All language subtitles for À peine j’ouvre les yeux AKA As I Open My Eyes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,257 --> 00:00:28,751 TUNIS, SUMMER 2010 2 00:01:22,682 --> 00:01:23,478 Shall we go? 3 00:01:23,583 --> 00:01:24,583 What's up? 4 00:01:25,118 --> 00:01:26,586 Nothing, I'm bored... 5 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 Shall we go? 6 00:01:29,689 --> 00:01:30,713 Farah! 7 00:01:50,343 --> 00:01:53,540 AS I OPEN MY EYES 8 00:02:56,476 --> 00:02:57,476 Aloulou. 9 00:03:00,213 --> 00:03:01,213 Take care. 10 00:03:06,286 --> 00:03:07,481 I'd better go... 11 00:03:07,820 --> 00:03:09,151 Stay a bit longer. 12 00:03:27,941 --> 00:03:28,941 Farah. 13 00:03:42,689 --> 00:03:44,748 Where were you? 14 00:03:45,258 --> 00:03:46,851 I was going to the police! 15 00:03:46,960 --> 00:03:49,554 What time is this? Why didn't you call? 16 00:03:49,662 --> 00:03:50,891 Where were you? 17 00:03:53,833 --> 00:03:55,562 Mom, I'm sorry... 18 00:03:58,571 --> 00:04:00,630 Look, it wasn't my fault. 19 00:04:00,740 --> 00:04:03,368 The car broke down. 20 00:04:03,476 --> 00:04:05,205 The tire had to be changed. 21 00:04:05,311 --> 00:04:06,335 Shut up. 22 00:04:07,614 --> 00:04:09,207 I'm going to bed. 23 00:04:09,349 --> 00:04:11,408 Tomorrow's your A-level results. 24 00:04:15,888 --> 00:04:18,414 I swear I didn't mean to... 25 00:04:18,524 --> 00:04:20,458 Didn't mean to? You could've called! 26 00:04:20,560 --> 00:04:22,551 - No battery... - You didn't reply! 27 00:04:22,662 --> 00:04:24,926 Battery? You get a taxi home! 28 00:04:26,032 --> 00:04:27,966 Who... What were you doing? 29 00:04:28,268 --> 00:04:30,532 - Please, Mom... - No! Leave me alone! 30 00:04:30,637 --> 00:04:32,571 Why are you doing this to me? 31 00:04:32,939 --> 00:04:35,306 Stop! I won't listen to you anymore! 32 00:05:05,805 --> 00:05:08,604 I'm studying... architecture! 33 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 And you? 34 00:05:12,679 --> 00:05:15,705 Cool! A banker and an architect! 35 00:05:15,815 --> 00:05:18,876 I make the plans and you... pay up! 36 00:05:28,628 --> 00:05:30,027 About me? 37 00:05:31,631 --> 00:05:33,395 My hair? 38 00:05:33,499 --> 00:05:35,900 Blonde... with green eyes. 39 00:05:40,707 --> 00:05:42,300 Wake up! 40 00:05:43,343 --> 00:05:44,343 Farah! 41 00:05:45,411 --> 00:05:46,708 What? 42 00:05:47,814 --> 00:05:50,681 I called for the results. You passed with distinction! 43 00:05:51,050 --> 00:05:51,846 Really? 44 00:05:51,951 --> 00:05:53,578 Yes! Well done! Get up! 45 00:05:54,854 --> 00:05:56,948 They'll all be here soon. 46 00:06:04,964 --> 00:06:07,456 - First gig tomorrow... - Will we get beer? 47 00:06:07,567 --> 00:06:10,332 Yes, four on the house. 48 00:06:10,436 --> 00:06:11,926 I'll have Farah's three! 49 00:06:12,038 --> 00:06:15,030 This is her first beer! A round of applause! 50 00:06:19,078 --> 00:06:20,477 Joujma! 51 00:06:32,959 --> 00:06:34,791 From now on it's for real. 52 00:06:34,894 --> 00:06:36,589 Thanks for the gig. 53 00:06:36,696 --> 00:06:38,562 I'll be singing! 54 00:06:57,183 --> 00:06:58,912 What do you sing? 55 00:07:02,522 --> 00:07:03,887 I don't sing. 56 00:07:04,524 --> 00:07:05,616 I breathe, 57 00:07:05,725 --> 00:07:06,817 I'm born, 58 00:07:06,926 --> 00:07:07,984 I live! 59 00:07:09,095 --> 00:07:10,095 I... 60 00:07:12,999 --> 00:07:16,993 During the day, I suffocate, I sob... 61 00:07:18,004 --> 00:07:19,004 dead. 62 00:07:20,039 --> 00:07:23,031 When night falls... at dusk, 63 00:07:23,142 --> 00:07:26,942 I come here, I meet my friend 64 00:07:27,046 --> 00:07:28,844 and I start to come down, 65 00:07:28,948 --> 00:07:32,475 the noose loosens and my voice is freed, 66 00:07:32,585 --> 00:07:33,882 from deep inside. 67 00:07:33,986 --> 00:07:36,819 You know in another life, in another time, 68 00:07:36,923 --> 00:07:38,516 I was a bird! 69 00:07:38,825 --> 00:07:39,986 I used to sing. 70 00:07:40,092 --> 00:07:43,926 I've been watching you for a while. 71 00:07:44,630 --> 00:07:46,428 Only watching. 72 00:07:46,532 --> 00:07:48,466 Not for... No! 73 00:07:48,568 --> 00:07:49,660 Just watching. 74 00:07:51,504 --> 00:07:53,029 - All right, Jghal? - Yeah... 75 00:07:53,139 --> 00:07:54,436 She sings too. 76 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 Get the lute. 77 00:07:55,575 --> 00:07:56,872 Get the lute! 78 00:07:56,976 --> 00:07:58,102 Music? 79 00:08:00,513 --> 00:08:02,538 He's a good bloke, that guy. 80 00:08:04,851 --> 00:08:08,583 Let's get the party going! 81 00:08:16,562 --> 00:08:21,693 When I see this world of closed doors 82 00:08:22,702 --> 00:08:27,538 In inebriation, I close my eyes 83 00:08:28,875 --> 00:08:33,608 And every time a girl appears to me 84 00:08:34,780 --> 00:08:38,478 Sometimes she seems to be the same 85 00:08:38,584 --> 00:08:41,246 But then she is another 86 00:08:44,023 --> 00:08:48,984 in my mind her image is moving 87 00:08:49,929 --> 00:08:55,095 An eye in blossom and another wilting 88 00:08:55,935 --> 00:08:58,029 Blue skies 89 00:08:58,137 --> 00:09:01,198 Tum green in the light 90 00:09:02,108 --> 00:09:07,069 Blacks, hazels, in anger, shining, smiling 91 00:09:08,214 --> 00:09:13,709 As I open my eyes, I see those deprived 92 00:09:14,220 --> 00:09:19,920 Of work, of food and a life outside their neighborhood 93 00:09:20,259 --> 00:09:25,595 Despised, aggrieved, up to their eyes in problems 94 00:09:25,965 --> 00:09:29,230 They breathe through the soles of their feet 95 00:09:32,104 --> 00:09:37,907 As I open my eyes, I see those retreating to exile 96 00:09:38,277 --> 00:09:43,909 Crossing the ocean's immensity on a pilgrimage to death 97 00:09:44,617 --> 00:09:50,147 With the country's troubles people lose their minds 98 00:09:50,790 --> 00:09:56,786 Looking for new troubles, different from those they know 99 00:09:56,896 --> 00:10:02,562 As I open my eyes, I see people who are extinguished 100 00:10:02,969 --> 00:10:08,840 Trapped in their sweat, their tears are salty 101 00:10:09,208 --> 00:10:15,147 Their blood has been stolen and their dreams have faded 102 00:10:15,247 --> 00:10:18,842 On their heads 103 00:10:18,951 --> 00:10:21,181 Castles are being built 104 00:10:38,671 --> 00:10:40,196 You are beautiful! 105 00:10:45,711 --> 00:10:45,811 Have some roast meat. It's good. 106 00:10:45,812 --> 00:10:48,109 Have some roast meat. It's good. 107 00:10:48,214 --> 00:10:50,308 You must miss home cooking. 108 00:10:50,416 --> 00:10:52,851 Hayet cooks me meals each week. 109 00:10:52,952 --> 00:10:54,852 You have to heat them up. 110 00:10:55,721 --> 00:10:57,655 Why are you staying in Gafsa? 111 00:10:58,290 --> 00:11:02,318 Ask for a transfer to Tunis to be near your wife and daughter. 112 00:11:03,095 --> 00:11:05,792 - I forgot the harissa! - It's OK, I'll get it. 113 00:11:08,134 --> 00:11:10,296 - This is delicious. - Bon appétit. 114 00:11:11,070 --> 00:11:12,868 Hayet, get him some bread. 115 00:11:14,040 --> 00:11:15,735 He has bread, Mom. 116 00:11:15,841 --> 00:11:17,366 Have some yourself then. 117 00:11:21,280 --> 00:11:24,306 Mahmoud, your daughter needs you. 118 00:11:25,117 --> 00:11:28,382 Studying medicine is very hard. 119 00:11:29,689 --> 00:11:30,747 Medicine? 120 00:11:32,358 --> 00:11:34,759 Is this why you had us come to Gabès? 