All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Atypical.Family.S01E11.2024.720p.x264.Korean.Esubs.MoviesMod.life.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,840 --> 00:00:35,050 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:43,020 --> 00:00:44,730 -Are you cold? -Huh? 3 00:00:44,820 --> 00:00:45,650 No. 4 00:00:46,860 --> 00:00:48,530 Then why are you all wrapped up? 5 00:00:55,200 --> 00:00:57,160 Hey, nice pants. 6 00:00:57,830 --> 00:01:01,130 -Come here. Let me get a closer look. -No. 7 00:01:02,130 --> 00:01:04,920 -Let me see them. -No, stop it. 8 00:01:05,000 --> 00:01:06,460 I said stop. 9 00:01:08,550 --> 00:01:09,890 You tease. 10 00:01:10,470 --> 00:01:12,470 Fine, stay wrapped up. 11 00:01:12,550 --> 00:01:14,090 -There. -Thanks. 12 00:01:17,430 --> 00:01:18,720 Let me see! 13 00:01:26,820 --> 00:01:27,910 I feel warm now. 14 00:01:36,120 --> 00:01:37,370 By the way, 15 00:01:38,750 --> 00:01:40,750 how did you manage to go back to the past? 16 00:01:47,210 --> 00:01:48,710 You mean how was I happy without you? 17 00:01:52,130 --> 00:01:52,960 We're family. 18 00:01:54,260 --> 00:01:56,260 No matter how far apart we are. 19 00:01:57,390 --> 00:01:58,390 Someone once told me 20 00:01:59,850 --> 00:02:02,060 that a family had to have each other's backs. 21 00:02:03,440 --> 00:02:04,440 Just like 22 00:02:05,690 --> 00:02:07,030 you saved I-na and me, 23 00:02:07,110 --> 00:02:08,110 I'm going to-- 24 00:02:08,190 --> 00:02:09,190 Don't save me. 25 00:02:10,610 --> 00:02:11,440 Don't go back. 26 00:02:14,070 --> 00:02:15,030 Promise me. 27 00:02:22,330 --> 00:02:23,540 But if I don't, 28 00:02:24,540 --> 00:02:27,340 the times we've spent together might disappear. 29 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 It'll be as if you never saved us. 30 00:02:32,130 --> 00:02:33,420 But I'm not going back yet. 31 00:02:40,560 --> 00:02:43,650 I'll go after we've spent a long, happy life together. 32 00:02:44,190 --> 00:02:45,860 After I-na is all grown up. 33 00:02:45,940 --> 00:02:46,820 Actually, 34 00:02:47,690 --> 00:02:49,230 I'll wait for I-na to have a baby 35 00:02:49,730 --> 00:02:50,900 and then for her baby 36 00:02:51,730 --> 00:02:53,570 to get married. 37 00:02:53,650 --> 00:02:54,650 You're silly. 38 00:02:55,780 --> 00:02:57,570 I won't put it off for too long. 39 00:02:58,070 --> 00:02:59,780 I'll go when I'm 99 years old. 40 00:03:00,910 --> 00:03:02,250 I can save you then, right? 41 00:03:12,630 --> 00:03:13,550 No. 42 00:03:14,130 --> 00:03:18,220 I'll never let you go. 43 00:03:19,100 --> 00:03:21,310 I won't let you go either. 44 00:03:21,890 --> 00:03:22,930 I can't breathe. 45 00:03:31,650 --> 00:03:32,480 Da-hae. 46 00:03:33,940 --> 00:03:34,770 Yeah? 47 00:03:35,860 --> 00:03:37,190 What was that? 48 00:04:39,180 --> 00:04:40,010 Welcome. 49 00:04:46,430 --> 00:04:47,430 Have a seat. 50 00:04:55,020 --> 00:04:56,360 Did you come alone? 51 00:05:00,490 --> 00:05:02,870 -Two soups to go, please. -Sure. 52 00:05:05,950 --> 00:05:07,910 So she really is alive. 53 00:05:10,920 --> 00:05:13,260 But here's what I don't get. 54 00:05:14,170 --> 00:05:17,010 I know Da-hae doesn't leave any loose ends, 55 00:05:17,090 --> 00:05:22,260 but she didn't have to fool you just to run away from me. 56 00:05:22,340 --> 00:05:24,340 She wasn't running from you. 57 00:05:25,720 --> 00:05:27,310 She was running from me. 58 00:05:30,100 --> 00:05:33,150 I'm destined to die saving her. 59 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 She decided to disappear to save me. 60 00:05:41,650 --> 00:05:44,280 Do you care to elaborate? 61 00:05:44,370 --> 00:05:47,500 The person who saved Da-hae from the fire 13 years ago 62 00:05:48,160 --> 00:05:49,040 was me. 63 00:05:50,120 --> 00:05:52,410 It hasn't happened to me yet, 64 00:05:52,960 --> 00:05:55,250 but it's bound to happen. 65 00:05:57,550 --> 00:05:58,590 I will save her. 66 00:05:58,670 --> 00:06:01,550 You're going to save her, knowing you will die? 67 00:06:02,130 --> 00:06:03,010 That's right. 68 00:06:03,800 --> 00:06:05,220 I put my life on the line. 69 00:06:05,970 --> 00:06:07,680 I'll protect Da-hae with my life. 70 00:06:08,310 --> 00:06:11,310 So whoever comes after Da-hae 71 00:06:13,060 --> 00:06:14,940 better be ready to do the same. 72 00:06:34,460 --> 00:06:35,590 Hey. 73 00:06:35,670 --> 00:06:38,050 I heard there was an amazing fish soup place. 74 00:06:39,460 --> 00:06:40,380 Look. 75 00:06:49,890 --> 00:06:50,890 Welcome back. 76 00:06:53,890 --> 00:06:55,680 Look over there. It's beautiful. 77 00:06:55,770 --> 00:06:56,900 Yeah, I love this place. 78 00:07:04,110 --> 00:07:05,110 Ta-da. 79 00:07:06,820 --> 00:07:07,700 Thanks. 80 00:07:15,670 --> 00:07:16,500 It's so good. 81 00:07:19,880 --> 00:07:20,970 So pretty. 82 00:07:23,010 --> 00:07:23,890 I meant the sandwich. 83 00:07:28,010 --> 00:07:29,890 -It's good, right? -It's really good. 84 00:07:43,900 --> 00:07:45,030 Why do you keep glancing at me? 85 00:07:46,030 --> 00:07:47,780 Don't worry about it. 86 00:07:51,780 --> 00:07:53,490 I guess I do have a sexy neck. 87 00:07:55,710 --> 00:07:56,920 I know. 88 00:07:57,790 --> 00:07:59,130 I can't stop looking. 89 00:08:01,290 --> 00:08:02,670 You can look at it all you want. 90 00:08:03,170 --> 00:08:04,460 -Should we go to our room? -What? 91 00:08:04,550 --> 00:08:06,090 Stop it. 92 00:08:07,720 --> 00:08:09,260 We should head home. 93 00:08:10,930 --> 00:08:12,310 You wanna go home already? 94 00:08:12,890 --> 00:08:14,980 But my trip just began. 95 00:08:15,890 --> 00:08:17,390 Your family's waiting for you. 96 00:08:23,610 --> 00:08:26,400 They knew about everything, didn't they? 97 00:08:30,110 --> 00:08:31,320 Everyone but I-na. 98 00:08:32,580 --> 00:08:35,460 But I'm sure she'll find out soon. 99 00:08:36,700 --> 00:08:38,370 You can't hide anything from her. 100 00:08:51,220 --> 00:08:54,470 Dad is going to die? 101 00:09:15,830 --> 00:09:16,670 Where's I-na? 102 00:09:17,830 --> 00:09:19,460 I-na found out. 103 00:09:20,290 --> 00:09:24,800 I can't believe I never looked at my own granddaughter's eyes all this time. 104 00:09:25,880 --> 00:09:27,920 I was so hung up on seeing the future 105 00:09:28,010 --> 00:09:30,050 that I missed what was under my nose. 106 00:09:50,320 --> 00:09:51,860 I messed everything up. 107 00:09:53,030 --> 00:09:56,450 After Ms. Da-hae made such a difficult decision to save you. 108 00:09:57,030 --> 00:09:58,740 It was a stupid decision. 