You did what you wanted.
124
00:11:43,769 --> 00:11:44,793
That's different!
125
00:11:44,904 --> 00:11:46,030
And why is that?
126
00:11:46,138 --> 00:11:49,005
Thank God, he sent you Mahmoud.
127
00:11:55,748 --> 00:11:57,944
Still no request for a transfer?
128
00:11:59,151 --> 00:12:01,119
My position hasn't changed.
129
00:12:01,854 --> 00:12:03,447
And if you join the Party?
130
00:12:04,790 --> 00:12:06,053
Everyone is joining.
131
00:12:07,059 --> 00:12:09,858
I'm not everyone.
132
00:12:12,164 --> 00:12:15,691
We were young and idealists.
We've grown up. That's enough.
133
00:12:16,736 --> 00:12:19,831
Anyway, things are not good in Gafsa.
134
00:12:19,939 --> 00:12:21,304
There's tension.
135
00:12:27,113 --> 00:12:28,444
Do you want me back home?
136
00:12:30,449 --> 00:12:31,848
Farah needs her dad.
137
00:12:32,785 --> 00:12:33,946
I miss you too.
138
00:12:47,867 --> 00:12:49,460
Was that your bed?
139
00:12:53,906 --> 00:12:57,501
I hope I'll have your dreams.
I'll remind you of them.
140
00:13:01,113 --> 00:13:02,205
Night, guys...
141
00:13:02,314 --> 00:13:03,873
- What?
- Good night!
142
00:13:03,983 --> 00:13:05,508
You're drunk. I'll come too.
143
00:13:05,785 --> 00:13:08,186
Even if you pay me, I'm not going home.
144
00:13:09,054 --> 00:13:10,112
Madam...
145
00:13:11,791 --> 00:13:13,816
I wish you a pleasant evening.
146
00:13:16,362 --> 00:13:17,830
Have a good night.
147
00:13:32,344 --> 00:13:33,436
Someone's there.
148
00:13:33,979 --> 00:13:35,469
- No.
- I heard a noise.
149
00:13:35,581 --> 00:13:36,980
It must be a cat.
150
00:13:37,082 --> 00:13:38,481
- Come on.
- A cat!
151
00:13:41,053 --> 00:13:42,543
Can I sleep at yours?
152
00:13:42,855 --> 00:13:44,289
I have to go home.
153
00:13:44,390 --> 00:13:47,360
My mom told the cleaning lady to watch me.
154
00:13:49,595 --> 00:13:51,791
As promised, a present...
155
00:13:51,897 --> 00:13:53,058
I wonder what it is...
156
00:13:53,465 --> 00:13:55,058
Beer?
157
00:13:55,401 --> 00:13:56,401
Here.
158
00:13:56,502 --> 00:13:59,130
- Before drinking you have to...
- Cheers!
159
00:14:00,406 --> 00:14:01,406
You know that!
160
00:14:04,944 --> 00:14:05,944
Yuck!
161
00:14:06,045 --> 00:14:07,911
It's revolting.
162
00:14:08,013 --> 00:14:09,412
Share one?
- No.
163
00:14:09,515 --> 00:14:11,279
To each her cigarette.
164
00:14:12,384 --> 00:14:13,510
You got a lighter?
165
00:14:14,153 --> 00:14:18,249
'The husband's fires,
embraced and blazing.'
166
00:14:18,624 --> 00:14:20,490
Bohrène, of course.
167
00:14:22,328 --> 00:14:25,320
- Bohrène's the best.
- Go on. Tell me all.
168
00:14:25,431 --> 00:14:27,024
If you only knew...
169
00:14:27,132 --> 00:14:28,395
Did he touch you?
170
00:14:29,902 --> 00:14:31,028
Really?
171
00:14:31,337 --> 00:14:33,328
- Are you ashamed?
- Why?
172
00:14:33,439 --> 00:14:35,134
Did he touch you all over?
173
00:14:38,077 --> 00:14:40,842
Articulate. Have you lost your tongue?
174
00:14:42,081 --> 00:14:43,571
His name's Khalouda.
175
00:14:43,883 --> 00:14:45,442
Khalouda? Khaled.
176
00:14:46,352 --> 00:14:50,448
- That's his nickname...
- A nickname, already? Wow.
177
00:14:50,556 --> 00:14:52,957
I told him my name's Senda.
178
00:14:54,293 --> 00:14:56,421
Why? Ahlem's a pretty name.
179
00:14:57,096 --> 00:14:59,064
I'm not telling him my name's Ahlem.
180
00:14:59,164 --> 00:15:02,930
Senda makes you think of
a blonde with green eyes.
181
00:15:06,138 --> 00:15:07,936
Are you drunk?
182
00:15:24,089 --> 00:15:25,250
Who is this?
183
00:15:37,369 --> 00:15:39,633
IT'S MONCEF.
IT'S ABOUT YOUR DAUGHTER.
184
00:15:39,939 --> 00:15:41,930
I'LL COME ROUND THIS AFTERNOON.
185
00:15:47,980 --> 00:15:49,448
Farah. Your mom's back.
186
00:15:49,548 --> 00:15:51,607
You smell of beer. Get up.
187
00:16:07,366 --> 00:16:09,198
You're back early. You OK?
188
00:16:09,501 --> 00:16:11,265
I forgot something.
189
00:16:12,404 --> 00:16:13,565
Are you all right?
190
00:16:16,608 --> 00:16:18,474
How are Grandma Hamida and Dad?
191
00:16:18,577 --> 00:16:22,411
Your grandma was moaning
because you weren't there.
192
00:16:23,182 --> 00:16:25,014
Your dad misses you.
193
00:16:26,151 --> 00:16:27,676
What are you doing today?
194
00:16:28,387 --> 00:16:32,585
Rehearsing all day then I'll come home
and change for the gig.
195
00:16:32,691 --> 00:16:34,386
Can you pick me up?
196
00:16:35,294 --> 00:16:37,194
Can't I come tonight?
197
00:16:37,629 --> 00:16:41,122
We already talked about that.
You wouldn't like it.
198
00:16:41,233 --> 00:16:42,233
OK.
199
00:16:42,568 --> 00:16:45,299
But I want to meet your friends later.
200
00:16:45,404 --> 00:16:46,633
OK.
201
00:16:47,206 --> 00:16:48,674
Go and get ready then.
202
00:16:51,477 --> 00:16:53,002
And don't forget...
203
00:16:54,346 --> 00:16:57,281
we have to hand in
your form for university tomorrow.
204
00:16:57,383 --> 00:16:59,511
It's ready. It's on my desk. Take it.
205
00:16:59,618 --> 00:17:00,618
Good.
206
00:17:06,125 --> 00:17:08,617
From boredom, nothing survives
207
00:17:08,727 --> 00:17:11,355
Sober or inebriated
208
00:17:14,666 --> 00:17:17,192
Your head explodes from torpidity
209
00:17:17,302 --> 00:17:20,363
Neither remedy nor incense have any effect
210
00:17:23,575 --> 00:17:28,274
Wherever you go you're up against the wall
211
00:17:30,115 --> 00:17:33,676
You find yourself turning, turning, turning
212
00:18:04,216 --> 00:18:09,677
From boredom, nothing survives
sober or inebriated
213
00:18:12,591 --> 00:18:14,423
You're overflowing with bad luck
214
00:18:14,860 --> 00:18:19,354
Every night, every day
215
00:18:27,139 --> 00:18:32,100
And should you rejoice the sky falls in on you
216
00:18:34,379 --> 00:18:38,748
You get up, flee and you're turning, turning
217
00:19:20,192 --> 00:19:21,523
Keep going.
218
00:19:23,862 --> 00:19:25,227
Take it from the top.
219
00:19:25,731 --> 00:19:27,130
Ska, focus.
220
00:19:27,232 --> 00:19:29,564
Bohrène, why take it from the top?
221
00:19:29,668 --> 00:19:30,692
We need the end.
222
00:19:30,802 --> 00:19:33,703
The end's not sorted.
Why do the whole thing?
223
00:19:34,206 --> 00:19:36,197
There's an issue, find a solution.
224
00:19:36,308 --> 00:19:37,798
What do you want me to change?
225
00:19:37,910 --> 00:19:40,277
- That's your job.
- Really.
226
00:19:40,379 --> 00:19:44,407
You're the singer. Adapt.
