All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Crown.S01E02.720p.WEBRip.X264-DEFLATE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:06,015 --> 00:00:09,455 "My husband and I are deeply touched by our welcome here." 3 00:00:09,535 --> 00:00:11,655 - Ma'am? - Yes. How long do we have? 4 00:00:11,735 --> 00:00:13,015 We land in ten minutes. 5 00:00:13,815 --> 00:00:14,895 No. Martin. 6 00:00:15,655 --> 00:00:18,175 - Will there be a microphone? - I'm sure, ma'am. 7 00:00:18,255 --> 00:00:20,095 "Little more than 50 years ago..." 8 00:00:33,415 --> 00:00:34,655 [brass band plays] 9 00:00:56,575 --> 00:01:01,375 "My husband and I are deeply touched by our welcome here this morning. 10 00:01:02,615 --> 00:01:06,255 Little more than 50 years ago, Nairobi was a savage place, 11 00:01:07,295 --> 00:01:09,775 the home of wild animals and uninhabited 12 00:01:09,855 --> 00:01:13,295 except for the occasional band of nomadic herdsmen. 13 00:01:13,375 --> 00:01:16,575 Now, it is a modern, vibrant city, 14 00:01:16,655 --> 00:01:19,655 a striking tribute to the men and women of all races, 15 00:01:19,735 --> 00:01:22,775 who have made it a great center of commerce and finance. 16 00:01:23,735 --> 00:01:27,215 Now, it remains only for me to pass on the apologies 17 00:01:27,295 --> 00:01:29,495 of my father, King George..." 18 00:01:36,655 --> 00:01:40,975 Who is, no doubt, very jealous indeed that I have come in his place. 19 00:01:41,055 --> 00:01:43,055 He's getting stronger every day. 20 00:01:44,175 --> 00:01:46,775 And he will be here with you all again very soon. 21 00:01:53,415 --> 00:01:56,175 Your Royal Highness, may I present 22 00:01:56,255 --> 00:01:59,935 Senior Chief Waruhiu wa Kung'u of the Kikuyu. 23 00:02:00,015 --> 00:02:02,735 - Hello. - Chief Sironka of the Kipsigis. 24 00:02:02,815 --> 00:02:03,815 - Hello. - Good morning. 25 00:02:03,895 --> 00:02:06,215 - Lembui of the Maasai. - Yes, hello. 26 00:02:06,295 --> 00:02:08,375 - Pelipel of the Turkana. - Such a pleasure. 27 00:02:08,455 --> 00:02:11,735 Oh, gosh, look, I've got that one, and that one, actually. 28 00:02:12,295 --> 00:02:14,495 Oh, Christ, I've got that one too. Look! 29 00:02:15,495 --> 00:02:18,615 Oh, come off it, where did you steal that one from, eh? 30 00:02:18,695 --> 00:02:21,495 Independence is sweeping across the continent. 31 00:02:22,575 --> 00:02:25,815 Their support is important more than ever. 32 00:02:25,895 --> 00:02:28,975 - Yes, thank you. - Oh, like the hat. 33 00:02:32,855 --> 00:02:35,615 It's not a hat. It's a crown. 34 00:04:01,335 --> 00:04:02,895 Breathe in, Your Majesty. 35 00:04:07,655 --> 00:04:08,815 And out. 36 00:04:13,695 --> 00:04:14,775 Well, well. 37 00:04:16,175 --> 00:04:18,815 I tell you, I woke up this morning feeling like a new man. 38 00:04:20,135 --> 00:04:22,015 I think you should enjoy it, sir. 39 00:04:24,495 --> 00:04:26,695 Enjoy every minute while you can. 40 00:04:28,295 --> 00:04:29,735 Well, I intend to. 41 00:04:30,415 --> 00:04:33,455 And I'll head straight to Sandringham if you give me the all-clear to shoot. 42 00:04:33,535 --> 00:04:34,895 Consider it given. 43 00:04:36,055 --> 00:04:38,535 - [bell ringing] - [horn beeping] 44 00:04:44,495 --> 00:04:47,295 - Sorry, ma'am, can I help you? - Oh, Venetia Scott. I'm new. 45 00:04:47,375 --> 00:04:51,495 It's all right. She's with me. Come along. Thank you. 46 00:04:54,735 --> 00:04:56,535 - He's awake. - Yes, sir. 47 00:04:57,975 --> 00:05:00,855 Actually, he's asked to see you. 48 00:05:11,015 --> 00:05:13,975 Oh. [grunts] 49 00:05:21,535 --> 00:05:22,895 Uh... Um... 50 00:05:29,975 --> 00:05:32,935 - Prime Minister? - [Churchill] Is that the new girl? 51 00:05:34,135 --> 00:05:39,335 - Yes, sir. Venetia. - Louisa? 52 00:05:40,335 --> 00:05:42,215 - Venetia. - Venetia. 53 00:05:42,295 --> 00:05:46,975 Have they told you terrible things, your colleagues downstairs? 54 00:05:48,175 --> 00:05:49,975 Go on. Be candid. 55 00:05:50,855 --> 00:05:55,415 It is said... you can be difficult. 56 00:05:55,495 --> 00:05:57,775 I can be a monster. Did they say that? 57 00:05:57,855 --> 00:06:00,015 - Yes, sir. - It's true. 58 00:06:00,095 --> 00:06:02,735 But you need to be a monster to defeat Hitler. 59 00:06:03,455 --> 00:06:06,415 - Did Jock give you my box? - He did, sir. 60 00:06:06,495 --> 00:06:07,495 What's in it? 61 00:06:08,775 --> 00:06:12,615 - You'd like me to open it? - Unless you have X-ray vision, 62 00:06:12,695 --> 00:06:17,455 you will need to open it, so as to be able to tell me what's in it. 63 00:06:20,215 --> 00:06:21,215 Well? 64 00:06:22,575 --> 00:06:25,295 - Some papers about rationing. - What else? 65 00:06:25,375 --> 00:06:27,055 Some papers from the Exchequer. 66 00:06:27,135 --> 00:06:31,375 Anything from the Foreign Office? About America or the Soviet Union? 67 00:06:31,455 --> 00:06:33,695 - No, sir. - Oh, very well. 68 00:06:34,215 --> 00:06:38,415 Then start with the Exchequer. Read it aloud. 69 00:06:38,495 --> 00:06:41,935 Don't be alarmed if you hear no response. 