109 00:09:59,450 --> 00:10:00,740 You didn't mess anything up. 110 00:10:01,370 --> 00:10:02,450 So don't worry. 111 00:10:14,680 --> 00:10:15,640 Look at me. 112 00:10:17,140 --> 00:10:18,220 Please? 113 00:10:19,010 --> 00:10:20,050 I-na. 114 00:10:23,190 --> 00:10:24,280 I don't want to. 115 00:10:24,350 --> 00:10:25,770 I can't. 116 00:10:38,740 --> 00:10:39,570 Can we talk? 117 00:10:43,080 --> 00:10:44,500 I'm sorry. 118 00:10:45,120 --> 00:10:47,120 My scam wasn't perfect. 119 00:10:48,630 --> 00:10:50,920 You've done more than enough. 120 00:10:51,800 --> 00:10:54,890 I saw your determination to save Gwi-ju. 121 00:10:55,470 --> 00:10:56,680 So thank you. 122 00:10:56,760 --> 00:10:58,340 I'm not done yet. 123 00:10:59,050 --> 00:11:01,470 I'll find another way. 124 00:11:03,560 --> 00:11:05,980 There's no way to change the future. 125 00:11:07,650 --> 00:11:09,150 The person who saved me 126 00:11:09,230 --> 00:11:11,020 had a red spot on the back of his neck, 127 00:11:11,110 --> 00:11:12,610 but Gwi-ju doesn't. 128 00:11:13,650 --> 00:11:16,950 If you could look for more clues in your dreams… 129 00:11:17,030 --> 00:11:19,160 My dreams were never precognitive. 130 00:11:21,580 --> 00:11:22,410 Sorry? 131 00:11:23,000 --> 00:11:24,250 They were a curse. 132 00:11:26,250 --> 00:11:27,670 Think carefully. 133 00:11:29,670 --> 00:11:33,050 Was it really your decision to be with Do Da-hae? 134 00:11:39,350 --> 00:11:41,770 Are you sure it wasn't because of Mom's dreams? 135 00:11:41,850 --> 00:11:43,520 "Do Da-hae is the one for you." 136 00:11:43,600 --> 00:11:45,480 "You're destined to save her." 137 00:11:45,560 --> 00:11:47,520 "That's the way it is." 138 00:11:47,600 --> 00:11:51,440 You might have started believing that without even realizing it. 139 00:11:51,520 --> 00:11:53,810 Eventually, it made you develop feelings for her, 140 00:11:53,900 --> 00:11:56,780 and now you believe it's your mission to save her. 141 00:11:56,860 --> 00:11:57,740 Isn't that right? 142 00:11:59,320 --> 00:12:01,570 No, it isn't. 143 00:12:02,790 --> 00:12:04,330 Yes, it is. 144 00:12:04,910 --> 00:12:06,870 You better get yourself together. 145 00:12:10,630 --> 00:12:11,460 Gwi-ju. 146 00:12:13,840 --> 00:12:15,720 Do you know why I ended up like this? 147 00:12:20,260 --> 00:12:23,100 You probably didn't know because you never cared about me, 148 00:12:24,180 --> 00:12:27,100 but I used to be an up-and-coming fashion model. 149 00:12:27,180 --> 00:12:29,060 I became a lead model in no time, 150 00:12:29,140 --> 00:12:31,520 and I was about to be in the finale of a show. 151 00:12:31,610 --> 00:12:34,030 It was the opportunity of a lifetime. 152 00:12:34,530 --> 00:12:37,320 But Mom had a dream the night before the show. 153 00:12:37,900 --> 00:12:38,780 What did she see? 154 00:12:40,910 --> 00:12:44,830 The lead model got badly hurt and ruined the show. 155 00:12:44,910 --> 00:12:46,950 So she told me not to go. 156 00:12:51,580 --> 00:12:53,370 What the hell? 157 00:12:55,590 --> 00:12:56,800 I can't reach Dong-hee. 158 00:12:57,380 --> 00:12:58,880 I know it's on short notice, 159 00:12:59,970 --> 00:13:01,640 but can you take her place? 160 00:13:14,190 --> 00:13:15,190 Go. 161 00:13:16,900 --> 00:13:19,700 Those heels were custom-made for me. 162 00:13:21,740 --> 00:13:22,820 For me only. 163 00:13:28,910 --> 00:13:29,750 Are you okay? 164 00:13:29,830 --> 00:13:31,580 -Coming through. -Are you all right? 165 00:13:32,960 --> 00:13:34,590 -Are you okay? -Excuse me. 166 00:13:34,670 --> 00:13:36,380 -Can you stand up? -Make way. 167 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 This looks bad. 168 00:13:38,960 --> 00:13:39,790 No photos. 169 00:13:40,970 --> 00:13:41,930 No photos, please. 170 00:13:42,010 --> 00:13:43,260 I was the one 171 00:13:43,340 --> 00:13:44,880 who ruined the show. 172 00:13:46,680 --> 00:13:48,520 But isn't it strange? 173 00:13:49,140 --> 00:13:52,190 None of that would've happened if Mom didn't dream about it. 174 00:13:55,270 --> 00:13:56,150 I guess not. 175 00:13:56,730 --> 00:13:59,020 I let Mom's dream jerk me around. 176 00:14:00,190 --> 00:14:03,280 Mom never liked me being in the spotlight. 177 00:14:04,240 --> 00:14:05,830 She didn't want to be found out. 178 00:14:07,120 --> 00:14:08,710 What if I ignored her dream 179 00:14:08,790 --> 00:14:11,000 and went to the show anyway? 180 00:14:11,710 --> 00:14:14,550 What if I created a future for myself? 181 00:14:15,420 --> 00:14:18,840 These questions kept haunting me. 182 00:14:19,880 --> 00:14:24,510 I couldn't keep it together without shoving food into my mouth. 183 00:14:26,760 --> 00:14:28,220 And so I ate 184 00:14:29,140 --> 00:14:30,020 and ate. 185 00:14:34,690 --> 00:14:36,570 Don't let Mom's dreams stop you. 186 00:14:37,610 --> 00:14:39,150 You can change the future. 187 00:14:40,530 --> 00:14:41,660 I couldn't, 188 00:14:42,280 --> 00:14:43,620 but you should. 189 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Dong-hee is going to be unhappy. 190 00:14:51,700 --> 00:14:52,580 Why? 191 00:14:52,660 --> 00:14:56,080 I saw her and another woman in my dream. 192 00:14:56,170 --> 00:14:58,760 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 193 00:14:58,840 --> 00:15:00,680 At her new home, no less. 194 00:15:01,510 --> 00:15:02,510 Jo Ji-han. 195 00:15:03,090 --> 00:15:04,970 That bastard must be cheating on her. 196 00:15:05,760 --> 00:15:07,970 Dong-hee was crying her heart out. 197 00:15:09,810 --> 00:15:13,560 Why don't you tell her about your dream and talk her out of marrying-- 198 00:15:13,640 --> 00:15:14,600 I can't do that. 199 00:15:14,690 --> 00:15:16,650 I've already ruined her dream once. 200 00:15:16,730 --> 00:15:19,400 I can't get in the way of her long-awaited marriage. 201 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 I don't want to dream anymore. 202 00:15:22,990 --> 00:15:25,240 My dreams didn't show me the future. 203 00:15:25,820 --> 00:15:29,320 They only cursed my children to hell. 204 00:15:32,750 --> 00:15:33,750 I'm the curse. 205 00:15:36,210 --> 00:15:37,710 Mom died on my birthday. 206 00:15:39,080 --> 00:15:41,330 And Dad is going to die on the day I was born. 207 00:15:43,420 --> 00:15:45,590 -I-na. -I should never have looked. 208 00:15:46,470 --> 00:15:47,720 I never want to look 209 00:15:49,050 --> 00:15:50,840 anyone in the eye again. 210 00:15:57,190 --> 00:15:59,320 I guess there really is a curse in this family. 