All language subtitles for [SubtitleTools.com] San Babila ore 20 - un delitto inutile (1976) 1080p H264 ITA AC3 BluRay Subs - LoZio _Full English [English] (ASS)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,180
ALL EVENTS OF THIS DAY
AT PIAZZA SAN BABILA...
2
00:00:04,260 --> 00:00:08,140
... WERE INSPIRED BY NUMEROUS DEEDS
THAT OCCURRED IN MILAN...
3
00:00:08,220 --> 00:00:11,600
... BUT ANY RESEMBLANCES TO
REAL PERSONS AND EVENTS...
4
00:00:11,680 --> 00:00:13,650
... ARE PURELY COINCIDENTAL.
5
00:01:54,870 --> 00:01:59,000
- Comrade Arturo Melodia!
- Here!
6
00:01:59,580 --> 00:02:01,750
- MORNING
- A great man though, huh?
7
00:02:01,840 --> 00:02:05,130
Well, easy.
He skipped World War II for example.
8
00:02:05,210 --> 00:02:06,760
My father did the same.
9
00:02:06,840 --> 00:02:09,300
I'd like to start
with these old comrades.
10
00:02:09,390 --> 00:02:10,970
- Start what?
- To waste them all.
11
00:02:11,050 --> 00:02:14,020
- They're just a ball and chain.
- Now come on!
12
00:02:14,100 --> 00:02:15,520
So why did you come here?
13
00:02:15,600 --> 00:02:19,150
To make them dumb and happy.
That's why.
14
00:02:19,230 --> 00:02:23,610
I, however, find these
half-dead mummies to be quite likable.
15
00:02:23,690 --> 00:02:26,990
The ignorant mass
needs these old symbols.
16
00:02:27,070 --> 00:02:31,490
Listen, funerals are only
a pain in the ass for me.
17
00:02:31,570 --> 00:02:34,450
- What do we do?
- Let's go and say hello to some commies...
18
00:02:34,540 --> 00:02:35,910
... and have a little fun.
19
00:02:36,000 --> 00:02:37,910
- Go, go!
- To Fermi or Beccaria school?
20
00:02:38,000 --> 00:02:40,960
- Just drive.
- Beccaria! Beccaria, I'd say.
21
00:02:42,960 --> 00:02:47,050
- What are you doing? Stop!
- Can't you see the crosswalk?
22
00:03:04,360 --> 00:03:05,320
The fascists!
23
00:03:05,400 --> 00:03:08,650
The fascists
are smashing up the mopeds!
24
00:03:08,740 --> 00:03:10,610
- Let's scram!
- Come here, hurry!
25
00:03:10,700 --> 00:03:12,490
Here they are!
26
00:03:13,660 --> 00:03:16,830
- Sons of bitches!
- Cowards!
27
00:03:16,910 --> 00:03:18,710
Stop!
28
00:03:18,790 --> 00:03:20,420
Cowards!
29
00:03:21,330 --> 00:03:22,670
Look at them.
30
00:03:22,750 --> 00:03:25,750
They haven't seen anything.
As usual, of course.
31
00:03:25,840 --> 00:03:29,510
- Quick! To the mopeds!
- Let's go after them! Hurry!
32
00:03:34,470 --> 00:03:36,220
Bye, guys.
33
00:03:38,350 --> 00:03:40,690
- Bye, Miki. I'm catching the subway.
- Bye.
34
00:03:40,770 --> 00:03:43,560
- See you later, alright?
- Go to school, kiddos.
35
00:03:43,650 --> 00:03:45,940
See you at San Babila.
36
00:03:54,450 --> 00:03:57,120
Alfredo, what's going on?
You're late today.
37
00:03:57,200 --> 00:03:59,160
- I know.
- You want to disappoint me?
38
00:03:59,250 --> 00:04:03,000
- I'm sorry. It was because of the funeral.
- What funeral are you talking about?
39
00:04:03,080 --> 00:04:05,590
- My uncle...
- Did he die?
40
00:04:05,670 --> 00:04:08,090
- From a heart attack.
- Oh, my God!
41
00:04:08,170 --> 00:04:10,050
- My condolences.
- Thank you.
42
00:04:10,130 --> 00:04:12,760
Did he leave sons
or debts behind?
43
00:04:12,840 --> 00:04:17,890
- No debts, but seven sons.
- What a shame...
44
00:04:17,970 --> 00:04:21,560
You should have told me.
I have friends in the funeral services.
45
00:04:21,640 --> 00:04:24,810
You could have gotten some discounts.
Did you spend a lot?
46
00:04:24,900 --> 00:04:28,270
No. It was a rather modest event.
We didn't spend so much.
47
00:04:28,360 --> 00:04:32,990
I understand you, Alfredo, but shops are open
even if a close relative of the owner dies.
48
00:04:33,070 --> 00:04:36,030
- You could have informed me.
- You're right...
49
00:04:36,120 --> 00:04:39,620
I wanted to tell you that I'll stay
after closing time and do the inventory.
50
00:04:39,700 --> 00:04:41,790
- Are you happy?
- Good, Alfredo.
51
00:04:59,100 --> 00:05:01,850
Pay attention, I'll now read
Castiglioni's homework.
52
00:05:01,930 --> 00:05:04,560
He asked me
to discuss it.
53
00:05:04,640 --> 00:05:08,690
"There was a time,
in between the two wars...
54
00:05:08,770 --> 00:05:11,110
... when the cemeteries...
55
00:05:12,150 --> 00:05:15,950
... of the big cities
were confined to the periphery.
56
00:05:16,030 --> 00:05:18,240
The dead remained outside.
57
00:05:18,320 --> 00:05:22,040
During these last decades,
cities have grown in a disorderly way...
58
00:05:22,120 --> 00:05:24,960
... and the cemeteries
are now in their centers.
59
00:05:25,040 --> 00:05:27,380
Thus the dead
are now close to us.
60
00:05:27,460 --> 00:05:32,340
That's for me the symbol of a democratic
regime and of egalitarian ideologies.
61
00:05:32,420 --> 00:05:36,630
One large cemetery that will swallow up
cities, districts and the world.
62
00:05:36,720 --> 00:05:38,970
Milan will not escape
this fate.
63
00:05:39,050 --> 00:05:43,770
Our by now old cemetery
will be the center of the city.
64
00:05:43,850 --> 00:05:46,890
The meeting and penance place
of the survivors.
65
00:05:46,980 --> 00:05:52,730
There, people will sell and buy skulls,
gravesites, tombs, corpses and skeletons.
66
00:05:52,820 --> 00:05:57,280
The Universitร Statale is already
nothing but a funeral chapel...
67
00:05:57,360 --> 00:06:01,120
... populated by
living carcasses.
68
00:06:01,200 --> 00:06:02,910
- The Scala..."
- "The Scala..."
69
00:06:02,990 --> 00:06:05,200
Excuse me.
I'm reciting by memory.
70
00:06:05,290 --> 00:06:08,170
"... will have an audience
made up of embalmed dead.
71
00:06:08,250 --> 00:06:12,960
The Piccolo Teatro will be full of skeletons
applauding Brecht and Goldoni.
72
00:06:13,050 --> 00:06:16,090
The gravediggers of Milan
will sit in the city council.
73
00:06:16,170 --> 00:06:20,220
Nothing and nobody will be able to stop
the embalming of Milan.
74
00:06:20,300 --> 00:06:25,020
Perhaps a new Flood.
But God will not perform this miracle...
75
00:06:25,100 --> 00:06:29,020
... and that will be the proof
that He really exists."
76
00:06:29,690 --> 00:06:34,230
Listen, according to you, Castiglioni,
how should we rate your work?
77
00:06:34,320 --> 00:06:36,320
You must decide
if it's well-written.
78
00:06:36,400 --> 00:06:38,740
If so, without a doubt,
the highest rating.
79
00:06:38,820 --> 00:06:41,320
The Super-human spoke.
80
00:06:41,410 --> 00:06:43,740
I wonder if it's right
to give a positive rating...