121 00:11:35,327 --> 00:11:37,295 You know what she wants to do. 122 00:11:38,964 --> 00:11:40,830 Not with those marks. 123 00:11:41,734 --> 00:11:43,668 You did what you wanted. 124 00:11:43,769 --> 00:11:44,793 That's different! 125 00:11:44,904 --> 00:11:46,030 And why is that? 126 00:11:46,138 --> 00:11:49,005 Thank God, he sent you Mahmoud. 127 00:11:55,748 --> 00:11:57,944 Still no request for a transfer? 128 00:11:59,151 --> 00:12:01,119 My position hasn't changed. 129 00:12:01,854 --> 00:12:03,447 And if you join the Party? 130 00:12:04,790 --> 00:12:06,053 Everyone is joining. 131 00:12:07,059 --> 00:12:09,858 I'm not everyone. 132 00:12:12,164 --> 00:12:15,691 We were young and idealists. We've grown up. That's enough. 133 00:12:16,736 --> 00:12:19,831 Anyway, things are not good in Gafsa. 134 00:12:19,939 --> 00:12:21,304 There's tension. 135 00:12:27,113 --> 00:12:28,444 Do you want me back home? 136 00:12:30,449 --> 00:12:31,848 Farah needs her dad. 137 00:12:32,785 --> 00:12:33,946 I miss you too. 138 00:12:47,867 --> 00:12:49,460 Was that your bed? 139 00:12:53,906 --> 00:12:57,501 I hope I'll have your dreams. I'll remind you of them. 140 00:13:01,113 --> 00:13:02,205 Night, guys... 141 00:13:02,314 --> 00:13:03,873 - What? - Good night! 142 00:13:03,983 --> 00:13:05,508 You're drunk. I'll come too. 143 00:13:05,785 --> 00:13:08,186 Even if you pay me, I'm not going home. 144 00:13:09,054 --> 00:13:10,112 Madam... 145 00:13:11,791 --> 00:13:13,816 I wish you a pleasant evening. 146 00:13:16,362 --> 00:13:17,830 Have a good night. 147 00:13:32,344 --> 00:13:33,436 Someone's there. 148 00:13:33,979 --> 00:13:35,469 - No. - I heard a noise. 149 00:13:35,581 --> 00:13:36,980 It must be a cat. 150 00:13:37,082 --> 00:13:38,481 - Come on. - A cat! 151 00:13:41,053 --> 00:13:42,543 Can I sleep at yours? 152 00:13:42,855 --> 00:13:44,289 I have to go home. 153 00:13:44,390 --> 00:13:47,360 My mom told the cleaning lady to watch me. 154 00:13:49,595 --> 00:13:51,791 As promised, a present... 155 00:13:51,897 --> 00:13:53,058 I wonder what it is... 156 00:13:53,465 --> 00:13:55,058 Beer? 157 00:13:55,401 --> 00:13:56,401 Here. 158 00:13:56,502 --> 00:13:59,130 - Before drinking you have to... - Cheers! 159 00:14:00,406 --> 00:14:01,406 You know that! 160 00:14:04,944 --> 00:14:05,944 Yuck! 161 00:14:06,045 --> 00:14:07,911 It's revolting. 162 00:14:08,013 --> 00:14:09,412 Share one? - No. 163 00:14:09,515 --> 00:14:11,279 To each her cigarette. 164 00:14:12,384 --> 00:14:13,510 You got a lighter? 165 00:14:14,153 --> 00:14:18,249 'The husband's fires, embraced and blazing.' 166 00:14:18,624 --> 00:14:20,490 Bohrène, of course. 167 00:14:22,328 --> 00:14:25,320 - Bohrène's the best. - Go on. Tell me all. 168 00:14:25,431 --> 00:14:27,024 If you only knew... 169 00:14:27,132 --> 00:14:28,395 Did he touch you? 170 00:14:29,902 --> 00:14:31,028 Really? 171 00:14:31,337 --> 00:14:33,328 - Are you ashamed? - Why? 172 00:14:33,439 --> 00:14:35,134 Did he touch you all over? 173 00:14:38,077 --> 00:14:40,842 Articulate. Have you lost your tongue? 174 00:14:42,081 --> 00:14:43,571 His name's Khalouda. 175 00:14:43,883 --> 00:14:45,442 Khalouda? Khaled. 176 00:14:46,352 --> 00:14:50,448 - That's his nickname... - A nickname, already? Wow. 177 00:14:50,556 --> 00:14:52,957 I told him my name's Senda. 178 00:14:54,293 --> 00:14:56,421 Why? Ahlem's a pretty name. 179 00:14:57,096 --> 00:14:59,064 I'm not telling him my name's Ahlem. 180 00:14:59,164 --> 00:15:02,930 Senda makes you think of a blonde with green eyes. 181 00:15:06,138 --> 00:15:07,936 Are you drunk? 182 00:15:24,089 --> 00:15:25,250 Who is this? 183 00:15:37,369 --> 00:15:39,633 IT'S MONCEF. IT'S ABOUT YOUR DAUGHTER. 184 00:15:39,939 --> 00:15:41,930 I'LL COME ROUND THIS AFTERNOON. 185 00:15:47,980 --> 00:15:49,448 Farah. Your mom's back. 186 00:15:49,548 --> 00:15:51,607 You smell of beer. Get up. 187 00:16:07,366 --> 00:16:09,198 You're back early. You OK? 188 00:16:09,501 --> 00:16:11,265 I forgot something. 189 00:16:12,404 --> 00:16:13,565 Are you all right? 190 00:16:16,608 --> 00:16:18,474 How are Grandma Hamida and Dad? 191 00:16:18,577 --> 00:16:22,411 Your grandma was moaning because you weren't there. 192 00:16:23,182 --> 00:16:25,014 Your dad misses you. 193 00:16:26,151 --> 00:16:27,676 What are you doing today? 194 00:16:28,387 --> 00:16:32,585 Rehearsing all day then I'll come home and change for the gig. 195 00:16:32,691 --> 00:16:34,386 Can you pick me up? 196 00:16:35,294 --> 00:16:37,194 Can't I come tonight? 197 00:16:37,629 --> 00:16:41,122 We already talked about that. You wouldn't like it. 198 00:16:41,233 --> 00:16:42,233 OK. 199 00:16:42,568 --> 00:16:45,299 But I want to meet your friends later. 200 00:16:45,404 --> 00:16:46,633 OK. 201 00:16:47,206 --> 00:16:48,674 Go and get ready then. 202 00:16:51,477 --> 00:16:53,002 And don't forget... 203 00:16:54,346 --> 00:16:57,281 we have to hand in your form for university tomorrow. 204 00:16:57,383 --> 00:16:59,511 It's ready. It's on my desk. Take it. 205 00:16:59,618 --> 00:17:00,618 Good. 206 00:17:06,125 --> 00:17:08,617 From boredom, nothing survives 207 00:17:08,727 --> 00:17:11,355 Sober or inebriated 208 00:17:14,666 --> 00:17:17,192 Your head explodes from torpidity 209 00:17:17,302 --> 00:17:20,363 Neither remedy nor incense have any effect 210 00:17:23,575 --> 00:17:28,274 Wherever you go you're up against the wall 211 00:17:30,115 --> 00:17:33,676 You find yourself turning, turning, turning 212 00:18:04,216 --> 00:18:09,677 From boredom, nothing survives sober or inebriated 213 00:18:12,591 --> 00:18:14,423 You're overflowing with bad luck 214 00:18:14,860 --> 00:18:19,354 Every night, every day 215 00:18:27,139 --> 00:18:32,100 And should you rejoice the sky falls in on you 216 00:18:34,379 --> 00:18:38,748 You get up, flee and you're turning, turning 217 00:19:20,192 --> 00:19:21,523 Keep going. 218 00:19:23,862 --> 00:19:25,227 Take it from the top. 219 00:19:25,731 --> 00:19:27,130 Ska, focus. 220 00:19:27,232 --> 00:19:29,564 Bohrène, why take it from the top? 221 00:19:29,668 --> 00:19:30,692 We need the end. 222 00:19:30,802 --> 00:19:33,703 The end's not sorted. Why do the whole thing? 223 00:19:34,206 --> 00:19:36,197 There's an issue, find a solution. 224 00:19:36,308 --> 00:19:37,798 What do you want me to change? 225 00:19:37,910 --> 00:19:40,277 - That's your job. - Really. 226 00:19:40,379 --> 00:19:44,407 You're the singer. Adapt. He can't change for you. 227 00:19:44,516 --> 00:19:47,781 I've already tried and I can't. 228 00:19:47,886 --> 00:19:50,378 The part's wrong. Bohrène has to change it. 229 00:19:50,489 --> 00:19:53,618 But the gig's tonight. 230 00:19:53,725 --> 00:19:56,217 You want to play it tonight? 231 00:19:56,762 --> 00:19:59,390 No, man, we'll carry on doing covers. 232 00:19:59,498 --> 00:20:02,365 Are you crazy? All this work to do covers. 233 00:20:02,467 --> 00:20:06,597 Farah's right. We need a week to finish it. 234 00:20:06,705 --> 00:20:07,797 We'll never do it. 235 00:20:07,906 --> 00:20:09,772 Farah, that's enough. 236 00:20:09,875 --> 00:20:12,435 What now? What did I say wrong? 237 00:20:12,945 --> 00:20:13,945 What? 238 00:20:15,214 --> 00:20:17,273 Aren't you afraid of anything? 