All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Atypical.Family.S01E11.2024.720p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.life.mkv3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,840 --> 00:00:35,050
THE ATYPICAL FAMILY
2
00:00:43,020 --> 00:00:44,730
-Are you cold?
-Huh?
3
00:00:44,820 --> 00:00:45,650
No.
4
00:00:46,860 --> 00:00:48,530
Then why are you all wrapped up?
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,160
Hey, nice pants.
6
00:00:57,830 --> 00:01:01,130
-Come here. Let me get a closer look.
-No.
7
00:01:02,130 --> 00:01:04,920
-Let me see them.
-No, stop it.
8
00:01:05,000 --> 00:01:06,460
I said stop.
9
00:01:08,550 --> 00:01:09,890
You tease.
10
00:01:10,470 --> 00:01:12,470
Fine, stay wrapped up.
11
00:01:12,550 --> 00:01:14,090
-There.
-Thanks.
12
00:01:17,430 --> 00:01:18,720
Let me see!
13
00:01:26,820 --> 00:01:27,910
I feel warm now.
14
00:01:36,120 --> 00:01:37,370
By the way,
15
00:01:38,750 --> 00:01:40,750
how did you manage to go back to the past?
16
00:01:47,210 --> 00:01:48,710
You mean how was I happy without you?
17
00:01:52,130 --> 00:01:52,960
We're family.
18
00:01:54,260 --> 00:01:56,260
No matter how far apart we are.
19
00:01:57,390 --> 00:01:58,390
Someone once told me
20
00:01:59,850 --> 00:02:02,060
that a family had to
have each other's backs.
21
00:02:03,440 --> 00:02:04,440
Just like
22
00:02:05,690 --> 00:02:07,030
you saved I-na and me,
23
00:02:07,110 --> 00:02:08,110
I'm going to--
24
00:02:08,190 --> 00:02:09,190
Don't save me.
25
00:02:10,610 --> 00:02:11,440
Don't go back.
26
00:02:14,070 --> 00:02:15,030
Promise me.
27
00:02:22,330 --> 00:02:23,540
But if I don't,
28
00:02:24,540 --> 00:02:27,340
the times we've spent together
might disappear.
29
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
It'll be as if you never saved us.
30
00:02:32,130 --> 00:02:33,420
But I'm not going back yet.
31
00:02:40,560 --> 00:02:43,650
I'll go after we've spent
a long, happy life together.
32
00:02:44,190 --> 00:02:45,860
After I-na is all grown up.
33
00:02:45,940 --> 00:02:46,820
Actually,
34
00:02:47,690 --> 00:02:49,230
I'll wait for I-na to have a baby
35
00:02:49,730 --> 00:02:50,900
and then for her baby
36
00:02:51,730 --> 00:02:53,570
to get married.
37
00:02:53,650 --> 00:02:54,650
You're silly.
38
00:02:55,780 --> 00:02:57,570
I won't put it off for too long.
39
00:02:58,070 --> 00:02:59,780
I'll go when I'm 99 years old.
40
00:03:00,910 --> 00:03:02,250
I can save you then, right?
41
00:03:12,630 --> 00:03:13,550
No.
42
00:03:14,130 --> 00:03:18,220
I'll never let you go.
43
00:03:19,100 --> 00:03:21,310
I won't let you go either.
44
00:03:21,890 --> 00:03:22,930
I can't breathe.
45
00:03:31,650 --> 00:03:32,480
Da-hae.
46
00:03:33,940 --> 00:03:34,770
Yeah?
47
00:03:35,860 --> 00:03:37,190
What was that?
48
00:04:39,180 --> 00:04:40,010
Welcome.
49
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
Have a seat.
50
00:04:55,020 --> 00:04:56,360
Did you come alone?
51
00:05:00,490 --> 00:05:02,870
-Two soups to go, please.
-Sure.
52
00:05:05,950 --> 00:05:07,910
So she really is alive.
53
00:05:10,920 --> 00:05:13,260
But here's what I don't get.
54
00:05:14,170 --> 00:05:17,010
I know Da-hae doesn't leave
any loose ends,
55
00:05:17,090 --> 00:05:22,260
but she didn't have to fool you
just to run away from me.
56
00:05:22,340 --> 00:05:24,340
She wasn't running from you.
57
00:05:25,720 --> 00:05:27,310
She was running from me.
58
00:05:30,100 --> 00:05:33,150
I'm destined to die saving her.
59
00:05:34,360 --> 00:05:36,360
She decided to disappear to save me.
60
00:05:41,650 --> 00:05:44,280
Do you care to elaborate?
61
00:05:44,370 --> 00:05:47,500
The person who saved Da-hae
from the fire 13 years ago
62
00:05:48,160 --> 00:05:49,040
was me.
63
00:05:50,120 --> 00:05:52,410
It hasn't happened to me yet,
64
00:05:52,960 --> 00:05:55,250
but it's bound to happen.
65
00:05:57,550 --> 00:05:58,590
I will save her.
66
00:05:58,670 --> 00:06:01,550
You're going to save her,
knowing you will die?
67
00:06:02,130 --> 00:06:03,010
That's right.
68
00:06:03,800 --> 00:06:05,220
I put my life on the line.
69
00:06:05,970 --> 00:06:07,680
I'll protect Da-hae with my life.
70
00:06:08,310 --> 00:06:11,310
So whoever comes after Da-hae
71
00:06:13,060 --> 00:06:14,940
better be ready to do the same.
72
00:06:34,460 --> 00:06:35,590
Hey.
73
00:06:35,670 --> 00:06:38,050
I heard there was
an amazing fish soup place.
74
00:06:39,460 --> 00:06:40,380
Look.
75
00:06:49,890 --> 00:06:50,890
Welcome back.
76
00:06:53,890 --> 00:06:55,680
Look over there. It's beautiful.
77
00:06:55,770 --> 00:06:56,900
Yeah, I love this place.
78
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
Ta-da.
79
00:07:06,820 --> 00:07:07,700
Thanks.
80
00:07:15,670 --> 00:07:16,500
It's so good.
81
00:07:19,880 --> 00:07:20,970
So pretty.
82
00:07:23,010 --> 00:07:23,890
I meant the sandwich.
83
00:07:28,010 --> 00:07:29,890
-It's good, right?
-It's really good.
84
00:07:43,900 --> 00:07:45,030
Why do you keep glancing at me?
85
00:07:46,030 --> 00:07:47,780
Don't worry about it.
86
00:07:51,780 --> 00:07:53,490
I guess I do have a sexy neck.
87
00:07:55,710 --> 00:07:56,920
I know.
88
00:07:57,790 --> 00:07:59,130
I can't stop looking.
89
00:08:01,290 --> 00:08:02,670
You can look at it all you want.
90
00:08:03,170 --> 00:08:04,460
-Should we go to our room?
-What?
91
00:08:04,550 --> 00:08:06,090
Stop it.
92
00:08:07,720 --> 00:08:09,260
We should head home.
93
00:08:10,930 --> 00:08:12,310
You wanna go home already?
94
00:08:12,890 --> 00:08:14,980
But my trip just began.
95
00:08:15,890 --> 00:08:17,390
Your family's waiting for you.
96
00:08:23,610 --> 00:08:26,400
They knew about everything, didn't they?
97
00:08:30,110 --> 00:08:31,320
Everyone but I-na.
98
00:08:32,580 --> 00:08:35,460
But I'm sure she'll find out soon.
99
00:08:36,700 --> 00:08:38,370
You can't hide anything from her.
100
00:08:51,220 --> 00:08:54,470
Dad is going to die?
101
00:09:15,830 --> 00:09:16,670
Where's I-na?
102
00:09:17,830 --> 00:09:19,460
I-na found out.
103
00:09:20,290 --> 00:09:24,800
I can't believe I never looked at
my own granddaughter's eyes all this time.
104
00:09:25,880 --> 00:09:27,920
I was so hung up on seeing the future
105
00:09:28,010 --> 00:09:30,050
that I missed what was under my nose.
106
00:09:50,320 --> 00:09:51,860
I messed everything up.
107
00:09:53,030 --> 00:09:56,450
After Ms. Da-hae made
such a difficult decision to save you.
108
00:09:57,030 --> 00:09:58,740
It was a stupid decision.
109
00:09:59,450 --> 00:10:00,740
You didn't mess anything up.
110
00:10:01,370 --> 00:10:02,450
So don't worry.