81
00:06:43,830 --> 00:06:47,040
... to an essay that is nothing
but an adulation of death.
82
00:06:47,120 --> 00:06:51,080
The problem is not to judge
this composition...
83
00:06:51,170 --> 00:06:54,960
... but to try to understand how and why
a young man of 18 years...
84
00:06:55,050 --> 00:06:58,300
... has such catastrophic
and funereal vision of our tomorrow.
85
00:06:58,380 --> 00:07:00,970
It's clear that a vision of reality
dominated by death...
86
00:07:01,050 --> 00:07:04,060
- ... is a reactionary vision, isn't it?
- Why reactionary?
87
00:07:04,140 --> 00:07:06,060
Death, the color black,
the skull...
88
00:07:06,140 --> 00:07:09,100
... are all symbols of fascism.
That's for sure.
89
00:07:09,190 --> 00:07:11,730
- You talk about politics, of course.
- So what?
90
00:07:11,810 --> 00:07:14,730
- What do you mean, "so what"?
- Let's better drop that.
91
00:07:14,820 --> 00:07:18,530
- Why "so what"?
- The problem is not political.
92
00:07:18,610 --> 00:07:19,900
You don't get it.
93
00:07:19,990 --> 00:07:23,370
The problem is to judge if my work
is well-written or not.
94
00:07:23,450 --> 00:07:26,160
No, a work like that
can't even be rated!
95
00:07:26,240 --> 00:07:28,580
So you think
you write good essays?
96
00:07:28,660 --> 00:07:31,870
Quiet! Quiet!
Be quiet, kids!
97
00:07:53,270 --> 00:07:56,320
Why are you bringing a cup of tea?
Look, I asked for a coffee!
98
00:07:56,400 --> 00:08:00,030
- It'll be right here.
- Come on! I've been waiting for half an hour.
99
00:08:00,610 --> 00:08:05,410
- What are you doing?
- Give him another one. It's on me.
100
00:08:31,770 --> 00:08:34,310
Where were you
around nine o'clock?
101
00:08:35,980 --> 00:08:37,940
When?
102
00:08:38,020 --> 00:08:40,030
This morning.
103
00:08:42,400 --> 00:08:44,910
- Sleeping in my bed.
- No.
104
00:08:44,990 --> 00:08:48,700
You were in front of the Beccaria school,
smashing up motorcycles.
105
00:08:48,780 --> 00:08:50,790
I saw you.
106
00:08:51,290 --> 00:08:55,080
Really?
If you saw me, why didn't you step in?
107
00:08:55,170 --> 00:08:59,090
Because I only do
what they order me to do.
108
00:08:59,670 --> 00:09:02,510
Well, if they have ordered you
not to step in...
109
00:09:02,590 --> 00:09:05,680
... it's better to leave me alone,
don't you think?
110
00:09:06,220 --> 00:09:08,890
How much
do you have in your pocket?
111
00:09:11,560 --> 00:09:14,310
A lot. More than you.
112
00:09:14,390 --> 00:09:16,560
That's not so hard...
113
00:09:17,150 --> 00:09:20,480
And what if it's money
from the robbery in Cinisello Balsamo?
114
00:09:20,570 --> 00:09:23,360
Look, I'm not on file
as a robber.
115
00:09:23,440 --> 00:09:28,870
If you want to know about me,
ask the political office.
116
00:09:29,830 --> 00:09:33,870
Anyway, if you want
to check the money, here it is.
117
00:09:33,950 --> 00:09:36,460
Listen, you have until noon.
118
00:09:36,540 --> 00:09:39,670
You either tell me which one of you
did the robbery in Cinisello...
119
00:09:39,750 --> 00:09:43,460
... or I'll let you fall into
communist policemen's clutches, got it?
120
00:09:44,050 --> 00:09:48,180
- Why? Who are you?
- A cop and nothing else.
121
00:09:53,140 --> 00:09:54,180
Hi.
122
00:09:54,270 --> 00:09:57,020
- Look who's back.
- I had stuff to do.
123
00:09:57,100 --> 00:09:58,770
A grappa.
Cheers to everybody.
124
00:09:58,850 --> 00:10:01,860
- What can I offer you?
- Nothing. Thanks.
125
00:10:01,940 --> 00:10:04,030
How are things?
126
00:10:04,110 --> 00:10:08,410
You tell us.
We haven't seen you for 20 days.
127
00:10:09,320 --> 00:10:11,530
- Have you been sick?
- No, I was in the province.
128
00:10:11,620 --> 00:10:12,950
I had to make a trip.
129
00:10:13,040 --> 00:10:15,410
I had to take care of some business
and needed to be there in person.
130
00:10:15,500 --> 00:10:17,210
Otherwise they
would've screwed me over.
131
00:10:17,290 --> 00:10:20,330
- If you want something done, do it yourself.
- That's true.
132
00:10:20,420 --> 00:10:23,630
It's better to be alone
than in bad company.
133
00:10:25,130 --> 00:10:27,630
Anyway, I can't complain.
Things are going well.
134
00:10:48,820 --> 00:10:52,530
We were missing you.
Without you, nothing's going on.
135
00:10:52,620 --> 00:10:55,040
Don't worry, I'll catch up.
136
00:10:55,120 --> 00:10:58,580
- Sooner or later I'll start again.
- You can't do without it.
137
00:10:58,660 --> 00:11:01,330
Don't worry.
Tell our friends that I missed them.
138
00:11:01,420 --> 00:11:05,090
We need you to come with us to the station.
It's just a formality.
139
00:11:05,170 --> 00:11:08,090
I'm not going to the station.
You'll have to carry me...
140
00:11:08,170 --> 00:11:10,760
... because I just caught
a lumbago.
141
00:11:10,840 --> 00:11:12,720
What did he do?
You can't take him away.
142
00:11:12,800 --> 00:11:15,100
Mind your own business.
Let's take him away.
143
00:11:15,180 --> 00:11:17,850
Just a moment,
let me check him.
144
00:11:22,060 --> 00:11:23,560
And what's this?
145
00:11:24,400 --> 00:11:26,570
Well, what is it?
146
00:11:29,950 --> 00:11:32,490
Go.
Calm down! Calm down!
147
00:11:33,160 --> 00:11:37,040
Make way, make way!
Let us pass! Go away!
148
00:11:37,700 --> 00:11:39,790
He didn't do anything!
149
00:11:39,870 --> 00:11:44,130
What is this?
Keep calm! Calm down!
150
00:11:44,210 --> 00:11:48,340
- Now stay calm!
- Keep back. Keep back!
151
00:11:48,420 --> 00:11:50,340
Keep back!
No funny stuff!
152
00:11:50,420 --> 00:11:52,760
- Comrades, to us!
- Comrades, to us!
153
00:11:52,840 --> 00:11:56,180
- Down with the police!
- Come on, drive!
154
00:11:58,430 --> 00:12:01,140
Keep calm. Go home.
There's nothing to see.
155
00:12:01,230 --> 00:12:03,850
Never seen a fascist
being arrested?
156
00:12:03,940 --> 00:12:06,690
What are you looking at?
Go home to your mommy!
157
00:12:06,770 --> 00:12:07,730
What's there to see?
158
00:12:07,820 --> 00:12:10,110
- There's no need to get angry.
- Go home!
159
00:12:13,740 --> 00:12:17,490
I'll change school.
I've had enough here. We're on our own.
160
00:12:17,580 --> 00:12:20,250
Better, huh? How many Blackshirts
do you think there were in the beginning?
161
00:12:20,330 --> 00:12:23,370
Less than us,
but they made it anyway.
162
00:12:23,460 --> 00:12:28,550
- So you think we'll make it?
- Look, if you knew what I know...
163
00:12:28,630 --> 00:12:31,800
... you'd be convinced.
Otherwise I wouldn't get my hands dirty.
164
00:12:31,880 --> 00:12:34,340
If you know such important things,
why don't you tell me?
165
00:12:34,430 --> 00:12:36,800
- At least one to cheer up.
- When the time is right.
166
00:12:36,890 --> 00:12:38,810
These are big plans.