He can't change for you.
227
00:19:44,516 --> 00:19:47,781
I've already tried and I can't.
228
00:19:47,886 --> 00:19:50,378
The part's wrong.
Bohrène has to change it.
229
00:19:50,489 --> 00:19:53,618
But the gig's tonight.
230
00:19:53,725 --> 00:19:56,217
You want to play it tonight?
231
00:19:56,762 --> 00:19:59,390
No, man, we'll carry on doing covers.
232
00:19:59,498 --> 00:20:02,365
Are you crazy? All this work to do covers.
233
00:20:02,467 --> 00:20:06,597
Farah's right.
We need a week to finish it.
234
00:20:06,705 --> 00:20:07,797
We'll never do it.
235
00:20:07,906 --> 00:20:09,772
Farah, that's enough.
236
00:20:09,875 --> 00:20:12,435
What now? What did I say wrong?
237
00:20:12,945 --> 00:20:13,945
What?
238
00:20:15,214 --> 00:20:17,273
Aren't you afraid of anything?
239
00:20:17,382 --> 00:20:18,747
I'm afraid of lnès.
240
00:20:24,790 --> 00:20:27,384
- We said not at rehearsals.
- No one's here.
241
00:20:27,492 --> 00:20:28,960
Make up your mind.
242
00:20:29,261 --> 00:20:32,458
No one must know, not in front of the others.
243
00:20:32,564 --> 00:20:34,862
- And I want a kiss.
- And you want a kiss?
244
00:20:38,670 --> 00:20:39,694
Pest
245
00:20:40,305 --> 00:20:41,602
You don't know what you want.
246
00:20:43,242 --> 00:20:45,267
See? You're fearless.
247
00:21:04,863 --> 00:21:05,863
Come over here.
248
00:21:05,931 --> 00:21:10,266
We were supposed to practice
with the kids' clubs this summer.
249
00:21:10,369 --> 00:21:12,599
Exactly. We're just keeping the kids.
250
00:21:12,704 --> 00:21:15,435
The rest is too much energy, movement...
251
00:21:16,441 --> 00:21:18,432
The kids don't have cigarettes.
252
00:21:18,543 --> 00:21:20,511
It's Ramadan soon. Where will we go?
253
00:21:20,612 --> 00:21:25,015
I've been told the bands have to go.
I'm just following the rules.
254
00:21:26,551 --> 00:21:29,987
Shit, the same problems all the time.
255
00:21:45,370 --> 00:21:46,895
Go and do the bedroom.
256
00:22:15,767 --> 00:22:17,633
I prefer not to talk here.
257
00:22:35,821 --> 00:22:38,791
I'm not sure I should have come personally.
258
00:22:39,658 --> 00:22:43,094
In these cases,
someone goes to talk to the parents.
259
00:22:49,368 --> 00:22:52,963
Farah is hanging out with people
known to the police.
260
00:22:53,071 --> 00:22:55,938
If she carries on like them,
she'll be in trouble.
261
00:22:57,476 --> 00:22:59,604
You mean the people in her band?
262
00:23:01,046 --> 00:23:04,539
Don't you have anything better to do?
263
00:23:04,649 --> 00:23:07,448
- You don't know them.
- I know my daughter.
264
00:23:11,456 --> 00:23:15,825
So you know, she was drunk in town
yesterday. In a men's bar.
265
00:23:17,028 --> 00:23:19,998
She sang as well.
A song about our country.
266
00:23:22,901 --> 00:23:25,893
Hayet, you need to look out for your daughter...
267
00:23:33,912 --> 00:23:35,971
She reminds me of you at her age.
268
00:23:45,624 --> 00:23:46,955
What I'm telling you...
269
00:23:48,126 --> 00:23:49,685
is for her own good.
270
00:23:50,729 --> 00:23:52,857
You should have sent someone else.
271
00:23:53,698 --> 00:23:54,995
Now leave my house.
272
00:23:59,504 --> 00:24:01,063
See this gentleman out.
273
00:24:09,481 --> 00:24:10,949
What's the matter, Hayet?
274
00:24:13,652 --> 00:24:15,780
- Farah went out yesterday?
- I don't know.
275
00:24:15,887 --> 00:24:16,718
You're lying.
276
00:24:16,822 --> 00:24:19,416
She was asleep. I wanted to see Khalouda.
277
00:24:19,524 --> 00:24:22,516
Stop lying. Khalouda.
278
00:24:23,195 --> 00:24:25,789
Leave this house. You no longer work here.
279
00:24:25,897 --> 00:24:27,160
- Go on.
- Please.
280
00:24:27,466 --> 00:24:28,934
Leave. Good-bye.
281
00:24:30,735 --> 00:24:31,735
Here she is...
282
00:24:32,704 --> 00:24:33,933
Can you ask her?
283
00:24:38,844 --> 00:24:40,209
Inès, from school.
284
00:24:41,079 --> 00:24:43,207
Bohrène, her brother, the songwriter.
285
00:24:43,515 --> 00:24:45,210
Ali, the manager.
286
00:24:46,184 --> 00:24:48,676
Ska, drums. Sami, the bass player.
287
00:24:48,787 --> 00:24:49,948
Get in.
288
00:24:50,055 --> 00:24:52,490
Can we drop Ali off near our house?
289
00:24:52,591 --> 00:24:54,685
We're not going home. Get in.
290
00:25:03,201 --> 00:25:04,691
What's the matter?
291
00:25:12,043 --> 00:25:13,477
Mom, what is it?
292
00:25:13,578 --> 00:25:16,240
So you drink and sing in bars now?
293
00:25:18,116 --> 00:25:21,086
- Where were you yesterday?
- Did Ahlem say that?
294
00:25:21,186 --> 00:25:23,712
Ahlem's fired and that band is over.
295
00:25:23,822 --> 00:25:24,983
Over? Meaning?
296
00:25:25,690 --> 00:25:27,590
- Over.
- But the gig's tonight.
297
00:25:27,692 --> 00:25:28,557
Forget that.
298
00:25:28,660 --> 00:25:31,061
- What do you mean?
- You're not going! Now stop!
299
00:25:31,696 --> 00:25:36,099
Don't do this to me.
They're counting on me. I have to go.
300
00:25:36,201 --> 00:25:37,201
To shame me again?
301
00:25:37,269 --> 00:25:40,102
Everything's bad and forbidden and shames you!
302
00:25:40,205 --> 00:25:43,106
I'm sick of this. You're driving me nuts.
303
00:25:43,208 --> 00:25:44,903
Don't talk to me like that!
304
00:25:52,150 --> 00:25:55,176
I'm going.
It's your problem if you don't like it.
305
00:25:55,287 --> 00:25:56,755
My problem?
- Yep.
306
00:26:11,269 --> 00:26:13,033
Mom, what are you doing?
307
00:26:13,672 --> 00:26:14,798
What are you doing?
308
00:26:14,906 --> 00:26:16,670
I'm sick of your dealings.
309
00:26:17,108 --> 00:26:19,543
Let's both of us finish with all that.
310
00:26:19,911 --> 00:26:21,811
Please, Mom.
311
00:26:21,913 --> 00:26:23,813
- Promise you won't go.
- OK. Stop.
312
00:26:23,915 --> 00:26:24,746
Promise.
313
00:26:24,849 --> 00:26:26,783
OK, I promise. Please, stop.
314
00:26:26,885 --> 00:26:28,182
- Swear?
- I swear.
315
00:26:28,286 --> 00:26:29,549
Stop!
316
00:28:26,137 --> 00:28:27,866
Farah, what are you doing?
317
00:31:37,929 --> 00:31:38,623
Where are you going?
318
00:31:38,930 --> 00:31:41,058
- I'm going home.
- Where? Come on.
319
00:31:41,165 --> 00:31:43,190
The gig's hardly started.
320
00:31:43,902 --> 00:31:45,199
I'm going home.
321
00:31:46,004 --> 00:31:47,199
I have to go home.
322
00:31:47,305 --> 00:31:49,296
- Why?
- I've got worries.
323
00:31:49,407 --> 00:31:52,502
We all have worries.
Why else would we play music?
324
00:31:54,078 --> 00:31:57,275
No, I can't.
325
00:31:57,382 --> 00:31:59,407
But you're not a wimp.