211 00:16:00,900 --> 00:16:03,440 You're all born with something 212 00:16:04,320 --> 00:16:06,070 that others can only dream of, 213 00:16:07,030 --> 00:16:08,910 but you take it for granted. 214 00:16:09,620 --> 00:16:11,500 You're worried people will find out. 215 00:16:11,580 --> 00:16:13,370 You want it all to yourself. 216 00:16:14,580 --> 00:16:16,080 So you get scared. 217 00:16:16,870 --> 00:16:18,710 You let it make you miserable 218 00:16:19,710 --> 00:16:21,090 instead of using it properly. 219 00:16:23,500 --> 00:16:24,710 I'll be the one 220 00:16:25,800 --> 00:16:27,130 to lift that curse. 221 00:16:37,270 --> 00:16:39,560 Your grandma might have seen the future, 222 00:16:41,310 --> 00:16:42,600 but I'll change it. 223 00:16:47,570 --> 00:16:48,820 I'll lift the curse. 224 00:16:51,370 --> 00:16:52,330 And as for your dad, 225 00:16:52,990 --> 00:16:53,990 Bok Gwi-ju, 226 00:16:55,830 --> 00:16:56,830 I'll save him. 227 00:16:59,080 --> 00:17:00,160 This is it. 228 00:17:05,210 --> 00:17:09,050 This place was put together by this up-and-coming designer. 229 00:17:10,090 --> 00:17:12,630 But that's not the best part. 230 00:17:12,720 --> 00:17:14,430 Ta-da. 231 00:17:15,850 --> 00:17:16,730 What do you think? 232 00:17:16,810 --> 00:17:18,100 Amazing view, right? 233 00:17:18,770 --> 00:17:19,770 Yeah. 234 00:17:20,940 --> 00:17:22,570 -It's nice. -Right? 235 00:17:23,060 --> 00:17:25,150 I knew you'd like it. 236 00:17:25,230 --> 00:17:27,860 You love the view from up high. 237 00:17:29,190 --> 00:17:32,070 I did so much legwork to find this apartment. 238 00:17:32,910 --> 00:17:34,910 Well? Should I sign the contract? 239 00:17:37,160 --> 00:17:38,620 Ji-han. 240 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 Yeah? 241 00:17:40,370 --> 00:17:41,830 How would you feel 242 00:17:41,920 --> 00:17:45,630 about moving in with my family? 243 00:17:47,840 --> 00:17:51,090 You want me to live with your family? 244 00:17:51,180 --> 00:17:52,890 What, are you scared of them? 245 00:17:53,800 --> 00:17:55,050 No. 246 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 I… 247 00:17:57,510 --> 00:17:59,550 wouldn't mind it at all, 248 00:17:59,640 --> 00:18:03,520 but you said you were sick and tired of them. 249 00:18:03,600 --> 00:18:05,350 You couldn't wait to move out. 250 00:18:05,980 --> 00:18:08,230 That's why I found this nice apartment. 251 00:18:08,320 --> 00:18:10,950 To get you out of there. 252 00:18:13,320 --> 00:18:14,650 Did I say that? 253 00:18:17,330 --> 00:18:18,580 Never mind then. 254 00:18:21,660 --> 00:18:22,620 Dong-hee. 255 00:18:23,120 --> 00:18:25,370 You scared me to death there. 256 00:18:25,460 --> 00:18:26,710 Look. 257 00:18:26,790 --> 00:18:28,380 Do you see the sweat on my back? 258 00:18:30,710 --> 00:18:33,090 I'll send you the account number. 259 00:18:33,180 --> 00:18:34,430 Wire the security deposit. 260 00:18:35,760 --> 00:18:37,680 The deposit is a bit high, 261 00:18:37,760 --> 00:18:41,220 but I managed to get a discount on the rent. 262 00:18:45,190 --> 00:18:47,400 -Thank you. Enjoy. -Thank you. 263 00:18:51,070 --> 00:18:52,780 Here you go. 264 00:18:52,860 --> 00:18:55,780 It's your favorite drink, babe. 265 00:18:57,200 --> 00:18:59,370 I missed you like crazy. 266 00:19:00,410 --> 00:19:01,250 Liar. 267 00:19:01,910 --> 00:19:02,740 I'm serious. 268 00:19:02,830 --> 00:19:04,500 You want me to prove it? 269 00:19:04,580 --> 00:19:05,410 Prove it. 270 00:19:19,510 --> 00:19:20,340 See you. 271 00:19:35,820 --> 00:19:37,320 MESSAGES 272 00:19:41,290 --> 00:19:42,370 What the hell? 273 00:19:44,710 --> 00:19:45,710 Who's sending these? 274 00:20:09,230 --> 00:20:11,440 -Who are you? -If you want to be one of the Boks, 275 00:20:11,520 --> 00:20:12,980 you better be prepared. 276 00:20:13,530 --> 00:20:15,240 They have a secret. 277 00:20:16,650 --> 00:20:18,320 Have you noticed anything yet? 278 00:20:18,910 --> 00:20:19,750 What? 279 00:20:22,700 --> 00:20:24,080 They have 280 00:20:24,950 --> 00:20:26,290 superpowers. 281 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 What? 282 00:20:28,960 --> 00:20:30,590 Your mother-in-law sees the future. 283 00:20:30,670 --> 00:20:32,010 Your brother-in-law sees the past. 284 00:20:32,590 --> 00:20:34,630 Your niece reads people's minds. 285 00:20:35,420 --> 00:20:38,090 And your fiancée, to whom you'll be wed for life, 286 00:20:38,760 --> 00:20:40,260 watches from above. 287 00:20:40,840 --> 00:20:43,180 You may as well have a drone hovering over you. 288 00:20:43,260 --> 00:20:45,140 -What are you talking about? -Basically, 289 00:20:45,220 --> 00:20:48,390 whatever funny business you're up to, 290 00:20:48,980 --> 00:20:51,980 they'll be watching every single move you make, 291 00:20:52,060 --> 00:20:53,980 no matter where or when. 292 00:20:55,110 --> 00:20:56,280 Call off your wedding. 293 00:20:58,030 --> 00:20:59,700 It's in your best interest. 294 00:21:01,320 --> 00:21:03,030 This isn't funny. 295 00:21:03,780 --> 00:21:05,240 Just tell me how much you want. 296 00:21:06,160 --> 00:21:06,990 How much? 297 00:21:09,660 --> 00:21:11,620 So you won't back down? 298 00:21:11,710 --> 00:21:13,210 I'm about to be loaded. 299 00:21:13,290 --> 00:21:15,420 You want me to throw that away? 300 00:21:16,630 --> 00:21:19,010 I'll think of this as an investment. 301 00:21:19,510 --> 00:21:21,510 Is 20 million won good enough? 302 00:21:25,100 --> 00:21:26,850 Add another zero. 303 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 200 million? 304 00:21:29,480 --> 00:21:32,610 Bring me the money before the wedding, 305 00:21:32,690 --> 00:21:34,110 or those pictures I sent you 306 00:21:34,900 --> 00:21:37,530 will be blasted on the big screen during the ceremony. 307 00:21:40,360 --> 00:21:41,360 Okay? 308 00:21:41,860 --> 00:21:43,740 Who the hell do you think you are? 309 00:21:43,820 --> 00:21:45,570 -You don't scare me. -Let go! 310 00:21:45,660 --> 00:21:48,870 Give me the phone! Let go! 311 00:21:55,630 --> 00:21:57,170 Are you scared now? 312 00:21:59,920 --> 00:22:01,260 The thing is, 313 00:22:01,840 --> 00:22:03,340 I really don't have any money. 314 00:22:04,050 --> 00:22:05,470 Okay? 315 00:22:06,470 --> 00:22:10,140 You must've gotten the wrong idea because I exude elegance, 316 00:22:10,230 --> 00:22:12,230 but I'm actually broke. 317 00:22:12,310 --> 00:22:15,270 Also, the wedding's just around the corner. 318 00:22:15,360 --> 00:22:17,820 How am I supposed to get that kind of money? 319 00:22:18,940 --> 00:22:19,940 Sir? 320 00:22:27,030 --> 00:22:28,490 So call off the wedding. 