167
00:12:38,890 --> 00:12:41,770
- Don't you trust me?
- No, because you've never been in jail.
168
00:12:41,850 --> 00:12:44,690
And if you go inside,
you'll talk eventually.
169
00:12:44,770 --> 00:12:48,440
There are important people involved.
Not those geezers we saw at the funeral.
170
00:12:48,520 --> 00:12:53,150
- Sometimes you're pissing me off!
- Get pissed, so I'll have fun!
171
00:12:53,240 --> 00:12:56,660
You talk big because
you were in jail a few times!
172
00:12:56,740 --> 00:13:00,200
Acting all so tough! Why don't you go to
the Universitร Statale and stir something up?
173
00:13:00,290 --> 00:13:01,620
If you come with me,
why not?
174
00:13:01,700 --> 00:13:04,830
You just talk! Do you want to see me
singing the "Giovinezza" in front of everyone?
175
00:13:04,920 --> 00:13:08,290
Sing, asshole!
Nobody's going to arrest you here, moron!
176
00:13:08,380 --> 00:13:11,300
Franco! Franco!
Come here!
177
00:13:11,380 --> 00:13:14,340
Go, go.
Your mommy's calling you. Obey.
178
00:13:15,880 --> 00:13:17,640
What do you want?
179
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
Come here.
180
00:13:18,800 --> 00:13:20,890
Get in, so we can drive home
together for once.
181
00:13:20,970 --> 00:13:22,850
Go, I'll come later.
Don't worry.
182
00:13:22,930 --> 00:13:25,600
If you come with me,
I'll give you 10,000 lire.
183
00:13:25,690 --> 00:13:27,440
- Give it to me first.
- No, get in first.
184
00:13:27,520 --> 00:13:33,030
- No, the dough first.
- Oh, please, Franco, don't be so stubborn.
185
00:13:33,110 --> 00:13:34,900
Grant me a wish for once.
Come on.
186
00:13:34,990 --> 00:13:38,070
Now you give me the money
and I'm not going with you.
187
00:13:38,620 --> 00:13:41,370
Alright, alright, I'm leaving.
188
00:13:41,450 --> 00:13:43,580
Why are you acting like this?
189
00:13:43,660 --> 00:13:45,790
You want money?
Here you go.
190
00:13:45,870 --> 00:13:48,750
But now stop it, huh?
191
00:13:50,040 --> 00:13:52,630
Franco...
what's in your pocket?
192
00:13:52,710 --> 00:13:55,760
That's my business.
You want to even spy on my pockets now?
193
00:13:55,840 --> 00:13:57,760
Give it to me.
194
00:13:57,840 --> 00:13:59,970
Franco,
don't do anything stupid.
195
00:14:00,050 --> 00:14:05,230
Keep your ideas, but why do you want me
to die of a heart attack?
196
00:14:05,310 --> 00:14:08,400
Come on, tell me...
Tell me...
197
00:14:12,320 --> 00:14:15,030
Go, go.
Stop crying. Come on.
198
00:14:15,110 --> 00:14:17,910
Go away. Go!
199
00:14:23,790 --> 00:14:26,460
Nice. I liked what you pulled
with your mommy.
200
00:14:26,540 --> 00:14:27,920
Kiss my ass.
201
00:14:28,000 --> 00:14:31,750
Come on, lend me 10,000 lire.
You'll get it back tomorrow.
202
00:14:31,840 --> 00:14:33,420
Thanks.
203
00:14:38,090 --> 00:14:41,010
NOON
204
00:15:16,510 --> 00:15:19,380
Come in, come in.
Wolf Two here, calling command center.
205
00:15:19,470 --> 00:15:22,640
Urgent notification
for the political office. Over.
206
00:15:22,720 --> 00:15:28,100
- Wolf Two, political office is on the line. Over.
- Swastikas on Finzi's shop. Over.
207
00:15:28,180 --> 00:15:31,100
No intervention.
Stay where you are. Over.
208
00:15:31,190 --> 00:15:32,940
Roger that.
209
00:15:53,040 --> 00:15:55,290
Did you see that?
210
00:15:57,300 --> 00:15:59,380
They're taking it out
on the Jews again.
211
00:15:59,470 --> 00:16:02,300
- Can you imagine?
- Disgusting.
212
00:16:04,050 --> 00:16:05,600
- What's going on?
- Shall we clean it up?
213
00:16:05,680 --> 00:16:06,640
Yes, but...
214
00:16:08,600 --> 00:16:13,230
- We can't pretend nothing happened.
- Be careful, though.
215
00:16:13,310 --> 00:16:17,020
- The police should deal with it.
- Yes, tomorrow...
216
00:16:31,620 --> 00:16:34,710
Wolf Two calling command center.
Over.
217
00:16:34,790 --> 00:16:37,920
Wolf Two, shall I patch you through
to the political office?
218
00:16:38,000 --> 00:16:41,510
- What is it?
- The usual "Sanbabilini" in action.
219
00:16:41,590 --> 00:16:44,930
Shooting steel balls at pedestrians.
What shall we do? Nothing?
220
00:16:45,010 --> 00:16:47,890
- Good, you understood.
- Roger.
221
00:17:01,150 --> 00:17:04,820
The moment he talks, I'll slap him so hard,
he'll forget his own address.
222
00:17:04,910 --> 00:17:07,240
That'll teach him.
223
00:17:16,630 --> 00:17:18,790
- Hi, buddy.
- Hey.
224
00:17:18,880 --> 00:17:20,460
- Hi Fabrizio.
- Where are you going?
225
00:17:20,550 --> 00:17:22,010
- Come with us to the Universitร Statale.
- Why?
226
00:17:22,090 --> 00:17:24,550
- To wreak havoc.
- Are you crazy?
227
00:17:24,630 --> 00:17:27,470
- I'm coming, my ass!
- Okay, we'll postpone it to tomorrow.
228
00:17:27,550 --> 00:17:29,390
- Come on. Let's have some fun.
- Ah, that's it.
229
00:17:29,470 --> 00:17:31,180
- Get in.
- Get this jalopy going.
230
00:17:31,270 --> 00:17:34,600
- Hey, easy.
- What a pain in the ass.
231
00:17:34,690 --> 00:17:39,270
- Behind you! Watch out, behind you!
- Come on, just run them over!
232
00:17:39,900 --> 00:17:42,480
- Hurry up, I'm hungry.
- Always thinking of food...
233
00:17:42,570 --> 00:17:45,900
One, two. One, two.
One, two. One, two...
234
00:17:45,990 --> 00:17:48,570
- Will you give her as a gift to me?
- Not bad, right?
235
00:17:48,660 --> 00:17:51,290
- One, two...
- Careful, don't fall down.
236
00:17:51,370 --> 00:17:52,580
One, two...
237
00:17:54,160 --> 00:17:56,960
And step.
One, two. One, two...
238
00:17:59,710 --> 00:18:02,000
You like her?
So we'll get her for you.
239
00:18:02,090 --> 00:18:06,090
One, two. One, two. One, two.
Platoon, halt!
240
00:18:06,630 --> 00:18:09,140
She looks like a tightrope walker
from the Togni circus.
241
00:18:09,220 --> 00:18:12,260
- Come, hop in.
- Huh? To go where?
242
00:18:12,350 --> 00:18:16,270
- To have fun.
- Ah, alright.
243
00:18:22,610 --> 00:18:24,940
Go in the back.
Leave your place to the lady.
244
00:18:25,030 --> 00:18:28,910
- Welcome aboard, madam.
- May I have a chewing gum?
245
00:18:28,990 --> 00:18:31,910
In these colors she looks like
Donald Duck's wife.
246
00:18:31,990 --> 00:18:34,490
More like a strawberry ice cream
with pistachio.
247
00:18:34,580 --> 00:18:37,000
- What's your name?
- Lalla.
248
00:18:37,080 --> 00:18:39,630
My dad is Swiss.
So I like chocolate.
249
00:18:39,710 --> 00:18:42,000
- What do you do? Study religion?
- No.