111
00:10:14,680 --> 00:10:15,640
Look at me.
112
00:10:17,140 --> 00:10:18,220
Please?
113
00:10:19,010 --> 00:10:20,050
I-na.
114
00:10:23,190 --> 00:10:24,280
I don't want to.
115
00:10:24,350 --> 00:10:25,770
I can't.
116
00:10:38,740 --> 00:10:39,570
Can we talk?
117
00:10:43,080 --> 00:10:44,500
I'm sorry.
118
00:10:45,120 --> 00:10:47,120
My scam wasn't perfect.
119
00:10:48,630 --> 00:10:50,920
You've done more than enough.
120
00:10:51,800 --> 00:10:54,890
I saw your determination to save Gwi-ju.
121
00:10:55,470 --> 00:10:56,680
So thank you.
122
00:10:56,760 --> 00:10:58,340
I'm not done yet.
123
00:10:59,050 --> 00:11:01,470
I'll find another way.
124
00:11:03,560 --> 00:11:05,980
There's no way to change the future.
125
00:11:07,650 --> 00:11:09,150
The person who saved me
126
00:11:09,230 --> 00:11:11,020
had a red spot on the back of his neck,
127
00:11:11,110 --> 00:11:12,610
but Gwi-ju doesn't.
128
00:11:13,650 --> 00:11:16,950
If you could look for more clues
in your dreams…
129
00:11:17,030 --> 00:11:19,160
My dreams were never precognitive.
130
00:11:21,580 --> 00:11:22,410
Sorry?
131
00:11:23,000 --> 00:11:24,250
They were a curse.
132
00:11:26,250 --> 00:11:27,670
Think carefully.
133
00:11:29,670 --> 00:11:33,050
Was it really your decision
to be with Do Da-hae?
134
00:11:39,350 --> 00:11:41,770
Are you sure it wasn't
because of Mom's dreams?
135
00:11:41,850 --> 00:11:43,520
"Do Da-hae is the one for you."
136
00:11:43,600 --> 00:11:45,480
"You're destined to save her."
137
00:11:45,560 --> 00:11:47,520
"That's the way it is."
138
00:11:47,600 --> 00:11:51,440
You might have started believing that
without even realizing it.
139
00:11:51,520 --> 00:11:53,810
Eventually,
it made you develop feelings for her,
140
00:11:53,900 --> 00:11:56,780
and now you believe
it's your mission to save her.
141
00:11:56,860 --> 00:11:57,740
Isn't that right?
142
00:11:59,320 --> 00:12:01,570
No, it isn't.
143
00:12:02,790 --> 00:12:04,330
Yes, it is.
144
00:12:04,910 --> 00:12:06,870
You better get yourself together.
145
00:12:10,630 --> 00:12:11,460
Gwi-ju.
146
00:12:13,840 --> 00:12:15,720
Do you know why I ended up like this?
147
00:12:20,260 --> 00:12:23,100
You probably didn't know
because you never cared about me,
148
00:12:24,180 --> 00:12:27,100
but I used to be
an up-and-coming fashion model.
149
00:12:27,180 --> 00:12:29,060
I became a lead model in no time,
150
00:12:29,140 --> 00:12:31,520
and I was about to be
in the finale of a show.
151
00:12:31,610 --> 00:12:34,030
It was the opportunity of a lifetime.
152
00:12:34,530 --> 00:12:37,320
But Mom had a dream
the night before the show.
153
00:12:37,900 --> 00:12:38,780
What did she see?
154
00:12:40,910 --> 00:12:44,830
The lead model got badly hurt
and ruined the show.
155
00:12:44,910 --> 00:12:46,950
So she told me not to go.
156
00:12:51,580 --> 00:12:53,370
What the hell?
157
00:12:55,590 --> 00:12:56,800
I can't reach Dong-hee.
158
00:12:57,380 --> 00:12:58,880
I know it's on short notice,
159
00:12:59,970 --> 00:13:01,640
but can you take her place?
160
00:13:14,190 --> 00:13:15,190
Go.
161
00:13:16,900 --> 00:13:19,700
Those heels were custom-made for me.
162
00:13:21,740 --> 00:13:22,820
For me only.
163
00:13:28,910 --> 00:13:29,750
Are you okay?
164
00:13:29,830 --> 00:13:31,580
-Coming through.
-Are you all right?
165
00:13:32,960 --> 00:13:34,590
-Are you okay?
-Excuse me.
166
00:13:34,670 --> 00:13:36,380
-Can you stand up?
-Make way.
167
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
This looks bad.
168
00:13:38,960 --> 00:13:39,790
No photos.
169
00:13:40,970 --> 00:13:41,930
No photos, please.
170
00:13:42,010 --> 00:13:43,260
I was the one
171
00:13:43,340 --> 00:13:44,880
who ruined the show.
172
00:13:46,680 --> 00:13:48,520
But isn't it strange?
173
00:13:49,140 --> 00:13:52,190
None of that would've happened
if Mom didn't dream about it.
174
00:13:55,270 --> 00:13:56,150
I guess not.
175
00:13:56,730 --> 00:13:59,020
I let Mom's dream jerk me around.
176
00:14:00,190 --> 00:14:03,280
Mom never liked me being in the spotlight.
177
00:14:04,240 --> 00:14:05,830
She didn't want to be found out.
178
00:14:07,120 --> 00:14:08,710
What if I ignored her dream
179
00:14:08,790 --> 00:14:11,000
and went to the show anyway?
180
00:14:11,710 --> 00:14:14,550
What if I created a future for myself?
181
00:14:15,420 --> 00:14:18,840
These questions kept haunting me.
182
00:14:19,880 --> 00:14:24,510
I couldn't keep it together
without shoving food into my mouth.
183
00:14:26,760 --> 00:14:28,220
And so I ate
184
00:14:29,140 --> 00:14:30,020
and ate.
185
00:14:34,690 --> 00:14:36,570
Don't let Mom's dreams stop you.
186
00:14:37,610 --> 00:14:39,150
You can change the future.
187
00:14:40,530 --> 00:14:41,660
I couldn't,
188
00:14:42,280 --> 00:14:43,620
but you should.
189
00:14:47,160 --> 00:14:49,160
Dong-hee is going to be unhappy.
190
00:14:51,700 --> 00:14:52,580
Why?
191
00:14:52,660 --> 00:14:56,080
I saw her and another woman in my dream.
192
00:14:56,170 --> 00:14:58,760
Both of their hair was messed up
as if they had a fight.
193
00:14:58,840 --> 00:15:00,680
At her new home, no less.
194
00:15:01,510 --> 00:15:02,510
Jo Ji-han.
195
00:15:03,090 --> 00:15:04,970
That bastard must be cheating on her.
196
00:15:05,760 --> 00:15:07,970
Dong-hee was crying her heart out.
197
00:15:09,810 --> 00:15:13,560
Why don't you tell her about your dream
and talk her out of marrying--
198
00:15:13,640 --> 00:15:14,600
I can't do that.
199
00:15:14,690 --> 00:15:16,650
I've already ruined her dream once.
200
00:15:16,730 --> 00:15:19,400
I can't get in the way
of her long-awaited marriage.
201
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
I don't want to dream anymore.
202
00:15:22,990 --> 00:15:25,240
My dreams didn't show me the future.
203
00:15:25,820 --> 00:15:29,320
They only cursed my children to hell.
204
00:15:32,750 --> 00:15:33,750
I'm the curse.
205
00:15:36,210 --> 00:15:37,710
Mom died on my birthday.
206
00:15:39,080 --> 00:15:41,330
And Dad is going to die
on the day I was born.
207
00:15:43,420 --> 00:15:45,590
-I-na.
-I should never have looked.
208
00:15:46,470 --> 00:15:47,720
I never want to look
209
00:15:49,050 --> 00:15:50,840
anyone in the eye again.
210
00:15:57,190 --> 00:15:59,320
I guess there really is a curse
in this family.
211
00:16:00,900 --> 00:16:03,440
You're all born with something
212
00:16:04,320 --> 00:16:06,070
that others can only dream of,
213
00:16:07,030 --> 00:16:08,910
but you take it for granted.
214
00:16:09,620 --> 00:16:11,500
You're worried people will find out.
215
00:16:11,580 --> 00:16:13,370
You want it all to yourself.
216
00:16:14,580 --> 00:16:16,080
So you get scared.