239 00:20:17,382 --> 00:20:18,747 I'm afraid of lnès. 240 00:20:24,790 --> 00:20:27,384 - We said not at rehearsals. - No one's here. 241 00:20:27,492 --> 00:20:28,960 Make up your mind. 242 00:20:29,261 --> 00:20:32,458 No one must know, not in front of the others. 243 00:20:32,564 --> 00:20:34,862 - And I want a kiss. - And you want a kiss? 244 00:20:38,670 --> 00:20:39,694 Pest 245 00:20:40,305 --> 00:20:41,602 You don't know what you want. 246 00:20:43,242 --> 00:20:45,267 See? You're fearless. 247 00:21:04,863 --> 00:21:05,863 Come over here. 248 00:21:05,931 --> 00:21:10,266 We were supposed to practice with the kids' clubs this summer. 249 00:21:10,369 --> 00:21:12,599 Exactly. We're just keeping the kids. 250 00:21:12,704 --> 00:21:15,435 The rest is too much energy, movement... 251 00:21:16,441 --> 00:21:18,432 The kids don't have cigarettes. 252 00:21:18,543 --> 00:21:20,511 It's Ramadan soon. Where will we go? 253 00:21:20,612 --> 00:21:25,015 I've been told the bands have to go. I'm just following the rules. 254 00:21:26,551 --> 00:21:29,987 Shit, the same problems all the time. 255 00:21:45,370 --> 00:21:46,895 Go and do the bedroom. 256 00:22:15,767 --> 00:22:17,633 I prefer not to talk here. 257 00:22:35,821 --> 00:22:38,791 I'm not sure I should have come personally. 258 00:22:39,658 --> 00:22:43,094 In these cases, someone goes to talk to the parents. 259 00:22:49,368 --> 00:22:52,963 Farah is hanging out with people known to the police. 260 00:22:53,071 --> 00:22:55,938 If she carries on like them, she'll be in trouble. 261 00:22:57,476 --> 00:22:59,604 You mean the people in her band? 262 00:23:01,046 --> 00:23:04,539 Don't you have anything better to do? 263 00:23:04,649 --> 00:23:07,448 - You don't know them. - I know my daughter. 264 00:23:11,456 --> 00:23:15,825 So you know, she was drunk in town yesterday. In a men's bar. 265 00:23:17,028 --> 00:23:19,998 She sang as well. A song about our country. 266 00:23:22,901 --> 00:23:25,893 Hayet, you need to look out for your daughter... 267 00:23:33,912 --> 00:23:35,971 She reminds me of you at her age. 268 00:23:45,624 --> 00:23:46,955 What I'm telling you... 269 00:23:48,126 --> 00:23:49,685 is for her own good. 270 00:23:50,729 --> 00:23:52,857 You should have sent someone else. 271 00:23:53,698 --> 00:23:54,995 Now leave my house. 272 00:23:59,504 --> 00:24:01,063 See this gentleman out. 273 00:24:09,481 --> 00:24:10,949 What's the matter, Hayet? 274 00:24:13,652 --> 00:24:15,780 - Farah went out yesterday? - I don't know. 275 00:24:15,887 --> 00:24:16,718 You're lying. 276 00:24:16,822 --> 00:24:19,416 She was asleep. I wanted to see Khalouda. 277 00:24:19,524 --> 00:24:22,516 Stop lying. Khalouda. 278 00:24:23,195 --> 00:24:25,789 Leave this house. You no longer work here. 279 00:24:25,897 --> 00:24:27,160 - Go on. - Please. 280 00:24:27,466 --> 00:24:28,934 Leave. Good-bye. 281 00:24:30,735 --> 00:24:31,735 Here she is... 282 00:24:32,704 --> 00:24:33,933 Can you ask her? 283 00:24:38,844 --> 00:24:40,209 Inès, from school. 284 00:24:41,079 --> 00:24:43,207 Bohrène, her brother, the songwriter. 285 00:24:43,515 --> 00:24:45,210 Ali, the manager. 286 00:24:46,184 --> 00:24:48,676 Ska, drums. Sami, the bass player. 287 00:24:48,787 --> 00:24:49,948 Get in. 288 00:24:50,055 --> 00:24:52,490 Can we drop Ali off near our house? 289 00:24:52,591 --> 00:24:54,685 We're not going home. Get in. 290 00:25:03,201 --> 00:25:04,691 What's the matter? 291 00:25:12,043 --> 00:25:13,477 Mom, what is it? 292 00:25:13,578 --> 00:25:16,240 So you drink and sing in bars now? 293 00:25:18,116 --> 00:25:21,086 - Where were you yesterday? - Did Ahlem say that? 294 00:25:21,186 --> 00:25:23,712 Ahlem's fired and that band is over. 295 00:25:23,822 --> 00:25:24,983 Over? Meaning? 296 00:25:25,690 --> 00:25:27,590 - Over. - But the gig's tonight. 297 00:25:27,692 --> 00:25:28,557 Forget that. 298 00:25:28,660 --> 00:25:31,061 - What do you mean? - You're not going! Now stop! 299 00:25:31,696 --> 00:25:36,099 Don't do this to me. They're counting on me. I have to go. 300 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 To shame me again? 301 00:25:37,269 --> 00:25:40,102 Everything's bad and forbidden and shames you! 302 00:25:40,205 --> 00:25:43,106 I'm sick of this. You're driving me nuts. 303 00:25:43,208 --> 00:25:44,903 Don't talk to me like that! 304 00:25:52,150 --> 00:25:55,176 I'm going. It's your problem if you don't like it. 305 00:25:55,287 --> 00:25:56,755 My problem? - Yep. 306 00:26:11,269 --> 00:26:13,033 Mom, what are you doing? 307 00:26:13,672 --> 00:26:14,798 What are you doing? 308 00:26:14,906 --> 00:26:16,670 I'm sick of your dealings. 309 00:26:17,108 --> 00:26:19,543 Let's both of us finish with all that. 310 00:26:19,911 --> 00:26:21,811 Please, Mom. 311 00:26:21,913 --> 00:26:23,813 - Promise you won't go. - OK. Stop. 312 00:26:23,915 --> 00:26:24,746 Promise. 313 00:26:24,849 --> 00:26:26,783 OK, I promise. Please, stop. 314 00:26:26,885 --> 00:26:28,182 - Swear? - I swear. 315 00:26:28,286 --> 00:26:29,549 Stop! 316 00:28:26,137 --> 00:28:27,866 Farah, what are you doing? 317 00:31:37,929 --> 00:31:38,623 Where are you going? 318 00:31:38,930 --> 00:31:41,058 - I'm going home. - Where? Come on. 319 00:31:41,165 --> 00:31:43,190 The gig's hardly started. 320 00:31:43,902 --> 00:31:45,199 I'm going home. 321 00:31:46,004 --> 00:31:47,199 I have to go home. 322 00:31:47,305 --> 00:31:49,296 - Why? - I've got worries. 323 00:31:49,407 --> 00:31:52,502 We all have worries. Why else would we play music? 324 00:31:54,078 --> 00:31:57,275 No, I can't. 325 00:31:57,382 --> 00:31:59,407 But you're not a wimp. 326 00:32:00,618 --> 00:32:02,143 I'm sorry. 327 00:32:07,659 --> 00:32:08,888 OK. Go home. 328 00:32:09,994 --> 00:32:11,257 But forget the band. 329 00:32:14,465 --> 00:32:15,523 And forget me. 330 00:32:15,633 --> 00:32:17,533 That has nothing to do with it. 331 00:32:40,491 --> 00:32:43,586 My country 332 00:32:45,163 --> 00:32:47,325 Oh, my country 333 00:32:47,966 --> 00:32:52,062 Land of dust 334 00:32:57,108 --> 00:33:03,377 Your gates are closed and bring misfortune 335 00:33:04,449 --> 00:33:08,113 Turn up 336 00:33:11,723 --> 00:33:16,991 Turn up the volume 337 00:33:18,029 --> 00:33:20,020 My country, land of dust 338 00:33:21,232 --> 00:33:23,724 Your gates are closed and bring misfortune 339 00:33:24,602 --> 00:33:26,502 The starving are eating insults 340 00:33:34,345 --> 00:33:36,575 Your dogs' teeth are made of gold 341 00:33:37,682 --> 00:33:40,049 But the gums of the poor are toothless 342 00:33:41,352 --> 00:33:43,684 Turn up the volume 343 00:34:14,452 --> 00:34:16,443 The thirsty beg to the good lord 344 00:34:17,488 --> 00:34:20,389 Tomorrow, they'll be exiled if destiny so wishes 345 00:34:33,638 --> 00:34:35,697 Thank you, that was Joujma. 346 00:35:35,166 --> 00:35:37,828 Mom, don't be mad. Nothing happened to me. 347 00:35:43,174 --> 00:35:44,198 Forgive me. 348 00:35:52,283 --> 00:35:53,773 Please, talk to me. 349 00:36:23,915 --> 00:36:25,280 Do what you want. 350 00:36:26,517 --> 00:36:28,144 Don't speak to me anymore. 351 00:36:28,252 --> 00:36:29,549 Don't come near me. 352 00:36:30,688 --> 00:36:32,554 If you need anything, ask your dad. 353 00:36:33,524 --> 00:36:34,855 Consider me dead. 354 00:36:48,439 --> 00:36:55,846 ONE MONTH LATER 355 00:37:17,635 --> 00:37:19,967 - All right? - What do you mean all right? 