250
00:18:42,090 --> 00:18:45,460
- Work?
- Yes. I'm in advertising.
251
00:18:45,550 --> 00:18:50,220
- Which products do you introduce?
- Anti-Callus, digestives, even laxatives.
252
00:18:50,300 --> 00:18:53,060
- And you don't like porn movies?
- Why?
253
00:18:53,140 --> 00:18:54,770
How "why"?
254
00:18:54,850 --> 00:18:56,980
Yes, what have porn movies
got to do with it?
255
00:18:57,060 --> 00:18:59,190
- To advertise Swiss cows.
- What's wrong?
256
00:18:59,270 --> 00:19:01,270
No, thanks, I don't like it.
257
00:19:01,360 --> 00:19:04,150
- She's from a loony bin.
- Come on, give the lady a drink.
258
00:19:04,230 --> 00:19:05,780
- At your command. Whiskey...
- Oh, yes!
259
00:19:05,860 --> 00:19:08,450
I'd like a nice cup of chocolate
with whipped cream.
260
00:19:08,530 --> 00:19:11,160
- I'm nuts about it!
- She'll drink what we have.
261
00:19:11,240 --> 00:19:15,080
- A whiskey? Is a genuine whiskey okay?
- No, no! No whiskey!
262
00:19:15,160 --> 00:19:16,950
No, I'd really like
a cup of chocolate.
263
00:19:17,040 --> 00:19:18,330
- Imagine it's chocolate!
- An aperitif?
264
00:19:18,410 --> 00:19:23,090
No, no, a cup of chocolate.
I prefer it with the whipped cream.
265
00:19:23,170 --> 00:19:24,500
- We even have a cup.
- No!
266
00:19:24,590 --> 00:19:27,050
If there's no chocolate,
I'd have an ice cream.
267
00:19:27,130 --> 00:19:29,550
- Ice cream? She wants ice cream...
- Honey, this is not a bar.
268
00:19:29,630 --> 00:19:32,840
- Get out and buy one yourself!
- You don't have a vast selection.
269
00:19:32,930 --> 00:19:35,890
- I told you she's stupid.
- So it's agreed, Alfredo.
270
00:19:35,970 --> 00:19:38,680
I'll have a snack and then
go visit Armida in the clinic.
271
00:19:38,770 --> 00:19:40,690
If I'm a little late,
you open the shop.
272
00:19:40,770 --> 00:19:44,190
- In time, please.
- Don't worry, Mr. Todisco.
273
00:19:49,650 --> 00:19:52,660
- If you allow, this is for your wife.
- Thank you. That's very nice.
274
00:19:52,740 --> 00:19:54,570
I'm sure
she'll be very pleased.
275
00:19:54,660 --> 00:19:56,490
- You wouldn't have troubled yourself...
- For heaven's sake.
276
00:19:56,580 --> 00:20:00,370
- Mrs. Armida deserves more than this.
- Yes, that's true.
277
00:20:00,460 --> 00:20:03,830
Anyway, Alfredo, close the shop in 5 minutes
and put everything in order.
278
00:20:03,920 --> 00:20:07,590
- Be good, as usual.
- Alright. Don't worry.
279
00:20:11,300 --> 00:20:13,680
Where are we going?
280
00:20:14,510 --> 00:20:17,970
- Come, get out.
- That's the end of the line.
281
00:20:20,390 --> 00:20:24,480
- Are we getting some ice cream?
- That's an obsession...!
282
00:20:24,560 --> 00:20:27,610
- I like it very much.
- Come on, get in.
283
00:20:27,690 --> 00:20:29,070
- Hi Alfredo.
- Hi.
284
00:20:29,150 --> 00:20:30,650
- Come on, get in.
- Hi.
285
00:20:30,740 --> 00:20:32,110
Come on.
286
00:20:32,200 --> 00:20:33,530
Excuse me.
287
00:20:33,610 --> 00:20:36,620
- We brought a friend of ours.
- Where did you find her? At the Louvre?
288
00:20:36,700 --> 00:20:38,370
- Nice to meet you. I'm Lalla.
- Hi.
289
00:20:38,450 --> 00:20:39,910
Go over there.
290
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
- Thanks.
- Yes, go there for a while.
291
00:20:41,580 --> 00:20:44,290
- We need to talk about you.
- Ah, yes.
292
00:20:44,370 --> 00:20:46,590
- May I?
- So, do you like her?
293
00:20:46,670 --> 00:20:48,710
Well, maybe a bit
too tall for me.
294
00:20:48,800 --> 00:20:50,920
Make sure you don't have to do her
on your feet.
295
00:20:51,010 --> 00:20:54,130
Come on.
You're never satisfied with any girl.
296
00:20:54,220 --> 00:20:57,100
- Take off these little buntings.
- Why?
297
00:20:57,180 --> 00:21:00,220
Size 48,
just like your mommy.
298
00:21:01,020 --> 00:21:02,810
- You know you're a nice couple?
- She's a bit busty.
299
00:21:02,890 --> 00:21:06,400
- If you don't like her, I'll do her.
- No, calm down. You're not included.
300
00:21:06,480 --> 00:21:09,440
- You have a wife. I'm sorry.
- Are you married?
301
00:21:09,520 --> 00:21:11,530
- You have a wife? Being so young?
- Go figure.
302
00:21:11,610 --> 00:21:13,990
- He's castrated.
- It's crazy!
303
00:21:14,070 --> 00:21:16,660
- What'll we do now, guys?
- Let's go there, come on.
304
00:21:16,740 --> 00:21:18,950
- Why? What's there?
- Go, go.
305
00:21:19,030 --> 00:21:21,120
So many mirrors!
306
00:21:21,200 --> 00:21:23,410
- How nice!
- What a cow, guys...
307
00:21:23,500 --> 00:21:25,420
- And so many records!
- Are you excited?
308
00:21:25,500 --> 00:21:27,750
You may even give her
a nice bidet, a toilet.
309
00:21:27,830 --> 00:21:31,090
- I'm going to unlock downstairs.
- Now, come on.
310
00:21:31,170 --> 00:21:35,720
Franco! Look, that little thing
is here, not there.
311
00:21:35,800 --> 00:21:39,140
- Did mommy tell you that?
- Will you give this to me?
312
00:21:39,220 --> 00:21:42,930
- Later, if you're good.
- Thanks anyway.
313
00:21:43,680 --> 00:21:47,020
Listen, Lalla.
We've planned a small program, alright?
314
00:21:47,100 --> 00:21:50,820
- You know what you got to do now? Go down.
- Where?
315
00:21:50,900 --> 00:21:53,860
- Down to the storage room.
- To do what?
316
00:21:53,940 --> 00:21:55,780
- To get shagged by him.
- Ah! Really?
317
00:21:55,860 --> 00:21:58,570
- And why by him and not by you?
- Why...?
318
00:21:58,660 --> 00:22:00,490
Because we decided
like this.
319
00:22:00,580 --> 00:22:03,330
- Do you refuse by any chance?
- No, no. No.
320
00:22:03,410 --> 00:22:05,790
Where's this storage room?
321
00:22:07,790 --> 00:22:09,330
- Which way?
- There. Come on.
322
00:22:09,420 --> 00:22:11,340
- Ah, yes.
- Mind the step.
323
00:22:11,420 --> 00:22:13,760
- How dark...
- Come on, Franco, do it well.
324
00:22:13,840 --> 00:22:16,090
But don't be idiots, guys.
325
00:22:16,170 --> 00:22:18,340
- Don't come down and spy on me.
- No, no.
326
00:22:18,430 --> 00:22:23,430
- Don't worry, don't worry.
- Only with a periscope.
327
00:22:27,100 --> 00:22:30,110
I bet that's a storage room.
328
00:22:30,940 --> 00:22:35,320
- Very good. How did you guess?
- For the boxes, right?
329
00:22:47,830 --> 00:22:52,590
- What should I do? Get undressed?
- I think it'd be better.
330
00:22:52,670 --> 00:22:56,630
- Can I keep my shoes on?
- Yes, just keep them on.