70 00:06:42,015 --> 00:06:44,655 I shall be making mental notes. 71 00:06:44,735 --> 00:06:47,415 - "The economic situation... - What? 72 00:06:55,615 --> 00:07:01,055 "The economic situation we have inherited is worse than 1949... 73 00:07:02,575 --> 00:07:04,735 and, in many ways, worse... [yelps] 74 00:07:06,815 --> 00:07:09,735 worse than 1947. 75 00:07:11,895 --> 00:07:13,935 Confidence in Sterling is impaired. 76 00:07:14,455 --> 00:07:18,215 And now our latest estimates suggest that in 1952..." 77 00:07:18,295 --> 00:07:21,655 ...the United Kingdom will have a deficit on its general balance 78 00:07:21,735 --> 00:07:27,095 of overseas payments of between five and 600 million pounds. 79 00:07:27,175 --> 00:07:31,975 Given these circumstances, I'd be interested to hear the PM's views 80 00:07:32,575 --> 00:07:36,775 regarding the chances for recovery. 81 00:07:46,775 --> 00:07:49,695 Either we get rid of him now or we lose the next election 82 00:07:49,775 --> 00:07:52,615 and, quite possibly, lose power for a whole generation. 83 00:07:52,695 --> 00:07:55,455 You must act, Anthony! This is your time. 84 00:07:55,535 --> 00:07:58,855 The country needs a younger, more dynamic man. 85 00:07:58,935 --> 00:08:01,815 And what do you expect me to do? Hmm? 86 00:08:05,055 --> 00:08:06,775 He's the party leader. 87 00:08:07,815 --> 00:08:12,175 And he became party leader on our recommendation. 88 00:08:13,575 --> 00:08:15,735 I can't just push him out. 89 00:08:15,815 --> 00:08:18,935 Then you must go and see the one person who can. 90 00:08:25,455 --> 00:08:27,055 [cheering] 91 00:08:51,615 --> 00:08:54,135 [clapping and chanting] 92 00:09:01,775 --> 00:09:05,335 - Welcome to Sagana Lodge, ma'am. - Thank you very much. 93 00:09:09,215 --> 00:09:10,215 Hello. 94 00:09:10,935 --> 00:09:13,735 Are those for me? Thank you very much. 95 00:09:18,935 --> 00:09:21,015 - Karibu. - Thank you. 96 00:09:23,455 --> 00:09:27,295 Apparently, there's a large breeding herd of elephants at Treetops. 97 00:09:27,375 --> 00:09:30,495 - So we've got to get there early. - Not too early, I hope. 98 00:09:33,015 --> 00:09:36,735 And why? What else have you got in mind for our little holiday? 99 00:09:38,095 --> 00:09:40,335 Why does everybody think, just because we're royal, 100 00:09:40,415 --> 00:09:43,135 we like fine dining? Don't they realize we're savages? 101 00:09:43,215 --> 00:09:45,535 Good for nothing but school dinners and nursery food. 102 00:09:45,615 --> 00:09:48,375 It's all right, you can use your fingers. 103 00:09:48,455 --> 00:09:51,575 - Philip. - Look, stop, watch. 104 00:10:02,815 --> 00:10:03,815 Ma'am. 105 00:10:06,055 --> 00:10:07,135 Your Royal Highness. 106 00:10:08,135 --> 00:10:09,135 Kiss me. 107 00:10:11,855 --> 00:10:12,975 Come on. 108 00:10:14,815 --> 00:10:18,855 His Majesty will return from the shoot at 4 p.m. 109 00:10:38,735 --> 00:10:41,775 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 110 00:10:41,855 --> 00:10:44,455 His Majesty wondered if you'd mind accompanying him 111 00:10:44,535 --> 00:10:46,855 on the shoot at Beecher's Club today. 112 00:10:47,695 --> 00:10:49,575 No, not at all. 113 00:10:49,655 --> 00:10:52,575 Still rather wet underfoot, I'm afraid, after the storms yesterday, 114 00:10:52,655 --> 00:10:54,455 but we can provide you with Wellington boots. 115 00:10:54,535 --> 00:10:57,255 - There's no need to worry. - What size are you, sir? 116 00:10:57,335 --> 00:10:58,615 Nine and a half. 117 00:10:59,775 --> 00:11:04,375 Though my riding boots are a ten, and my trench boots were an 11. 118 00:11:05,855 --> 00:11:07,535 Make of that what you will. 119 00:11:07,615 --> 00:11:08,815 [shouting] 120 00:11:18,255 --> 00:11:21,175 Much of this is just a function of age. 121 00:11:23,255 --> 00:11:24,895 He focuses almost entirely 122 00:11:24,975 --> 00:11:28,615 on issues relating to America and the Soviet Union, 123 00:11:28,695 --> 00:11:30,775 so important domestic matters... 124 00:11:33,335 --> 00:11:35,975 - are falling behind. - [coughing] 125 00:11:40,735 --> 00:11:42,695 What do you suggest I do? 126 00:11:42,775 --> 00:11:45,535 Well, as sovereign, of course, there is nothing you can do 127 00:11:45,615 --> 00:11:47,775 from a constitutional standpoint. 128 00:11:50,015 --> 00:11:55,735 But, as a friend... as Albert Windsor, 129 00:11:55,815 --> 00:11:59,775 you are the one person I can think of to whom he might listen. 130 00:12:00,615 --> 00:12:06,295 Well, that is where we run into difficulties, I'm afraid. 131 00:12:06,375 --> 00:12:10,655 I no longer am Albert Windsor. 132 00:12:10,735 --> 00:12:17,415 That person was murdered by his elder brother... when he abdicated. 