326
00:32:00,618 --> 00:32:02,143
I'm sorry.
327
00:32:07,659 --> 00:32:08,888
OK. Go home.
328
00:32:09,994 --> 00:32:11,257
But forget the band.
329
00:32:14,465 --> 00:32:15,523
And forget me.
330
00:32:15,633 --> 00:32:17,533
That has nothing to do with it.
331
00:32:40,491 --> 00:32:43,586
My country
332
00:32:45,163 --> 00:32:47,325
Oh, my country
333
00:32:47,966 --> 00:32:52,062
Land of dust
334
00:32:57,108 --> 00:33:03,377
Your gates are closed and bring misfortune
335
00:33:04,449 --> 00:33:08,113
Turn up
336
00:33:11,723 --> 00:33:16,991
Turn up the volume
337
00:33:18,029 --> 00:33:20,020
My country, land of dust
338
00:33:21,232 --> 00:33:23,724
Your gates are closed and bring misfortune
339
00:33:24,602 --> 00:33:26,502
The starving are eating insults
340
00:33:34,345 --> 00:33:36,575
Your dogs' teeth are made of gold
341
00:33:37,682 --> 00:33:40,049
But the gums of the poor are toothless
342
00:33:41,352 --> 00:33:43,684
Turn up the volume
343
00:34:14,452 --> 00:34:16,443
The thirsty beg to the good lord
344
00:34:17,488 --> 00:34:20,389
Tomorrow, they'll be exiled if destiny so wishes
345
00:34:33,638 --> 00:34:35,697
Thank you, that was Joujma.
346
00:35:35,166 --> 00:35:37,828
Mom, don't be mad. Nothing happened to me.
347
00:35:43,174 --> 00:35:44,198
Forgive me.
348
00:35:52,283 --> 00:35:53,773
Please, talk to me.
349
00:36:23,915 --> 00:36:25,280
Do what you want.
350
00:36:26,517 --> 00:36:28,144
Don't speak to me anymore.
351
00:36:28,252 --> 00:36:29,549
Don't come near me.
352
00:36:30,688 --> 00:36:32,554
If you need anything, ask your dad.
353
00:36:33,524 --> 00:36:34,855
Consider me dead.
354
00:36:48,439 --> 00:36:55,846
ONE MONTH LATER
355
00:37:17,635 --> 00:37:19,967
- All right?
- What do you mean all right?
356
00:37:20,271 --> 00:37:22,535
It's Ramadan. We're fasting with no money.
357
00:37:22,640 --> 00:37:24,768
- Your telephone's switched off.
- No.
358
00:37:26,644 --> 00:37:28,476
There's been no bonus.
359
00:37:29,380 --> 00:37:31,678
The bonus will be paid before Eid.
360
00:37:31,782 --> 00:37:33,546
Hey, ass-licker, shut up.
361
00:37:33,651 --> 00:37:35,779
Shut up. Let me talk to him.
362
00:37:35,886 --> 00:37:37,820
You'll get your bonus before Eid.
363
00:37:39,257 --> 00:37:40,452
Go home.
364
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
Go, go.
365
00:37:55,673 --> 00:37:57,266
Get back to work.
366
00:38:02,613 --> 00:38:04,240
You sold out.
367
00:38:06,784 --> 00:38:10,414
If you're on your way home,
bon appétit for the last time,
368
00:38:10,521 --> 00:38:12,717
for this year's Ramadan.
369
00:38:12,823 --> 00:38:14,484
Tonight is the night of doubt.
370
00:38:14,592 --> 00:38:18,620
The authorities will announce
according to the moon
371
00:38:18,729 --> 00:38:21,323
if tomorrow is Eid...
372
00:38:54,965 --> 00:38:55,989
I missed you.
373
00:39:12,583 --> 00:39:14,312
Listen, everyone.
374
00:39:15,986 --> 00:39:18,045
I've got some great news.
375
00:39:19,423 --> 00:39:21,391
Farah's gotten into medical school.
376
00:39:30,067 --> 00:39:32,365
A doctor in the family at last.
377
00:39:40,144 --> 00:39:42,078
Here's the perfect gift.
378
00:39:55,126 --> 00:39:57,686
You want me to feel guilty because I'm in Gafsa?
379
00:39:57,795 --> 00:39:58,795
No.
380
00:39:59,163 --> 00:40:02,030
Medical school is serious.
381
00:40:02,133 --> 00:40:04,500
What's musicology?
382
00:40:48,145 --> 00:40:49,613
I missed you.
383
00:42:19,036 --> 00:42:20,162
What are you doing?
384
00:42:20,271 --> 00:42:21,739
Checking you out.
385
00:42:21,839 --> 00:42:22,839
Stop it.
386
00:42:25,576 --> 00:42:26,576
Hey, stop.
387
00:42:26,610 --> 00:42:29,580
What? I've never seen a guy naked before.
388
00:42:29,680 --> 00:42:30,909
I'm shy.
389
00:42:31,649 --> 00:42:32,673
Shy?
390
00:42:36,687 --> 00:42:38,781
Why are you so far away? Come here.
391
00:42:43,727 --> 00:42:46,094
Can I come and live at yours?
392
00:42:47,064 --> 00:42:50,762
I'd like to see you every morning...
393
00:42:54,171 --> 00:42:56,299
I can't take any more of her.
394
00:42:56,607 --> 00:42:58,905
We'll end up killing each other.
395
00:43:16,994 --> 00:43:20,294
Like the bird of the night
396
00:43:21,365 --> 00:43:24,335
I endured tests for toxicology
397
00:43:26,003 --> 00:43:29,166
In a trance, they said
398
00:43:30,274 --> 00:43:33,938
This bird bears no fruit
399
00:43:35,012 --> 00:43:38,141
Out of the community
400
00:43:39,350 --> 00:43:42,251
Heading straight for madness
401
00:43:44,755 --> 00:43:46,746
He will never
402
00:43:48,158 --> 00:43:51,059
Be clean
403
00:44:15,185 --> 00:44:17,779
Like the bird of the night
404
00:44:19,023 --> 00:44:22,049
I lit the fuse
405
00:44:23,327 --> 00:44:26,353
You'll blind yourself they said
406
00:44:27,731 --> 00:44:30,701
Do you think so? I answered
407
00:44:32,136 --> 00:44:35,265
Perhaps it's a blessing
408
00:44:37,041 --> 00:44:38,736
To see
409
00:44:40,344 --> 00:44:43,177
Without hearing
410
00:45:06,003 --> 00:45:08,904
Like the bird of the night
411
00:45:10,074 --> 00:45:13,044
Generation after generation
412
00:45:14,344 --> 00:45:17,746
I dream of a spark
413
00:45:18,782 --> 00:45:22,150
Which reddens the sky
414
00:45:23,754 --> 00:45:25,950
Of a day
415
00:45:27,191 --> 00:45:30,183
Which no one has ever seen
416
00:46:00,424 --> 00:46:03,951
Like the bird of the night
417
00:46:04,428 --> 00:46:07,762
The tears of my heart are flowing
418
00:46:08,432 --> 00:46:11,868
I've seen a world destroyed
419
00:46:12,503 --> 00:46:16,371
And deadly situations
420
00:46:18,108 --> 00:46:19,872
And so many hearts
421
00:46:21,178 --> 00:46:23,909
Hearts that have been extinguished
422
00:46:41,331 --> 00:46:44,198
Like the bird of the night
423
00:46:45,235 --> 00:46:48,205
Fleeing the inevitable
424
00:46:49,273 --> 00:46:52,299
Their guns are loaded
425
00:46:53,310 --> 00:46:57,042
Their dogs are enraged
426
00:46:58,348 --> 00:46:59,941
We wonder
427
00:47:01,919 --> 00:47:04,445
What they want to unleash
428
00:47:41,191 --> 00:47:43,853
Ska was great. And Farah too.
429
00:47:43,961 --> 00:47:45,861
Thanks to my effects.
430
00:47:46,330 --> 00:47:49,425
I want you just like that on stage.
The same energy.
431
00:47:49,533 --> 00:47:51,865
You gotta make people cry.
432
00:47:52,202 --> 00:47:55,570
I was nearly crying myself.
Go for it even more.
433
00:47:55,873 --> 00:47:57,341
Even more.
434
00:47:57,875 --> 00:48:00,901
But we're dropping 'My Country.'