217
00:16:16,870 --> 00:16:18,710
You let it make you miserable
218
00:16:19,710 --> 00:16:21,090
instead of using it properly.
219
00:16:23,500 --> 00:16:24,710
I'll be the one
220
00:16:25,800 --> 00:16:27,130
to lift that curse.
221
00:16:37,270 --> 00:16:39,560
Your grandma might have seen the future,
222
00:16:41,310 --> 00:16:42,600
but I'll change it.
223
00:16:47,570 --> 00:16:48,820
I'll lift the curse.
224
00:16:51,370 --> 00:16:52,330
And as for your dad,
225
00:16:52,990 --> 00:16:53,990
Bok Gwi-ju,
226
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
I'll save him.
227
00:16:59,080 --> 00:17:00,160
This is it.
228
00:17:05,210 --> 00:17:09,050
This place was put together
by this up-and-coming designer.
229
00:17:10,090 --> 00:17:12,630
But that's not the best part.
230
00:17:12,720 --> 00:17:14,430
Ta-da.
231
00:17:15,850 --> 00:17:16,730
What do you think?
232
00:17:16,810 --> 00:17:18,100
Amazing view, right?
233
00:17:18,770 --> 00:17:19,770
Yeah.
234
00:17:20,940 --> 00:17:22,570
-It's nice.
-Right?
235
00:17:23,060 --> 00:17:25,150
I knew you'd like it.
236
00:17:25,230 --> 00:17:27,860
You love the view from up high.
237
00:17:29,190 --> 00:17:32,070
I did so much legwork
to find this apartment.
238
00:17:32,910 --> 00:17:34,910
Well? Should I sign the contract?
239
00:17:37,160 --> 00:17:38,620
Ji-han.
240
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
Yeah?
241
00:17:40,370 --> 00:17:41,830
How would you feel
242
00:17:41,920 --> 00:17:45,630
about moving in with my family?
243
00:17:47,840 --> 00:17:51,090
You want me to live with your family?
244
00:17:51,180 --> 00:17:52,890
What, are you scared of them?
245
00:17:53,800 --> 00:17:55,050
No.
246
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
I…
247
00:17:57,510 --> 00:17:59,550
wouldn't mind it at all,
248
00:17:59,640 --> 00:18:03,520
but you said you were
sick and tired of them.
249
00:18:03,600 --> 00:18:05,350
You couldn't wait to move out.
250
00:18:05,980 --> 00:18:08,230
That's why I found this nice apartment.
251
00:18:08,320 --> 00:18:10,950
To get you out of there.
252
00:18:13,320 --> 00:18:14,650
Did I say that?
253
00:18:17,330 --> 00:18:18,580
Never mind then.
254
00:18:21,660 --> 00:18:22,620
Dong-hee.
255
00:18:23,120 --> 00:18:25,370
You scared me to death there.
256
00:18:25,460 --> 00:18:26,710
Look.
257
00:18:26,790 --> 00:18:28,380
Do you see the sweat on my back?
258
00:18:30,710 --> 00:18:33,090
I'll send you the account number.
259
00:18:33,180 --> 00:18:34,430
Wire the security deposit.
260
00:18:35,760 --> 00:18:37,680
The deposit is a bit high,
261
00:18:37,760 --> 00:18:41,220
but I managed to get
a discount on the rent.
262
00:18:45,190 --> 00:18:47,400
-Thank you. Enjoy.
-Thank you.
263
00:18:51,070 --> 00:18:52,780
Here you go.
264
00:18:52,860 --> 00:18:55,780
It's your favorite drink, babe.
265
00:18:57,200 --> 00:18:59,370
I missed you like crazy.
266
00:19:00,410 --> 00:19:01,250
Liar.
267
00:19:01,910 --> 00:19:02,740
I'm serious.
268
00:19:02,830 --> 00:19:04,500
You want me to prove it?
269
00:19:04,580 --> 00:19:05,410
Prove it.
270
00:19:19,510 --> 00:19:20,340
See you.
271
00:19:35,820 --> 00:19:37,320
MESSAGES
272
00:19:41,290 --> 00:19:42,370
What the hell?
273
00:19:44,710 --> 00:19:45,710
Who's sending these?
274
00:20:09,230 --> 00:20:11,440
-Who are you?
-If you want to be one of the Boks,
275
00:20:11,520 --> 00:20:12,980
you better be prepared.
276
00:20:13,530 --> 00:20:15,240
They have a secret.
277
00:20:16,650 --> 00:20:18,320
Have you noticed anything yet?
278
00:20:18,910 --> 00:20:19,750
What?
279
00:20:22,700 --> 00:20:24,080
They have
280
00:20:24,950 --> 00:20:26,290
superpowers.
281
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
What?
282
00:20:28,960 --> 00:20:30,590
Your mother-in-law sees the future.
283
00:20:30,670 --> 00:20:32,010
Your brother-in-law sees the past.
284
00:20:32,590 --> 00:20:34,630
Your niece reads people's minds.
285
00:20:35,420 --> 00:20:38,090
And your fiancée,
to whom you'll be wed for life,
286
00:20:38,760 --> 00:20:40,260
watches from above.
287
00:20:40,840 --> 00:20:43,180
You may as well have a drone
hovering over you.
288
00:20:43,260 --> 00:20:45,140
-What are you talking about?
-Basically,
289
00:20:45,220 --> 00:20:48,390
whatever funny business you're up to,
290
00:20:48,980 --> 00:20:51,980
they'll be watching
every single move you make,
291
00:20:52,060 --> 00:20:53,980
no matter where or when.
292
00:20:55,110 --> 00:20:56,280
Call off your wedding.
293
00:20:58,030 --> 00:20:59,700
It's in your best interest.
294
00:21:01,320 --> 00:21:03,030
This isn't funny.
295
00:21:03,780 --> 00:21:05,240
Just tell me how much you want.
296
00:21:06,160 --> 00:21:06,990
How much?
297
00:21:09,660 --> 00:21:11,620
So you won't back down?
298
00:21:11,710 --> 00:21:13,210
I'm about to be loaded.
299
00:21:13,290 --> 00:21:15,420
You want me to throw that away?
300
00:21:16,630 --> 00:21:19,010
I'll think of this as an investment.
301
00:21:19,510 --> 00:21:21,510
Is 20 million won good enough?
302
00:21:25,100 --> 00:21:26,850
Add another zero.
303
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
200 million?
304
00:21:29,480 --> 00:21:32,610
Bring me the money before the wedding,
305
00:21:32,690 --> 00:21:34,110
or those pictures I sent you
306
00:21:34,900 --> 00:21:37,530
will be blasted on the big screen
during the ceremony.
307
00:21:40,360 --> 00:21:41,360
Okay?
308
00:21:41,860 --> 00:21:43,740
Who the hell do you think you are?
309
00:21:43,820 --> 00:21:45,570
-You don't scare me.
-Let go!
310
00:21:45,660 --> 00:21:48,870
Give me the phone! Let go!
311
00:21:55,630 --> 00:21:57,170
Are you scared now?
312
00:21:59,920 --> 00:22:01,260
The thing is,
313
00:22:01,840 --> 00:22:03,340
I really don't have any money.
314
00:22:04,050 --> 00:22:05,470
Okay?
315
00:22:06,470 --> 00:22:10,140
You must've gotten the wrong idea
because I exude elegance,
316
00:22:10,230 --> 00:22:12,230
but I'm actually broke.
317
00:22:12,310 --> 00:22:15,270
Also, the wedding's
just around the corner.
318
00:22:15,360 --> 00:22:17,820
How am I supposed to
get that kind of money?
319
00:22:18,940 --> 00:22:19,940
Sir?
320
00:22:27,030 --> 00:22:28,490
So call off the wedding.
321
00:22:32,620 --> 00:22:33,620
Simple, right?
322
00:22:43,720 --> 00:22:44,800
Here.
323
00:23:09,160 --> 00:23:10,200
Will you be okay?
324
00:23:11,290 --> 00:23:13,670
Mom must have found out
that you betrayed her for me.
325
00:23:17,380 --> 00:23:19,050
Why do you think I'm here?
326
00:23:22,800 --> 00:23:26,600
My goodness,
Mom must not be ready to let me go.
327
00:23:28,390 --> 00:23:30,640
Why? Does she love me that much?
328
00:23:30,720 --> 00:23:33,390
This is no time to be meddling
in other people's business.