356 00:37:20,271 --> 00:37:22,535 It's Ramadan. We're fasting with no money. 357 00:37:22,640 --> 00:37:24,768 - Your telephone's switched off. - No. 358 00:37:26,644 --> 00:37:28,476 There's been no bonus. 359 00:37:29,380 --> 00:37:31,678 The bonus will be paid before Eid. 360 00:37:31,782 --> 00:37:33,546 Hey, ass-licker, shut up. 361 00:37:33,651 --> 00:37:35,779 Shut up. Let me talk to him. 362 00:37:35,886 --> 00:37:37,820 You'll get your bonus before Eid. 363 00:37:39,257 --> 00:37:40,452 Go home. 364 00:37:49,400 --> 00:37:50,400 Go, go. 365 00:37:55,673 --> 00:37:57,266 Get back to work. 366 00:38:02,613 --> 00:38:04,240 You sold out. 367 00:38:06,784 --> 00:38:10,414 If you're on your way home, bon appétit for the last time, 368 00:38:10,521 --> 00:38:12,717 for this year's Ramadan. 369 00:38:12,823 --> 00:38:14,484 Tonight is the night of doubt. 370 00:38:14,592 --> 00:38:18,620 The authorities will announce according to the moon 371 00:38:18,729 --> 00:38:21,323 if tomorrow is Eid... 372 00:38:54,965 --> 00:38:55,989 I missed you. 373 00:39:12,583 --> 00:39:14,312 Listen, everyone. 374 00:39:15,986 --> 00:39:18,045 I've got some great news. 375 00:39:19,423 --> 00:39:21,391 Farah's gotten into medical school. 376 00:39:30,067 --> 00:39:32,365 A doctor in the family at last. 377 00:39:40,144 --> 00:39:42,078 Here's the perfect gift. 378 00:39:55,126 --> 00:39:57,686 You want me to feel guilty because I'm in Gafsa? 379 00:39:57,795 --> 00:39:58,795 No. 380 00:39:59,163 --> 00:40:02,030 Medical school is serious. 381 00:40:02,133 --> 00:40:04,500 What's musicology? 382 00:40:48,145 --> 00:40:49,613 I missed you. 383 00:42:19,036 --> 00:42:20,162 What are you doing? 384 00:42:20,271 --> 00:42:21,739 Checking you out. 385 00:42:21,839 --> 00:42:22,839 Stop it. 386 00:42:25,576 --> 00:42:26,576 Hey, stop. 387 00:42:26,610 --> 00:42:29,580 What? I've never seen a guy naked before. 388 00:42:29,680 --> 00:42:30,909 I'm shy. 389 00:42:31,649 --> 00:42:32,673 Shy? 390 00:42:36,687 --> 00:42:38,781 Why are you so far away? Come here. 391 00:42:43,727 --> 00:42:46,094 Can I come and live at yours? 392 00:42:47,064 --> 00:42:50,762 I'd like to see you every morning... 393 00:42:54,171 --> 00:42:56,299 I can't take any more of her. 394 00:42:56,607 --> 00:42:58,905 We'll end up killing each other. 395 00:43:16,994 --> 00:43:20,294 Like the bird of the night 396 00:43:21,365 --> 00:43:24,335 I endured tests for toxicology 397 00:43:26,003 --> 00:43:29,166 In a trance, they said 398 00:43:30,274 --> 00:43:33,938 This bird bears no fruit 399 00:43:35,012 --> 00:43:38,141 Out of the community 400 00:43:39,350 --> 00:43:42,251 Heading straight for madness 401 00:43:44,755 --> 00:43:46,746 He will never 402 00:43:48,158 --> 00:43:51,059 Be clean 403 00:44:15,185 --> 00:44:17,779 Like the bird of the night 404 00:44:19,023 --> 00:44:22,049 I lit the fuse 405 00:44:23,327 --> 00:44:26,353 You'll blind yourself they said 406 00:44:27,731 --> 00:44:30,701 Do you think so? I answered 407 00:44:32,136 --> 00:44:35,265 Perhaps it's a blessing 408 00:44:37,041 --> 00:44:38,736 To see 409 00:44:40,344 --> 00:44:43,177 Without hearing 410 00:45:06,003 --> 00:45:08,904 Like the bird of the night 411 00:45:10,074 --> 00:45:13,044 Generation after generation 412 00:45:14,344 --> 00:45:17,746 I dream of a spark 413 00:45:18,782 --> 00:45:22,150 Which reddens the sky 414 00:45:23,754 --> 00:45:25,950 Of a day 415 00:45:27,191 --> 00:45:30,183 Which no one has ever seen 416 00:46:00,424 --> 00:46:03,951 Like the bird of the night 417 00:46:04,428 --> 00:46:07,762 The tears of my heart are flowing 418 00:46:08,432 --> 00:46:11,868 I've seen a world destroyed 419 00:46:12,503 --> 00:46:16,371 And deadly situations 420 00:46:18,108 --> 00:46:19,872 And so many hearts 421 00:46:21,178 --> 00:46:23,909 Hearts that have been extinguished 422 00:46:41,331 --> 00:46:44,198 Like the bird of the night 423 00:46:45,235 --> 00:46:48,205 Fleeing the inevitable 424 00:46:49,273 --> 00:46:52,299 Their guns are loaded 425 00:46:53,310 --> 00:46:57,042 Their dogs are enraged 426 00:46:58,348 --> 00:46:59,941 We wonder 427 00:47:01,919 --> 00:47:04,445 What they want to unleash 428 00:47:41,191 --> 00:47:43,853 Ska was great. And Farah too. 429 00:47:43,961 --> 00:47:45,861 Thanks to my effects. 430 00:47:46,330 --> 00:47:49,425 I want you just like that on stage. The same energy. 431 00:47:49,533 --> 00:47:51,865 You gotta make people cry. 432 00:47:52,202 --> 00:47:55,570 I was nearly crying myself. Go for it even more. 433 00:47:55,873 --> 00:47:57,341 Even more. 434 00:47:57,875 --> 00:48:00,901 But we're dropping 'My Country.' 435 00:48:01,011 --> 00:48:02,137 - Really? - Why? 436 00:48:02,246 --> 00:48:04,146 It works great on stage. 437 00:48:04,248 --> 00:48:05,579 Too much of a hassle. 438 00:48:05,883 --> 00:48:07,180 What's the problem? 439 00:48:07,284 --> 00:48:10,379 It went down OK once, but it won't a second time. 440 00:48:10,487 --> 00:48:13,013 But people loved it. 441 00:48:13,123 --> 00:48:15,114 Bohrène, you know what I mean. 442 00:48:16,159 --> 00:48:18,127 Ska, check the door. 443 00:48:19,363 --> 00:48:20,956 It's all right. 444 00:48:22,666 --> 00:48:25,067 Are we censoring ourselves? 445 00:48:25,168 --> 00:48:27,500 Censoring ourselves rather than being stupid. 446 00:48:27,604 --> 00:48:30,369 Ali knows his job. We should listen to him. 447 00:48:30,474 --> 00:48:34,342 Nothing's happened. Why change? It makes no sense. 448 00:48:34,444 --> 00:48:35,884 - Cool it, Farah. - It's ass-licking. 449 00:48:35,946 --> 00:48:37,505 But why? No. 450 00:48:37,614 --> 00:48:39,013 You say nothing's happened. 451 00:48:39,116 --> 00:48:41,483 You've been away a month. It's our music. 452 00:48:41,585 --> 00:48:43,280 Why are you on my back? 453 00:48:43,387 --> 00:48:45,219 Is Farah your boss or what? 454 00:48:46,990 --> 00:48:48,185 No one's my boss. 455 00:48:48,292 --> 00:48:51,193 Our music is about our country's problems 456 00:48:51,295 --> 00:48:54,595 and we're trying to convey a message. We agree on that. 457 00:48:54,698 --> 00:48:55,698 We don't agree. 458 00:48:55,966 --> 00:48:58,560 So we just stay stuck in this garage? 459 00:48:58,669 --> 00:49:00,137 For how long? 460 00:49:00,504 --> 00:49:02,598 So what's the point of our music? 461 00:49:03,640 --> 00:49:05,165 'Our country's problems.' 462 00:49:05,475 --> 00:49:09,378 I know you're militants, you're great and strong. 463 00:49:09,980 --> 00:49:14,076 But you know very well how hard it is to get gigs and advances. 464 00:49:14,651 --> 00:49:18,019 People are starting to know our music. 465 00:49:18,121 --> 00:49:21,113 It's gonna make problems for venue owners. 466 00:49:21,224 --> 00:49:24,057 And for us, it will be the end of everything. 467 00:49:25,228 --> 00:49:26,627 Hang on, just a minute. 468 00:49:27,264 --> 00:49:29,255 Who could that be? Don't move. 469 00:49:35,472 --> 00:49:37,634 She slept over at a girlfriend's. 470 00:49:39,343 --> 00:49:41,505 I'll get back to you. 471 00:49:43,513 --> 00:49:45,003 At least say sorry. 472 00:49:45,115 --> 00:49:46,310 - What? - Say sorry. 473 00:49:46,416 --> 00:49:49,010 Who do you think you are? You're in the way. 474 00:49:49,119 --> 00:49:50,314 It's our fault. 