435
00:48:01,011 --> 00:48:02,137
- Really?
- Why?
436
00:48:02,246 --> 00:48:04,146
It works great on stage.
437
00:48:04,248 --> 00:48:05,579
Too much of a hassle.
438
00:48:05,883 --> 00:48:07,180
What's the problem?
439
00:48:07,284 --> 00:48:10,379
It went down OK once, but it won't a second time.
440
00:48:10,487 --> 00:48:13,013
But people loved it.
441
00:48:13,123 --> 00:48:15,114
Bohrène, you know what I mean.
442
00:48:16,159 --> 00:48:18,127
Ska, check the door.
443
00:48:19,363 --> 00:48:20,956
It's all right.
444
00:48:22,666 --> 00:48:25,067
Are we censoring ourselves?
445
00:48:25,168 --> 00:48:27,500
Censoring ourselves rather than being stupid.
446
00:48:27,604 --> 00:48:30,369
Ali knows his job.
We should listen to him.
447
00:48:30,474 --> 00:48:34,342
Nothing's happened. Why change?
It makes no sense.
448
00:48:34,444 --> 00:48:35,884
- Cool it, Farah.
- It's ass-licking.
449
00:48:35,946 --> 00:48:37,505
But why? No.
450
00:48:37,614 --> 00:48:39,013
You say nothing's happened.
451
00:48:39,116 --> 00:48:41,483
You've been away a month. It's our music.
452
00:48:41,585 --> 00:48:43,280
Why are you on my back?
453
00:48:43,387 --> 00:48:45,219
Is Farah your boss or what?
454
00:48:46,990 --> 00:48:48,185
No one's my boss.
455
00:48:48,292 --> 00:48:51,193
Our music is about our country's problems
456
00:48:51,295 --> 00:48:54,595
and we're trying to convey a message.
We agree on that.
457
00:48:54,698 --> 00:48:55,698
We don't agree.
458
00:48:55,966 --> 00:48:58,560
So we just stay stuck in this garage?
459
00:48:58,669 --> 00:49:00,137
For how long?
460
00:49:00,504 --> 00:49:02,598
So what's the point of our music?
461
00:49:03,640 --> 00:49:05,165
'Our country's problems.'
462
00:49:05,475 --> 00:49:09,378
I know you're militants, you're great and strong.
463
00:49:09,980 --> 00:49:14,076
But you know very well how hard it is
to get gigs and advances.
464
00:49:14,651 --> 00:49:18,019
People are starting to know our music.
465
00:49:18,121 --> 00:49:21,113
It's gonna make problems for venue owners.
466
00:49:21,224 --> 00:49:24,057
And for us, it will be the end of everything.
467
00:49:25,228 --> 00:49:26,627
Hang on, just a minute.
468
00:49:27,264 --> 00:49:29,255
Who could that be? Don't move.
469
00:49:35,472 --> 00:49:37,634
She slept over at a girlfriend's.
470
00:49:39,343 --> 00:49:41,505
I'll get back to you.
471
00:49:43,513 --> 00:49:45,003
At least say sorry.
472
00:49:45,115 --> 00:49:46,310
- What?
- Say sorry.
473
00:49:46,416 --> 00:49:49,010
Who do you think you are?
You're in the way.
474
00:49:49,119 --> 00:49:50,314
It's our fault.
475
00:49:55,258 --> 00:49:57,454
I can't go on living with Mom.
476
00:49:57,561 --> 00:50:01,020
I've got to find a place to live.
477
00:50:01,131 --> 00:50:02,571
- You're not moving.
- I can't go on.
478
00:50:02,666 --> 00:50:06,125
We're not discussing it. Do you hear?
479
00:50:11,008 --> 00:50:12,008
Listen to me.
480
00:50:14,311 --> 00:50:16,575
I'll talk to her about the band.
481
00:50:16,680 --> 00:50:18,648
You'll study medicine for a year.
482
00:50:18,749 --> 00:50:19,749
What do you mean?
483
00:50:20,017 --> 00:50:22,577
You know I can't force myself.
484
00:50:22,686 --> 00:50:24,518
You know that.
485
00:50:25,222 --> 00:50:29,250
Yes, but musicology
won't get you anywhere in this country.
486
00:50:29,359 --> 00:50:31,589
Try for a year. After that you'll see.
487
00:50:33,797 --> 00:50:37,062
But I'll hear no more about you moving out.
488
00:50:37,768 --> 00:50:40,066
Are you listening? I'm talking to you.
489
00:50:44,274 --> 00:50:47,175
OK, but tell Mom I decide what I do and when.
490
00:50:47,544 --> 00:50:49,342
- OK.
- Sure?
491
00:52:04,154 --> 00:52:05,154
Come and dance.
492
00:52:05,222 --> 00:52:07,452
Stop it. Everyone's looking at you.
493
00:52:07,557 --> 00:52:09,116
Are you jealous or what?
494
00:52:12,329 --> 00:52:14,798
Here, I wrote this. It's new, read it.
495
00:52:14,898 --> 00:52:17,367
OK, later. Come and dance.
496
00:52:18,168 --> 00:52:19,727
Please, they're staring at you.
497
00:52:19,836 --> 00:52:22,533
Oh, Bohrène, who cares? You know me.
498
00:52:22,639 --> 00:52:23,697
Exactly...
499
00:52:23,807 --> 00:52:25,241
What do you mean?
500
00:52:25,742 --> 00:52:27,335
What are you insinuating?
501
00:52:27,744 --> 00:52:31,647
If you want to say something, say it.
I don't like allusions.
502
00:52:31,748 --> 00:52:34,183
You do what you like. I'll do what I like.
503
00:52:34,284 --> 00:52:37,254
- Is that a threat?
- Don't come back crying to me.
504
00:53:08,418 --> 00:53:09,476
Hey, cool it.
505
00:53:09,586 --> 00:53:12,248
- It's just for fun.
- I'm with someone.
506
00:53:13,190 --> 00:53:15,591
- Aren't you a feminist?
- A feminist?
507
00:53:15,692 --> 00:53:17,717
I'm a feminist and you're a jerk.
508
00:53:17,827 --> 00:53:18,827
Bitch.
509
00:53:19,663 --> 00:53:21,791
I'll smack you in the face.
510
00:53:23,800 --> 00:53:26,269
- Leave me alone.
- You hitting a girl?
511
00:53:26,369 --> 00:53:28,360
If she wasn't a girl I would.
512
00:53:28,471 --> 00:53:29,905
We saw. Calm down.
513
00:53:32,576 --> 00:53:33,941
He's drunk.
514
00:53:58,935 --> 00:54:00,869
Get off me!
515
00:54:16,486 --> 00:54:18,352
'Hello, swallow.
516
00:54:19,656 --> 00:54:22,956
With your wild hair and resounding opinions,
517
00:54:24,427 --> 00:54:26,953
outrageous laugh,
your radical audacity...'
518
00:54:37,440 --> 00:54:39,841
They lie even more than Ahlem.
519
00:54:39,943 --> 00:54:41,433
I miss her so much.
520
00:54:42,846 --> 00:54:43,846
What's funny?
521
00:54:57,394 --> 00:54:58,862
I didn't do it for you.
522
00:54:59,362 --> 00:55:00,362
Term's begun.
523
00:55:00,764 --> 00:55:01,764
What's new?
524
00:55:02,499 --> 00:55:04,593
Just problems with my family.
525
00:55:04,701 --> 00:55:07,636
I spent Ramadan with them. It was hell.
526
00:55:07,737 --> 00:55:09,330
My brother took my money...
527
00:55:09,439 --> 00:55:12,670
Wasn't that so he could buy cows?
528
00:55:12,776 --> 00:55:14,938
Leila Ben Ali has a hand in everything.
529
00:55:15,045 --> 00:55:18,015
She gets milk for nothing.
So now it's chickens.
530
00:55:18,648 --> 00:55:19,877
That's how it goes...
531
00:55:21,318 --> 00:55:22,318
How's Khalouda?
532
00:55:25,522 --> 00:55:29,755
I lied to him, I said I was in Egypt.
533
00:55:31,661 --> 00:55:33,493
I told you she's a liar.
534
00:55:33,596 --> 00:55:34,654
Me, a liar?
535
00:55:34,764 --> 00:55:36,357
No, it's me.