329
00:23:36,440 --> 00:23:39,110
You should stop meddling
in my business too
330
00:23:39,190 --> 00:23:41,610
and do as Mom says from now on.
331
00:23:45,200 --> 00:23:46,200
I mean,
332
00:23:47,320 --> 00:23:49,660
I was supposed to die 13 years ago.
333
00:23:49,740 --> 00:23:51,450
I've lived long enough.
334
00:23:52,870 --> 00:23:54,620
Just stay out of my way.
335
00:23:55,710 --> 00:23:56,710
I mean it.
336
00:24:00,920 --> 00:24:03,460
Do you have to go this far to save Gwi-ju?
337
00:24:09,180 --> 00:24:10,180
Tell Mom
338
00:24:11,180 --> 00:24:12,810
that I'm looking forward to it.
339
00:24:19,480 --> 00:24:22,320
She said she was supposed to die
13 years ago anyway
340
00:24:23,320 --> 00:24:24,910
and told me to stay out of her way.
341
00:24:26,490 --> 00:24:30,330
They're both so eager
to risk their lives for each other.
342
00:24:31,870 --> 00:24:34,210
It's just so heart-wrenching.
343
00:24:37,620 --> 00:24:38,790
Bring me Grace.
344
00:25:20,000 --> 00:25:20,880
Dong-hee, you up?
345
00:25:35,890 --> 00:25:36,930
Don't come in!
346
00:25:38,680 --> 00:25:40,520
I said don't come in!
347
00:25:40,600 --> 00:25:42,980
Why are you hiding
like you're doing something wrong?
348
00:25:43,060 --> 00:25:44,350
Because I am.
349
00:25:45,820 --> 00:25:47,410
I'm too heavy to fly,
350
00:25:48,690 --> 00:25:50,230
and I'm stuffing my face again.
351
00:25:54,320 --> 00:25:56,030
Maybe I'll never be
352
00:25:57,540 --> 00:25:59,290
the way I was before.
353
00:26:06,710 --> 00:26:09,000
You weren't that skinny to begin with.
354
00:26:09,960 --> 00:26:13,010
Hey, don't you remember
how I looked in my twenties?
355
00:26:13,090 --> 00:26:14,220
I meant way before that.
356
00:26:15,640 --> 00:26:16,720
In elementary school.
357
00:26:18,600 --> 00:26:20,690
Let's not go there, okay?
358
00:26:20,770 --> 00:26:21,770
If you ask me,
359
00:26:22,770 --> 00:26:23,980
you looked the prettiest back then.
360
00:26:25,230 --> 00:26:27,320
What? You little…
361
00:26:27,400 --> 00:26:28,780
Shut up.
362
00:26:28,860 --> 00:26:30,070
Do you remember
363
00:26:30,570 --> 00:26:32,450
when I was in the hospital?
364
00:26:33,240 --> 00:26:34,280
Of course.
365
00:26:35,070 --> 00:26:37,160
When that puppy got hit by a motorcycle.
366
00:26:37,740 --> 00:26:42,040
You wandered in the past
for days without eating.
367
00:26:42,120 --> 00:26:44,120
You ended up with malnutrition and…
368
00:26:45,830 --> 00:26:46,790
Where did he go?
369
00:26:48,840 --> 00:26:50,590
-Here you go.
-Thank you.
370
00:26:53,800 --> 00:26:54,720
Eat your food.
371
00:26:55,300 --> 00:26:56,140
No.
372
00:27:00,640 --> 00:27:02,270
You're sick because you didn't eat.
373
00:27:03,940 --> 00:27:05,230
I don't want to.
374
00:27:05,310 --> 00:27:07,270
Mom's gonna yell at you for not eating.
375
00:27:08,860 --> 00:27:10,110
Can you eat it for me?
376
00:27:11,650 --> 00:27:13,780
If I do, I'll be in trouble for eating.
377
00:27:16,280 --> 00:27:17,820
Come on, before Mom comes.
378
00:27:18,580 --> 00:27:20,290
Darn it.
379
00:27:22,080 --> 00:27:24,830
I guess I'll have to eat.
380
00:27:55,240 --> 00:27:56,280
Is it good?
381
00:27:56,360 --> 00:27:58,240
Yes, it's really good.
382
00:28:01,370 --> 00:28:02,500
Can I
383
00:28:03,370 --> 00:28:04,330
try some?
384
00:28:06,000 --> 00:28:07,040
I'll feed you.
385
00:28:11,670 --> 00:28:12,880
Here.
386
00:28:15,630 --> 00:28:17,420
It's good, right?
387
00:28:18,510 --> 00:28:19,550
Yes.
388
00:28:21,220 --> 00:28:23,640
Seeing you eat makes me happy.
389
00:28:24,270 --> 00:28:26,860
-It makes me want to eat too.
-Really?
390
00:28:27,440 --> 00:28:30,360
They should have you eat on TV.
391
00:28:30,440 --> 00:28:33,280
It'd work up the viewers' appetites
and cheer them up.
392
00:28:33,940 --> 00:28:36,070
No way. Who would watch that?
393
00:28:36,150 --> 00:28:37,650
The show should be called…
394
00:28:38,570 --> 00:28:39,570
What about "mukbang"?
395
00:28:39,660 --> 00:28:40,910
As in "the eating show."
396
00:28:41,410 --> 00:28:44,540
Come on. No one's going to watch that.
397
00:28:45,700 --> 00:28:47,450
Here. Have some more.
398
00:28:51,380 --> 00:28:52,920
-It's so good.
-What was that?
399
00:28:54,090 --> 00:28:56,430
You made me spit out my food.
400
00:28:59,130 --> 00:29:00,220
I was right.
401
00:29:02,640 --> 00:29:04,520
You really were the prettiest
402
00:29:05,010 --> 00:29:06,640
in elementary school.
403
00:29:07,520 --> 00:29:09,690
Don't you have a better memory to revisit?
404
00:29:10,400 --> 00:29:12,530
You're wasting your power.
405
00:29:13,230 --> 00:29:14,820
You were more yourself back then.
406
00:29:15,780 --> 00:29:17,530
You flew much better then.
407
00:29:18,110 --> 00:29:20,860
You flew all over the place like a bee.
408
00:29:22,620 --> 00:29:23,620
Did I?
409
00:29:26,910 --> 00:29:28,750
Your weight might not be the problem.
410
00:29:30,920 --> 00:29:32,300
You know what I think it is?
411
00:29:33,750 --> 00:29:35,130
You were happy back then.
412
00:29:36,460 --> 00:29:37,590
Being with you
413
00:29:38,920 --> 00:29:40,090
made me happy too.
414
00:29:42,840 --> 00:29:43,670
I don't know…
415
00:29:45,810 --> 00:29:47,440
why I'm so unhappy now.
416
00:29:49,680 --> 00:29:52,850
I'm much skinnier than I was
in elementary school.
417
00:29:55,110 --> 00:29:57,030
And I'm finally getting married
418
00:29:58,230 --> 00:29:59,940
to the person I loved so much.
419
00:30:02,660 --> 00:30:04,660
So why am I so unhappy?
420
00:30:08,040 --> 00:30:11,040
I think you already know.
421
00:30:12,540 --> 00:30:14,130
You said "loved,"
422
00:30:15,420 --> 00:30:16,800
not "love."
423
00:30:42,740 --> 00:30:44,330
You actually got the cash.
424
00:30:45,910 --> 00:30:46,870
Where'd you get it?
425
00:30:47,950 --> 00:30:49,280
That's none of your business.
426
00:30:50,120 --> 00:30:52,250
It's the exact amount you wanted.
427
00:30:53,830 --> 00:30:55,000
So keep your word.
428
00:31:08,470 --> 00:31:09,850
-Jeez!
-Da-hae.
429
00:31:13,060 --> 00:31:14,980
You're still alive.
430
00:31:15,060 --> 00:31:16,810
So good to see you.
431
00:31:19,520 --> 00:31:20,600
Did Mom send you?
432
00:31:29,160 --> 00:31:30,700
-Cheers.
-Cheers.
433
00:31:33,120 --> 00:31:35,500
You're getting married tomorrow.
434
00:31:36,540 --> 00:31:37,460
And?
435
00:31:37,960 --> 00:31:39,040
Does that make you sad?
436
00:31:39,710 --> 00:31:40,630
No.
437
00:31:41,250 --> 00:31:42,710
If anything,
438
00:31:43,300 --> 00:31:45,850
it makes me want you even more.