321 00:22:32,620 --> 00:22:33,620 Simple, right? 322 00:22:43,720 --> 00:22:44,800 Here. 323 00:23:09,160 --> 00:23:10,200 Will you be okay? 324 00:23:11,290 --> 00:23:13,670 Mom must have found out that you betrayed her for me. 325 00:23:17,380 --> 00:23:19,050 Why do you think I'm here? 326 00:23:22,800 --> 00:23:26,600 My goodness, Mom must not be ready to let me go. 327 00:23:28,390 --> 00:23:30,640 Why? Does she love me that much? 328 00:23:30,720 --> 00:23:33,390 This is no time to be meddling in other people's business. 329 00:23:36,440 --> 00:23:39,110 You should stop meddling in my business too 330 00:23:39,190 --> 00:23:41,610 and do as Mom says from now on. 331 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 I mean, 332 00:23:47,320 --> 00:23:49,660 I was supposed to die 13 years ago. 333 00:23:49,740 --> 00:23:51,450 I've lived long enough. 334 00:23:52,870 --> 00:23:54,620 Just stay out of my way. 335 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 I mean it. 336 00:24:00,920 --> 00:24:03,460 Do you have to go this far to save Gwi-ju? 337 00:24:09,180 --> 00:24:10,180 Tell Mom 338 00:24:11,180 --> 00:24:12,810 that I'm looking forward to it. 339 00:24:19,480 --> 00:24:22,320 She said she was supposed to die 13 years ago anyway 340 00:24:23,320 --> 00:24:24,910 and told me to stay out of her way. 341 00:24:26,490 --> 00:24:30,330 They're both so eager to risk their lives for each other. 342 00:24:31,870 --> 00:24:34,210 It's just so heart-wrenching. 343 00:24:37,620 --> 00:24:38,790 Bring me Grace. 344 00:25:20,000 --> 00:25:20,880 Dong-hee, you up? 345 00:25:35,890 --> 00:25:36,930 Don't come in! 346 00:25:38,680 --> 00:25:40,520 I said don't come in! 347 00:25:40,600 --> 00:25:42,980 Why are you hiding like you're doing something wrong? 348 00:25:43,060 --> 00:25:44,350 Because I am. 349 00:25:45,820 --> 00:25:47,410 I'm too heavy to fly, 350 00:25:48,690 --> 00:25:50,230 and I'm stuffing my face again. 351 00:25:54,320 --> 00:25:56,030 Maybe I'll never be 352 00:25:57,540 --> 00:25:59,290 the way I was before. 353 00:26:06,710 --> 00:26:09,000 You weren't that skinny to begin with. 354 00:26:09,960 --> 00:26:13,010 Hey, don't you remember how I looked in my twenties? 355 00:26:13,090 --> 00:26:14,220 I meant way before that. 356 00:26:15,640 --> 00:26:16,720 In elementary school. 357 00:26:18,600 --> 00:26:20,690 Let's not go there, okay? 358 00:26:20,770 --> 00:26:21,770 If you ask me, 359 00:26:22,770 --> 00:26:23,980 you looked the prettiest back then. 360 00:26:25,230 --> 00:26:27,320 What? You little… 361 00:26:27,400 --> 00:26:28,780 Shut up. 362 00:26:28,860 --> 00:26:30,070 Do you remember 363 00:26:30,570 --> 00:26:32,450 when I was in the hospital? 364 00:26:33,240 --> 00:26:34,280 Of course. 365 00:26:35,070 --> 00:26:37,160 When that puppy got hit by a motorcycle. 366 00:26:37,740 --> 00:26:42,040 You wandered in the past for days without eating. 367 00:26:42,120 --> 00:26:44,120 You ended up with malnutrition and… 368 00:26:45,830 --> 00:26:46,790 Where did he go? 369 00:26:48,840 --> 00:26:50,590 -Here you go. -Thank you. 370 00:26:53,800 --> 00:26:54,720 Eat your food. 371 00:26:55,300 --> 00:26:56,140 No. 372 00:27:00,640 --> 00:27:02,270 You're sick because you didn't eat. 373 00:27:03,940 --> 00:27:05,230 I don't want to. 374 00:27:05,310 --> 00:27:07,270 Mom's gonna yell at you for not eating. 375 00:27:08,860 --> 00:27:10,110 Can you eat it for me? 376 00:27:11,650 --> 00:27:13,780 If I do, I'll be in trouble for eating. 377 00:27:16,280 --> 00:27:17,820 Come on, before Mom comes. 378 00:27:18,580 --> 00:27:20,290 Darn it. 379 00:27:22,080 --> 00:27:24,830 I guess I'll have to eat. 380 00:27:55,240 --> 00:27:56,280 Is it good? 381 00:27:56,360 --> 00:27:58,240 Yes, it's really good. 382 00:28:01,370 --> 00:28:02,500 Can I 383 00:28:03,370 --> 00:28:04,330 try some? 384 00:28:06,000 --> 00:28:07,040 I'll feed you. 385 00:28:11,670 --> 00:28:12,880 Here. 386 00:28:15,630 --> 00:28:17,420 It's good, right? 387 00:28:18,510 --> 00:28:19,550 Yes. 388 00:28:21,220 --> 00:28:23,640 Seeing you eat makes me happy. 389 00:28:24,270 --> 00:28:26,860 -It makes me want to eat too. -Really? 390 00:28:27,440 --> 00:28:30,360 They should have you eat on TV. 391 00:28:30,440 --> 00:28:33,280 It'd work up the viewers' appetites and cheer them up. 392 00:28:33,940 --> 00:28:36,070 No way. Who would watch that? 393 00:28:36,150 --> 00:28:37,650 The show should be called… 394 00:28:38,570 --> 00:28:39,570 What about "mukbang"? 395 00:28:39,660 --> 00:28:40,910 As in "the eating show." 396 00:28:41,410 --> 00:28:44,540 Come on. No one's going to watch that. 397 00:28:45,700 --> 00:28:47,450 Here. Have some more. 398 00:28:51,380 --> 00:28:52,920 -It's so good. -What was that? 399 00:28:54,090 --> 00:28:56,430 You made me spit out my food. 400 00:28:59,130 --> 00:29:00,220 I was right. 401 00:29:02,640 --> 00:29:04,520 You really were the prettiest 402 00:29:05,010 --> 00:29:06,640 in elementary school. 403 00:29:07,520 --> 00:29:09,690 Don't you have a better memory to revisit? 404 00:29:10,400 --> 00:29:12,530 You're wasting your power. 405 00:29:13,230 --> 00:29:14,820 You were more yourself back then. 406 00:29:15,780 --> 00:29:17,530 You flew much better then. 407 00:29:18,110 --> 00:29:20,860 You flew all over the place like a bee. 408 00:29:22,620 --> 00:29:23,620 Did I? 409 00:29:26,910 --> 00:29:28,750 Your weight might not be the problem. 410 00:29:30,920 --> 00:29:32,300 You know what I think it is? 411 00:29:33,750 --> 00:29:35,130 You were happy back then. 412 00:29:36,460 --> 00:29:37,590 Being with you 413 00:29:38,920 --> 00:29:40,090 made me happy too. 414 00:29:42,840 --> 00:29:43,670 I don't know… 415 00:29:45,810 --> 00:29:47,440 why I'm so unhappy now. 416 00:29:49,680 --> 00:29:52,850 I'm much skinnier than I was in elementary school. 417 00:29:55,110 --> 00:29:57,030 And I'm finally getting married 418 00:29:58,230 --> 00:29:59,940 to the person I loved so much. 419 00:30:02,660 --> 00:30:04,660 So why am I so unhappy? 420 00:30:08,040 --> 00:30:11,040 I think you already know. 421 00:30:12,540 --> 00:30:14,130 You said "loved," 422 00:30:15,420 --> 00:30:16,800 not "love." 423 00:30:42,740 --> 00:30:44,330 You actually got the cash. 424 00:30:45,910 --> 00:30:46,870 Where'd you get it? 425 00:30:47,950 --> 00:30:49,280 That's none of your business. 426 00:30:50,120 --> 00:30:52,250 It's the exact amount you wanted. 