331
00:22:56,720 --> 00:23:00,760
I don't know why,
but if I keep my shoes on...
332
00:23:00,840 --> 00:23:03,640
... I'm not ashamed of anything.
I wonder why.
333
00:23:03,720 --> 00:23:05,850
I asked myself many times
but I still don't know.
334
00:23:05,930 --> 00:23:08,020
- Let me see!
- Who knows what that idiot is doing!
335
00:23:08,100 --> 00:23:10,020
Just a little patience.
336
00:23:10,100 --> 00:23:13,190
In winter,
it's not so easy.
337
00:23:13,270 --> 00:23:15,690
You can do these things better
in summer.
338
00:23:15,780 --> 00:23:20,610
In summer, I don't wear anything below.
That's definitely more convenient.
339
00:23:20,700 --> 00:23:23,830
- She's getting undressed.
- How's she?
340
00:23:23,910 --> 00:23:25,290
Let me see now!
341
00:23:26,040 --> 00:23:28,460
I'm almost done.
342
00:23:31,670 --> 00:23:33,460
- That dirty...!
- Stop it!
343
00:23:33,540 --> 00:23:36,250
Go wash yourself.
You look like Diabolik.
344
00:23:40,430 --> 00:23:42,220
I'm cold.
345
00:23:43,010 --> 00:23:47,180
- What shall I do now?
- Lie down there on the boxes.
346
00:23:52,900 --> 00:23:55,320
But you sink through here...
347
00:23:57,980 --> 00:23:59,820
Hey, but...
348
00:23:59,900 --> 00:24:03,160
- Where did you get into?
- I'm here.
349
00:24:03,820 --> 00:24:05,580
Help me.
350
00:24:06,580 --> 00:24:11,290
- Give me your hand.
- Yes, pull me out.
351
00:24:15,710 --> 00:24:17,050
Now hurry up.
352
00:24:17,130 --> 00:24:19,420
Listen, make it quick.
I'm already hungry.
353
00:24:19,510 --> 00:24:22,260
Aren't you hungry?
It's after one o'clock. I...
354
00:24:22,340 --> 00:24:23,640
Be careful, huh?
355
00:24:23,720 --> 00:24:27,640
I always eat at noon.
I like omelets, eggs...
356
00:24:27,720 --> 00:24:29,680
... especially
the hard-boiled ones.
357
00:24:29,770 --> 00:24:33,850
But aren't you hungry?
We're making love and I'm thinking of eggs...
358
00:24:33,940 --> 00:24:35,110
- How strange...
- That's enough!
359
00:24:35,190 --> 00:24:39,230
Why are you angry?
Because I'm talking about eggs?
360
00:24:39,320 --> 00:24:40,570
What's up with him?
361
00:24:40,650 --> 00:24:43,110
What does he want?
I didn't pick him up.
362
00:24:43,200 --> 00:24:45,660
Well, hurry up so I can get dressed
and this is done.
363
00:24:45,740 --> 00:24:50,870
I don't feel sexy at all.
Maybe that's why I'm thinking of food.
364
00:24:54,790 --> 00:24:56,500
Well...
365
00:24:56,580 --> 00:24:58,250
Keep still.
366
00:24:58,880 --> 00:25:01,670
- Now keep still!
- Yes, but...
367
00:25:05,640 --> 00:25:10,100
Why don't you turn on that TV?
It's time for the news broadcast.
368
00:25:10,180 --> 00:25:14,480
The one at half past one.
I like the commercials, the Tic Tac one.
369
00:25:14,560 --> 00:25:16,150
Now I'm giving you the news.
370
00:25:16,230 --> 00:25:17,810
- TV?
- What are you saying?
371
00:25:17,900 --> 00:25:20,570
- Tell me what you're thinking of.
- I told you.
372
00:25:20,650 --> 00:25:23,860
Of food, of lots of things, of TV...
I don't know!
373
00:25:23,950 --> 00:25:27,200
- And do you like this?
- What do you want to do?
374
00:25:27,280 --> 00:25:29,620
- What are you doing? No!
- Tell me that you like it!
375
00:25:29,700 --> 00:25:31,620
Are you crazy?
376
00:25:32,200 --> 00:25:34,370
- No! What are you doing? No!
- Tell me that you like it!
377
00:25:34,460 --> 00:25:36,000
You like it, don't you?
Yes!
378
00:25:36,080 --> 00:25:38,460
You like it this way, don't you?
- You're hurting me!
379
00:25:38,540 --> 00:25:41,590
- You're hurting me!
- Come on! Tell me that you like it!
380
00:25:41,670 --> 00:25:43,720
- No! No!
- Come on! Come on!
381
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
- Stop it! Leave me alone!
- Tell me that you like it...
382
00:25:46,890 --> 00:25:49,600
- No! No! No!
- ... also like this!
383
00:25:52,350 --> 00:25:53,770
No!
384
00:26:59,670 --> 00:27:03,130
If you say something to the others,
I'll kill you!
385
00:27:03,210 --> 00:27:05,960
- But what did I do to you?
- Shut up!
386
00:27:06,050 --> 00:27:09,220
- It's not my fault!
- Shut up!
387
00:27:09,300 --> 00:27:11,050
It's enough.
388
00:27:31,320 --> 00:27:33,490
Eat with your right hand.
389
00:27:34,410 --> 00:27:37,500
I told you
to eat with your right hand.
390
00:27:37,580 --> 00:27:39,910
Let him eat with the hand he likes,
for Christ's sake!
391
00:27:40,000 --> 00:27:42,330
No, at my home
we eat with the right hand!
392
00:27:42,420 --> 00:27:47,050
The left hand is cursed.
It's the hand of the devil.
393
00:27:47,130 --> 00:27:51,930
He will disgrace himself
if he keeps on eating with that hand.
394
00:27:52,010 --> 00:27:55,510
It's pointless that you defend him.
It'll be of no use for you anyway.
395
00:27:55,600 --> 00:27:58,730
Tell him, come on!
Tell him to his face that you hate him!
396
00:27:58,810 --> 00:28:00,890
If you want to know,
I like the left hand...
397
00:28:00,980 --> 00:28:04,150
... exactly because
it's the devil's hand.
398
00:28:06,610 --> 00:28:08,690
I said,
eat with your right hand.
399
00:28:08,780 --> 00:28:10,610
If you only touch him,
I'll denounce you.
400
00:28:10,700 --> 00:28:13,030
Try to take a fork
with the left once more...
401
00:28:13,110 --> 00:28:16,080
... and I swear I'll kill you
right in front of your mother.
402
00:28:16,160 --> 00:28:18,200
I made myself clear, I think.
403
00:28:18,290 --> 00:28:23,630
Come on, Miki, try it.
I'm only waiting for that.
404
00:28:32,680 --> 00:28:35,970
All I'm asking for is that my son
doesn't eat with his left hand.
405
00:28:36,050 --> 00:28:39,350
Nothing else.
I allowed you everything.
406
00:28:39,430 --> 00:28:42,640
But not the left hand!
No! Never!
407
00:28:42,730 --> 00:28:45,690
Get that into your heads!
Understood?
408
00:28:45,770 --> 00:28:48,900
- God will never forgive me.
- God?
409
00:28:49,440 --> 00:28:52,150
What do you know about God?
410
00:28:52,240 --> 00:28:55,490
Wash your mouth
before you talk about Him.
411
00:28:55,570 --> 00:28:58,080
You're already in hell.
412
00:29:00,580 --> 00:29:03,120
Try it now, daddy.
413
00:29:12,920 --> 00:29:16,140
If he smashes my Chinese vase,
he'll never see me again.
414
00:29:16,220 --> 00:29:18,760
- Continue alone, I'm out of here.
- Eat first.
415
00:29:18,850 --> 00:29:21,930
No, I'm not hungry anymore.
You made me lose my appetite.
416
00:29:22,020 --> 00:29:23,390
But I defended you.
417
00:29:23,480 --> 00:29:27,480
Why do you take it out on me too?
He's crazy, that's totally obvious!