439
00:31:48,550 --> 00:31:49,680
You're so cute.
440
00:31:56,270 --> 00:31:58,110
You sent a wedding present?
441
00:31:59,310 --> 00:32:01,230
I hope it doesn't arrive too early.
442
00:32:02,480 --> 00:32:05,860
Why do I have to see it
in the middle of the night?
443
00:32:07,110 --> 00:32:09,400
It's fresh, so it can go bad in no time.
444
00:32:10,410 --> 00:32:12,750
Plus, you can give me
a tour of your place.
445
00:32:24,260 --> 00:32:25,340
You naughty girl.
446
00:32:27,880 --> 00:32:31,430
Let me get a taste of you
before you're someone else's man.
447
00:32:35,600 --> 00:32:39,850
You're extra naughty tonight, aren't you?
448
00:32:39,940 --> 00:32:43,030
Is this why you wanted us to meet here?
449
00:32:43,110 --> 00:32:45,950
What are you talking about?
You told me to meet you here.
450
00:32:47,110 --> 00:32:48,740
-Did I?
-Yes.
451
00:32:53,160 --> 00:32:54,790
-What's going on?
-Hold on.
452
00:32:55,290 --> 00:32:58,170
-Come here.
-This is bad.
453
00:32:58,250 --> 00:33:00,840
-Hurry up.
-What do we do?
454
00:33:07,630 --> 00:33:08,960
What are you doing here?
455
00:33:09,720 --> 00:33:10,970
Hi, Dong-hee.
456
00:33:11,050 --> 00:33:11,930
Hey, you.
457
00:33:17,020 --> 00:33:17,980
Hey.
458
00:33:18,060 --> 00:33:20,060
Long time no see, Grace.
459
00:33:29,650 --> 00:33:32,240
I wanted to surprise you.
460
00:33:32,820 --> 00:33:34,150
You came right on time.
461
00:33:34,910 --> 00:33:36,080
We're so in sync.
462
00:33:38,080 --> 00:33:41,960
My present should be here somewhere.
463
00:33:43,540 --> 00:33:44,500
What present?
464
00:33:46,590 --> 00:33:47,800
I knew it.
465
00:33:47,880 --> 00:33:51,010
The rotten stench is
already stinking up the place.
466
00:34:06,230 --> 00:34:07,860
Hey, don't…
467
00:34:15,950 --> 00:34:19,700
Ji-han promised me a salad café.
468
00:34:19,790 --> 00:34:21,170
I never said that.
469
00:34:21,250 --> 00:34:22,420
You're the worst.
470
00:34:24,290 --> 00:34:25,120
Wait.
471
00:34:35,890 --> 00:34:37,310
I'm sorry.
472
00:34:38,100 --> 00:34:39,440
Please forgive me.
473
00:34:39,520 --> 00:34:40,400
We should
474
00:34:41,140 --> 00:34:42,850
cancel the lease contract.
475
00:34:44,150 --> 00:34:45,570
Yes, of course.
476
00:34:45,650 --> 00:34:49,320
I'll live with your family if you want.
477
00:34:49,400 --> 00:34:52,030
There's nothing I wouldn't do for you.
478
00:34:53,240 --> 00:34:56,200
We're not calling off our wedding
over something like this, are we?
479
00:34:56,780 --> 00:34:59,870
Think about the cancellation fees
for our wedding and honeymoon.
480
00:35:00,450 --> 00:35:02,330
That's my money anyway.
481
00:35:04,580 --> 00:35:06,620
You're not the only one who spent money.
482
00:35:07,210 --> 00:35:09,670
Do you know how much it cost me
to save our wedding?
483
00:35:12,800 --> 00:35:15,090
I had to jump through hoops
to get that money.
484
00:35:15,890 --> 00:35:17,430
So you're marrying me
485
00:35:18,600 --> 00:35:19,850
solely for my money?
486
00:35:21,520 --> 00:35:24,230
-Of course not.
-I already knew.
487
00:35:24,310 --> 00:35:27,610
Even I could see that money was
the only desirable thing about me.
488
00:35:28,730 --> 00:35:30,440
But I thought, no matter the reason,
489
00:35:31,030 --> 00:35:32,530
as long as you loved me,
490
00:35:33,240 --> 00:35:35,030
I could love myself too.
491
00:35:39,830 --> 00:35:41,750
I love you, okay?
492
00:35:42,290 --> 00:35:45,710
I love you, Dong-hee.
493
00:35:45,790 --> 00:35:47,580
I love you so much.
494
00:35:47,670 --> 00:35:48,880
It's too late.
495
00:35:50,170 --> 00:35:51,340
There's someone else
496
00:35:51,920 --> 00:35:53,920
who tells me I'm pretty now.
497
00:35:54,760 --> 00:35:56,100
Are you seeing another guy?
498
00:35:57,300 --> 00:35:58,930
What do you care?
499
00:35:59,010 --> 00:36:00,850
It's over between us,
500
00:36:00,930 --> 00:36:02,520
except that you still owe me.
501
00:36:03,100 --> 00:36:05,640
Pay me back the money
I lent you for your clinic.
502
00:36:06,230 --> 00:36:07,060
Hey.
503
00:36:07,850 --> 00:36:08,730
Bok Dong-hee!
504
00:36:08,810 --> 00:36:10,190
He already paid you back.
505
00:36:19,240 --> 00:36:20,370
Do Da-hae?
506
00:36:24,250 --> 00:36:26,210
We collected the money for you, Dong-hee.
507
00:36:28,250 --> 00:36:30,630
-You know her?
-Poor Bok Don't Eat.
508
00:36:31,380 --> 00:36:35,010
She's way too soft to get her money back.
509
00:36:40,390 --> 00:36:41,220
Hold on a second.
510
00:36:42,180 --> 00:36:43,060
Are you saying
511
00:36:44,390 --> 00:36:46,060
you were all in on this?
512
00:36:46,640 --> 00:36:47,520
Okay.
513
00:36:48,520 --> 00:36:49,350
Give me my money.
514
00:36:54,230 --> 00:36:55,230
Damn it.
515
00:36:56,280 --> 00:36:57,870
-Wow.
-Give me that.
516
00:36:58,820 --> 00:36:59,700
Hey.
517
00:37:01,280 --> 00:37:03,240
Give me that.
518
00:37:03,330 --> 00:37:05,540
-Give it to me.
-Take it.
519
00:37:06,660 --> 00:37:08,160
Think fast!
520
00:37:08,250 --> 00:37:11,920
Dong-hee, Grace is a really bad person.
521
00:37:12,000 --> 00:37:14,210
-Do you know what she did?
-I do.
522
00:37:14,800 --> 00:37:16,640
-She tried to hook up with you.
-Exactly!
523
00:37:18,470 --> 00:37:19,300
You knew?
524
00:37:19,380 --> 00:37:21,800
Her size may be extra-small now,
525
00:37:21,890 --> 00:37:24,350
but she still has a big heart.
526
00:37:25,430 --> 00:37:27,350
Why would you want anyone but her?
527
00:37:27,430 --> 00:37:28,770
Shut up.
528
00:37:31,060 --> 00:37:32,600
Give me that.
529
00:37:34,980 --> 00:37:37,270
Ow, my back.
530
00:37:37,860 --> 00:37:38,690
Hey.
531
00:37:39,320 --> 00:37:40,150
Give me that.
532
00:37:42,950 --> 00:37:44,160
Give me that!
533
00:37:44,830 --> 00:37:47,000
-Hey.
-Take it.
534
00:37:48,330 --> 00:37:49,460
No!
535
00:37:51,580 --> 00:37:52,410
Let go!
536
00:37:53,290 --> 00:37:54,250
Let go!
537
00:37:57,510 --> 00:37:59,010
-Damn it.
-Give me that.
538
00:38:00,050 --> 00:38:01,180
You little…
539
00:38:18,190 --> 00:38:21,530
What are you eating now?
You'll lose your power at this rate!
540
00:38:24,240 --> 00:38:25,370
Someone could see you.
541
00:38:26,030 --> 00:38:27,570
Stop flying all the time.
542
00:38:28,540 --> 00:38:30,080
You can't fly. Don't fly.
543
00:38:30,160 --> 00:38:31,410
Don't let anyone see you.
544
00:39:11,040 --> 00:39:12,960
Are we flying?
545
00:39:14,080 --> 00:39:15,330
You said it was your dream.