133 00:12:17,495 --> 00:12:20,255 And, of course, Albert Windsor would dearly love 134 00:12:20,335 --> 00:12:25,735 to say to his old friend, Winston Churchill, "Take a step back. 135 00:12:25,815 --> 00:12:29,735 Put your feet up. Let the younger generation have a go now." 136 00:12:31,575 --> 00:12:33,375 But he is no longer with us 137 00:12:33,455 --> 00:12:38,055 and that void has been filled by George the VI 138 00:12:38,135 --> 00:12:41,495 who, it turns out, is quite the stickler, 139 00:12:41,575 --> 00:12:46,935 and... [clears throat] no more allow the sovereign 140 00:12:47,015 --> 00:12:51,575 to interfere with the Prime Minister than stand for office himself. 141 00:12:51,655 --> 00:12:54,455 Even when it's in the national interest, sir? 142 00:12:54,535 --> 00:12:58,535 The national interests? Or Anthony Eden's interest? 143 00:13:09,855 --> 00:13:11,375 [King George coughs] 144 00:13:12,775 --> 00:13:15,375 The reason I agreed to grant you an audience, 145 00:13:15,455 --> 00:13:18,455 not to hear your grievances about Mr. Churchill 146 00:13:18,535 --> 00:13:20,535 but to communicate mine about you. 147 00:13:22,135 --> 00:13:23,295 Sir? 148 00:13:24,455 --> 00:13:26,855 The PM will step down in time. 149 00:13:28,255 --> 00:13:31,095 And until then, as sovereign, 150 00:13:31,175 --> 00:13:37,055 I do have the right to be consulted, to encourage, to warn. 151 00:13:38,095 --> 00:13:44,695 It is better to be patient and get what you desire in the right time... 152 00:13:46,015 --> 00:13:50,095 than have high office thrust upon you when you are not ready. 153 00:13:52,175 --> 00:13:54,215 I speak from personal experience. 154 00:13:57,255 --> 00:13:58,575 Foreign Secretary. 155 00:13:59,575 --> 00:14:01,575 - Your Majesty. - Sir. 156 00:14:10,575 --> 00:14:11,775 Shall we begin to walk back, sir? 157 00:14:42,415 --> 00:14:45,815 Use the accelerator, we'll be all right. Thank you. 158 00:14:45,895 --> 00:14:47,575 - Are we on foot from here? - Philip. Philip. 159 00:14:47,655 --> 00:14:50,295 - Looks that way, sir. - Thank you. Thank you. 160 00:14:50,375 --> 00:14:52,095 - Your Highness. - Thank you. 161 00:14:53,255 --> 00:14:55,335 I'm your guide. I'll take you to Treetops. 162 00:14:55,415 --> 00:14:57,495 [Philip] Jolly good. Thank you. 163 00:14:57,575 --> 00:15:00,695 Pass me my rifle. Thank you. And the shells. 164 00:15:05,975 --> 00:15:09,655 [guide] But I must ask you to proceed in total silence from here on. 165 00:15:09,735 --> 00:15:11,575 Do not speak unless absolutely necessary 166 00:15:11,655 --> 00:15:13,735 and then, only using a low voice. 167 00:15:13,815 --> 00:15:16,215 Along the way, we may have to use some hand signals. 168 00:15:16,775 --> 00:15:18,895 This means stop and this means freeze. 169 00:15:18,975 --> 00:15:22,575 We'll move in small groups, single file, maximum three at a time. 170 00:15:22,655 --> 00:15:25,495 It's alright. We'll be fine. After you, darling. 171 00:15:25,575 --> 00:15:27,735 [guide] Stay close, please, arms length. 172 00:15:45,015 --> 00:15:48,775 Tembo! [repeating] 173 00:15:49,255 --> 00:15:50,455 White flag. 174 00:15:52,975 --> 00:15:54,095 Go now! 175 00:16:07,735 --> 00:16:10,295 [softly] Well, well, well, look at you. 176 00:16:13,855 --> 00:16:15,335 [guide] Move slowly around me. 177 00:16:17,935 --> 00:16:20,135 They'll drop the ladder for you and I'll keep him distracted. 178 00:16:20,215 --> 00:16:22,895 No, no, no. You stay with the Princess. 179 00:16:22,975 --> 00:16:25,495 - Philip! - Elizabeth, go. Go! 180 00:16:25,575 --> 00:16:28,415 Right, Your Highness. Stay close. Hold onto my jacket. 181 00:16:37,455 --> 00:16:41,455 It's all right, Elizabeth. Easy, easy, hey, hey, hey! 182 00:16:41,535 --> 00:16:45,815 Hey, hey, hey! Over here! Over here! 183 00:16:45,895 --> 00:16:47,695 Here I am. 184 00:16:49,095 --> 00:16:50,975 Your Highness, very slowly. 185 00:16:58,295 --> 00:17:00,815 Easy, easy, stay with me. 186 00:17:00,895 --> 00:17:02,655 Now keep going, Your Highness, keep going. Quickly. 187 00:17:02,735 --> 00:17:07,095 Hey, hey, stay with me. Away! Away! 188 00:17:10,375 --> 00:17:14,335 Back away. Back you go. 189 00:17:15,055 --> 00:17:16,735 Easy. 190 00:17:18,695 --> 00:17:20,015 You're the king. 191 00:17:23,175 --> 00:17:24,175 Good boy. 192 00:17:28,575 --> 00:17:32,175 Christ. [chuckles] 193 00:17:36,655 --> 00:17:37,815 - Excuse me, old chap. - Sir. 194 00:17:38,455 --> 00:17:39,815 How can you do that? 195 00:17:42,495 --> 00:17:44,855 - You're a bloody idiot. - I am. 196 00:17:48,215 --> 00:17:49,215 Thank you. 197 00:17:53,335 --> 00:17:55,895 - I've been thinking. - Uh-oh. 198 00:17:59,255 --> 00:18:02,735 If Papa's condition should continue to improve, 199 00:18:02,815 --> 00:18:05,775 well, I thought I'd ask if we might return to Malta. 200 00:18:06,415 --> 00:18:09,655 - You can resume your Naval career. - Really? 201 00:18:09,735 --> 00:18:11,175 Hmm. 202 00:18:13,255 --> 00:18:15,655 I know you've missed our life there. 203 00:18:16,895 --> 00:18:17,895 I have. 204 00:18:19,615 --> 00:18:22,975 Well, I have too. Very much. 205 00:18:27,815 --> 00:18:29,175 I'll write to Papa. 206 00:18:39,935 --> 00:18:41,015 - No. - Yes. 207 00:18:41,095 --> 00:18:41,895 - No. - Yes. 208 00:18:41,975 --> 00:18:43,455 - Absolutely not. - Absolutely so. 209 00:18:43,535 --> 00:18:45,175 - No, no! No! - Come on. Just one. 210 00:18:45,255 --> 00:18:47,375 - Come on. I just want a sloppy one. - No. There's never just one! 211 00:18:47,455 --> 00:18:49,455 - There is. - No! 212 00:18:49,535 --> 00:18:52,535 - No! - Shh. Tembo. Tembo. 