418
00:29:27,560 --> 00:29:30,730
But he has lots of money.
That's why you married him.
419
00:29:30,820 --> 00:29:32,780
Idiot!
420
00:29:43,960 --> 00:29:46,250
- At least come down from the sidewalk!
- Come on!
421
00:29:46,330 --> 00:29:49,340
All women must be shorter than me,
otherwise they get on my nerves.
422
00:29:49,420 --> 00:29:54,260
- Climb down from those shoes!
- Why? What's wrong? Excuse me?
423
00:29:54,340 --> 00:29:56,800
I don't like walking
next to a giraffe like you.
424
00:29:56,880 --> 00:30:00,640
Don't you like tall women?
Do you like the ones shorter than you?
425
00:30:00,720 --> 00:30:05,560
If I were short, I'd like tall boys.
They'd have to be muscular, though.
426
00:30:05,640 --> 00:30:09,770
- I said, take off those shoes at once!
- No!
427
00:30:09,860 --> 00:30:12,190
- Hurry up or get out of my sight, alright?
- Listen!
428
00:30:12,280 --> 00:30:15,400
If you think like that
I prefer to go!
429
00:30:15,490 --> 00:30:18,160
Bye!
Or rather: Farewell!
430
00:30:21,910 --> 00:30:23,950
- Now take your shoes off and come with me!
- No!
431
00:30:24,040 --> 00:30:28,000
I like being tall!
I'm going to the sea anyway!
432
00:30:28,080 --> 00:30:29,830
- Come on, take them off!
- No! No! No!
433
00:30:29,920 --> 00:30:31,380
- Come on!
- My shoes! No!
434
00:30:31,460 --> 00:30:33,590
- What? Bitch!
- No! No!
435
00:30:33,670 --> 00:30:36,760
- Ugly bitch! Come on!
- No! No!
436
00:30:36,840 --> 00:30:39,890
- Leave me alone! My shoes! No!
- Stupid imbecile!
437
00:30:39,970 --> 00:30:42,220
No! My shoes!
438
00:30:44,140 --> 00:30:45,810
No! No!
439
00:30:45,890 --> 00:30:47,480
- No!
- Hands off!
440
00:30:58,320 --> 00:31:03,490
Listen, Fabrizio, what shall I do now?
Come with you?
441
00:31:04,160 --> 00:31:05,870
Let's go.
442
00:31:13,340 --> 00:31:15,670
With my shoes, though!
443
00:31:15,760 --> 00:31:18,840
Wait for me!
I can't run!
444
00:31:18,930 --> 00:31:20,510
Come on!
445
00:31:22,470 --> 00:31:27,140
Keep up your arm.
Arm and wrist must be tense.
446
00:31:29,020 --> 00:31:32,270
- Come on! Let me shoot a clip.
- No.
447
00:31:32,360 --> 00:31:34,400
- Come on, Franco!
- I said no. Buy one.
448
00:31:34,480 --> 00:31:37,070
- They sell everything here.
- If I had the money, why not?
449
00:31:37,150 --> 00:31:38,990
But I have to work.
I don't have a rich mother.
450
00:31:39,070 --> 00:31:41,820
This is not a game,
you must concentrate.
451
00:31:58,630 --> 00:32:02,090
Can't you see
that you never hit the target?
452
00:32:02,890 --> 00:32:05,600
If I had the dough,
I'd let you see how to shoot.
453
00:32:05,680 --> 00:32:08,770
- Steal it.
- From whom? Your mother?
454
00:32:08,850 --> 00:32:10,440
Try it, if you can.
455
00:32:10,520 --> 00:32:14,360
If you say it again,
I could try for real, you know?
456
00:32:18,150 --> 00:32:20,450
I'll let you shoot.
457
00:32:23,910 --> 00:32:27,200
- Have you ever used one?
- More often than you. Wanna bet?
458
00:32:27,290 --> 00:32:29,040
What?
459
00:32:31,120 --> 00:32:32,790
Your boots.
460
00:32:32,870 --> 00:32:35,920
To get those
you'd have to cut off my feet first.
461
00:32:36,000 --> 00:32:37,300
Here.
462
00:32:37,380 --> 00:32:41,010
If you hit the center,
I'll give you 30,000.
463
00:32:58,110 --> 00:33:02,240
Did you see that, jerk?
And you even made me be late.
464
00:33:05,410 --> 00:33:07,200
Thanks.
465
00:33:15,170 --> 00:33:17,170
Hey, listen.
466
00:33:18,500 --> 00:33:21,840
- Would you like to earn another 30,000 lire?
- How?
467
00:33:21,920 --> 00:33:26,050
You have to bring a briefcase to Tuscany
and then come back.
468
00:33:26,760 --> 00:33:28,850
- What's in it?
- I don't know.
469
00:33:28,930 --> 00:33:30,560
But nothing you can eat.
470
00:33:30,640 --> 00:33:31,970
- Something to smoke?
- No.
471
00:33:32,060 --> 00:33:34,100
- Hard drugs?
- No.
472
00:33:34,730 --> 00:33:36,980
- Something that goes boom?
- Listen.
473
00:33:37,060 --> 00:33:40,570
You're asking too many questions.
Take it or leave it.
474
00:33:40,650 --> 00:33:45,070
- I can't before Sunday.
- Too bad. Maybe another time.
475
00:33:45,700 --> 00:33:48,950
Look, I count on it.
I'm not afraid.
476
00:33:49,030 --> 00:33:54,080
Don't worry, I'll let you earn more money
than you could ever imagine.
477
00:33:55,830 --> 00:33:57,380
Why do you trust me?
478
00:33:57,460 --> 00:34:00,040
You don't know me,
but I know who you are.
479
00:34:00,130 --> 00:34:02,050
We're following you.
480
00:34:02,130 --> 00:34:07,180
To be honest,
I also know who you are.
481
00:34:07,260 --> 00:34:09,970
Or rather, I used to...
482
00:34:10,050 --> 00:34:12,970
... because I've
immediately forgotten it.
483
00:34:13,060 --> 00:34:15,060
Did I do well?
484
00:34:15,140 --> 00:34:18,900
It's the same to me.
I'm not afraid either.
485
00:35:01,270 --> 00:35:03,190
Fuck you!
486
00:35:05,070 --> 00:35:07,650
Alfredo, you're late
for the second time today.
487
00:35:07,740 --> 00:35:10,030
I'm late because of a strike.
I had to run.
488
00:35:10,110 --> 00:35:11,620
- What strike?
- The bus.
489
00:35:11,700 --> 00:35:15,120
Another strike?
Oh, my God!
490
00:35:15,620 --> 00:35:17,830
Anyway, call me next time.
491
00:35:17,910 --> 00:35:21,920
I know you're reliable, and if you're late
I think something happened to you.
492
00:35:22,000 --> 00:35:25,590
Absolutely, Mr. Todisco.
Next time, I'll call you.
493
00:35:28,090 --> 00:35:30,680
So why is that bus
in service?
494
00:35:30,760 --> 00:35:33,260
- Which bus?
- That one.
495
00:35:33,350 --> 00:35:36,890
He may be a scab.
There are lots of them.
496
00:35:45,070 --> 00:35:46,860
- What's this?
- A knife.
497
00:35:46,940 --> 00:35:49,820
Yes, but how did it get
into my pocket?
498
00:35:49,900 --> 00:35:53,530
Think a little.
How did it get into your pocket?
499
00:35:53,620 --> 00:35:55,200
Must have been my brother.
500
00:35:55,280 --> 00:35:58,500
He always plays these jokes on me,
but this evening I'll show him what's what.
501
00:35:58,580 --> 00:36:01,670
But Alfredo,
that's stuff for criminals.
502
00:36:03,420 --> 00:36:05,590
What did you say?
503
00:36:06,460 --> 00:36:08,510
Choose your words carefully,
Mr. Todisco.
504
00:36:08,590 --> 00:36:11,510
You're making a big mistake.
I'm a patriot.
505
00:36:11,590 --> 00:36:15,050
Yes, the knife is mine.