546
00:39:16,540 --> 00:39:17,540
Bok Don't Eat.
547
00:39:19,500 --> 00:39:20,630
You're flying.
548
00:39:24,260 --> 00:39:27,310
-You did it!
-Wait, the bag!
549
00:39:27,390 --> 00:39:28,350
Don't drop the money!
550
00:39:29,890 --> 00:39:30,810
I got it.
551
00:39:33,680 --> 00:39:36,100
All right. Hold on tight.
552
00:39:44,200 --> 00:39:47,160
No, this isn't my fault.
553
00:39:47,240 --> 00:39:49,280
Yes, it was an accident.
554
00:39:56,330 --> 00:39:58,000
I feel amazing!
555
00:40:00,130 --> 00:40:01,420
What the hell?
556
00:40:04,300 --> 00:40:05,760
Bok Don't Eat!
557
00:40:14,140 --> 00:40:17,730
I saw her and another woman in my dream.
558
00:40:18,230 --> 00:40:20,940
Both of their hair was messed up
as if they had a fight.
559
00:40:21,020 --> 00:40:23,060
At her new home, no less.
560
00:40:23,150 --> 00:40:25,690
They were crying tears of joy,
not of heartbreak.
561
00:40:26,490 --> 00:40:27,660
There was more to it…
562
00:40:29,780 --> 00:40:31,240
than Ms. Bok saw in her dream.
563
00:40:33,240 --> 00:40:34,070
I…
564
00:40:34,750 --> 00:40:36,000
I flew.
565
00:40:38,580 --> 00:40:40,170
I flew.
566
00:40:41,250 --> 00:40:42,500
Dodari!
567
00:40:45,260 --> 00:40:46,470
Dodari!
568
00:40:58,100 --> 00:40:59,430
It wasn't a curse.
569
00:41:00,310 --> 00:41:02,770
Your dreams
really are precognitive, Ms. Bok.
570
00:41:03,820 --> 00:41:05,450
I was able to come up with a plan
571
00:41:05,530 --> 00:41:07,320
because you dreamed about Dong-hee.
572
00:41:07,900 --> 00:41:09,570
It helped her avert a misfortune.
573
00:41:23,460 --> 00:41:25,710
I was driving myself
straight into a load of crap,
574
00:41:26,670 --> 00:41:28,630
but I barely got away.
575
00:41:32,680 --> 00:41:35,020
So it's really about
how we interpret the dreams.
576
00:41:35,100 --> 00:41:35,980
Yes.
577
00:41:36,060 --> 00:41:37,940
But you already knew that, Father.
578
00:41:38,020 --> 00:41:40,230
You never sat around
waiting for the future.
579
00:41:40,810 --> 00:41:44,020
You did whatever was necessary
to make dreams come true.
580
00:41:46,530 --> 00:41:48,620
You can't change your dreams,
581
00:41:48,690 --> 00:41:51,320
but you can choose how to interpret them.
582
00:41:51,910 --> 00:41:54,410
Your dream may not have
shown you everything.
583
00:41:54,990 --> 00:41:56,410
Perhaps you were too afraid
584
00:41:56,490 --> 00:41:58,120
to see everything clearly.
585
00:41:58,870 --> 00:42:02,080
So please keep on dreaming.
586
00:42:03,880 --> 00:42:04,800
Gwi-ju can…
587
00:42:06,500 --> 00:42:07,630
still be saved.
588
00:42:11,680 --> 00:42:13,020
Your dream
589
00:42:13,760 --> 00:42:16,640
brought us our savior.
590
00:42:19,270 --> 00:42:20,980
But one thing upsets me.
591
00:42:22,230 --> 00:42:25,400
Dong-hee is just Dong-hee,
my husband is Father,
592
00:42:25,480 --> 00:42:27,610
but I'm still Ms. Bok?
593
00:42:30,030 --> 00:42:31,780
Wow, Mom.
594
00:42:32,320 --> 00:42:33,610
I'm sorry,
595
00:42:35,280 --> 00:42:36,410
Mother.
596
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
I-na.
597
00:42:54,130 --> 00:42:55,260
Will you…
598
00:42:56,220 --> 00:42:57,550
go somewhere with me?
599
00:43:08,570 --> 00:43:13,530
ZOO CLOSES IN 30 MINUTES
600
00:43:17,990 --> 00:43:19,370
What are we doing here?
601
00:43:22,620 --> 00:43:24,410
I wanted to keep the promise
602
00:43:24,500 --> 00:43:26,670
I made on your birthday way back.
603
00:43:27,170 --> 00:43:30,130
I wanted to take you to the zoo
and buy you cotton candy.
604
00:43:32,010 --> 00:43:33,350
I guess that's not happening.
605
00:43:38,350 --> 00:43:39,730
Let's come back another time.
606
00:43:39,810 --> 00:43:42,770
I'll do my research
before next time, okay?
607
00:43:42,850 --> 00:43:44,520
What if there's no next time?
608
00:43:58,320 --> 00:44:00,320
-Two tickets, please.
-We're closing soon.
609
00:44:00,410 --> 00:44:01,790
That's fine. I'll take them.
610
00:44:03,120 --> 00:44:04,200
Here you go.
611
00:44:04,290 --> 00:44:05,670
Thank you.
612
00:44:09,170 --> 00:44:10,380
Let's go, I-na.
613
00:44:12,800 --> 00:44:14,050
Welcome.
614
00:44:59,430 --> 00:45:00,470
Wait here.
615
00:45:02,300 --> 00:45:04,680
-Can we get some cotton candy?
-We just closed.
616
00:45:05,270 --> 00:45:08,110
My daughter loves cotton candy.
Is there anything you can do?
617
00:45:08,190 --> 00:45:09,480
Just a minute.
618
00:45:10,060 --> 00:45:11,020
That'll be 4,000 won.
619
00:45:11,100 --> 00:45:12,350
Here you go. Thank you.
620
00:45:12,440 --> 00:45:13,610
Thank you.
621
00:45:46,220 --> 00:45:48,140
This may look like the end,
622
00:45:49,060 --> 00:45:50,440
but there's always a tomorrow.
623
00:45:52,190 --> 00:45:54,230
The moment you were born can't be the end.
624
00:45:55,650 --> 00:45:57,490
It's actually where it all begins.
625
00:45:59,530 --> 00:46:01,200
I'll save Da-hae,
626
00:46:02,360 --> 00:46:04,280
Da-hae will save our family,
627
00:46:05,950 --> 00:46:07,580
and you'll make my dream come true.
628
00:46:09,330 --> 00:46:10,750
My happy moment will
629
00:46:12,370 --> 00:46:13,870
bring everyone happiness.
630
00:46:35,400 --> 00:46:36,820
I'm sure reading people's minds
631
00:46:37,820 --> 00:46:39,320
can be sad and painful.
632
00:46:40,650 --> 00:46:42,530
Seeing what other people can't
633
00:46:44,320 --> 00:46:45,320
is bound to be
634
00:46:46,450 --> 00:46:47,830
lonely and scary.
635
00:46:49,870 --> 00:46:52,370
I used to think my power was a curse too.
636
00:46:54,040 --> 00:46:56,170
I wished I couldn't see the past at all.
637
00:46:56,920 --> 00:46:58,130
And eventually…
638
00:47:02,340 --> 00:47:04,430
I couldn't even see
what everyone else could.
639
00:47:08,390 --> 00:47:10,270
You were right in front of me,
640
00:47:11,600 --> 00:47:13,060
but I couldn't see you…
641
00:47:15,100 --> 00:47:16,230
even though I wanted to.
642
00:47:18,820 --> 00:47:20,110
So don't run away.
643
00:47:21,360 --> 00:47:22,530
I won't either.
644
00:47:24,950 --> 00:47:26,200
The moment you were born…
645
00:47:28,830 --> 00:47:30,830
is the best present I've ever gotten.
646
00:47:33,710 --> 00:47:35,130
And I'm going to embrace it.
647
00:47:35,830 --> 00:47:36,710
I won't run.
648
00:47:37,830 --> 00:47:38,830
I'll cherish it.
649
00:47:38,920 --> 00:47:40,050
Dad…
650
00:47:47,930 --> 00:47:49,350
Let's come earlier next time.
651
00:47:51,010 --> 00:47:52,050
And let's…
652
00:47:53,680 --> 00:47:55,100
bring Ms. Da-hae.