427 00:30:53,830 --> 00:30:55,000 So keep your word. 428 00:31:08,470 --> 00:31:09,850 -Jeez! -Da-hae. 429 00:31:13,060 --> 00:31:14,980 You're still alive. 430 00:31:15,060 --> 00:31:16,810 So good to see you. 431 00:31:19,520 --> 00:31:20,600 Did Mom send you? 432 00:31:29,160 --> 00:31:30,700 -Cheers. -Cheers. 433 00:31:33,120 --> 00:31:35,500 You're getting married tomorrow. 434 00:31:36,540 --> 00:31:37,460 And? 435 00:31:37,960 --> 00:31:39,040 Does that make you sad? 436 00:31:39,710 --> 00:31:40,630 No. 437 00:31:41,250 --> 00:31:42,710 If anything, 438 00:31:43,300 --> 00:31:45,850 it makes me want you even more. 439 00:31:48,550 --> 00:31:49,680 You're so cute. 440 00:31:56,270 --> 00:31:58,110 You sent a wedding present? 441 00:31:59,310 --> 00:32:01,230 I hope it doesn't arrive too early. 442 00:32:02,480 --> 00:32:05,860 Why do I have to see it in the middle of the night? 443 00:32:07,110 --> 00:32:09,400 It's fresh, so it can go bad in no time. 444 00:32:10,410 --> 00:32:12,750 Plus, you can give me a tour of your place. 445 00:32:24,260 --> 00:32:25,340 You naughty girl. 446 00:32:27,880 --> 00:32:31,430 Let me get a taste of you before you're someone else's man. 447 00:32:35,600 --> 00:32:39,850 You're extra naughty tonight, aren't you? 448 00:32:39,940 --> 00:32:43,030 Is this why you wanted us to meet here? 449 00:32:43,110 --> 00:32:45,950 What are you talking about? You told me to meet you here. 450 00:32:47,110 --> 00:32:48,740 -Did I? -Yes. 451 00:32:53,160 --> 00:32:54,790 -What's going on? -Hold on. 452 00:32:55,290 --> 00:32:58,170 -Come here. -This is bad. 453 00:32:58,250 --> 00:33:00,840 -Hurry up. -What do we do? 454 00:33:07,630 --> 00:33:08,960 What are you doing here? 455 00:33:09,720 --> 00:33:10,970 Hi, Dong-hee. 456 00:33:11,050 --> 00:33:11,930 Hey, you. 457 00:33:17,020 --> 00:33:17,980 Hey. 458 00:33:18,060 --> 00:33:20,060 Long time no see, Grace. 459 00:33:29,650 --> 00:33:32,240 I wanted to surprise you. 460 00:33:32,820 --> 00:33:34,150 You came right on time. 461 00:33:34,910 --> 00:33:36,080 We're so in sync. 462 00:33:38,080 --> 00:33:41,960 My present should be here somewhere. 463 00:33:43,540 --> 00:33:44,500 What present? 464 00:33:46,590 --> 00:33:47,800 I knew it. 465 00:33:47,880 --> 00:33:51,010 The rotten stench is already stinking up the place. 466 00:34:06,230 --> 00:34:07,860 Hey, don't… 467 00:34:15,950 --> 00:34:19,700 Ji-han promised me a salad café. 468 00:34:19,790 --> 00:34:21,170 I never said that. 469 00:34:21,250 --> 00:34:22,420 You're the worst. 470 00:34:24,290 --> 00:34:25,120 Wait. 471 00:34:35,890 --> 00:34:37,310 I'm sorry. 472 00:34:38,100 --> 00:34:39,440 Please forgive me. 473 00:34:39,520 --> 00:34:40,400 We should 474 00:34:41,140 --> 00:34:42,850 cancel the lease contract. 475 00:34:44,150 --> 00:34:45,570 Yes, of course. 476 00:34:45,650 --> 00:34:49,320 I'll live with your family if you want. 477 00:34:49,400 --> 00:34:52,030 There's nothing I wouldn't do for you. 478 00:34:53,240 --> 00:34:56,200 We're not calling off our wedding over something like this, are we? 479 00:34:56,780 --> 00:34:59,870 Think about the cancellation fees for our wedding and honeymoon. 480 00:35:00,450 --> 00:35:02,330 That's my money anyway. 481 00:35:04,580 --> 00:35:06,620 You're not the only one who spent money. 482 00:35:07,210 --> 00:35:09,670 Do you know how much it cost me to save our wedding? 483 00:35:12,800 --> 00:35:15,090 I had to jump through hoops to get that money. 484 00:35:15,890 --> 00:35:17,430 So you're marrying me 485 00:35:18,600 --> 00:35:19,850 solely for my money? 486 00:35:21,520 --> 00:35:24,230 -Of course not. -I already knew. 487 00:35:24,310 --> 00:35:27,610 Even I could see that money was the only desirable thing about me. 488 00:35:28,730 --> 00:35:30,440 But I thought, no matter the reason, 489 00:35:31,030 --> 00:35:32,530 as long as you loved me, 490 00:35:33,240 --> 00:35:35,030 I could love myself too. 491 00:35:39,830 --> 00:35:41,750 I love you, okay? 492 00:35:42,290 --> 00:35:45,710 I love you, Dong-hee. 493 00:35:45,790 --> 00:35:47,580 I love you so much. 494 00:35:47,670 --> 00:35:48,880 It's too late. 495 00:35:50,170 --> 00:35:51,340 There's someone else 496 00:35:51,920 --> 00:35:53,920 who tells me I'm pretty now. 497 00:35:54,760 --> 00:35:56,100 Are you seeing another guy? 498 00:35:57,300 --> 00:35:58,930 What do you care? 499 00:35:59,010 --> 00:36:00,850 It's over between us, 500 00:36:00,930 --> 00:36:02,520 except that you still owe me. 501 00:36:03,100 --> 00:36:05,640 Pay me back the money I lent you for your clinic. 502 00:36:06,230 --> 00:36:07,060 Hey. 503 00:36:07,850 --> 00:36:08,730 Bok Dong-hee! 504 00:36:08,810 --> 00:36:10,190 He already paid you back. 505 00:36:19,240 --> 00:36:20,370 Do Da-hae? 506 00:36:24,250 --> 00:36:26,210 We collected the money for you, Dong-hee. 507 00:36:28,250 --> 00:36:30,630 -You know her? -Poor Bok Don't Eat. 508 00:36:31,380 --> 00:36:35,010 She's way too soft to get her money back. 509 00:36:40,390 --> 00:36:41,220 Hold on a second. 510 00:36:42,180 --> 00:36:43,060 Are you saying 511 00:36:44,390 --> 00:36:46,060 you were all in on this? 512 00:36:46,640 --> 00:36:47,520 Okay. 513 00:36:48,520 --> 00:36:49,350 Give me my money. 514 00:36:54,230 --> 00:36:55,230 Damn it. 515 00:36:56,280 --> 00:36:57,870 -Wow. -Give me that. 516 00:36:58,820 --> 00:36:59,700 Hey. 517 00:37:01,280 --> 00:37:03,240 Give me that. 518 00:37:03,330 --> 00:37:05,540 -Give it to me. -Take it. 519 00:37:06,660 --> 00:37:08,160 Think fast! 520 00:37:08,250 --> 00:37:11,920 Dong-hee, Grace is a really bad person. 521 00:37:12,000 --> 00:37:14,210 -Do you know what she did? -I do. 522 00:37:14,800 --> 00:37:16,640 -She tried to hook up with you. -Exactly! 523 00:37:18,470 --> 00:37:19,300 You knew? 524 00:37:19,380 --> 00:37:21,800 Her size may be extra-small now, 525 00:37:21,890 --> 00:37:24,350 but she still has a big heart. 526 00:37:25,430 --> 00:37:27,350 Why would you want anyone but her? 527 00:37:27,430 --> 00:37:28,770 Shut up. 528 00:37:31,060 --> 00:37:32,600 Give me that. 529 00:37:34,980 --> 00:37:37,270 Ow, my back. 530 00:37:37,860 --> 00:37:38,690 Hey. 531 00:37:39,320 --> 00:37:40,150 Give me that. 532 00:37:42,950 --> 00:37:44,160 Give me that! 533 00:37:44,830 --> 00:37:47,000 -Hey. -Take it. 534 00:37:48,330 --> 00:37:49,460 No! 535 00:37:51,580 --> 00:37:52,410 Let go! 536 00:37:53,290 --> 00:37:54,250 Let go! 537 00:37:57,510 --> 00:37:59,010 -Damn it. -Give me that. 538 00:38:00,050 --> 00:38:01,180 You little… 539 00:38:18,190 --> 00:38:21,530 What are you eating now? You'll lose your power at this rate! 540 00:38:24,240 --> 00:38:25,370 Someone could see you. 541 00:38:26,030 --> 00:38:27,570 Stop flying all the time. 542 00:38:28,540 --> 00:38:30,080 You can't fly. Don't fly. 543 00:38:30,160 --> 00:38:31,410 Don't let anyone see you. 544 00:39:11,040 --> 00:39:12,960 Are we flying? 