475 00:49:55,258 --> 00:49:57,454 I can't go on living with Mom. 476 00:49:57,561 --> 00:50:01,020 I've got to find a place to live. 477 00:50:01,131 --> 00:50:02,571 - You're not moving. - I can't go on. 478 00:50:02,666 --> 00:50:06,125 We're not discussing it. Do you hear? 479 00:50:11,008 --> 00:50:12,008 Listen to me. 480 00:50:14,311 --> 00:50:16,575 I'll talk to her about the band. 481 00:50:16,680 --> 00:50:18,648 You'll study medicine for a year. 482 00:50:18,749 --> 00:50:19,749 What do you mean? 483 00:50:20,017 --> 00:50:22,577 You know I can't force myself. 484 00:50:22,686 --> 00:50:24,518 You know that. 485 00:50:25,222 --> 00:50:29,250 Yes, but musicology won't get you anywhere in this country. 486 00:50:29,359 --> 00:50:31,589 Try for a year. After that you'll see. 487 00:50:33,797 --> 00:50:37,062 But I'll hear no more about you moving out. 488 00:50:37,768 --> 00:50:40,066 Are you listening? I'm talking to you. 489 00:50:44,274 --> 00:50:47,175 OK, but tell Mom I decide what I do and when. 490 00:50:47,544 --> 00:50:49,342 - OK. - Sure? 491 00:52:04,154 --> 00:52:05,154 Come and dance. 492 00:52:05,222 --> 00:52:07,452 Stop it. Everyone's looking at you. 493 00:52:07,557 --> 00:52:09,116 Are you jealous or what? 494 00:52:12,329 --> 00:52:14,798 Here, I wrote this. It's new, read it. 495 00:52:14,898 --> 00:52:17,367 OK, later. Come and dance. 496 00:52:18,168 --> 00:52:19,727 Please, they're staring at you. 497 00:52:19,836 --> 00:52:22,533 Oh, Bohrène, who cares? You know me. 498 00:52:22,639 --> 00:52:23,697 Exactly... 499 00:52:23,807 --> 00:52:25,241 What do you mean? 500 00:52:25,742 --> 00:52:27,335 What are you insinuating? 501 00:52:27,744 --> 00:52:31,647 If you want to say something, say it. I don't like allusions. 502 00:52:31,748 --> 00:52:34,183 You do what you like. I'll do what I like. 503 00:52:34,284 --> 00:52:37,254 - Is that a threat? - Don't come back crying to me. 504 00:53:08,418 --> 00:53:09,476 Hey, cool it. 505 00:53:09,586 --> 00:53:12,248 - It's just for fun. - I'm with someone. 506 00:53:13,190 --> 00:53:15,591 - Aren't you a feminist? - A feminist? 507 00:53:15,692 --> 00:53:17,717 I'm a feminist and you're a jerk. 508 00:53:17,827 --> 00:53:18,827 Bitch. 509 00:53:19,663 --> 00:53:21,791 I'll smack you in the face. 510 00:53:23,800 --> 00:53:26,269 - Leave me alone. - You hitting a girl? 511 00:53:26,369 --> 00:53:28,360 If she wasn't a girl I would. 512 00:53:28,471 --> 00:53:29,905 We saw. Calm down. 513 00:53:32,576 --> 00:53:33,941 He's drunk. 514 00:53:58,935 --> 00:54:00,869 Get off me! 515 00:54:16,486 --> 00:54:18,352 'Hello, swallow. 516 00:54:19,656 --> 00:54:22,956 With your wild hair and resounding opinions, 517 00:54:24,427 --> 00:54:26,953 outrageous laugh, your radical audacity...' 518 00:54:37,440 --> 00:54:39,841 They lie even more than Ahlem. 519 00:54:39,943 --> 00:54:41,433 I miss her so much. 520 00:54:42,846 --> 00:54:43,846 What's funny? 521 00:54:57,394 --> 00:54:58,862 I didn't do it for you. 522 00:54:59,362 --> 00:55:00,362 Term's begun. 523 00:55:00,764 --> 00:55:01,764 What's new? 524 00:55:02,499 --> 00:55:04,593 Just problems with my family. 525 00:55:04,701 --> 00:55:07,636 I spent Ramadan with them. It was hell. 526 00:55:07,737 --> 00:55:09,330 My brother took my money... 527 00:55:09,439 --> 00:55:12,670 Wasn't that so he could buy cows? 528 00:55:12,776 --> 00:55:14,938 Leila Ben Ali has a hand in everything. 529 00:55:15,045 --> 00:55:18,015 She gets milk for nothing. So now it's chickens. 530 00:55:18,648 --> 00:55:19,877 That's how it goes... 531 00:55:21,318 --> 00:55:22,318 How's Khalouda? 532 00:55:25,522 --> 00:55:29,755 I lied to him, I said I was in Egypt. 533 00:55:31,661 --> 00:55:33,493 I told you she's a liar. 534 00:55:33,596 --> 00:55:34,654 Me, a liar? 535 00:55:34,764 --> 00:55:36,357 No, it's me. 536 00:55:36,466 --> 00:55:40,460 Oh, God, no, you're my super boss. 537 00:55:41,805 --> 00:55:42,897 Bootlicker. 538 00:55:46,776 --> 00:55:48,608 How's Bohrène? 539 00:55:49,512 --> 00:55:50,946 We had a fight... 540 00:55:51,815 --> 00:55:52,646 Why? 541 00:55:52,749 --> 00:55:53,978 Over something stupid. 542 00:55:55,385 --> 00:55:58,320 If you're not going to ask me to marry you, 543 00:55:58,421 --> 00:56:00,856 erase my number... 544 00:56:04,094 --> 00:56:06,927 You know my address. 545 00:56:10,767 --> 00:56:12,735 If that doesn't get some action. 546 00:56:13,136 --> 00:56:15,935 He needs a shake to get him moving. 547 00:56:16,039 --> 00:56:17,097 Where is she? 548 00:56:17,407 --> 00:56:18,465 She's gone out. 549 00:56:20,076 --> 00:56:21,407 Where did she go? 550 00:56:21,511 --> 00:56:22,945 She's with the band... 551 00:56:26,149 --> 00:56:28,811 - Are they playing somewhere? - I think so. 552 00:56:30,754 --> 00:56:33,348 And she and Bohrène had a fight? 553 00:56:33,456 --> 00:56:34,890 I don't think so. 554 00:56:38,528 --> 00:56:41,759 You don't know, you don't think so, you're not sure... 555 00:56:41,865 --> 00:56:43,026 This wasn't the deal. 556 00:56:57,947 --> 00:56:59,574 Bohrène, wait... 557 00:56:59,682 --> 00:57:00,843 Can I talk to you? 558 00:57:01,484 --> 00:57:02,484 Please. 559 00:57:03,920 --> 00:57:04,751 I'm sorry. 560 00:57:04,854 --> 00:57:06,015 Leave me alone. 561 00:57:06,122 --> 00:57:09,820 Forgive me, I was drunk, I was a drag, I miss you... 562 00:57:10,126 --> 00:57:11,685 You shouldn't drink then. 563 00:57:11,795 --> 00:57:13,695 I don't like being humiliated. 564 00:57:14,497 --> 00:57:16,989 You're right. Please, forgive me. 565 00:57:21,971 --> 00:57:24,599 - It's all over. - What do you mean? 566 00:57:24,707 --> 00:57:25,707 What? 567 00:57:26,643 --> 00:57:29,510 - We go our separate ways. - Nothing's over. 568 00:57:29,612 --> 00:57:31,808 - That's it, Farah. - No. 569 00:57:46,763 --> 00:57:46,896 As I open my eyes, I see those retreating to exile 570 00:57:46,897 --> 00:57:51,629 As I open my eyes, I see those retreating to exile 571 00:57:52,669 --> 00:57:57,197 Crossing the ocean's immensity on a pilgrimage to death 572 00:57:57,907 --> 00:58:03,038 With the country's troubles, people lose their minds 573 00:58:03,813 --> 00:58:08,512 Looking for new troubles different from those they know 574 00:58:09,085 --> 00:58:14,148 As I open my eyes, I see people who are extinguished 575 00:58:14,858 --> 00:58:19,921 Trapped in their sweat, their tears are salty 576 00:58:20,563 --> 00:58:25,091 Their blood has been stolen and their dreams have faded 577 00:58:25,969 --> 00:58:30,634 On their heads, castles are being built 578 00:59:11,814 --> 00:59:13,748 Hello, swallow. 579 00:59:13,850 --> 00:59:16,251 With your wild hair and resounding opinions, 580 00:59:16,853 --> 00:59:19,185 outrageous laugh, your radical audacity... 581 00:59:19,722 --> 00:59:20,814 How are you? 582 00:59:20,924 --> 00:59:23,859 You, who are so gentle and indifferent, 583 00:59:23,960 --> 00:59:26,292 who evades accusations. 584 00:59:26,596 --> 00:59:30,260 Yet if I pull the thread, I find your hair 585 00:59:30,567 --> 00:59:33,628 linking me to ten million people. 586 00:59:33,937 --> 00:59:34,937 Their crime? 587 00:59:35,038 --> 00:59:37,006 Loving you despite themselves. 