536
00:55:36,466 --> 00:55:40,460
Oh, God, no, you're my super boss.
537
00:55:41,805 --> 00:55:42,897
Bootlicker.
538
00:55:46,776 --> 00:55:48,608
How's Bohrène?
539
00:55:49,512 --> 00:55:50,946
We had a fight...
540
00:55:51,815 --> 00:55:52,646
Why?
541
00:55:52,749 --> 00:55:53,978
Over something stupid.
542
00:55:55,385 --> 00:55:58,320
If you're not going to ask me to marry you,
543
00:55:58,421 --> 00:56:00,856
erase my number...
544
00:56:04,094 --> 00:56:06,927
You know my address.
545
00:56:10,767 --> 00:56:12,735
If that doesn't get some action.
546
00:56:13,136 --> 00:56:15,935
He needs a shake to get him moving.
547
00:56:16,039 --> 00:56:17,097
Where is she?
548
00:56:17,407 --> 00:56:18,465
She's gone out.
549
00:56:20,076 --> 00:56:21,407
Where did she go?
550
00:56:21,511 --> 00:56:22,945
She's with the band...
551
00:56:26,149 --> 00:56:28,811
- Are they playing somewhere?
- I think so.
552
00:56:30,754 --> 00:56:33,348
And she and Bohrène had a fight?
553
00:56:33,456 --> 00:56:34,890
I don't think so.
554
00:56:38,528 --> 00:56:41,759
You don't know, you don't think so,
you're not sure...
555
00:56:41,865 --> 00:56:43,026
This wasn't the deal.
556
00:56:57,947 --> 00:56:59,574
Bohrène, wait...
557
00:56:59,682 --> 00:57:00,843
Can I talk to you?
558
00:57:01,484 --> 00:57:02,484
Please.
559
00:57:03,920 --> 00:57:04,751
I'm sorry.
560
00:57:04,854 --> 00:57:06,015
Leave me alone.
561
00:57:06,122 --> 00:57:09,820
Forgive me, I was drunk,
I was a drag, I miss you...
562
00:57:10,126 --> 00:57:11,685
You shouldn't drink then.
563
00:57:11,795 --> 00:57:13,695
I don't like being humiliated.
564
00:57:14,497 --> 00:57:16,989
You're right. Please, forgive me.
565
00:57:21,971 --> 00:57:24,599
- It's all over.
- What do you mean?
566
00:57:24,707 --> 00:57:25,707
What?
567
00:57:26,643 --> 00:57:29,510
- We go our separate ways.
- Nothing's over.
568
00:57:29,612 --> 00:57:31,808
- That's it, Farah.
- No.
569
00:57:46,763 --> 00:57:46,896
As I open my eyes,
I see those retreating to exile
570
00:57:46,897 --> 00:57:51,629
As I open my eyes,
I see those retreating to exile
571
00:57:52,669 --> 00:57:57,197
Crossing the ocean's immensity
on a pilgrimage to death
572
00:57:57,907 --> 00:58:03,038
With the country's troubles,
people lose their minds
573
00:58:03,813 --> 00:58:08,512
Looking for new troubles
different from those they know
574
00:58:09,085 --> 00:58:14,148
As I open my eyes,
I see people who are extinguished
575
00:58:14,858 --> 00:58:19,921
Trapped in their sweat, their tears are salty
576
00:58:20,563 --> 00:58:25,091
Their blood has been stolen
and their dreams have faded
577
00:58:25,969 --> 00:58:30,634
On their heads, castles are being built
578
00:59:11,814 --> 00:59:13,748
Hello, swallow.
579
00:59:13,850 --> 00:59:16,251
With your wild hair and resounding opinions,
580
00:59:16,853 --> 00:59:19,185
outrageous laugh, your radical audacity...
581
00:59:19,722 --> 00:59:20,814
How are you?
582
00:59:20,924 --> 00:59:23,859
You, who are so gentle and indifferent,
583
00:59:23,960 --> 00:59:26,292
who evades accusations.
584
00:59:26,596 --> 00:59:30,260
Yet if I pull the thread, I find your hair
585
00:59:30,567 --> 00:59:33,628
linking me to ten million people.
586
00:59:33,937 --> 00:59:34,937
Their crime?
587
00:59:35,038 --> 00:59:37,006
Loving you despite themselves.
588
00:59:37,106 --> 00:59:39,734
I'm neither thief nor criminal,
589
00:59:39,842 --> 00:59:41,674
nor even a smoker of joints.
590
00:59:41,778 --> 00:59:42,939
But I am addicted.
591
00:59:43,046 --> 00:59:45,674
I have ambition, I admit, and I'll pay dearly.
592
00:59:45,782 --> 00:59:49,150
Too bad, I'm obstinate.
The wind will not divert me.
593
00:59:49,252 --> 00:59:51,846
Standing before me in your green dress,
594
00:59:51,955 --> 00:59:54,049
you run through my blood, red vein.
595
00:59:54,157 --> 00:59:55,989
Shameless, I kiss you,
596
00:59:56,092 --> 00:59:59,653
touching this hair which lures me
suffocated by a sob.
597
00:59:59,762 --> 01:00:02,026
For I am a miscreant, I believe in you.
598
01:00:02,131 --> 01:00:04,600
To kiss you is to pray for your eyes.
599
01:00:04,701 --> 01:00:07,796
I believe in a love, not from books or the skies,
600
01:00:07,904 --> 01:00:10,874
a street love, bright red
in the dark of the night.
601
01:00:10,974 --> 01:00:14,933
It takes you, fails you, flows in you,
washing away till the end
602
01:00:15,044 --> 01:00:16,307
trash cans and their cats,
603
01:00:16,613 --> 01:00:17,774
cop stations and their dogs,
604
01:00:17,880 --> 01:00:21,248
wrapped in paper
to be sold for nothing on the market.
605
01:00:21,351 --> 01:00:22,648
And the boss will sing:
606
01:00:22,752 --> 01:00:27,349
Oh, my Leila, the people are complaining
607
01:00:29,158 --> 01:00:33,288
And he escapes by jumping over the palace wall.
608
01:00:33,396 --> 01:00:35,990
And we will celebrate from Carthage to Medina.
609
01:00:36,099 --> 01:00:38,591
I stretch out on your lap taking the oud.
610
01:00:38,701 --> 01:00:41,966
They'll be you, Leila and me her fool.
611
01:00:42,071 --> 01:00:43,971
And we plunge into dignity.
612
01:00:44,073 --> 01:00:45,336
But dignity from where?
613
01:00:45,642 --> 01:00:49,101
You're the problem,
the solution, freedom and condemnation.
614
01:00:49,212 --> 01:00:50,907
The poetical necessity for a song.
615
01:00:51,347 --> 01:00:53,315
So say hello to swallow.
616
01:00:53,416 --> 01:00:55,646
Tell me how to flee from you to you.
617
01:00:55,752 --> 01:00:58,380
I love you, but I won't wait for you.
618
01:01:27,250 --> 01:01:30,345
Ali, I'm sick of always having to be careful.
619
01:01:30,453 --> 01:01:31,887
You're young, Farah.
620
01:01:31,988 --> 01:01:33,319
I'm not young.
621
01:01:34,090 --> 01:01:35,353
You're very young.
622
01:01:39,729 --> 01:01:40,787
I don't smoke that.
623
01:01:40,897 --> 01:01:42,695
Just a drag...
624
01:01:44,434 --> 01:01:45,434
I'll try it.
625
01:01:45,468 --> 01:01:46,936
It'll clear your head.
626
01:01:57,980 --> 01:02:00,176
Another drag.
627
01:02:02,785 --> 01:02:04,048
Come here.
628
01:02:37,820 --> 01:02:40,084
Sorry, Ali...
629
01:02:40,189 --> 01:02:42,419
I adore you. You're like a brother.
630
01:02:43,392 --> 01:02:45,326
And there's Bohrène.
631
01:02:48,397 --> 01:02:50,388
Bohrène's not holding back.
632
01:02:51,033 --> 01:02:52,501
You know I love him.
633
01:03:56,866 --> 01:03:59,198
I'm afraid for you. I can't go on.
634
01:03:59,302 --> 01:04:00,360
I'm tired.
635
01:04:03,139 --> 01:04:04,436
Please, stop.