653
00:47:57,310 --> 00:47:58,850
-Okay.
-And…
654
00:47:59,690 --> 00:48:01,020
let's get churros.
655
00:48:02,610 --> 00:48:05,740
I love churros.
656
00:48:08,780 --> 00:48:09,780
You got it.
657
00:48:54,540 --> 00:48:55,580
You have a guest.
658
00:48:58,420 --> 00:49:00,210
Tell them they'll have to wait.
659
00:49:03,550 --> 00:49:06,300
-I'll see you outside.
-Okay.
660
00:49:22,110 --> 00:49:23,990
Didn't Uncle tell you I was here?
661
00:49:24,570 --> 00:49:25,570
You came too?
662
00:49:27,740 --> 00:49:29,160
Is someone else here?
663
00:49:29,240 --> 00:49:32,240
I have another guest.
You're gonna have to wait.
664
00:49:35,330 --> 00:49:37,330
Who's your guest?
665
00:49:42,130 --> 00:49:43,130
Talk to me.
666
00:49:52,430 --> 00:49:53,640
Sorry to keep you waiting.
667
00:49:58,310 --> 00:50:00,150
Why did you come alone?
668
00:50:00,230 --> 00:50:01,440
It's okay.
669
00:50:01,520 --> 00:50:04,480
She must've wanted to
discuss something in private.
670
00:50:05,440 --> 00:50:07,400
Why did you want to see me?
671
00:50:07,480 --> 00:50:10,980
I try my best to keep my word.
672
00:50:24,630 --> 00:50:28,220
I told you I'd contribute
a generous amount when they got married.
673
00:50:29,010 --> 00:50:29,850
Mom.
674
00:50:38,930 --> 00:50:41,220
It's just so heart-wrenching.
675
00:50:41,310 --> 00:50:42,310
2 DAYS BEFORE THE OPERATION
676
00:50:44,650 --> 00:50:45,780
Bring me Grace.
677
00:50:49,110 --> 00:50:50,400
Did you want to see me?
678
00:50:51,740 --> 00:50:53,660
Did Da-hae learn nothing from me?
679
00:50:54,280 --> 00:50:56,280
She's gonna need some help.
680
00:50:57,120 --> 00:51:01,420
Jo Ji-han, or whatever his name is,
is after what I couldn't get.
681
00:51:01,500 --> 00:51:02,330
I don't like it.
682
00:51:02,960 --> 00:51:05,630
Let's show him we're the ones
who run scams around here.
683
00:51:06,840 --> 00:51:08,760
You want to help her?
684
00:51:10,300 --> 00:51:12,430
1 DAY BEFORE THE OPERATION
685
00:51:17,720 --> 00:51:19,560
Damn it.
686
00:51:24,310 --> 00:51:27,730
I need a loan.
One with a low interest rate.
687
00:51:35,740 --> 00:51:36,820
What the hell?
688
00:51:42,120 --> 00:51:43,870
Looking for low-interest loans?
689
00:51:44,580 --> 00:51:45,790
Pardon?
690
00:51:50,590 --> 00:51:51,420
Yes, please.
691
00:51:53,760 --> 00:51:55,260
All right.
692
00:51:56,010 --> 00:51:57,300
Here you go.
693
00:51:57,390 --> 00:51:59,640
Your thumbprint, please.
694
00:52:00,310 --> 00:52:02,440
You guys are legit, right?
695
00:52:02,520 --> 00:52:04,400
Don't even worry about it.
696
00:52:04,480 --> 00:52:06,860
Let's seal the deal with your thumbprint.
697
00:52:14,570 --> 00:52:16,240
There you go.
698
00:52:16,320 --> 00:52:18,780
Nicely done.
699
00:52:18,870 --> 00:52:20,000
Thank you.
700
00:52:20,080 --> 00:52:20,960
Did Mom send you?
701
00:52:21,030 --> 00:52:25,280
Uncle told me you were
cooking something up.
702
00:52:26,460 --> 00:52:27,630
I want in.
703
00:52:30,130 --> 00:52:32,260
I'm worried about Bok Don't Eat.
704
00:52:32,340 --> 00:52:34,470
I can't watch a jerk like Jo Ji-han
705
00:52:35,380 --> 00:52:36,920
ruin her life.
706
00:52:38,010 --> 00:52:40,930
Also, he was supposed to be my target.
707
00:52:41,510 --> 00:52:43,140
I've got dibs on him.
708
00:53:03,370 --> 00:53:04,370
Why did you do it?
709
00:53:06,000 --> 00:53:07,290
It's not like you.
710
00:53:08,460 --> 00:53:12,380
You said you'd make my life miserable
in the cruelest way possible.
711
00:53:14,130 --> 00:53:15,170
Turns out,
712
00:53:15,670 --> 00:53:17,010
losing you was…
713
00:53:18,630 --> 00:53:21,630
the most cruel punishment
anyone could put me through.
714
00:53:31,100 --> 00:53:32,480
My baby.
715
00:53:34,230 --> 00:53:37,230
I'm so relieved that you're alive.
716
00:53:38,070 --> 00:53:39,240
In my dream,
717
00:53:39,320 --> 00:53:43,160
you were crying,
holding your grown-up daughter.
718
00:53:44,120 --> 00:53:47,870
You said you were relieved
that she was alive.
719
00:53:47,950 --> 00:53:49,120
Mom.
720
00:54:03,050 --> 00:54:04,890
Thank you
721
00:54:06,310 --> 00:54:08,690
for being the daughter
that I didn't deserve.
722
00:54:11,350 --> 00:54:13,140
I'm sorry
723
00:54:13,810 --> 00:54:16,650
that I could never be your real family.
724
00:54:19,320 --> 00:54:22,870
And I'm glad you found a real one.
725
00:54:27,120 --> 00:54:28,120
You're being weird.
726
00:54:29,330 --> 00:54:30,460
What's gotten into you?
727
00:54:32,330 --> 00:54:33,830
What did I tell you?
728
00:54:36,460 --> 00:54:38,170
I just wanted to see
729
00:54:38,920 --> 00:54:42,510
you and Gwi-ju happy together.
730
00:54:44,590 --> 00:54:47,050
Did you not believe me
because I was a swindler?
731
00:54:51,020 --> 00:54:52,020
Mom.
732
00:54:56,980 --> 00:54:57,980
Be happy.
733
00:55:01,440 --> 00:55:03,070
That'll bring you money.
734
00:55:07,030 --> 00:55:09,410
I hope you lay a lot of golden eggs.
735
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
My gosh.
736
00:55:21,970 --> 00:55:23,470
That's more like you.
737
00:55:34,390 --> 00:55:36,850
Thanks for everything.
738
00:55:52,950 --> 00:55:54,030
What's that smell?
739
00:55:55,620 --> 00:55:57,160
I know this smell.
740
00:55:57,250 --> 00:55:58,500
I knew you'd remember.
741
00:55:59,130 --> 00:56:01,590
Dad used to make it all the time
when we were kids.
742
00:56:01,670 --> 00:56:02,670
-Braised pollock.
-Braised pollock!
743
00:56:15,100 --> 00:56:16,770
It tastes exactly like Dad's.
744
00:56:16,850 --> 00:56:17,980
-Right?
-Yeah.
745
00:56:20,940 --> 00:56:22,530
Why don't you make it anymore?
746
00:56:23,110 --> 00:56:24,110
Well…
747
00:56:24,900 --> 00:56:26,190
The thing is…
748
00:56:31,240 --> 00:56:32,870
Did Grandma ban it?
749
00:56:35,080 --> 00:56:37,580
Every time he made it,
750
00:56:37,670 --> 00:56:40,420
I always ended up eating way too much.
751
00:56:43,090 --> 00:56:43,930
But wait.
752
00:56:44,960 --> 00:56:47,340
How did you make this, Gwi-ju?
753
00:56:48,340 --> 00:56:49,300
I know.
754
00:56:50,010 --> 00:56:52,470
I'd completely forgotten the recipe.
755
00:56:52,560 --> 00:56:55,730
I went back in time
and watched you make it.
756
00:56:58,690 --> 00:57:00,360
Share the recipe with him.
757
00:57:00,440 --> 00:57:03,070
He could learn from his past self.
758
00:57:03,860 --> 00:57:04,950
I really could.
759
00:57:07,740 --> 00:57:09,410
This takes me back too.
760
00:57:10,070 --> 00:57:13,410
This is what the house smelled like
when we came back from the playground.