588 00:59:37,106 --> 00:59:39,734 I'm neither thief nor criminal, 589 00:59:39,842 --> 00:59:41,674 nor even a smoker of joints. 590 00:59:41,778 --> 00:59:42,939 But I am addicted. 591 00:59:43,046 --> 00:59:45,674 I have ambition, I admit, and I'll pay dearly. 592 00:59:45,782 --> 00:59:49,150 Too bad, I'm obstinate. The wind will not divert me. 593 00:59:49,252 --> 00:59:51,846 Standing before me in your green dress, 594 00:59:51,955 --> 00:59:54,049 you run through my blood, red vein. 595 00:59:54,157 --> 00:59:55,989 Shameless, I kiss you, 596 00:59:56,092 --> 00:59:59,653 touching this hair which lures me suffocated by a sob. 597 00:59:59,762 --> 01:00:02,026 For I am a miscreant, I believe in you. 598 01:00:02,131 --> 01:00:04,600 To kiss you is to pray for your eyes. 599 01:00:04,701 --> 01:00:07,796 I believe in a love, not from books or the skies, 600 01:00:07,904 --> 01:00:10,874 a street love, bright red in the dark of the night. 601 01:00:10,974 --> 01:00:14,933 It takes you, fails you, flows in you, washing away till the end 602 01:00:15,044 --> 01:00:16,307 trash cans and their cats, 603 01:00:16,613 --> 01:00:17,774 cop stations and their dogs, 604 01:00:17,880 --> 01:00:21,248 wrapped in paper to be sold for nothing on the market. 605 01:00:21,351 --> 01:00:22,648 And the boss will sing: 606 01:00:22,752 --> 01:00:27,349 Oh, my Leila, the people are complaining 607 01:00:29,158 --> 01:00:33,288 And he escapes by jumping over the palace wall. 608 01:00:33,396 --> 01:00:35,990 And we will celebrate from Carthage to Medina. 609 01:00:36,099 --> 01:00:38,591 I stretch out on your lap taking the oud. 610 01:00:38,701 --> 01:00:41,966 They'll be you, Leila and me her fool. 611 01:00:42,071 --> 01:00:43,971 And we plunge into dignity. 612 01:00:44,073 --> 01:00:45,336 But dignity from where? 613 01:00:45,642 --> 01:00:49,101 You're the problem, the solution, freedom and condemnation. 614 01:00:49,212 --> 01:00:50,907 The poetical necessity for a song. 615 01:00:51,347 --> 01:00:53,315 So say hello to swallow. 616 01:00:53,416 --> 01:00:55,646 Tell me how to flee from you to you. 617 01:00:55,752 --> 01:00:58,380 I love you, but I won't wait for you. 618 01:01:27,250 --> 01:01:30,345 Ali, I'm sick of always having to be careful. 619 01:01:30,453 --> 01:01:31,887 You're young, Farah. 620 01:01:31,988 --> 01:01:33,319 I'm not young. 621 01:01:34,090 --> 01:01:35,353 You're very young. 622 01:01:39,729 --> 01:01:40,787 I don't smoke that. 623 01:01:40,897 --> 01:01:42,695 Just a drag... 624 01:01:44,434 --> 01:01:45,434 I'll try it. 625 01:01:45,468 --> 01:01:46,936 It'll clear your head. 626 01:01:57,980 --> 01:02:00,176 Another drag. 627 01:02:02,785 --> 01:02:04,048 Come here. 628 01:02:37,820 --> 01:02:40,084 Sorry, Ali... 629 01:02:40,189 --> 01:02:42,419 I adore you. You're like a brother. 630 01:02:43,392 --> 01:02:45,326 And there's Bohrène. 631 01:02:48,397 --> 01:02:50,388 Bohrène's not holding back. 632 01:02:51,033 --> 01:02:52,501 You know I love him. 633 01:03:56,866 --> 01:03:59,198 I'm afraid for you. I can't go on. 634 01:03:59,302 --> 01:04:00,360 I'm tired. 635 01:04:03,139 --> 01:04:04,436 Please, stop. 636 01:04:05,441 --> 01:04:07,375 Everyone's scared for nothing. 637 01:04:07,476 --> 01:04:11,845 Not for nothing. There are cops following you... 638 01:04:11,948 --> 01:04:14,315 Is that your latest story? 639 01:04:14,417 --> 01:04:18,081 Leave it. I'll study medicine, so leave me alone. 640 01:04:19,922 --> 01:04:21,321 - Shall we play? - No. 641 01:04:21,424 --> 01:04:22,424 Come on. 642 01:04:24,927 --> 01:04:26,827 We haven't seen Bohrène for 2 days. 643 01:04:26,929 --> 01:04:28,488 He's always late. 644 01:04:28,598 --> 01:04:30,123 We need to talk. 645 01:04:32,635 --> 01:04:34,125 What is it? 646 01:04:34,237 --> 01:04:36,865 A few worries... 647 01:04:38,007 --> 01:04:39,202 Do you like it? 648 01:04:45,147 --> 01:04:46,945 What are you doing here? 649 01:04:47,049 --> 01:04:49,575 What's going on? 650 01:04:51,020 --> 01:04:52,545 Calm down... Hang on... 651 01:04:52,655 --> 01:04:55,317 I got beaten up all night, thanks to him. 652 01:04:55,424 --> 01:04:57,552 Happy now? Did you get to sing? 653 01:04:57,660 --> 01:04:59,219 What's going on? 654 01:05:00,129 --> 01:05:03,030 I saw what you've been filming. 655 01:05:03,132 --> 01:05:06,124 They beat me up as I watched your videos. 656 01:05:06,936 --> 01:05:08,597 This bastard's a cop. 657 01:05:11,073 --> 01:05:12,336 They were stolen. 658 01:05:12,441 --> 01:05:13,499 Stolen? 659 01:05:13,609 --> 01:05:16,977 And the camera filming on the table was stolen too? 660 01:05:17,546 --> 01:05:19,412 - Stolen? - Stolen. 661 01:05:22,485 --> 01:05:23,646 What a liar. 662 01:05:23,953 --> 01:05:26,388 Why do you say that? I can explain... 663 01:05:26,489 --> 01:05:27,513 Bastard. 664 01:05:27,623 --> 01:05:30,320 I thought you were my mate. 665 01:05:33,129 --> 01:05:35,097 They're setting us up against each other. 666 01:05:35,197 --> 01:05:38,656 You betrayed us. You traded our friendship. 667 01:05:39,468 --> 01:05:40,958 Get out of here. 668 01:05:43,439 --> 01:05:45,464 Take your shit and get out. 669 01:05:46,442 --> 01:05:48,604 OK, you're a hero? 670 01:05:48,711 --> 01:05:51,078 You're all rich kids. 671 01:05:51,180 --> 01:05:53,581 One call, it's over. You got out, huh? 672 01:05:53,683 --> 01:05:55,048 They fucked me over. 673 01:05:55,151 --> 01:05:56,277 Yeah. 674 01:05:56,719 --> 01:05:58,915 A hero and you're moaning? 675 01:05:59,021 --> 01:06:00,045 Aren't you a hero? 676 01:06:00,156 --> 01:06:01,453 Get out of here. 677 01:06:02,291 --> 01:06:03,349 Get out. 678 01:06:05,328 --> 01:06:07,160 OK. Keep cool. 679 01:07:40,756 --> 01:07:43,350 Farah, I want to talk to you. 680 01:07:43,459 --> 01:07:45,450 - Here. - No, keep it. 681 01:07:48,731 --> 01:07:50,563 I don't want to lose you. 682 01:07:51,100 --> 01:07:52,465 Why did you do that? 683 01:07:55,137 --> 01:07:56,627 Farah, I'm protecting you. 684 01:07:56,739 --> 01:07:58,070 Let go of me. 685 01:07:59,175 --> 01:08:01,610 - Cool. - Let me go. Don't touch me. 686 01:08:01,710 --> 01:08:03,508 Let me pass. Let go. 687 01:08:03,612 --> 01:08:06,604 It's not normal that nothing's happened to you up to now. 688 01:08:10,553 --> 01:08:13,318 I can't be the only one protecting you. 689 01:08:47,189 --> 01:08:48,657 What are you doing here? 690 01:08:48,757 --> 01:08:50,282 I've come to sing. 691 01:08:50,392 --> 01:08:52,417 - The gig's canceled. - Why? 692 01:08:52,528 --> 01:08:54,553 I don't know. We're not doing it. 693 01:08:54,663 --> 01:08:56,427 Look after the gear. 694 01:08:56,832 --> 01:08:59,767 Can you bring the car? 695 01:08:59,869 --> 01:09:01,200 Is everything out? 696 01:09:01,303 --> 01:09:02,498 I'm on it. 697 01:09:05,341 --> 01:09:06,570 I need to talk to you. 698 01:09:07,343 --> 01:09:08,401 Come with me. 699 01:09:13,315 --> 01:09:17,513 Go home. We've got enough problems and it's going to get worse. 700 01:09:17,620 --> 01:09:20,180 Go home and be careful on the way. 701 01:09:33,903 --> 01:09:35,632 - Stop there. - I'm playing. 702 01:09:35,738 --> 01:09:37,502 - The venue's closed. - Why? 703 01:09:37,606 --> 01:09:39,335 Health and Safety. 704 01:09:39,441 --> 01:09:41,603 So the gig's canceled? 