636
01:04:05,441 --> 01:04:07,375
Everyone's scared for nothing.
637
01:04:07,476 --> 01:04:11,845
Not for nothing.
There are cops following you...
638
01:04:11,948 --> 01:04:14,315
Is that your latest story?
639
01:04:14,417 --> 01:04:18,081
Leave it. I'll study medicine,
so leave me alone.
640
01:04:19,922 --> 01:04:21,321
- Shall we play?
- No.
641
01:04:21,424 --> 01:04:22,424
Come on.
642
01:04:24,927 --> 01:04:26,827
We haven't seen Bohrène for 2 days.
643
01:04:26,929 --> 01:04:28,488
He's always late.
644
01:04:28,598 --> 01:04:30,123
We need to talk.
645
01:04:32,635 --> 01:04:34,125
What is it?
646
01:04:34,237 --> 01:04:36,865
A few worries...
647
01:04:38,007 --> 01:04:39,202
Do you like it?
648
01:04:45,147 --> 01:04:46,945
What are you doing here?
649
01:04:47,049 --> 01:04:49,575
What's going on?
650
01:04:51,020 --> 01:04:52,545
Calm down... Hang on...
651
01:04:52,655 --> 01:04:55,317
I got beaten up all night, thanks to him.
652
01:04:55,424 --> 01:04:57,552
Happy now? Did you get to sing?
653
01:04:57,660 --> 01:04:59,219
What's going on?
654
01:05:00,129 --> 01:05:03,030
I saw what you've been filming.
655
01:05:03,132 --> 01:05:06,124
They beat me up as I watched your videos.
656
01:05:06,936 --> 01:05:08,597
This bastard's a cop.
657
01:05:11,073 --> 01:05:12,336
They were stolen.
658
01:05:12,441 --> 01:05:13,499
Stolen?
659
01:05:13,609 --> 01:05:16,977
And the camera filming
on the table was stolen too?
660
01:05:17,546 --> 01:05:19,412
- Stolen?
- Stolen.
661
01:05:22,485 --> 01:05:23,646
What a liar.
662
01:05:23,953 --> 01:05:26,388
Why do you say that? I can explain...
663
01:05:26,489 --> 01:05:27,513
Bastard.
664
01:05:27,623 --> 01:05:30,320
I thought you were my mate.
665
01:05:33,129 --> 01:05:35,097
They're setting us up against each other.
666
01:05:35,197 --> 01:05:38,656
You betrayed us.
You traded our friendship.
667
01:05:39,468 --> 01:05:40,958
Get out of here.
668
01:05:43,439 --> 01:05:45,464
Take your shit and get out.
669
01:05:46,442 --> 01:05:48,604
OK, you're a hero?
670
01:05:48,711 --> 01:05:51,078
You're all rich kids.
671
01:05:51,180 --> 01:05:53,581
One call, it's over. You got out, huh?
672
01:05:53,683 --> 01:05:55,048
They fucked me over.
673
01:05:55,151 --> 01:05:56,277
Yeah.
674
01:05:56,719 --> 01:05:58,915
A hero and you're moaning?
675
01:05:59,021 --> 01:06:00,045
Aren't you a hero?
676
01:06:00,156 --> 01:06:01,453
Get out of here.
677
01:06:02,291 --> 01:06:03,349
Get out.
678
01:06:05,328 --> 01:06:07,160
OK. Keep cool.
679
01:07:40,756 --> 01:07:43,350
Farah, I want to talk to you.
680
01:07:43,459 --> 01:07:45,450
- Here.
- No, keep it.
681
01:07:48,731 --> 01:07:50,563
I don't want to lose you.
682
01:07:51,100 --> 01:07:52,465
Why did you do that?
683
01:07:55,137 --> 01:07:56,627
Farah, I'm protecting you.
684
01:07:56,739 --> 01:07:58,070
Let go of me.
685
01:07:59,175 --> 01:08:01,610
- Cool.
- Let me go. Don't touch me.
686
01:08:01,710 --> 01:08:03,508
Let me pass. Let go.
687
01:08:03,612 --> 01:08:06,604
It's not normal
that nothing's happened to you up to now.
688
01:08:10,553 --> 01:08:13,318
I can't be the only one protecting you.
689
01:08:47,189 --> 01:08:48,657
What are you doing here?
690
01:08:48,757 --> 01:08:50,282
I've come to sing.
691
01:08:50,392 --> 01:08:52,417
- The gig's canceled.
- Why?
692
01:08:52,528 --> 01:08:54,553
I don't know. We're not doing it.
693
01:08:54,663 --> 01:08:56,427
Look after the gear.
694
01:08:56,832 --> 01:08:59,767
Can you bring the car?
695
01:08:59,869 --> 01:09:01,200
Is everything out?
696
01:09:01,303 --> 01:09:02,498
I'm on it.
697
01:09:05,341 --> 01:09:06,570
I need to talk to you.
698
01:09:07,343 --> 01:09:08,401
Come with me.
699
01:09:13,315 --> 01:09:17,513
Go home. We've got enough problems
and it's going to get worse.
700
01:09:17,620 --> 01:09:20,180
Go home and be careful on the way.
701
01:09:33,903 --> 01:09:35,632
- Stop there.
- I'm playing.
702
01:09:35,738 --> 01:09:37,502
- The venue's closed.
- Why?
703
01:09:37,606 --> 01:09:39,335
Health and Safety.
704
01:09:39,441 --> 01:09:41,603
So the gig's canceled?
705
01:09:41,710 --> 01:09:44,475
You think that's funny? Now go home.
706
01:10:43,906 --> 01:10:46,466
Hey. Take your saucepans and get lost.
707
01:10:46,575 --> 01:10:47,736
Off you go.
708
01:10:58,554 --> 01:10:59,988
- Tozeur?
- No.
709
01:11:00,289 --> 01:11:01,848
- Sousse, Monastir?
- No.
710
01:11:02,992 --> 01:11:04,983
- Mahdia?
- No, Gafsa.
711
01:11:11,400 --> 01:11:12,299
Gabès?
712
01:11:12,401 --> 01:11:13,401
No.
713
01:11:13,702 --> 01:11:14,999
Where do we go for Gafsa?
714
01:11:15,304 --> 01:11:16,465
This way.
715
01:11:20,276 --> 01:11:21,368
Where are you going?
716
01:11:21,477 --> 01:11:22,477
Gafsa.
717
01:11:29,551 --> 01:11:31,417
- Do you have a seat left?
- Yes.
718
01:11:33,389 --> 01:11:35,016
I'm going to buy water.
719
01:11:35,324 --> 01:11:36,655
Hurry up, he's leaving.
720
01:11:37,593 --> 01:11:39,459
- How much is it?
- 19 dinars 300.
721
01:11:40,796 --> 01:11:42,560
Please, look after her?
722
01:11:42,665 --> 01:11:43,826
Don't worry.
723
01:11:43,932 --> 01:11:45,297
She's young.
724
01:11:45,401 --> 01:11:47,802
- Is someone meeting her?
- Her father.
725
01:11:47,903 --> 01:11:49,632
You just need to drop her off.
726
01:12:00,349 --> 01:12:01,510
I'll call her.
727
01:12:02,451 --> 01:12:04,783
- She's got a phone?
- Yes, I'm calling her.
728
01:12:05,521 --> 01:12:06,852
Do you have any space?
729
01:12:07,356 --> 01:12:09,723
Wait, I'll reimburse her.
730
01:12:11,860 --> 01:12:12,952
Just a minute.
731
01:12:13,062 --> 01:12:16,430
It's the last seat. I have to leave.
732
01:12:16,532 --> 01:12:18,022
Her cell's switched off.
733
01:12:18,334 --> 01:12:19,563
It's the last seat.
734
01:12:19,668 --> 01:12:21,534
May God protect you.
735
01:12:22,604 --> 01:12:23,765
This way, sir.
736
01:13:06,915 --> 01:13:08,383
Did you see my daughter?
737
01:13:33,409 --> 01:13:34,899
- You haven't seen her?
- Who?
738
01:13:35,010 --> 01:13:37,479
My daughter, she's wearing...
739
01:13:37,946 --> 01:13:39,436
a denim jacket...
740
01:14:16,785 --> 01:14:19,117
'Didn't come home.' What's her name?