213 00:19:05,775 --> 00:19:07,175 [Elizabeth gasps] 214 00:19:30,335 --> 00:19:33,775 - Thank you. - Thank you. 215 00:19:33,855 --> 00:19:35,015 Karibu. 216 00:19:39,255 --> 00:19:42,175 Anyone not here, speak out! 217 00:19:42,255 --> 00:19:43,535 [gentle chuckling] 218 00:19:45,975 --> 00:19:47,775 - Right. - Morning, gentlemen. Here we are. 219 00:19:47,855 --> 00:19:53,895 Eight guns today, numbering from the right, moving up two each... 220 00:19:55,095 --> 00:19:57,175 each drive. 221 00:19:57,255 --> 00:19:59,975 So, if you draw one or eight, 222 00:20:00,055 --> 00:20:03,695 not to worry, you'll be in the thick of it soon enough. 223 00:20:06,575 --> 00:20:11,095 Two short blasts on the horn will indicate the drive's over. 224 00:20:14,495 --> 00:20:17,415 So, when you're ready, into the vehicles. Thank you very much. 225 00:20:20,775 --> 00:20:23,095 - Hello. - Room for one more? 226 00:20:23,655 --> 00:20:24,855 Always. 227 00:20:28,575 --> 00:20:30,815 - Right then. - Easy on the clutch, 228 00:20:30,895 --> 00:20:33,335 eyes on the road, not too fast. 229 00:20:33,415 --> 00:20:35,695 Don't worry. I'll be gentle with you, Papa. 230 00:20:45,575 --> 00:20:50,455 ♪ Couldn't sleep and wouldn't sleep ♪ 231 00:20:50,535 --> 00:20:55,695 ♪ When love came and told me I shouldn't sleep ♪ 232 00:20:55,775 --> 00:21:02,695 ♪ Bewitched, bothered And bewildered, am I? ♪ 233 00:21:07,015 --> 00:21:10,335 ♪ Lost my heart, but what of it? ♪ 234 00:21:12,455 --> 00:21:17,695 - ♪ He is cold, I agree ♪ - ♪ I agree ♪ 235 00:21:17,775 --> 00:21:22,295 - ♪ He can laugh but I love him ♪ - ♪ He can laugh but I love him ♪ 236 00:21:22,375 --> 00:21:28,015 - ♪ Although the laugh's on me ♪ - ♪ On me ♪ 237 00:21:28,095 --> 00:21:33,775 ♪ I'll sing to him Each spring to him ♪ 238 00:21:33,855 --> 00:21:38,815 ♪ And long for the day When I cling to him ♪ 239 00:21:39,815 --> 00:21:45,135 ♪ Bewitched, bothered And bewildered ♪ 240 00:21:46,655 --> 00:21:50,655 ♪ Am I? ♪ 241 00:21:53,535 --> 00:21:54,535 [applause] 242 00:22:02,295 --> 00:22:03,735 Bravo! 243 00:22:11,695 --> 00:22:14,695 [man on TV] The crowd's cheers heralded the arrival of the King's car, 244 00:22:14,775 --> 00:22:17,975 bringing Their Majesties and Princess Margaret to the airport 245 00:22:18,055 --> 00:22:20,775 for a last farewell to the Royal travelers. 246 00:22:20,855 --> 00:22:22,535 Princess Elizabeth and the Duke of Edinburgh 247 00:22:22,615 --> 00:22:24,895 were off on a Commonwealth journey. 248 00:22:24,975 --> 00:22:28,335 Nineteen hours later, the Royal plane landed at Nairobi. 249 00:22:28,415 --> 00:22:30,895 Ahead of them lay a 30,000-mile trip 250 00:22:30,975 --> 00:22:34,575 that will take them, in five months, to four continents. 251 00:22:34,655 --> 00:22:36,255 The journey which, but for his illness, 252 00:22:36,335 --> 00:22:38,215 the King himself would have undertaken, 253 00:22:38,295 --> 00:22:40,095 was almost underway. 254 00:22:40,175 --> 00:22:43,135 And, from there, the Royal couple will travel to Sagana Lodge... 255 00:23:05,415 --> 00:23:06,695 [knock on door] 256 00:23:14,295 --> 00:23:18,335 Good morning, Your Majesty. 7:30, sir. 257 00:23:22,615 --> 00:23:23,655 Sir? 258 00:23:55,935 --> 00:23:57,535 Stay there. 259 00:24:12,735 --> 00:24:16,735 [whispers] I regret to inform you. The King has just passed away. 260 00:24:19,295 --> 00:24:20,615 [gasps] 261 00:24:23,455 --> 00:24:26,495 No! No, no, no! 262 00:24:26,575 --> 00:24:28,415 [sobs] 263 00:24:51,495 --> 00:24:54,895 [woman wails] 264 00:25:31,095 --> 00:25:33,055 Call the Foreign Secretary. 265 00:25:33,975 --> 00:25:34,975 Tell him... 266 00:25:36,455 --> 00:25:40,575 Hyde Park Corner. He'll understand. 267 00:25:46,495 --> 00:25:51,375 - Has the Princess been notified? - If you mean the new Queen? 268 00:25:51,455 --> 00:25:53,095 My understanding is not. 269 00:25:53,175 --> 00:25:56,135 Then I suggest we do so before it breaks on the wires. 270 00:25:56,215 --> 00:26:00,575 We're trying. We're not exactly sure where she is at the moment. 271 00:26:00,655 --> 00:26:03,015 We're trying to contact the Governor in Nairobi. 272 00:27:07,895 --> 00:27:08,895 [Philip] Let's go! 273 00:27:14,375 --> 00:27:18,695 - [man] We need to go. - We can't. We haven't had the all-clear. 274 00:27:18,775 --> 00:27:20,935 You think any other reporters anywhere in the world 275 00:27:21,015 --> 00:27:23,095 will be waiting for an "all-clear"? 276 00:27:23,175 --> 00:27:25,255 I've had the BBC on the phone again. 277 00:27:25,335 --> 00:27:29,055 The news is breaking everywhere. They can't keep holding. 278 00:27:29,135 --> 00:27:33,455 - And no news on the Princess? - No, sir. Is it a "yes" to the BBC? 279 00:27:35,695 --> 00:27:36,695 It is. 280 00:27:42,895 --> 00:27:44,215 And God help her. 281 00:27:47,415 --> 00:27:48,855 They keep trying to start the engine. 