705 01:09:41,710 --> 01:09:44,475 You think that's funny? Now go home. 706 01:10:43,906 --> 01:10:46,466 Hey. Take your saucepans and get lost. 707 01:10:46,575 --> 01:10:47,736 Off you go. 708 01:10:58,554 --> 01:10:59,988 - Tozeur? - No. 709 01:11:00,289 --> 01:11:01,848 - Sousse, Monastir? - No. 710 01:11:02,992 --> 01:11:04,983 - Mahdia? - No, Gafsa. 711 01:11:11,400 --> 01:11:12,299 Gabès? 712 01:11:12,401 --> 01:11:13,401 No. 713 01:11:13,702 --> 01:11:14,999 Where do we go for Gafsa? 714 01:11:15,304 --> 01:11:16,465 This way. 715 01:11:20,276 --> 01:11:21,368 Where are you going? 716 01:11:21,477 --> 01:11:22,477 Gafsa. 717 01:11:29,551 --> 01:11:31,417 - Do you have a seat left? - Yes. 718 01:11:33,389 --> 01:11:35,016 I'm going to buy water. 719 01:11:35,324 --> 01:11:36,655 Hurry up, he's leaving. 720 01:11:37,593 --> 01:11:39,459 - How much is it? - 19 dinars 300. 721 01:11:40,796 --> 01:11:42,560 Please, look after her? 722 01:11:42,665 --> 01:11:43,826 Don't worry. 723 01:11:43,932 --> 01:11:45,297 She's young. 724 01:11:45,401 --> 01:11:47,802 - Is someone meeting her? - Her father. 725 01:11:47,903 --> 01:11:49,632 You just need to drop her off. 726 01:12:00,349 --> 01:12:01,510 I'll call her. 727 01:12:02,451 --> 01:12:04,783 - She's got a phone? - Yes, I'm calling her. 728 01:12:05,521 --> 01:12:06,852 Do you have any space? 729 01:12:07,356 --> 01:12:09,723 Wait, I'll reimburse her. 730 01:12:11,860 --> 01:12:12,952 Just a minute. 731 01:12:13,062 --> 01:12:16,430 It's the last seat. I have to leave. 732 01:12:16,532 --> 01:12:18,022 Her cell's switched off. 733 01:12:18,334 --> 01:12:19,563 It's the last seat. 734 01:12:19,668 --> 01:12:21,534 May God protect you. 735 01:12:22,604 --> 01:12:23,765 This way, sir. 736 01:13:06,915 --> 01:13:08,383 Did you see my daughter? 737 01:13:33,409 --> 01:13:34,899 - You haven't seen her? - Who? 738 01:13:35,010 --> 01:13:37,479 My daughter, she's wearing... 739 01:13:37,946 --> 01:13:39,436 a denim jacket... 740 01:14:16,785 --> 01:14:19,117 'Didn't come home.' What's her name? 741 01:14:19,888 --> 01:14:20,888 Farah Kallel. 742 01:14:21,490 --> 01:14:23,618 Farah Kallel, 18. 743 01:14:23,992 --> 01:14:29,123 I'll check the hospitals. Come back tomorrow morning. 744 01:14:29,231 --> 01:14:32,098 - Can't you check now? - No, sorry. 745 01:14:32,201 --> 01:14:33,862 I finish in an hour. 746 01:14:33,969 --> 01:14:35,767 So, look now. 747 01:14:35,871 --> 01:14:37,862 What do you mean, so? 748 01:14:37,973 --> 01:14:39,668 It's late. Time to go. 749 01:14:39,775 --> 01:14:40,901 Goodbye, madam. 750 01:14:47,049 --> 01:14:48,778 Wait a bit. I'll call you. 751 01:14:48,884 --> 01:14:50,818 Wait, I'll call you. 752 01:14:50,919 --> 01:14:52,011 Go ahead. 753 01:14:53,088 --> 01:14:57,548 If you have any news, let us know. 754 01:15:00,896 --> 01:15:03,695 As you can see, there's no news. 755 01:15:05,767 --> 01:15:07,235 Let me see your superior. 756 01:15:07,536 --> 01:15:10,972 There's no need. Come back tomorrow Let's hope for good news. 757 01:15:13,609 --> 01:15:16,579 I see your boss or I make a scandal about the money. 758 01:15:16,678 --> 01:15:18,578 - What? - Yes. 759 01:15:19,047 --> 01:15:22,745 Trust my experience. All's well. She'll be home soon. 760 01:15:22,851 --> 01:15:24,216 I can't tell you more. 761 01:15:25,254 --> 01:15:26,254 OK. 762 01:15:26,588 --> 01:15:27,987 I know someone. 763 01:15:28,657 --> 01:15:31,092 He's high up at the Ministry of the Interior. 764 01:15:31,627 --> 01:15:32,627 I'll call him. 765 01:15:32,728 --> 01:15:34,662 Go ahead. Maybe he'll help you. 766 01:15:35,564 --> 01:15:38,124 You're welcome, madam. May God help you. 767 01:15:38,233 --> 01:15:39,723 Come back when you wish. 768 01:15:45,240 --> 01:15:47,106 Hayet, any news? 769 01:15:47,209 --> 01:15:48,108 No. And you? 770 01:15:48,210 --> 01:15:50,838 Mahmoud called, he wants you to call him. 771 01:15:52,848 --> 01:15:53,940 No trace of her. 772 01:15:54,683 --> 01:15:55,946 Not in the hospitals. 773 01:15:56,952 --> 01:15:58,545 Nowhere. 774 01:16:01,924 --> 01:16:03,790 I have a bad feeling. 775 01:17:44,693 --> 01:17:45,751 Hello. 776 01:17:47,062 --> 01:17:48,291 Are you OK? 777 01:17:49,798 --> 01:17:52,096 I've lost Farah... 778 01:17:52,200 --> 01:17:54,225 She just disappeared. 779 01:17:55,070 --> 01:17:57,698 One minute she was there, and then she was gone. 780 01:18:00,709 --> 01:18:04,805 Don't worry. We must act to protect her. 781 01:18:04,913 --> 01:18:06,210 Protect her from who? 782 01:18:06,314 --> 01:18:08,408 The cops have obviously got her. 783 01:18:08,717 --> 01:18:09,411 Which cops? 784 01:18:09,718 --> 01:18:11,049 It can't be anyone else. 785 01:18:11,153 --> 01:18:12,018 It'll be OK. 786 01:18:12,120 --> 01:18:14,350 People listen to us, 787 01:18:14,456 --> 01:18:16,686 they follow us on Facebook. 788 01:18:16,792 --> 01:18:18,886 We're going to make a fuss. 789 01:18:19,294 --> 01:18:22,025 This mustn't be hushed up. 790 01:18:22,130 --> 01:18:23,791 It'll be OK... It will. 791 01:18:25,133 --> 01:18:27,795 If you know a lawyer, you should contact him. 792 01:18:29,004 --> 01:18:31,302 Farah's a strong person. You know her. 793 01:19:18,453 --> 01:19:19,784 My daughter. 794 01:19:21,523 --> 01:19:23,218 - Where is she? - Hayet. 795 01:19:23,325 --> 01:19:25,487 - Where's my daughter? - Come inside. 796 01:19:29,397 --> 01:19:30,762 I warned you. 797 01:19:30,866 --> 01:19:31,992 Don't worry. 798 01:19:32,100 --> 01:19:34,933 - They'll calm her and let her go. - Calm her? 799 01:19:35,036 --> 01:19:37,403 Be careful. Don't call on my cell again. 800 01:19:39,007 --> 01:19:40,007 Calm her... 801 01:19:47,082 --> 01:19:49,176 What's he doing here? 802 01:19:49,284 --> 01:19:51,275 I called him. 803 01:19:51,386 --> 01:19:53,081 Get out. 804 01:20:03,865 --> 01:20:05,390 What's this about? 805 01:20:08,036 --> 01:20:09,435 He's my only contact. 806 01:20:09,538 --> 01:20:11,165 That lousy crook? 807 01:20:12,541 --> 01:20:13,372 Him? 808 01:20:13,475 --> 01:20:15,000 He can help us. 809 01:20:15,110 --> 01:20:16,202 Him, help us? 810 01:20:18,513 --> 01:20:20,072 I'm talking to you. 811 01:20:25,120 --> 01:20:27,020 I hate him more than you. 812 01:20:27,856 --> 01:20:29,153 You shouldn't have. 813 01:21:33,922 --> 01:21:37,187 I didn't think you'd remember this place. 814 01:21:40,262 --> 01:21:41,354 Our place. 815 01:21:42,097 --> 01:21:44,122 How could I forget it? 816 01:22:01,016 --> 01:22:03,110 You don't need to do that... 817 01:22:05,487 --> 01:22:08,115 They'll transfer her here tomorrow. 818 01:22:09,324 --> 01:22:11,383 Go and don't leave without her. 819 01:22:14,296 --> 01:22:15,296 Thank you. 820 01:22:48,596 --> 01:22:51,065 Can you start again from the beginning? 821 01:22:56,638 --> 01:22:59,608 That text you recited, where did it come from? 822 01:23:00,675 --> 01:23:02,268 Who wrote it? 823 01:23:02,677 --> 01:23:04,145 Talk. 824 01:23:08,083 --> 01:23:09,676 Who writes your songs? 825 01:23:12,687 --> 01:23:14,655 Open your fucking mouth! 826 01:23:18,393 --> 01:23:20,691 Who's Bohrène? 827 01:23:20,996 --> 01:23:22,259 Where does he come from? 828 01:23:22,697 --> 01:23:24,187 How did you meet him? 829 01:23:32,073 --> 01:23:34,542 We're on your side. We're worried about you. 830 01:23:35,710 --> 01:23:37,144 Sit up straight. 