741
01:14:19,888 --> 01:14:20,888
Farah Kallel.
742
01:14:21,490 --> 01:14:23,618
Farah Kallel, 18.
743
01:14:23,992 --> 01:14:29,123
I'll check the hospitals.
Come back tomorrow morning.
744
01:14:29,231 --> 01:14:32,098
- Can't you check now?
- No, sorry.
745
01:14:32,201 --> 01:14:33,862
I finish in an hour.
746
01:14:33,969 --> 01:14:35,767
So, look now.
747
01:14:35,871 --> 01:14:37,862
What do you mean, so?
748
01:14:37,973 --> 01:14:39,668
It's late. Time to go.
749
01:14:39,775 --> 01:14:40,901
Goodbye, madam.
750
01:14:47,049 --> 01:14:48,778
Wait a bit. I'll call you.
751
01:14:48,884 --> 01:14:50,818
Wait, I'll call you.
752
01:14:50,919 --> 01:14:52,011
Go ahead.
753
01:14:53,088 --> 01:14:57,548
If you have any news, let us know.
754
01:15:00,896 --> 01:15:03,695
As you can see, there's no news.
755
01:15:05,767 --> 01:15:07,235
Let me see your superior.
756
01:15:07,536 --> 01:15:10,972
There's no need. Come back tomorrow
Let's hope for good news.
757
01:15:13,609 --> 01:15:16,579
I see your boss
or I make a scandal about the money.
758
01:15:16,678 --> 01:15:18,578
- What?
- Yes.
759
01:15:19,047 --> 01:15:22,745
Trust my experience.
All's well. She'll be home soon.
760
01:15:22,851 --> 01:15:24,216
I can't tell you more.
761
01:15:25,254 --> 01:15:26,254
OK.
762
01:15:26,588 --> 01:15:27,987
I know someone.
763
01:15:28,657 --> 01:15:31,092
He's high up at the Ministry of the Interior.
764
01:15:31,627 --> 01:15:32,627
I'll call him.
765
01:15:32,728 --> 01:15:34,662
Go ahead. Maybe he'll help you.
766
01:15:35,564 --> 01:15:38,124
You're welcome, madam. May God help you.
767
01:15:38,233 --> 01:15:39,723
Come back when you wish.
768
01:15:45,240 --> 01:15:47,106
Hayet, any news?
769
01:15:47,209 --> 01:15:48,108
No. And you?
770
01:15:48,210 --> 01:15:50,838
Mahmoud called, he wants you to call him.
771
01:15:52,848 --> 01:15:53,940
No trace of her.
772
01:15:54,683 --> 01:15:55,946
Not in the hospitals.
773
01:15:56,952 --> 01:15:58,545
Nowhere.
774
01:16:01,924 --> 01:16:03,790
I have a bad feeling.
775
01:17:44,693 --> 01:17:45,751
Hello.
776
01:17:47,062 --> 01:17:48,291
Are you OK?
777
01:17:49,798 --> 01:17:52,096
I've lost Farah...
778
01:17:52,200 --> 01:17:54,225
She just disappeared.
779
01:17:55,070 --> 01:17:57,698
One minute she was there, and then she was gone.
780
01:18:00,709 --> 01:18:04,805
Don't worry. We must act to protect her.
781
01:18:04,913 --> 01:18:06,210
Protect her from who?
782
01:18:06,314 --> 01:18:08,408
The cops have obviously got her.
783
01:18:08,717 --> 01:18:09,411
Which cops?
784
01:18:09,718 --> 01:18:11,049
It can't be anyone else.
785
01:18:11,153 --> 01:18:12,018
It'll be OK.
786
01:18:12,120 --> 01:18:14,350
People listen to us,
787
01:18:14,456 --> 01:18:16,686
they follow us on Facebook.
788
01:18:16,792 --> 01:18:18,886
We're going to make a fuss.
789
01:18:19,294 --> 01:18:22,025
This mustn't be hushed up.
790
01:18:22,130 --> 01:18:23,791
It'll be OK... It will.
791
01:18:25,133 --> 01:18:27,795
If you know a lawyer, you should contact him.
792
01:18:29,004 --> 01:18:31,302
Farah's a strong person. You know her.
793
01:19:18,453 --> 01:19:19,784
My daughter.
794
01:19:21,523 --> 01:19:23,218
- Where is she?
- Hayet.
795
01:19:23,325 --> 01:19:25,487
- Where's my daughter?
- Come inside.
796
01:19:29,397 --> 01:19:30,762
I warned you.
797
01:19:30,866 --> 01:19:31,992
Don't worry.
798
01:19:32,100 --> 01:19:34,933
- They'll calm her and let her go.
- Calm her?
799
01:19:35,036 --> 01:19:37,403
Be careful. Don't call on my cell again.
800
01:19:39,007 --> 01:19:40,007
Calm her...
801
01:19:47,082 --> 01:19:49,176
What's he doing here?
802
01:19:49,284 --> 01:19:51,275
I called him.
803
01:19:51,386 --> 01:19:53,081
Get out.
804
01:20:03,865 --> 01:20:05,390
What's this about?
805
01:20:08,036 --> 01:20:09,435
He's my only contact.
806
01:20:09,538 --> 01:20:11,165
That lousy crook?
807
01:20:12,541 --> 01:20:13,372
Him?
808
01:20:13,475 --> 01:20:15,000
He can help us.
809
01:20:15,110 --> 01:20:16,202
Him, help us?
810
01:20:18,513 --> 01:20:20,072
I'm talking to you.
811
01:20:25,120 --> 01:20:27,020
I hate him more than you.
812
01:20:27,856 --> 01:20:29,153
You shouldn't have.
813
01:21:33,922 --> 01:21:37,187
I didn't think you'd remember this place.
814
01:21:40,262 --> 01:21:41,354
Our place.
815
01:21:42,097 --> 01:21:44,122
How could I forget it?
816
01:22:01,016 --> 01:22:03,110
You don't need to do that...
817
01:22:05,487 --> 01:22:08,115
They'll transfer her here tomorrow.
818
01:22:09,324 --> 01:22:11,383
Go and don't leave without her.
819
01:22:14,296 --> 01:22:15,296
Thank you.
820
01:22:48,596 --> 01:22:51,065
Can you start again from the beginning?
821
01:22:56,638 --> 01:22:59,608
That text you recited, where did it come from?
822
01:23:00,675 --> 01:23:02,268
Who wrote it?
823
01:23:02,677 --> 01:23:04,145
Talk.
824
01:23:08,083 --> 01:23:09,676
Who writes your songs?
825
01:23:12,687 --> 01:23:14,655
Open your fucking mouth!
826
01:23:18,393 --> 01:23:20,691
Who's Bohrène?
827
01:23:20,996 --> 01:23:22,259
Where does he come from?
828
01:23:22,697 --> 01:23:24,187
How did you meet him?
829
01:23:32,073 --> 01:23:34,542
We're on your side.
We're worried about you.
830
01:23:35,710 --> 01:23:37,144
Sit up straight.
831
01:23:39,581 --> 01:23:42,676
Your Bohrène's saying stuff about you
he shouldn't.
832
01:23:44,285 --> 01:23:46,344
Have a listen for yourself.
833
01:23:49,057 --> 01:23:51,116
I am patient.
834
01:23:51,526 --> 01:23:55,326
Tell me how else I'd find a girl
who likes to get naughty.
835
01:23:55,430 --> 01:23:58,127
She wants it. Why wouldn't I teach her?
836
01:23:59,267 --> 01:24:03,363
If that requires words of love...
837
01:24:03,471 --> 01:24:05,530
Why else would I be so patient?
838
01:24:05,640 --> 01:24:07,768
She loves hiding pieces...
839
01:24:08,076 --> 01:24:12,309
The more dangerous it is, the more she likes it.
840
01:24:15,517 --> 01:24:17,781
See how he talks about you?
841
01:24:20,722 --> 01:24:23,214
- Keep still.
- Please. Don't touch me.
842
01:24:28,730 --> 01:24:29,730
What?
843
01:24:31,166 --> 01:24:34,067
What about me?
Let me do something nice for you.
844
01:24:34,169 --> 01:24:35,295
Leave me alone.
845
01:24:35,403 --> 01:24:36,461
Please, don't.
846
01:24:36,571 --> 01:24:38,471
Can't I do something nice for you?