545 00:39:14,080 --> 00:39:15,330 You said it was your dream. 546 00:39:16,540 --> 00:39:17,540 Bok Don't Eat. 547 00:39:19,500 --> 00:39:20,630 You're flying. 548 00:39:24,260 --> 00:39:27,310 -You did it! -Wait, the bag! 549 00:39:27,390 --> 00:39:28,350 Don't drop the money! 550 00:39:29,890 --> 00:39:30,810 I got it. 551 00:39:33,680 --> 00:39:36,100 All right. Hold on tight. 552 00:39:44,200 --> 00:39:47,160 No, this isn't my fault. 553 00:39:47,240 --> 00:39:49,280 Yes, it was an accident. 554 00:39:56,330 --> 00:39:58,000 I feel amazing! 555 00:40:00,130 --> 00:40:01,420 What the hell? 556 00:40:04,300 --> 00:40:05,760 Bok Don't Eat! 557 00:40:14,140 --> 00:40:17,730 I saw her and another woman in my dream. 558 00:40:18,230 --> 00:40:20,940 Both of their hair was messed up as if they had a fight. 559 00:40:21,020 --> 00:40:23,060 At her new home, no less. 560 00:40:23,150 --> 00:40:25,690 They were crying tears of joy, not of heartbreak. 561 00:40:26,490 --> 00:40:27,660 There was more to it… 562 00:40:29,780 --> 00:40:31,240 than Ms. Bok saw in her dream. 563 00:40:33,240 --> 00:40:34,070 I… 564 00:40:34,750 --> 00:40:36,000 I flew. 565 00:40:38,580 --> 00:40:40,170 I flew. 566 00:40:41,250 --> 00:40:42,500 Dodari! 567 00:40:45,260 --> 00:40:46,470 Dodari! 568 00:40:58,100 --> 00:40:59,430 It wasn't a curse. 569 00:41:00,310 --> 00:41:02,770 Your dreams really are precognitive, Ms. Bok. 570 00:41:03,820 --> 00:41:05,450 I was able to come up with a plan 571 00:41:05,530 --> 00:41:07,320 because you dreamed about Dong-hee. 572 00:41:07,900 --> 00:41:09,570 It helped her avert a misfortune. 573 00:41:23,460 --> 00:41:25,710 I was driving myself straight into a load of crap, 574 00:41:26,670 --> 00:41:28,630 but I barely got away. 575 00:41:32,680 --> 00:41:35,020 So it's really about how we interpret the dreams. 576 00:41:35,100 --> 00:41:35,980 Yes. 577 00:41:36,060 --> 00:41:37,940 But you already knew that, Father. 578 00:41:38,020 --> 00:41:40,230 You never sat around waiting for the future. 579 00:41:40,810 --> 00:41:44,020 You did whatever was necessary to make dreams come true. 580 00:41:46,530 --> 00:41:48,620 You can't change your dreams, 581 00:41:48,690 --> 00:41:51,320 but you can choose how to interpret them. 582 00:41:51,910 --> 00:41:54,410 Your dream may not have shown you everything. 583 00:41:54,990 --> 00:41:56,410 Perhaps you were too afraid 584 00:41:56,490 --> 00:41:58,120 to see everything clearly. 585 00:41:58,870 --> 00:42:02,080 So please keep on dreaming. 586 00:42:03,880 --> 00:42:04,800 Gwi-ju can… 587 00:42:06,500 --> 00:42:07,630 still be saved. 588 00:42:11,680 --> 00:42:13,020 Your dream 589 00:42:13,760 --> 00:42:16,640 brought us our savior. 590 00:42:19,270 --> 00:42:20,980 But one thing upsets me. 591 00:42:22,230 --> 00:42:25,400 Dong-hee is just Dong-hee, my husband is Father, 592 00:42:25,480 --> 00:42:27,610 but I'm still Ms. Bok? 593 00:42:30,030 --> 00:42:31,780 Wow, Mom. 594 00:42:32,320 --> 00:42:33,610 I'm sorry, 595 00:42:35,280 --> 00:42:36,410 Mother. 596 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 I-na. 597 00:42:54,130 --> 00:42:55,260 Will you… 598 00:42:56,220 --> 00:42:57,550 go somewhere with me? 599 00:43:08,570 --> 00:43:13,530 ZOO CLOSES IN 30 MINUTES 600 00:43:17,990 --> 00:43:19,370 What are we doing here? 601 00:43:22,620 --> 00:43:24,410 I wanted to keep the promise 602 00:43:24,500 --> 00:43:26,670 I made on your birthday way back. 603 00:43:27,170 --> 00:43:30,130 I wanted to take you to the zoo and buy you cotton candy. 604 00:43:32,010 --> 00:43:33,350 I guess that's not happening. 605 00:43:38,350 --> 00:43:39,730 Let's come back another time. 606 00:43:39,810 --> 00:43:42,770 I'll do my research before next time, okay? 607 00:43:42,850 --> 00:43:44,520 What if there's no next time? 608 00:43:58,320 --> 00:44:00,320 -Two tickets, please. -We're closing soon. 609 00:44:00,410 --> 00:44:01,790 That's fine. I'll take them. 610 00:44:03,120 --> 00:44:04,200 Here you go. 611 00:44:04,290 --> 00:44:05,670 Thank you. 612 00:44:09,170 --> 00:44:10,380 Let's go, I-na. 613 00:44:12,800 --> 00:44:14,050 Welcome. 614 00:44:59,430 --> 00:45:00,470 Wait here. 615 00:45:02,300 --> 00:45:04,680 -Can we get some cotton candy? -We just closed. 616 00:45:05,270 --> 00:45:08,110 My daughter loves cotton candy. Is there anything you can do? 617 00:45:08,190 --> 00:45:09,480 Just a minute. 618 00:45:10,060 --> 00:45:11,020 That'll be 4,000 won. 619 00:45:11,100 --> 00:45:12,350 Here you go. Thank you. 620 00:45:12,440 --> 00:45:13,610 Thank you. 621 00:45:46,220 --> 00:45:48,140 This may look like the end, 622 00:45:49,060 --> 00:45:50,440 but there's always a tomorrow. 623 00:45:52,190 --> 00:45:54,230 The moment you were born can't be the end. 624 00:45:55,650 --> 00:45:57,490 It's actually where it all begins. 625 00:45:59,530 --> 00:46:01,200 I'll save Da-hae, 626 00:46:02,360 --> 00:46:04,280 Da-hae will save our family, 627 00:46:05,950 --> 00:46:07,580 and you'll make my dream come true. 628 00:46:09,330 --> 00:46:10,750 My happy moment will 629 00:46:12,370 --> 00:46:13,870 bring everyone happiness. 630 00:46:35,400 --> 00:46:36,820 I'm sure reading people's minds 631 00:46:37,820 --> 00:46:39,320 can be sad and painful. 632 00:46:40,650 --> 00:46:42,530 Seeing what other people can't 633 00:46:44,320 --> 00:46:45,320 is bound to be 634 00:46:46,450 --> 00:46:47,830 lonely and scary. 635 00:46:49,870 --> 00:46:52,370 I used to think my power was a curse too. 636 00:46:54,040 --> 00:46:56,170 I wished I couldn't see the past at all. 637 00:46:56,920 --> 00:46:58,130 And eventually… 638 00:47:02,340 --> 00:47:04,430 I couldn't even see what everyone else could. 639 00:47:08,390 --> 00:47:10,270 You were right in front of me, 640 00:47:11,600 --> 00:47:13,060 but I couldn't see you… 641 00:47:15,100 --> 00:47:16,230 even though I wanted to. 642 00:47:18,820 --> 00:47:20,110 So don't run away. 643 00:47:21,360 --> 00:47:22,530 I won't either. 644 00:47:24,950 --> 00:47:26,200 The moment you were born… 645 00:47:28,830 --> 00:47:30,830 is the best present I've ever gotten. 