831 01:23:39,581 --> 01:23:42,676 Your Bohrène's saying stuff about you he shouldn't. 832 01:23:44,285 --> 01:23:46,344 Have a listen for yourself. 833 01:23:49,057 --> 01:23:51,116 I am patient. 834 01:23:51,526 --> 01:23:55,326 Tell me how else I'd find a girl who likes to get naughty. 835 01:23:55,430 --> 01:23:58,127 She wants it. Why wouldn't I teach her? 836 01:23:59,267 --> 01:24:03,363 If that requires words of love... 837 01:24:03,471 --> 01:24:05,530 Why else would I be so patient? 838 01:24:05,640 --> 01:24:07,768 She loves hiding pieces... 839 01:24:08,076 --> 01:24:12,309 The more dangerous it is, the more she likes it. 840 01:24:15,517 --> 01:24:17,781 See how he talks about you? 841 01:24:20,722 --> 01:24:23,214 - Keep still. - Please. Don't touch me. 842 01:24:28,730 --> 01:24:29,730 What? 843 01:24:31,166 --> 01:24:34,067 What about me? Let me do something nice for you. 844 01:24:34,169 --> 01:24:35,295 Leave me alone. 845 01:24:35,403 --> 01:24:36,461 Please, don't. 846 01:24:36,571 --> 01:24:38,471 Can't I do something nice for you? 847 01:24:42,177 --> 01:24:43,770 Please, don't touch me. 848 01:24:44,746 --> 01:24:46,805 Can't I do what I want? 849 01:24:47,115 --> 01:24:48,276 Put your hands down. 850 01:24:52,320 --> 01:24:54,482 Shut up when I'm talking to you! 851 01:24:57,625 --> 01:24:59,423 Seems you like danger. 852 01:25:03,198 --> 01:25:05,326 Guadida, show her some danger? 853 01:25:05,433 --> 01:25:06,559 Sure thing. 854 01:25:12,140 --> 01:25:13,630 You can scream as much as you like. 855 01:25:13,741 --> 01:25:15,732 Scream. Go on, scream! 856 01:25:18,179 --> 01:25:20,648 Yell as much as you like. No one can hear you. 857 01:25:21,783 --> 01:25:23,615 And sing as much as you like... 858 01:25:24,152 --> 01:25:25,449 till tomorrow morning. 859 01:25:26,488 --> 01:25:29,617 Would you like to sing a song for us? 860 01:25:32,160 --> 01:25:33,286 Listen, Farah... 861 01:25:36,698 --> 01:25:38,097 Put your hands down! 862 01:25:38,199 --> 01:25:39,792 He said put them down. 863 01:25:41,269 --> 01:25:42,600 Look at me. 864 01:25:42,704 --> 01:25:44,798 - Look at me! - Please... 865 01:25:47,742 --> 01:25:49,301 Do you smoke, Farah? 866 01:25:50,211 --> 01:25:51,337 You' re a liar too! 867 01:25:51,446 --> 01:25:53,574 Your blood tests are positive. 868 01:25:53,681 --> 01:25:54,681 OK? 869 01:25:55,283 --> 01:25:56,648 Wanna go down for a year? 870 01:25:56,751 --> 01:25:58,310 You'll get a year. 871 01:25:58,620 --> 01:25:59,781 In prison. 872 01:26:00,688 --> 01:26:03,589 It's good training for danger. 873 01:26:04,192 --> 01:26:05,192 OK? 874 01:26:07,428 --> 01:26:09,123 You do like danger? 875 01:26:09,497 --> 01:26:11,591 Prison's one big danger party. 876 01:26:12,367 --> 01:26:13,367 Sit up straight. 877 01:26:16,304 --> 01:26:18,170 You want to carry on singing? 878 01:26:20,642 --> 01:26:21,768 Do you? 879 01:26:22,477 --> 01:26:23,376 What do you say? 880 01:26:23,478 --> 01:26:24,478 Open your mouth. 881 01:26:25,380 --> 01:26:27,348 Do you want to go on singing? 882 01:26:27,448 --> 01:26:28,779 Huh? I didn't hear. 883 01:26:28,883 --> 01:26:29,907 Answer. 884 01:26:32,187 --> 01:26:34,178 Open it! Still want to sing? 885 01:26:34,289 --> 01:26:35,313 No. 886 01:27:32,947 --> 01:27:34,506 Look, Farah. 887 01:27:38,419 --> 01:27:40,888 Not this one. I like this one... 888 01:27:42,290 --> 01:27:45,590 You like this one. You often wear this one. 889 01:27:48,396 --> 01:27:50,262 What about this one? 890 01:27:51,299 --> 01:27:53,324 You need a bit of color. 891 01:27:53,801 --> 01:27:55,735 Wear this one. 892 01:28:10,585 --> 01:28:11,609 Come on. Get up. 893 01:28:12,053 --> 01:28:14,852 You can't go on like this. Up you get. 894 01:28:19,894 --> 01:28:20,986 You smell awful. 895 01:29:03,538 --> 01:29:04,664 My sweetheart, 896 01:29:05,106 --> 01:29:06,369 talk to me. 897 01:29:07,508 --> 01:29:09,067 What did they do to you? 898 01:29:11,746 --> 01:29:13,305 What did they do? 899 01:29:14,449 --> 01:29:15,974 I don't recognize you. 900 01:29:16,584 --> 01:29:17,813 What is it? 901 01:29:18,553 --> 01:29:19,952 We could press charges. 902 01:29:21,122 --> 01:29:22,681 What did they do to you? 903 01:29:22,790 --> 01:29:24,986 Nothing we can press charges for... 904 01:30:14,041 --> 01:30:15,406 I'm here. 905 01:30:24,685 --> 01:30:27,450 I thought I'd never get out of there. 906 01:30:31,492 --> 01:30:32,653 You are out. 907 01:30:32,760 --> 01:30:34,023 You're home. 908 01:30:35,062 --> 01:30:36,062 Try to forget. 909 01:30:36,664 --> 01:30:38,098 How can you accept that? 910 01:30:39,667 --> 01:30:40,691 I didn't. 911 01:30:45,039 --> 01:30:46,939 What can I do? 912 01:30:48,776 --> 01:30:50,005 I got used to it. 913 01:30:54,582 --> 01:30:56,778 When I was little, 914 01:31:00,121 --> 01:31:02,112 I was like you. Passionate. 915 01:31:08,930 --> 01:31:10,091 I felt I had wings. 916 01:31:10,998 --> 01:31:12,466 Rebel. 917 01:31:16,904 --> 01:31:18,998 And the man I loved... 918 01:31:19,807 --> 01:31:21,070 What happened to him? 919 01:31:25,813 --> 01:31:28,009 I lost my youth with him. 920 01:31:29,817 --> 01:31:31,842 I loved him and he loved me. 921 01:31:31,953 --> 01:31:33,182 We were beautiful. 922 01:31:40,795 --> 01:31:43,696 Then he followed the path they'd decided. 923 01:31:47,101 --> 01:31:49,126 It led him nowhere. 924 01:31:54,275 --> 01:31:56,141 So what did you do? 925 01:32:03,751 --> 01:32:05,082 I had you. 926 01:32:08,789 --> 01:32:10,951 You, who stops at nothing. 927 01:32:49,564 --> 01:32:50,998 I want to talk to you. 928 01:32:51,566 --> 01:32:52,566 Why? 929 01:32:56,637 --> 01:32:58,605 Why? What's the matter? 930 01:32:59,874 --> 01:33:02,741 What did they do to you? Why are you hitting me? 931 01:33:03,778 --> 01:33:04,778 I'm talking to you. 932 01:33:07,048 --> 01:33:08,048 Tell me... 933 01:33:08,215 --> 01:33:09,705 Tell me what's up. 934 01:33:09,817 --> 01:33:10,875 Look at me. 935 01:33:16,190 --> 01:33:18,625 Don't go, Farah. I love you. 936 01:33:19,860 --> 01:33:21,589 You don't love me. 937 01:33:21,696 --> 01:33:22,696 I love you. 938 01:33:26,300 --> 01:33:27,699 And the band, Farah? 939 01:33:27,802 --> 01:33:29,099 What band? 940 01:33:29,837 --> 01:33:31,635 Are you serious? 941 01:34:03,137 --> 01:34:04,935 Work called. 942 01:34:05,039 --> 01:34:06,666 I'll have to go back. 943 01:34:10,945 --> 01:34:12,709 I don't want to leave you. 944 01:34:16,651 --> 01:34:19,245 I've asked for a transfer to Tunis. 945 01:34:21,055 --> 01:34:23,114 It will take a while... 946 01:34:25,960 --> 01:34:27,394 You signed up for the Party? 947 01:35:12,807 --> 01:35:15,174 When I see this world 948 01:35:18,412 --> 01:35:20,346 Of closed doors 949 01:35:35,296 --> 01:35:37,162 I'm inebriated 950 01:35:39,100 --> 01:35:41,467 I close my eyes 951 01:35:51,245 --> 01:35:56,809 And every time a girl appears to me 952 01:35:59,820 --> 01:36:02,414 Sometimes I think it's her 953 01:36:02,523 --> 01:36:04,116 The same one. 954 01:36:06,761 --> 01:36:10,254 In the end, is it her? 955 01:36:10,765 --> 01:36:11,960 It is another. 956 01:36:15,870 --> 01:36:16,894 Sing. 957 01:37:12,259 --> 01:37:13,259 Sing. 958 01:37:59,907 --> 01:38:01,033 Continue. 959 01:38:02,910 --> 01:38:03,910 Continue. 60142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.