847
01:24:42,177 --> 01:24:43,770
Please, don't touch me.
848
01:24:44,746 --> 01:24:46,805
Can't I do what I want?
849
01:24:47,115 --> 01:24:48,276
Put your hands down.
850
01:24:52,320 --> 01:24:54,482
Shut up when I'm talking to you!
851
01:24:57,625 --> 01:24:59,423
Seems you like danger.
852
01:25:03,198 --> 01:25:05,326
Guadida, show her some danger?
853
01:25:05,433 --> 01:25:06,559
Sure thing.
854
01:25:12,140 --> 01:25:13,630
You can scream as much as you like.
855
01:25:13,741 --> 01:25:15,732
Scream. Go on, scream!
856
01:25:18,179 --> 01:25:20,648
Yell as much as you like.
No one can hear you.
857
01:25:21,783 --> 01:25:23,615
And sing as much as you like...
858
01:25:24,152 --> 01:25:25,449
till tomorrow morning.
859
01:25:26,488 --> 01:25:29,617
Would you like to sing a song for us?
860
01:25:32,160 --> 01:25:33,286
Listen, Farah...
861
01:25:36,698 --> 01:25:38,097
Put your hands down!
862
01:25:38,199 --> 01:25:39,792
He said put them down.
863
01:25:41,269 --> 01:25:42,600
Look at me.
864
01:25:42,704 --> 01:25:44,798
- Look at me!
- Please...
865
01:25:47,742 --> 01:25:49,301
Do you smoke, Farah?
866
01:25:50,211 --> 01:25:51,337
You' re a liar too!
867
01:25:51,446 --> 01:25:53,574
Your blood tests are positive.
868
01:25:53,681 --> 01:25:54,681
OK?
869
01:25:55,283 --> 01:25:56,648
Wanna go down for a year?
870
01:25:56,751 --> 01:25:58,310
You'll get a year.
871
01:25:58,620 --> 01:25:59,781
In prison.
872
01:26:00,688 --> 01:26:03,589
It's good training for danger.
873
01:26:04,192 --> 01:26:05,192
OK?
874
01:26:07,428 --> 01:26:09,123
You do like danger?
875
01:26:09,497 --> 01:26:11,591
Prison's one big danger party.
876
01:26:12,367 --> 01:26:13,367
Sit up straight.
877
01:26:16,304 --> 01:26:18,170
You want to carry on singing?
878
01:26:20,642 --> 01:26:21,768
Do you?
879
01:26:22,477 --> 01:26:23,376
What do you say?
880
01:26:23,478 --> 01:26:24,478
Open your mouth.
881
01:26:25,380 --> 01:26:27,348
Do you want to go on singing?
882
01:26:27,448 --> 01:26:28,779
Huh? I didn't hear.
883
01:26:28,883 --> 01:26:29,907
Answer.
884
01:26:32,187 --> 01:26:34,178
Open it! Still want to sing?
885
01:26:34,289 --> 01:26:35,313
No.
886
01:27:32,947 --> 01:27:34,506
Look, Farah.
887
01:27:38,419 --> 01:27:40,888
Not this one. I like this one...
888
01:27:42,290 --> 01:27:45,590
You like this one.
You often wear this one.
889
01:27:48,396 --> 01:27:50,262
What about this one?
890
01:27:51,299 --> 01:27:53,324
You need a bit of color.
891
01:27:53,801 --> 01:27:55,735
Wear this one.
892
01:28:10,585 --> 01:28:11,609
Come on. Get up.
893
01:28:12,053 --> 01:28:14,852
You can't go on like this. Up you get.
894
01:28:19,894 --> 01:28:20,986
You smell awful.
895
01:29:03,538 --> 01:29:04,664
My sweetheart,
896
01:29:05,106 --> 01:29:06,369
talk to me.
897
01:29:07,508 --> 01:29:09,067
What did they do to you?
898
01:29:11,746 --> 01:29:13,305
What did they do?
899
01:29:14,449 --> 01:29:15,974
I don't recognize you.
900
01:29:16,584 --> 01:29:17,813
What is it?
901
01:29:18,553 --> 01:29:19,952
We could press charges.
902
01:29:21,122 --> 01:29:22,681
What did they do to you?
903
01:29:22,790 --> 01:29:24,986
Nothing we can press charges for...
904
01:30:14,041 --> 01:30:15,406
I'm here.
905
01:30:24,685 --> 01:30:27,450
I thought I'd never get out of there.
906
01:30:31,492 --> 01:30:32,653
You are out.
907
01:30:32,760 --> 01:30:34,023
You're home.
908
01:30:35,062 --> 01:30:36,062
Try to forget.
909
01:30:36,664 --> 01:30:38,098
How can you accept that?
910
01:30:39,667 --> 01:30:40,691
I didn't.
911
01:30:45,039 --> 01:30:46,939
What can I do?
912
01:30:48,776 --> 01:30:50,005
I got used to it.
913
01:30:54,582 --> 01:30:56,778
When I was little,
914
01:31:00,121 --> 01:31:02,112
I was like you. Passionate.
915
01:31:08,930 --> 01:31:10,091
I felt I had wings.
916
01:31:10,998 --> 01:31:12,466
Rebel.
917
01:31:16,904 --> 01:31:18,998
And the man I loved...
918
01:31:19,807 --> 01:31:21,070
What happened to him?
919
01:31:25,813 --> 01:31:28,009
I lost my youth with him.
920
01:31:29,817 --> 01:31:31,842
I loved him and he loved me.
921
01:31:31,953 --> 01:31:33,182
We were beautiful.
922
01:31:40,795 --> 01:31:43,696
Then he followed the path they'd decided.
923
01:31:47,101 --> 01:31:49,126
It led him nowhere.
924
01:31:54,275 --> 01:31:56,141
So what did you do?
925
01:32:03,751 --> 01:32:05,082
I had you.
926
01:32:08,789 --> 01:32:10,951
You, who stops at nothing.
927
01:32:49,564 --> 01:32:50,998
I want to talk to you.
928
01:32:51,566 --> 01:32:52,566
Why?
929
01:32:56,637 --> 01:32:58,605
Why? What's the matter?
930
01:32:59,874 --> 01:33:02,741
What did they do to you?
Why are you hitting me?
931
01:33:03,778 --> 01:33:04,778
I'm talking to you.
932
01:33:07,048 --> 01:33:08,048
Tell me...
933
01:33:08,215 --> 01:33:09,705
Tell me what's up.
934
01:33:09,817 --> 01:33:10,875
Look at me.
935
01:33:16,190 --> 01:33:18,625
Don't go, Farah. I love you.
936
01:33:19,860 --> 01:33:21,589
You don't love me.
937
01:33:21,696 --> 01:33:22,696
I love you.
938
01:33:26,300 --> 01:33:27,699
And the band, Farah?
939
01:33:27,802 --> 01:33:29,099
What band?
940
01:33:29,837 --> 01:33:31,635
Are you serious?
941
01:34:03,137 --> 01:34:04,935
Work called.
942
01:34:05,039 --> 01:34:06,666
I'll have to go back.
943
01:34:10,945 --> 01:34:12,709
I don't want to leave you.
944
01:34:16,651 --> 01:34:19,245
I've asked for a transfer to Tunis.
945
01:34:21,055 --> 01:34:23,114
It will take a while...
946
01:34:25,960 --> 01:34:27,394
You signed up for the Party?
947
01:35:12,807 --> 01:35:15,174
When I see this world
948
01:35:18,412 --> 01:35:20,346
Of closed doors
949
01:35:35,296 --> 01:35:37,162
I'm inebriated
950
01:35:39,100 --> 01:35:41,467
I close my eyes
951
01:35:51,245 --> 01:35:56,809
And every time a girl appears to me
952
01:35:59,820 --> 01:36:02,414
Sometimes I think it's her
953
01:36:02,523 --> 01:36:04,116
The same one.
954
01:36:06,761 --> 01:36:10,254
In the end, is it her?
955
01:36:10,765 --> 01:36:11,960
It is another.
956
01:36:15,870 --> 01:36:16,894
Sing.
957
01:37:12,259 --> 01:37:13,259
Sing.
958
01:37:59,907 --> 01:38:01,033
Continue.
959
01:38:02,910 --> 01:38:03,910
Continue.
60142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.