646 00:47:33,710 --> 00:47:35,130 And I'm going to embrace it. 647 00:47:35,830 --> 00:47:36,710 I won't run. 648 00:47:37,830 --> 00:47:38,830 I'll cherish it. 649 00:47:38,920 --> 00:47:40,050 Dad… 650 00:47:47,930 --> 00:47:49,350 Let's come earlier next time. 651 00:47:51,010 --> 00:47:52,050 And let's… 652 00:47:53,680 --> 00:47:55,100 bring Ms. Da-hae. 653 00:47:57,310 --> 00:47:58,850 -Okay. -And… 654 00:47:59,690 --> 00:48:01,020 let's get churros. 655 00:48:02,610 --> 00:48:05,740 I love churros. 656 00:48:08,780 --> 00:48:09,780 You got it. 657 00:48:54,540 --> 00:48:55,580 You have a guest. 658 00:48:58,420 --> 00:49:00,210 Tell them they'll have to wait. 659 00:49:03,550 --> 00:49:06,300 -I'll see you outside. -Okay. 660 00:49:22,110 --> 00:49:23,990 Didn't Uncle tell you I was here? 661 00:49:24,570 --> 00:49:25,570 You came too? 662 00:49:27,740 --> 00:49:29,160 Is someone else here? 663 00:49:29,240 --> 00:49:32,240 I have another guest. You're gonna have to wait. 664 00:49:35,330 --> 00:49:37,330 Who's your guest? 665 00:49:42,130 --> 00:49:43,130 Talk to me. 666 00:49:52,430 --> 00:49:53,640 Sorry to keep you waiting. 667 00:49:58,310 --> 00:50:00,150 Why did you come alone? 668 00:50:00,230 --> 00:50:01,440 It's okay. 669 00:50:01,520 --> 00:50:04,480 She must've wanted to discuss something in private. 670 00:50:05,440 --> 00:50:07,400 Why did you want to see me? 671 00:50:07,480 --> 00:50:10,980 I try my best to keep my word. 672 00:50:24,630 --> 00:50:28,220 I told you I'd contribute a generous amount when they got married. 673 00:50:29,010 --> 00:50:29,850 Mom. 674 00:50:38,930 --> 00:50:41,220 It's just so heart-wrenching. 675 00:50:41,310 --> 00:50:42,310 2 DAYS BEFORE THE OPERATION 676 00:50:44,650 --> 00:50:45,780 Bring me Grace. 677 00:50:49,110 --> 00:50:50,400 Did you want to see me? 678 00:50:51,740 --> 00:50:53,660 Did Da-hae learn nothing from me? 679 00:50:54,280 --> 00:50:56,280 She's gonna need some help. 680 00:50:57,120 --> 00:51:01,420 Jo Ji-han, or whatever his name is, is after what I couldn't get. 681 00:51:01,500 --> 00:51:02,330 I don't like it. 682 00:51:02,960 --> 00:51:05,630 Let's show him we're the ones who run scams around here. 683 00:51:06,840 --> 00:51:08,760 You want to help her? 684 00:51:10,300 --> 00:51:12,430 1 DAY BEFORE THE OPERATION 685 00:51:17,720 --> 00:51:19,560 Damn it. 686 00:51:24,310 --> 00:51:27,730 I need a loan. One with a low interest rate. 687 00:51:35,740 --> 00:51:36,820 What the hell? 688 00:51:42,120 --> 00:51:43,870 Looking for low-interest loans? 689 00:51:44,580 --> 00:51:45,790 Pardon? 690 00:51:50,590 --> 00:51:51,420 Yes, please. 691 00:51:53,760 --> 00:51:55,260 All right. 692 00:51:56,010 --> 00:51:57,300 Here you go. 693 00:51:57,390 --> 00:51:59,640 Your thumbprint, please. 694 00:52:00,310 --> 00:52:02,440 You guys are legit, right? 695 00:52:02,520 --> 00:52:04,400 Don't even worry about it. 696 00:52:04,480 --> 00:52:06,860 Let's seal the deal with your thumbprint. 697 00:52:14,570 --> 00:52:16,240 There you go. 698 00:52:16,320 --> 00:52:18,780 Nicely done. 699 00:52:18,870 --> 00:52:20,000 Thank you. 700 00:52:20,080 --> 00:52:20,960 Did Mom send you? 701 00:52:21,030 --> 00:52:25,280 Uncle told me you were cooking something up. 702 00:52:26,460 --> 00:52:27,630 I want in. 703 00:52:30,130 --> 00:52:32,260 I'm worried about Bok Don't Eat. 704 00:52:32,340 --> 00:52:34,470 I can't watch a jerk like Jo Ji-han 705 00:52:35,380 --> 00:52:36,920 ruin her life. 706 00:52:38,010 --> 00:52:40,930 Also, he was supposed to be my target. 707 00:52:41,510 --> 00:52:43,140 I've got dibs on him. 708 00:53:03,370 --> 00:53:04,370 Why did you do it? 709 00:53:06,000 --> 00:53:07,290 It's not like you. 710 00:53:08,460 --> 00:53:12,380 You said you'd make my life miserable in the cruelest way possible. 711 00:53:14,130 --> 00:53:15,170 Turns out, 712 00:53:15,670 --> 00:53:17,010 losing you was… 713 00:53:18,630 --> 00:53:21,630 the most cruel punishment anyone could put me through. 714 00:53:31,100 --> 00:53:32,480 My baby. 715 00:53:34,230 --> 00:53:37,230 I'm so relieved that you're alive. 716 00:53:38,070 --> 00:53:39,240 In my dream, 717 00:53:39,320 --> 00:53:43,160 you were crying, holding your grown-up daughter. 718 00:53:44,120 --> 00:53:47,870 You said you were relieved that she was alive. 719 00:53:47,950 --> 00:53:49,120 Mom. 720 00:54:03,050 --> 00:54:04,890 Thank you 721 00:54:06,310 --> 00:54:08,690 for being the daughter that I didn't deserve. 722 00:54:11,350 --> 00:54:13,140 I'm sorry 723 00:54:13,810 --> 00:54:16,650 that I could never be your real family. 724 00:54:19,320 --> 00:54:22,870 And I'm glad you found a real one. 725 00:54:27,120 --> 00:54:28,120 You're being weird. 726 00:54:29,330 --> 00:54:30,460 What's gotten into you? 727 00:54:32,330 --> 00:54:33,830 What did I tell you? 728 00:54:36,460 --> 00:54:38,170 I just wanted to see 729 00:54:38,920 --> 00:54:42,510 you and Gwi-ju happy together. 730 00:54:44,590 --> 00:54:47,050 Did you not believe me because I was a swindler? 731 00:54:51,020 --> 00:54:52,020 Mom. 732 00:54:56,980 --> 00:54:57,980 Be happy. 733 00:55:01,440 --> 00:55:03,070 That'll bring you money. 734 00:55:07,030 --> 00:55:09,410 I hope you lay a lot of golden eggs. 735 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 My gosh. 736 00:55:21,970 --> 00:55:23,470 That's more like you. 737 00:55:34,390 --> 00:55:36,850 Thanks for everything. 738 00:55:52,950 --> 00:55:54,030 What's that smell? 739 00:55:55,620 --> 00:55:57,160 I know this smell. 740 00:55:57,250 --> 00:55:58,500 I knew you'd remember. 741 00:55:59,130 --> 00:56:01,590 Dad used to make it all the time when we were kids. 742 00:56:01,670 --> 00:56:02,670 -Braised pollock. -Braised pollock! 743 00:56:15,100 --> 00:56:16,770 It tastes exactly like Dad's. 744 00:56:16,850 --> 00:56:17,980 -Right? -Yeah. 745 00:56:20,940 --> 00:56:22,530 Why don't you make it anymore? 746 00:56:23,110 --> 00:56:24,110 Well… 747 00:56:24,900 --> 00:56:26,190 The thing is… 748 00:56:31,240 --> 00:56:32,870 Did Grandma ban it? 749 00:56:35,080 --> 00:56:37,580 Every time he made it, 750 00:56:37,670 --> 00:56:40,420 I always ended up eating way too much. 751 00:56:43,090 --> 00:56:43,930 But wait. 752 00:56:44,960 --> 00:56:47,340 How did you make this, Gwi-ju? 753 00:56:48,340 --> 00:56:49,300 I know. 754 00:56:50,010 --> 00:56:52,470 I'd completely forgotten the recipe. 755 00:56:52,560 --> 00:56:55,730 I went back in time and watched you make it. 756 00:56:58,690 --> 00:57:00,360 Share the recipe with him. 757 00:57:00,440 --> 00:57:03,070 He could learn from his past self. 758 00:57:03,860 --> 00:57:04,950 I really could. 