282 00:27:50,095 --> 00:27:52,535 All they have to do is make sure the fan is off and wait. 283 00:27:53,215 --> 00:27:54,655 No! Stop! 284 00:27:55,855 --> 00:27:59,495 She's just... She's overheated. No, can I have that? Thank you. 285 00:27:59,575 --> 00:28:00,895 All you have to do... 286 00:28:03,295 --> 00:28:06,535 Is wait. It's all right. I was a mechanic during the war. 287 00:28:12,295 --> 00:28:14,255 This is London. 288 00:28:15,015 --> 00:28:18,895 It is with the greatest sorrow that we make the following announcement. 289 00:28:18,975 --> 00:28:22,095 It was announced from Sandringham at 10:45 today... 290 00:28:22,175 --> 00:28:24,095 [speaking French] 291 00:28:46,535 --> 00:28:48,215 [phone ringing] 292 00:28:48,295 --> 00:28:51,295 - And then drive to Nanyuki. - Nanyuki. 293 00:28:51,375 --> 00:28:53,775 Nanyuki, sorry. In a closed car arriving at 10:30. 294 00:28:53,855 --> 00:28:56,415 [man] Morris! Reuters for you. 295 00:28:59,015 --> 00:29:00,135 - Yes. - 10:45, sorry. 296 00:29:00,215 --> 00:29:02,855 There'll be a demonstration by units of the African Rifles. 297 00:29:02,935 --> 00:29:04,135 Christ. 298 00:29:05,215 --> 00:29:06,775 Hold on, would you? 299 00:29:06,855 --> 00:29:11,615 13:00 drive to Nanyuki airfield and board East African Airways C47 300 00:29:11,695 --> 00:29:14,095 departing on a 13:30 scheduled flight to... 301 00:29:15,415 --> 00:29:17,895 [man] As flags across the nation are lowered in tribute, 302 00:29:17,975 --> 00:29:21,335 and news spreads throughout our cities and villages, 303 00:29:21,415 --> 00:29:24,615 crowds gather to mourn King George VI. 304 00:29:25,935 --> 00:29:28,935 We are comforted by the knowledge that he spent his final hours 305 00:29:29,015 --> 00:29:32,975 in the happy company of his wife and youngest daughter. 306 00:29:33,055 --> 00:29:36,895 For it is as a devoted family man that we, as a nation, 307 00:29:36,975 --> 00:29:39,295 shall best remember him. 308 00:29:39,375 --> 00:29:40,615 They don't know. 309 00:29:44,415 --> 00:29:46,735 Sagana. Now, man! 310 00:30:08,375 --> 00:30:12,815 - [woman] How was Treetops? - It was wonderful. We saw elephants. 311 00:30:12,895 --> 00:30:15,495 - There is fresh lemonade. - Oh, that looks delicious. 312 00:30:15,575 --> 00:30:17,615 - Welcome back, ma'am. - Thank you. 313 00:30:17,695 --> 00:30:19,935 Let's go. Let's drive, shall we? 314 00:30:23,015 --> 00:30:26,495 Ready? Steady? Go. 315 00:30:48,535 --> 00:30:50,095 Princess Elizabeth? 316 00:30:51,695 --> 00:30:53,975 - The Princess? - [speaks Swahili] 317 00:30:54,055 --> 00:30:55,175 In here? 318 00:31:11,975 --> 00:31:14,255 Mhesihimwa, Duke. 319 00:31:30,295 --> 00:31:33,655 - Excuse me, sir. - What is it, Martin? 320 00:31:58,255 --> 00:32:02,255 [man on radio] The profound sense of grief felt amongst his people today 321 00:32:02,335 --> 00:32:03,975 stems from their respect. 322 00:32:04,175 --> 00:32:07,655 - I'm very happy to... - No, no, no. 323 00:32:07,735 --> 00:32:11,455 - I should be the one to tell her. - Yes, sir. 324 00:33:02,415 --> 00:33:06,415 [man on radio] The King, who retired to rest last night in his usual health, 325 00:33:06,495 --> 00:33:08,575 passed peacefully away in his sleep. 326 00:33:08,655 --> 00:33:09,655 [Elizabeth sobs] 327 00:33:09,735 --> 00:33:12,815 The BBC offers profound sympathy to Her Majesty the Queen 328 00:33:12,895 --> 00:33:14,415 and the Royal family. 329 00:34:05,895 --> 00:34:10,175 Your Royal Highness, this stage of the embalming process... 330 00:34:11,255 --> 00:34:12,695 it may distress you. 331 00:34:39,575 --> 00:34:40,975 Your Royal Highness. 332 00:34:52,535 --> 00:34:54,415 [sobs] 333 00:34:58,255 --> 00:35:00,535 [sobs loudly] 334 00:35:04,615 --> 00:35:05,415 For you, sir. 335 00:35:48,495 --> 00:35:50,695 They're going to send you away, but I won't let them. 336 00:35:50,775 --> 00:35:53,935 I'm going to tell my mother not to send you. I won't. 337 00:35:55,215 --> 00:35:57,135 [sobs] 338 00:36:09,175 --> 00:36:10,335 It's all right. 339 00:36:17,415 --> 00:36:20,575 You're not going. I won't let you go. 340 00:36:29,335 --> 00:36:30,935 Ma'am, may I have a word? 341 00:36:42,615 --> 00:36:46,415 It appears Miss MacDonald neglected to pack a black dress. 342 00:36:46,495 --> 00:36:47,895 We've called ahead to London 343 00:36:47,975 --> 00:36:51,055 and something will be brought onto the plane before you disembark. 344 00:36:51,815 --> 00:36:52,815 Right. 345 00:36:54,335 --> 00:36:59,975 And a word of warning, ma'am. A good many journalists outside. 346 00:37:03,615 --> 00:37:07,655 Royal correspondents mostly, assigned to cover the tour. 347 00:37:10,695 --> 00:37:12,495 - Should I say something? - No. 348 00:37:12,575 --> 00:37:13,935 That won't be necessary. 