761
00:57:14,660 --> 00:57:16,330
Now, watch this.
762
00:57:17,250 --> 00:57:18,330
Get a spoonful of rice…
763
00:57:20,080 --> 00:57:22,420
and top it with some radish.
764
00:57:29,260 --> 00:57:30,470
Perfect.
765
00:57:32,640 --> 00:57:34,180
-Let's eat.
-Let's try it.
766
00:57:34,760 --> 00:57:35,840
Thank you for the food.
767
00:57:35,930 --> 00:57:38,390
-Bon appetit.
-Thank you for cooking.
768
00:58:19,390 --> 00:58:20,520
Do you need help?
769
00:58:22,230 --> 00:58:24,020
I'm struggling with this part.
770
00:58:30,240 --> 00:58:31,370
Like that.
771
00:58:35,780 --> 00:58:36,950
Like that?
772
00:58:38,200 --> 00:58:39,450
-Did I do it?
-No.
773
00:58:48,420 --> 00:58:50,340
Why are you suddenly practicing so hard?
774
00:58:55,390 --> 00:58:57,350
I want to show someone…
775
00:58:59,890 --> 00:59:01,270
that I have a passion.
776
00:59:02,310 --> 00:59:05,190
And that I've been working hard on it,
777
00:59:05,270 --> 00:59:08,480
although I'm not great at it.
778
00:59:08,980 --> 00:59:09,810
And…
779
00:59:11,860 --> 00:59:13,820
I want to show them
780
00:59:14,700 --> 00:59:17,080
that I have all these great friends.
781
00:59:17,830 --> 00:59:18,920
That I'm not…
782
00:59:20,790 --> 00:59:22,210
invisible anymore.
783
00:59:28,420 --> 00:59:30,760
Okay, let's try that again.
784
00:59:31,550 --> 00:59:32,550
Okay.
785
00:59:38,640 --> 00:59:41,060
It's not a guy, is it?
786
00:59:41,680 --> 00:59:43,680
-Cheers.
-Cheers.
787
00:59:48,150 --> 00:59:50,030
Did you just wink at someone?
788
00:59:52,440 --> 00:59:55,610
You look even better in the future.
789
00:59:57,280 --> 00:59:59,490
How come you look better and better?
790
01:00:00,990 --> 01:00:02,580
Stop it.
791
01:00:11,920 --> 01:00:12,920
It's so good.
792
01:00:13,420 --> 01:00:15,590
-I think the meat's cooked.
-Okay.
793
01:00:15,680 --> 01:00:16,890
Here you go.
794
01:00:21,720 --> 01:00:23,010
Honey.
795
01:00:25,100 --> 01:00:26,060
I'm right here.
796
01:00:26,890 --> 01:00:28,230
I saw the fire again.
797
01:00:29,110 --> 01:00:31,070
The flames were everywhere.
798
01:00:33,440 --> 01:00:36,610
There must be a reason
you keep seeing it in your dreams.
799
01:00:36,700 --> 01:00:38,870
You have to get a good look.
800
01:00:39,660 --> 01:00:42,410
I'll be by your side.
801
01:00:44,250 --> 01:00:46,750
You'll find me
as soon as you open your eyes.
802
01:00:46,830 --> 01:00:48,460
Don't be scared.
803
01:00:57,220 --> 01:00:58,140
Here.
804
01:01:05,430 --> 01:01:07,020
Should I put on some music?
805
01:01:11,730 --> 01:01:12,560
Come in.
806
01:01:28,710 --> 01:01:31,210
You're glancing at me again.
807
01:01:31,290 --> 01:01:32,580
I know.
808
01:01:34,210 --> 01:01:36,050
I just can't keep my eyes off you.
809
01:01:36,130 --> 01:01:38,510
What do you like so much about me?
810
01:01:41,890 --> 01:01:43,060
Show me where.
811
01:01:48,350 --> 01:01:49,730
Here.
812
01:01:51,940 --> 01:01:52,770
Where else?
813
01:01:53,560 --> 01:01:54,440
Where else?
814
01:01:55,360 --> 01:01:57,360
There has to be more.
815
01:01:58,070 --> 01:01:59,450
Your armpits.
816
01:02:15,630 --> 01:02:16,460
What's that?
817
01:02:29,060 --> 01:02:30,440
This song is…
818
01:02:31,190 --> 01:02:32,570
Do you remember it?
819
01:02:33,980 --> 01:02:35,520
I had forgotten all about it.
820
01:02:35,610 --> 01:02:38,280
I tried to imitate Gwi-ju's superpower.
821
01:02:40,320 --> 01:02:41,530
It's been a while.
822
01:02:42,410 --> 01:02:43,660
Shall we dance?
823
01:02:44,950 --> 01:02:47,580
As if you haven't been
shimmying with another woman.
824
01:02:49,910 --> 01:02:51,120
I'm sorry.
825
01:02:52,080 --> 01:02:53,160
I'd like to undo
826
01:02:53,750 --> 01:02:55,130
what I've done.
827
01:02:57,380 --> 01:03:00,130
Shall we turn the clock back?
828
01:03:17,440 --> 01:03:18,860
You're stepping on me.
829
01:03:18,940 --> 01:03:20,820
Just follow my lead.
830
01:04:58,080 --> 01:05:01,500
Hey, Dodari.
Don't you know how to ride a bike?
831
01:05:01,590 --> 01:05:03,800
I guess no one taught her.
832
01:05:03,880 --> 01:05:06,220
I know. Look at her.
833
01:05:06,800 --> 01:05:08,680
You can't do it, can you?
834
01:05:09,180 --> 01:05:11,640
Yes, I can. I'm good at it.
835
01:05:11,720 --> 01:05:12,680
As if.
836
01:05:13,640 --> 01:05:18,020
-Dodari can't even
-Hey, my name isn't Dodari!
837
01:05:18,100 --> 01:05:22,150
-Ride a bike
-It's Do Da-hae!
838
01:05:22,230 --> 01:05:26,570
-Dodari can't even
-Dodari can't even
839
01:05:26,650 --> 01:05:30,990
-Ride a bike
-Ride a bike
840
01:05:50,380 --> 01:05:51,210
I did it.
841
01:05:51,300 --> 01:05:53,840
I did it!
842
01:06:25,340 --> 01:06:26,470
You snooze, you lose.
843
01:06:26,550 --> 01:06:29,180
-Rock, paper, scissors!
-Rock, paper, scissors!
844
01:06:31,550 --> 01:06:32,380
What the heck?
845
01:06:32,470 --> 01:06:34,350
How come she can ride now?
846
01:06:49,400 --> 01:06:50,650
Gwi-ju.
847
01:06:51,610 --> 01:06:52,440
Gwi-ju.
848
01:06:52,950 --> 01:06:55,490
-Come downstairs. Let's eat.
-Okay.
849
01:07:04,080 --> 01:07:05,080
What's this?
850
01:07:26,190 --> 01:07:27,570
Gwi-ju.
851
01:07:28,440 --> 01:07:29,690
Coming.
852
01:07:50,880 --> 01:07:53,420
-Here you go.
-You don't have to eat this part.
853
01:07:53,510 --> 01:07:54,550
Not too much.
854
01:07:54,630 --> 01:07:56,260
That's enough.
855
01:08:11,320 --> 01:08:12,150
Come here.
856
01:08:53,610 --> 01:08:56,150
THE ATYPICAL FAMILY
857
01:09:24,270 --> 01:09:27,060
This is my chance to change the future.
858
01:09:27,980 --> 01:09:29,060
Gwi-ju.
859
01:09:29,140 --> 01:09:31,390
Why are you in such a hurry?
860
01:09:31,480 --> 01:09:33,610
We'll get to decide
861
01:09:33,690 --> 01:09:35,360
when we say goodbye.
862
01:09:35,940 --> 01:09:36,860
Nothing's changed.
863
01:09:37,530 --> 01:09:39,030
I said let go!
864
01:09:39,610 --> 01:09:41,150
I have another surprise.
865
01:09:41,240 --> 01:09:42,950
Even though you can't change the future,
866
01:09:43,450 --> 01:09:46,040
you can decide how to respond to it.
867
01:09:47,040 --> 01:09:47,870
Da-hae.
868
01:09:49,750 --> 01:09:50,670
I'll be right back.
869
01:09:52,210 --> 01:09:57,220
Subtitle translation by: Min-jin Kim
56382