759 00:57:07,740 --> 00:57:09,410 This takes me back too. 760 00:57:10,070 --> 00:57:13,410 This is what the house smelled like when we came back from the playground. 761 00:57:14,660 --> 00:57:16,330 Now, watch this. 762 00:57:17,250 --> 00:57:18,330 Get a spoonful of rice… 763 00:57:20,080 --> 00:57:22,420 and top it with some radish. 764 00:57:29,260 --> 00:57:30,470 Perfect. 765 00:57:32,640 --> 00:57:34,180 -Let's eat. -Let's try it. 766 00:57:34,760 --> 00:57:35,840 Thank you for the food. 767 00:57:35,930 --> 00:57:38,390 -Bon appetit. -Thank you for cooking. 768 00:58:19,390 --> 00:58:20,520 Do you need help? 769 00:58:22,230 --> 00:58:24,020 I'm struggling with this part. 770 00:58:30,240 --> 00:58:31,370 Like that. 771 00:58:35,780 --> 00:58:36,950 Like that? 772 00:58:38,200 --> 00:58:39,450 -Did I do it? -No. 773 00:58:48,420 --> 00:58:50,340 Why are you suddenly practicing so hard? 774 00:58:55,390 --> 00:58:57,350 I want to show someone… 775 00:58:59,890 --> 00:59:01,270 that I have a passion. 776 00:59:02,310 --> 00:59:05,190 And that I've been working hard on it, 777 00:59:05,270 --> 00:59:08,480 although I'm not great at it. 778 00:59:08,980 --> 00:59:09,810 And… 779 00:59:11,860 --> 00:59:13,820 I want to show them 780 00:59:14,700 --> 00:59:17,080 that I have all these great friends. 781 00:59:17,830 --> 00:59:18,920 That I'm not… 782 00:59:20,790 --> 00:59:22,210 invisible anymore. 783 00:59:28,420 --> 00:59:30,760 Okay, let's try that again. 784 00:59:31,550 --> 00:59:32,550 Okay. 785 00:59:38,640 --> 00:59:41,060 It's not a guy, is it? 786 00:59:41,680 --> 00:59:43,680 -Cheers. -Cheers. 787 00:59:48,150 --> 00:59:50,030 Did you just wink at someone? 788 00:59:52,440 --> 00:59:55,610 You look even better in the future. 789 00:59:57,280 --> 00:59:59,490 How come you look better and better? 790 01:00:00,990 --> 01:00:02,580 Stop it. 791 01:00:11,920 --> 01:00:12,920 It's so good. 792 01:00:13,420 --> 01:00:15,590 -I think the meat's cooked. -Okay. 793 01:00:15,680 --> 01:00:16,890 Here you go. 794 01:00:21,720 --> 01:00:23,010 Honey. 795 01:00:25,100 --> 01:00:26,060 I'm right here. 796 01:00:26,890 --> 01:00:28,230 I saw the fire again. 797 01:00:29,110 --> 01:00:31,070 The flames were everywhere. 798 01:00:33,440 --> 01:00:36,610 There must be a reason you keep seeing it in your dreams. 799 01:00:36,700 --> 01:00:38,870 You have to get a good look. 800 01:00:39,660 --> 01:00:42,410 I'll be by your side. 801 01:00:44,250 --> 01:00:46,750 You'll find me as soon as you open your eyes. 802 01:00:46,830 --> 01:00:48,460 Don't be scared. 803 01:00:57,220 --> 01:00:58,140 Here. 804 01:01:05,430 --> 01:01:07,020 Should I put on some music? 805 01:01:11,730 --> 01:01:12,560 Come in. 806 01:01:28,710 --> 01:01:31,210 You're glancing at me again. 807 01:01:31,290 --> 01:01:32,580 I know. 808 01:01:34,210 --> 01:01:36,050 I just can't keep my eyes off you. 809 01:01:36,130 --> 01:01:38,510 What do you like so much about me? 810 01:01:41,890 --> 01:01:43,060 Show me where. 811 01:01:48,350 --> 01:01:49,730 Here. 812 01:01:51,940 --> 01:01:52,770 Where else? 813 01:01:53,560 --> 01:01:54,440 Where else? 814 01:01:55,360 --> 01:01:57,360 There has to be more. 815 01:01:58,070 --> 01:01:59,450 Your armpits. 816 01:02:15,630 --> 01:02:16,460 What's that? 817 01:02:29,060 --> 01:02:30,440 This song is… 818 01:02:31,190 --> 01:02:32,570 Do you remember it? 819 01:02:33,980 --> 01:02:35,520 I had forgotten all about it. 820 01:02:35,610 --> 01:02:38,280 I tried to imitate Gwi-ju's superpower. 821 01:02:40,320 --> 01:02:41,530 It's been a while. 822 01:02:42,410 --> 01:02:43,660 Shall we dance? 823 01:02:44,950 --> 01:02:47,580 As if you haven't been shimmying with another woman. 824 01:02:49,910 --> 01:02:51,120 I'm sorry. 825 01:02:52,080 --> 01:02:53,160 I'd like to undo 826 01:02:53,750 --> 01:02:55,130 what I've done. 827 01:02:57,380 --> 01:03:00,130 Shall we turn the clock back? 828 01:03:17,440 --> 01:03:18,860 You're stepping on me. 829 01:03:18,940 --> 01:03:20,820 Just follow my lead. 830 01:04:58,080 --> 01:05:01,500 Hey, Dodari. Don't you know how to ride a bike? 831 01:05:01,590 --> 01:05:03,800 I guess no one taught her. 832 01:05:03,880 --> 01:05:06,220 I know. Look at her. 833 01:05:06,800 --> 01:05:08,680 You can't do it, can you? 834 01:05:09,180 --> 01:05:11,640 Yes, I can. I'm good at it. 835 01:05:11,720 --> 01:05:12,680 As if. 836 01:05:13,640 --> 01:05:18,020 -Dodari can't even -Hey, my name isn't Dodari! 837 01:05:18,100 --> 01:05:22,150 -Ride a bike -It's Do Da-hae! 838 01:05:22,230 --> 01:05:26,570 -Dodari can't even -Dodari can't even 839 01:05:26,650 --> 01:05:30,990 -Ride a bike -Ride a bike 840 01:05:50,380 --> 01:05:51,210 I did it. 841 01:05:51,300 --> 01:05:53,840 I did it! 842 01:06:25,340 --> 01:06:26,470 You snooze, you lose. 843 01:06:26,550 --> 01:06:29,180 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 844 01:06:31,550 --> 01:06:32,380 What the heck? 845 01:06:32,470 --> 01:06:34,350 How come she can ride now? 846 01:06:49,400 --> 01:06:50,650 Gwi-ju. 847 01:06:51,610 --> 01:06:52,440 Gwi-ju. 848 01:06:52,950 --> 01:06:55,490 -Come downstairs. Let's eat. -Okay. 849 01:07:04,080 --> 01:07:05,080 What's this? 850 01:07:26,190 --> 01:07:27,570 Gwi-ju. 851 01:07:28,440 --> 01:07:29,690 Coming. 852 01:07:50,880 --> 01:07:53,420 -Here you go. -You don't have to eat this part. 853 01:07:53,510 --> 01:07:54,550 Not too much. 854 01:07:54,630 --> 01:07:56,260 That's enough. 855 01:08:11,320 --> 01:08:12,150 Come here. 856 01:08:53,610 --> 01:08:56,150 THE ATYPICAL FAMILY 857 01:09:24,270 --> 01:09:27,060 This is my chance to change the future. 858 01:09:27,980 --> 01:09:29,060 Gwi-ju. 859 01:09:29,140 --> 01:09:31,390 Why are you in such a hurry? 860 01:09:31,480 --> 01:09:33,610 We'll get to decide 861 01:09:33,690 --> 01:09:35,360 when we say goodbye. 862 01:09:35,940 --> 01:09:36,860 Nothing's changed. 863 01:09:37,530 --> 01:09:39,030 I said let go! 864 01:09:39,610 --> 01:09:41,150 I have another surprise. 865 01:09:41,240 --> 01:09:42,950 Even though you can't change the future, 866 01:09:43,450 --> 01:09:46,040 you can decide how to respond to it. 867 01:09:47,040 --> 01:09:47,870 Da-hae. 868 01:09:49,750 --> 01:09:50,670 I'll be right back. 869 01:09:52,210 --> 01:09:57,220 Subtitle translation by: Min-jin Kim 56382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.