349 00:37:15,015 --> 00:37:19,055 Though it would help if we could decide here and now on your name. 350 00:37:20,695 --> 00:37:25,095 - My name? - Yes, ma'am. Your regnal name. 351 00:37:25,175 --> 00:37:29,975 That is the name you'll take as Queen. Your father took George. 352 00:37:30,055 --> 00:37:31,935 Obviously his name is... 353 00:37:32,655 --> 00:37:34,415 was, Albert. 354 00:37:36,215 --> 00:37:40,455 And, before he abdicated, your uncle took Edward, of course. 355 00:37:40,535 --> 00:37:42,455 His name was David. 356 00:37:42,535 --> 00:37:44,935 - What's wrong with my name? - Nothing. 357 00:37:51,575 --> 00:37:55,615 Well, then, let's not overcomplicate matters unnecessarily. 358 00:37:57,375 --> 00:37:59,015 My name is Elizabeth. 359 00:38:00,655 --> 00:38:02,775 Then, long live Queen Elizabeth. 360 00:38:20,055 --> 00:38:22,095 So sorry about the dress, ma'am. 361 00:38:26,975 --> 00:38:28,015 All right. 362 00:38:29,575 --> 00:38:30,935 Ready when you are, ma'am. 363 00:38:41,295 --> 00:38:42,735 [cameras click] 364 00:38:58,175 --> 00:38:59,735 Shauri mbya kabisa. 365 00:39:08,655 --> 00:39:10,295 [cameras click] 366 00:41:05,575 --> 00:41:07,175 [child chants in Swahili] 367 00:41:15,015 --> 00:41:16,335 [chants in Swahili] 368 00:41:44,095 --> 00:41:47,135 - It's the middle of the night. - I couldn't sleep. 369 00:41:47,215 --> 00:41:50,335 No one in the country can sleep. 370 00:41:51,375 --> 00:41:53,655 I know one shouldn't believe everything one hears... 371 00:41:53,735 --> 00:41:54,735 But? 372 00:41:56,175 --> 00:41:58,335 I was speaking with Jock Colville's wife. 373 00:41:58,415 --> 00:42:00,295 - Mary. Margaret. - Margaret. 374 00:42:00,375 --> 00:42:05,535 She said that Anthony went to see the King ten days ago. 375 00:42:05,615 --> 00:42:07,175 What for? 376 00:42:07,255 --> 00:42:10,175 To express his concern about your age. 377 00:42:10,255 --> 00:42:13,935 Your leadership. Your incapacity. 378 00:42:14,535 --> 00:42:17,935 - To ask him to bid you stand down. - That's impossible. 379 00:42:18,015 --> 00:42:20,615 The King would never engage in such treachery. 380 00:42:20,695 --> 00:42:24,775 And Anthony would never dare. I've been like a father to him. 381 00:42:24,855 --> 00:42:27,935 I groomed him every step of the way. 382 00:42:31,335 --> 00:42:34,735 Well, ignore me, then. 383 00:42:36,015 --> 00:42:37,575 It's probably nothing. 384 00:42:38,895 --> 00:42:40,575 Come on, it's probably nothing. 385 00:42:42,295 --> 00:42:46,975 - What are you up to? - It's my eulogy for the King. 386 00:42:47,055 --> 00:42:51,255 It's broadcast tomorrow and the right words keep eluding me. 387 00:42:51,335 --> 00:42:55,615 - They'll want you to fail, you know. - [sighs] I know. 388 00:42:55,695 --> 00:42:59,135 Anything less than perfect will be a disaster. 389 00:43:02,015 --> 00:43:03,975 Anthony, eh? 390 00:43:13,615 --> 00:43:15,495 I can't sleep. 391 00:43:16,655 --> 00:43:17,655 No. 392 00:43:36,895 --> 00:43:38,095 I'm sorry. 393 00:43:40,455 --> 00:43:41,695 You're sorry? 394 00:43:44,415 --> 00:43:46,135 I'm sorry. 395 00:43:46,215 --> 00:43:48,095 I thought we'd have longer. 396 00:43:49,895 --> 00:43:54,215 Ma'am. Three hours to go now. 397 00:44:01,375 --> 00:44:05,415 - What do you think will happen? - When? 398 00:44:08,095 --> 00:44:09,575 When we land. 399 00:44:11,935 --> 00:44:13,415 What will happen then? 400 00:44:21,735 --> 00:44:23,015 - Morning. - Morning. 401 00:44:23,095 --> 00:44:26,095 The PM will not be joining us this morning. 402 00:44:26,175 --> 00:44:30,415 He is very much tired from all the emotion of yesterday. 403 00:44:30,495 --> 00:44:33,055 - So, where is he? - He's still asleep. 404 00:44:34,615 --> 00:44:39,295 So, in his absence, as deputy, I will preside. 405 00:44:43,255 --> 00:44:45,455 - The Queen's flight... - Wait a minute, Anthony. 406 00:44:45,535 --> 00:44:49,775 If you're presiding over the meeting on behalf of the PM, 407 00:44:51,415 --> 00:44:53,775 shouldn't you be sitting in the appropriate chair? 408 00:44:53,855 --> 00:44:55,975 I don't think that's entirely necessary. 409 00:45:07,655 --> 00:45:08,855 Very well. 410 00:45:22,175 --> 00:45:26,495 So, the Queen's flight is now over Italy, 411 00:45:26,575 --> 00:45:31,615 having left the El Adem airfield in Libya at five this morning. 412 00:45:35,455 --> 00:45:37,135 Sorry to disturb. 413 00:45:42,495 --> 00:45:44,975 May I just say how very sorry I am 414 00:45:45,055 --> 00:45:47,055 that we'll not be working together anymore. 415 00:45:47,615 --> 00:45:48,975 Why? 416 00:45:49,055 --> 00:45:52,175 I have to give way to Sir Tommy Lascelles. 417 00:45:52,255 --> 00:45:56,895 As private secretary to the sovereign, he's my senior. 418 00:45:57,695 --> 00:46:00,855 This is where I have to stand aside for the great man. 419 00:46:00,935 --> 00:46:04,055 Martin... so sorry. 420 00:46:11,535 --> 00:46:12,535 Ma'am. 421 00:46:15,375 --> 00:46:17,255 [Philip] What a nightmare. 422 00:46:17,815 --> 00:46:21,415 Charteris at least had one foot in the real world. 423 00:46:21,495 --> 00:46:25,335 And was your man, our man, on our side. 424 00:46:27,015 --> 00:46:28,215 Whereas Tommy Lascelles... 