506
00:36:15,140 --> 00:36:17,560
I need it
to defend myself against reds.
507
00:36:17,640 --> 00:36:21,770
I also defend you against the communists.
What's up? Do you want to fire me?
508
00:36:21,850 --> 00:36:24,190
Try, if you dare...
509
00:36:24,270 --> 00:36:28,900
... and we'll blow up the shop
before Monday.
510
00:36:28,980 --> 00:36:31,400
I can understand everything...
511
00:36:31,990 --> 00:36:35,200
... but not
your lack of respect.
512
00:36:37,950 --> 00:36:41,960
And now I'm leaving because
I don't want to work any longer.
513
00:36:42,540 --> 00:36:45,790
I'll come back tomorrow
if I feel like it.
514
00:36:53,050 --> 00:36:56,600
- I'm an idealist.
- What do you mean?
515
00:36:57,220 --> 00:37:00,470
- It means that I believe.
- I believe too, you know?
516
00:37:00,560 --> 00:37:04,400
- You're not the only one who believes.
- Don't interrupt me. I wanna talk.
517
00:37:04,480 --> 00:37:07,020
And you listen.
Even if you don't understand.
518
00:37:07,110 --> 00:37:10,610
Look, I'm talking for myself,
not for you.
519
00:37:11,570 --> 00:37:14,410
Our society
is too materialistic.
520
00:37:14,490 --> 00:37:18,280
And we must fight that.
All of us must have the same ideals.
521
00:37:18,370 --> 00:37:20,290
The state must be
like a church.
522
00:37:20,370 --> 00:37:23,500
You mean that all of us
have to go to church?
523
00:37:23,580 --> 00:37:26,750
Do you believe in God?
I believe in Him too, but...
524
00:37:26,830 --> 00:37:28,630
No, it's a different thing.
525
00:37:28,710 --> 00:37:31,840
Listen in silence
so you can understand something.
526
00:37:31,920 --> 00:37:34,930
Everyone must believe and obey.
Period.
527
00:37:35,010 --> 00:37:40,600
Sure, it would be nice if all of us
would think the same way...
528
00:37:40,680 --> 00:37:43,770
... but everybody should also be able
to do what he likes.
529
00:37:43,850 --> 00:37:47,060
To achieve that, however,
violence is needed.
530
00:37:47,150 --> 00:37:51,230
Hitler was almost successful.
But I wouldn't kill inferior people.
531
00:37:51,320 --> 00:37:56,410
These are old, counter-productive methods.
I'd only put them out of society.
532
00:37:56,490 --> 00:38:01,660
The state would be like a fortress,
like a medieval castle.
533
00:38:01,740 --> 00:38:05,160
And all inferiors
would be outside the castle.
534
00:38:05,250 --> 00:38:09,290
- And we're inside.
- I like you when you talk.
535
00:38:09,380 --> 00:38:11,460
What about that other subject?
536
00:38:11,550 --> 00:38:17,680
I mean love, sex, the physical things
between a man and a woman?
537
00:38:17,760 --> 00:38:22,060
The ones inside the castle, the elected,
would do it amongst them.
538
00:38:22,140 --> 00:38:24,600
All the others
will be sterilized
539
00:38:24,680 --> 00:38:27,390
Inside the castle,
there must be absolute fidelity.
540
00:38:27,480 --> 00:38:28,650
Not outside, though.
541
00:38:28,730 --> 00:38:33,190
In the woods, between mud and rubbish,
they can do it like animals.
542
00:38:33,280 --> 00:38:35,030
They could produce nothing
but other inferiors.
543
00:38:35,110 --> 00:38:38,990
Inside the castle, every woman
may have only one man, by law.
544
00:38:39,070 --> 00:38:39,990
And every man?
545
00:38:40,070 --> 00:38:42,490
You'd not even need to ask this question,
it's obvious:
546
00:38:42,580 --> 00:38:45,790
- Only one woman.
- But that's terrible!
547
00:38:45,870 --> 00:38:48,540
Better than this pile of shit
we're living in, don't you think?
548
00:38:48,620 --> 00:38:51,380
But isn't this law too cruel?
549
00:38:51,460 --> 00:38:53,880
Cruel?
What are you talking about?
550
00:38:53,960 --> 00:38:57,880
What's cruelty?
It's just a word.
551
00:38:58,510 --> 00:39:02,720
For example, you were with Franco, right?
We were the ones who decided that.
552
00:39:02,810 --> 00:39:05,810
Just for fun, but still.
553
00:39:05,890 --> 00:39:09,270
That's not cruelty, it's a duty.
And you must obey.
554
00:39:09,350 --> 00:39:13,150
For me, you may make love always
and only with him, understood?
555
00:39:13,230 --> 00:39:16,280
I could have taken you, but now
you belong to Franco forever, get it?
556
00:39:16,360 --> 00:39:22,160
Yes, yes, I understand that,
but for me this would become too boring.
557
00:39:22,240 --> 00:39:25,740
And if I had done
almost nothing with Franco?
558
00:39:25,830 --> 00:39:28,540
- Could I be with another man then?
- Oh, no!
559
00:39:28,620 --> 00:39:31,710
Did you undress in front of him?
Then you belong to him.
560
00:39:31,790 --> 00:39:34,630
Yes, I did undress
in front of him...
561
00:39:34,710 --> 00:39:37,420
... but basically nothing
of what you think happened.
562
00:39:37,510 --> 00:39:40,470
What are you insinuating?
Franco is one of us!
563
00:39:40,550 --> 00:39:42,890
And you have no right
to sully his personality!
564
00:39:42,970 --> 00:39:45,930
We may do that, but not you!
Is that clear?
565
00:39:46,020 --> 00:39:49,270
And don't say one more word
or I'll smash your teeth in!
566
00:39:49,350 --> 00:39:53,690
You know what I say?
I don't even want to enter that fortress, got it?
567
00:39:53,770 --> 00:39:55,230
Not even for a visit.
568
00:39:55,320 --> 00:39:58,070
You couldn't enter anyway.
You're an inferior.
569
00:39:58,150 --> 00:40:00,360
Excuse me,
but what fault do I have?
570
00:40:00,450 --> 00:40:02,870
I didn't ask my mother
to bring me into this world, right?
571
00:40:02,950 --> 00:40:06,540
- That's no way to treat a lady.
- Can't you see that bitch never lets me talk?
572
00:40:06,620 --> 00:40:08,870
Fuck you.
573
00:40:22,680 --> 00:40:24,550
- Do they fit?
- Yes.
574
00:40:24,640 --> 00:40:26,640
Will you keep them on?
575
00:40:26,720 --> 00:40:29,810
- And your shoes?
- You can throw them away.
576
00:40:38,780 --> 00:40:40,690
30,000.
577
00:40:43,530 --> 00:40:46,870
- 5,000 are missing.
- I don't have them.
578
00:40:46,950 --> 00:40:51,080
I'm sorry, sir, but the prices are fixed.
We don't give discounts.
579
00:40:51,160 --> 00:40:55,420
Then take them off my feet if you can.
Come on.
580
00:41:07,810 --> 00:41:11,430
AFTERNOON
581
00:41:52,520 --> 00:41:56,400
Hey, there's one of the reds
from the cavalcade who got left behind.
582
00:41:57,900 --> 00:42:00,110
Come on, let's go!
583
00:42:01,980 --> 00:42:03,780
Come on, boys, go!
584
00:42:47,240 --> 00:42:50,530
You got the whole of Milan,
but San Babila is ours.
585
00:43:03,170 --> 00:43:06,630
Wolf Two calling central station.
Wolf Two calling central station. Over.
586
00:43:06,720 --> 00:43:09,260
- What is it, Wolf?
- The political office, it's urgent.
587
00:43:09,340 --> 00:43:10,550
What's happening?
588
00:43:10,640 --> 00:43:13,600
Reds and Blackshirts are having a fight.
What shall we do?
589
00:43:13,680 --> 00:43:15,720
Close your eyes and ears,
and get on with it.
590
00:43:15,810 --> 00:43:18,440
- I don't want trouble, okay?