425 00:46:29,255 --> 00:46:31,655 he's stuck in the land that time forgot. 426 00:46:33,175 --> 00:46:34,935 [door opens] 427 00:46:35,895 --> 00:46:39,975 - [Peter] You asked to see me, sir. - I did. 428 00:46:41,935 --> 00:46:44,775 - Will you sit? - Thank you, sir. 429 00:46:46,735 --> 00:46:50,535 I'd assumed that following the death of His Late Majesty, 430 00:46:50,615 --> 00:46:54,415 you would, at the earliest appropriate moment, 431 00:46:54,495 --> 00:46:57,295 be resuming your duties with the Royal Air Force. 432 00:46:57,375 --> 00:46:58,495 Yes, sir. 433 00:47:00,775 --> 00:47:02,735 I mentioned this to the Queen... 434 00:47:04,495 --> 00:47:07,935 the Queen Mother, this morning, who then asked me, 435 00:47:08,015 --> 00:47:10,575 quite unusually, to ask you whether you might like 436 00:47:10,655 --> 00:47:13,775 - to reconsider such a departure. - Oh, sir? 437 00:47:13,855 --> 00:47:17,175 She felt that you had enjoyed an uncommonly close association 438 00:47:17,255 --> 00:47:20,975 with her late husband and earned not just his trust, 439 00:47:21,055 --> 00:47:23,015 but the trust and affection of the family. 440 00:47:23,255 --> 00:47:24,535 Thank you, sir. 441 00:47:24,615 --> 00:47:27,695 In the light of this, she wondered whether you might consider 442 00:47:27,775 --> 00:47:29,215 staying on in a new role, 443 00:47:29,295 --> 00:47:33,095 as comptroller of the Queen Mother's household. 444 00:47:33,175 --> 00:47:35,495 - I see. - A kind and generous offer. 445 00:47:35,575 --> 00:47:38,415 As befits the widow of a kind... 446 00:47:39,695 --> 00:47:41,375 and generous man. 447 00:47:43,055 --> 00:47:44,815 But, while I'm sure you're flattered, 448 00:47:44,895 --> 00:47:46,695 I don't expect you to accept the post. 449 00:47:46,775 --> 00:47:49,095 Hence my discouragement of the offer. 450 00:47:49,175 --> 00:47:52,015 I didn't want Her Majesty to suffer the embarrassment of a refusal. 451 00:47:52,095 --> 00:47:53,935 Why would I not accept, sir? 452 00:47:54,615 --> 00:47:57,295 Well, you're asking the wrong question, Townsend. 453 00:47:57,375 --> 00:47:59,135 Why would you? 454 00:47:59,215 --> 00:48:01,495 You're a decorated war hero, still in your prime, 455 00:48:01,575 --> 00:48:03,695 and comptroller of the Queen Mother's household 456 00:48:03,775 --> 00:48:05,615 has no military associations. 457 00:48:05,695 --> 00:48:07,655 It would take you away from your wife and children. 458 00:48:08,855 --> 00:48:10,215 After all, the person 459 00:48:10,295 --> 00:48:14,655 with whom you enjoyed the uncommonly close understanding is deceased. 460 00:48:20,415 --> 00:48:22,655 Unless I'm missing something. 461 00:48:23,615 --> 00:48:25,295 Unless, there is someone else 462 00:48:25,375 --> 00:48:28,175 with whom you enjoy an uncommonly close understanding, 463 00:48:28,255 --> 00:48:30,735 which would make accepting this post more attractive. 464 00:48:32,615 --> 00:48:34,575 I don't know what you're referring to. 465 00:48:34,655 --> 00:48:36,695 Don't you, Group Captain Townsend? 466 00:48:36,775 --> 00:48:39,615 Husband and father. 467 00:48:41,615 --> 00:48:42,735 No, sir. 468 00:48:51,895 --> 00:48:53,455 You're probably telling yourself 469 00:48:53,535 --> 00:48:58,415 that because no one has confronted you about it, that no one can know. 470 00:48:59,055 --> 00:49:02,775 Allow me to disabuse you of that delusion. 471 00:49:02,855 --> 00:49:06,415 Within the close community of those that serve the family, 472 00:49:06,495 --> 00:49:10,535 I regret to tell you, that talk, ugly talk, 473 00:49:10,615 --> 00:49:13,855 unbecoming tittle-tattle is of little else. 474 00:49:13,935 --> 00:49:17,535 Now I'm well aware of the toll that round-the-clock service 475 00:49:17,615 --> 00:49:20,575 takes on the private lives of those that serve. 476 00:49:20,655 --> 00:49:27,215 I am also aware of the feelings generated by continued close proximity 477 00:49:27,295 --> 00:49:30,015 to the people you are working for, but I would hate you 478 00:49:30,095 --> 00:49:33,495 to mistake those feelings for anything else. 479 00:49:44,815 --> 00:49:47,295 Will you thank the Queen Mother for her kind offer? 480 00:49:52,935 --> 00:49:55,375 I should be delighted to accept. 481 00:49:55,455 --> 00:49:58,695 There's no rush. Take your time to think it over. 482 00:49:59,375 --> 00:50:02,335 Seventy-two hours... a week. 483 00:50:02,415 --> 00:50:04,775 I want you to make the right decision. 484 00:50:04,855 --> 00:50:08,895 I already have, sir. The answer is yes. 485 00:50:39,815 --> 00:50:43,615 - Gentlemen. - Winston. 486 00:50:43,695 --> 00:50:45,615 Impeccable timing. 487 00:50:50,175 --> 00:50:51,895 That's the one. 488 00:51:01,215 --> 00:51:03,655 Your Majesty, I've been asked to give you this. 489 00:51:05,175 --> 00:51:07,415 And this, Ma'am, from Her Majesty Queen Mary. 490 00:51:07,495 --> 00:51:08,575 Thank you. 491 00:51:12,335 --> 00:51:15,615 Thank you, Charteris. I'll take over from here. 492 00:51:21,735 --> 00:51:23,295 - Thank you, Martin. - Thank you, sir. 493 00:51:28,335 --> 00:51:29,615 Your Majesty. 494 00:51:31,735 --> 00:51:33,015 Martin... 495 00:51:51,975 --> 00:51:54,455 [Queen Mary] Dearest Lilibet, 496 00:51:54,535 --> 00:51:57,615 I know how you loved your papa, my son. 497 00:51:58,495 --> 00:52:02,535 And I know you will be as devastated as I am by this loss. 498 00:52:03,695 --> 00:52:07,055 But you must put those sentiments to one side now, 499 00:52:07,135 --> 00:52:09,535 for duty calls. 500 00:52:10,095 --> 00:52:14,055 The grief for your father's death will be felt far and wide. 501 00:52:14,135 --> 00:52:17,135 Your people will need your strength and leadership. 502 00:52:22,735 --> 00:52:26,975 I have seen three great monarchies brought down through their failure 503 00:52:27,055 --> 00:52:30,255 to separate personal indulgences from duty. 504 00:52:32,255 --> 00:52:36,135 You must not allow yourself to make similar mistakes. 505 00:52:37,015 --> 00:52:42,175 And while you mourn your father, you must also mourn someone else. 506 00:52:43,175 --> 00:52:45,415 Elizabeth Mountbatten. 507 00:52:45,975 --> 00:52:52,535 For she has now been replaced by another person, Elizabeth Regina. 508 00:52:56,055 --> 00:53:00,815 The two Elizabeths will frequently be in conflict with one another. 509 00:53:01,895 --> 00:53:06,975 The fact is, the Crown must win. 510 00:53:08,575 --> 00:53:11,815 Must always win. 511 00:53:14,855 --> 00:53:16,495 - Ready, ma'am? - It's all right. 512 00:53:16,575 --> 00:53:18,095 I'll escort her down from here. 513 00:53:18,175 --> 00:53:21,295 No, sir. If you don't mind, the Crown takes precedence. 514 00:53:50,175 --> 00:53:51,575 Stand by, everybody. 515 00:54:12,495 --> 00:54:14,655 [man on radio] This is London. 516 00:54:15,175 --> 00:54:18,735 [man] Three, two, one. 517 00:54:46,335 --> 00:54:53,055 When the death of the King was announced to us yesterday morning, 518 00:54:53,135 --> 00:54:57,975 there struck a deep and somber note in our lives, 519 00:54:58,055 --> 00:55:01,175 which resounded far and wide, 520 00:55:02,615 --> 00:55:08,415 stilled the clatter and traffic of 20th century life, 521 00:55:10,655 --> 00:55:16,695 and made countless millions of human beings around the world 522 00:55:16,775 --> 00:55:20,135 pause and look around them. 523 00:55:23,295 --> 00:55:29,175 The King was greatly loved by all his peoples. 524 00:55:30,415 --> 00:55:35,215 The greatest shocks ever felt by this island 525 00:55:35,295 --> 00:55:37,575 fell upon us in his reign. 526 00:55:38,655 --> 00:55:41,655 Never, in our long history 527 00:55:41,735 --> 00:55:47,375 were we exposed to greater perils of invasion and destruction. 528 00:55:51,895 --> 00:55:57,695 The late King, who assumed the heavy burden of the Crown 529 00:55:57,775 --> 00:56:00,095 when he succeeded his brother, 530 00:56:02,015 --> 00:56:05,735 lived through every minute of this struggle 531 00:56:07,095 --> 00:56:09,095 with a heart that never quavered 532 00:56:10,935 --> 00:56:14,175 and a spirit undaunted. 533 00:56:22,375 --> 00:56:27,055 In the end, death came as a friend. 534 00:56:30,495 --> 00:56:35,055 And after a happy day of sunshine and sport, 535 00:56:35,135 --> 00:56:40,095 and after a goodnight to those who loved him best, 536 00:56:40,175 --> 00:56:41,655 he fell asleep, 537 00:56:42,895 --> 00:56:45,815 as every man or woman 538 00:56:45,895 --> 00:56:50,935 who strives to fear God and nothing else in the world, 539 00:56:51,015 --> 00:56:52,495 may hope to do. 540 00:56:54,535 --> 00:56:55,975 [sobs] 541 00:57:11,175 --> 00:57:13,495 Now, I must leave 542 00:57:13,575 --> 00:57:19,295 the treasures of the past and turn to the future. 543 00:57:19,375 --> 00:57:24,335 Famous have been the reigns of our queens. 544 00:57:24,415 --> 00:57:27,455 Some of the greatest periods in our history 545 00:57:27,535 --> 00:57:30,295 have unfolded under their scepters. 546 00:57:32,815 --> 00:57:36,415 Queen Elizabeth II, 547 00:57:36,495 --> 00:57:39,775 like her namesake, Queen Elizabeth I, 548 00:57:40,855 --> 00:57:47,175 did not pass her childhood in any certain expectation of the Crown. 549 00:57:48,375 --> 00:57:51,655 This new Elizabethan age 550 00:57:51,735 --> 00:57:57,015 comes at a time when mankind stands uncertainly poised... 551 00:57:57,095 --> 00:57:58,335 Wait. 552 00:57:58,415 --> 00:58:01,855 ...on the edge of catastrophe. 553 00:58:05,215 --> 00:58:10,935 I, whose youth was passed in the august, unchallenged 554 00:58:11,015 --> 00:58:15,855 and tranquil glories of the Victorian era, 555 00:58:15,935 --> 00:58:21,655 may well feel the thrill in invoking once more 556 00:58:21,735 --> 00:58:26,375 the prayer and the anthem, 557 00:58:26,455 --> 00:58:30,575 God Save the Queen. 558 00:58:31,975 --> 00:58:34,455 [all] God Save the Queen. 559 00:59:15,852 --> 00:59:20,852 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 44042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.