- Okay, over and out.
591
00:43:37,120 --> 00:43:40,830
All of them
should to be thrown in jail!
592
00:43:41,630 --> 00:43:44,880
- Let's go to the police!
- Calm down, boys! Stay calm!
593
00:43:44,960 --> 00:43:49,130
We passed everything on to central station.
Everything is under control.
594
00:43:49,220 --> 00:43:53,640
- What should we do?
- So what the fuck are you doing here?
595
00:43:54,390 --> 00:43:56,890
- They smash up your cars!
- You better catch him...
596
00:43:56,970 --> 00:43:59,350
... because if we get him,
we'll kill him!
597
00:43:59,430 --> 00:44:01,940
Understood?
We'll tear him to shreds!
598
00:44:02,560 --> 00:44:05,610
We need Nazism
to clean up all this shit!
599
00:44:05,690 --> 00:44:08,740
We don't need Nazism here,
we need dynamite!
600
00:44:08,820 --> 00:44:12,570
We have to take care of this ourselves.
Forget it!
601
00:44:13,820 --> 00:44:17,290
We've had enough!
It's time to stop this!
602
00:44:17,370 --> 00:44:21,830
- Nazism is what we need! Nazism!
- Eins, zwei!
603
00:44:21,920 --> 00:44:27,420
Eins, zwei! Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
604
00:44:30,340 --> 00:44:34,970
Eins, zwei!
Eins, zwei! Eins, zwei!
605
00:45:36,570 --> 00:45:40,330
- Why did you hide this ticket?
- I didn't hide anything.
606
00:45:40,410 --> 00:45:44,160
Yes, yes, you hid it to prevent me
from finding something out.
607
00:45:44,250 --> 00:45:46,710
You're still cheating on me.
That's it.
608
00:45:46,790 --> 00:45:49,090
I saw that ticket.
609
00:45:49,170 --> 00:45:52,420
Did you seriously believe
that a young woman like me...
610
00:45:52,510 --> 00:45:54,510
... would marry you for love?
611
00:45:54,590 --> 00:45:56,840
So, apart from being a madman,
you're also an idiot.
612
00:45:56,930 --> 00:45:58,720
I'll show you
that I'm not an idiot.
613
00:45:58,800 --> 00:46:02,140
- Go on, prove it.
- Don't defy me! Don't defy me!
614
00:46:02,220 --> 00:46:04,850
You know I'm capable of everything!
I have a strong memory!
615
00:46:04,940 --> 00:46:08,020
I'm so scared,
I'm about to call for help.
616
00:46:08,110 --> 00:46:10,020
- What if I kill you immediately?
- Go on!
617
00:46:10,110 --> 00:46:13,740
No! No! No, dear!
I'll choose the right time!
618
00:46:13,820 --> 00:46:15,280
When it's convenient for me,
got it?
619
00:46:15,360 --> 00:46:18,410
You've been promising that for 20 years
but you don't have the guts!
620
00:46:18,490 --> 00:46:19,950
Why do you
treat me like that?
621
00:46:20,030 --> 00:46:21,790
Because you deserve it!
Because you hate my son!
622
00:46:21,870 --> 00:46:23,750
You just rub your money
in my face!
623
00:46:23,830 --> 00:46:25,460
Or rather the money you had
since you don't have it anymore!
624
00:46:25,540 --> 00:46:27,790
Come on, tell me it's my fault
that the economy is bad now!
625
00:46:27,870 --> 00:46:30,000
- Yes, it's your fault!
- Sure!
626
00:46:30,090 --> 00:46:31,750
You only know
how to play the market.
627
00:46:31,840 --> 00:46:34,420
You played the nice guy
as long as the horse drank everything!
628
00:46:34,510 --> 00:46:36,170
Now the horse
doesn't drink anymore!
629
00:46:36,260 --> 00:46:38,720
The stocks are falling
and you're thinking of the devil...
630
00:46:38,800 --> 00:46:40,510
... of God
and the left hand!
631
00:46:40,600 --> 00:46:42,850
Don't you realize you're a fossil?
You're ridiculous!
632
00:46:42,930 --> 00:46:45,060
That's enough!
Stop it!
633
00:46:45,810 --> 00:46:50,150
Otherwise I'll blow up the house one day!
With dynamite!
634
00:46:54,530 --> 00:46:56,820
I told you, at 8 o'clock.
635
00:46:56,900 --> 00:47:00,450
Okay, yes. Yes, alright.
Alright.
636
00:47:24,390 --> 00:47:29,140
- Alright, shall we toss up for who's going?
- No.
637
00:47:29,230 --> 00:47:34,070
This time it's up to Franco.
He must try it too, sooner or later, right?
638
00:47:34,980 --> 00:47:37,650
The fuse lasts for five minutes.
A cigarette is enough.
639
00:47:37,740 --> 00:47:41,280
You light it in the bag
and leave it in a corner.
640
00:47:42,950 --> 00:47:46,160
- Will there be people?
- Yes, are you scared?
641
00:47:46,240 --> 00:47:48,290
We'll be close by,
ready to protect you.
642
00:47:48,370 --> 00:47:51,290
You hop in the car and go.
Absolutely nothing can go wrong.
643
00:47:51,380 --> 00:47:53,710
Don't worry.
We'll get you out of prison if necessary...
644
00:47:53,790 --> 00:47:56,130
... just as we've
always been taken out before.
645
00:47:56,210 --> 00:47:58,800
Yes, but you've never
left dead people behind.
646
00:47:58,880 --> 00:48:02,180
Because it never happened,
but it's the same thing.
647
00:48:08,560 --> 00:48:12,560
- Where do I have to place it?
- At Sesto. You all know that.
648
00:48:12,650 --> 00:48:15,690
We've seen the place many times.
Today's the right time.
649
00:48:15,770 --> 00:48:17,980
We'll meet
at the metro exit...
650
00:48:18,070 --> 00:48:20,240
... at the parking lot
in front of the Standa supermarket.
651
00:48:20,320 --> 00:48:22,200
I'll go along with Fabrizio...
652
00:48:22,280 --> 00:48:25,030
... Alfredo will catch a taxi
and Franco the subway.
653
00:48:25,120 --> 00:48:28,120
Let's not forget to find an alibi
for that hour.
654
00:48:28,200 --> 00:48:30,830
Now wear this jacket.
655
00:48:30,910 --> 00:48:32,790
Keep calm.
656
00:48:33,830 --> 00:48:36,420
Hide those little medals.
657
00:48:55,650 --> 00:48:57,400
A cognac.
658
00:49:01,400 --> 00:49:04,530
Can you give me something
red and green together?
659
00:49:04,610 --> 00:49:06,620
- Hi Franco.
- Hi.
660
00:49:07,410 --> 00:49:10,410
- Come with me?
- Yes, sure. Where?
661
00:49:10,950 --> 00:49:13,040
I have to deliver this bag
to my uncle.
662
00:49:13,120 --> 00:49:15,330
- Is it far away?
- I don't want to ride the subway alone
663
00:49:15,420 --> 00:49:18,210
Well, the subway scares me,
but I'm coming anyway.
664
00:49:18,300 --> 00:49:22,130
- Why does it scare you?
- Because it crawls underground like a worm.
665
00:49:22,220 --> 00:49:24,550
And then it runs.
666
00:49:24,630 --> 00:49:28,260
Wait a minute. I go pay.
Would you hold that? Excuse me.
667
00:49:29,390 --> 00:49:31,180
A cognac.
668
00:49:31,980 --> 00:49:34,980
- And the change?
- Keep it.
669
00:49:39,570 --> 00:49:42,490
- Do you want the bag?
- No, you keep it.
670
00:49:42,570 --> 00:49:44,240
Ah, okay.
671
00:49:44,320 --> 00:49:46,990
It's heavy, though, huh?
672
00:50:02,710 --> 00:50:05,840
Hey, what are you doing?
Are you crazy?
673
00:50:05,930 --> 00:50:07,890
Have you seen that?
674
00:50:11,600 --> 00:50:13,680
- Well, what's in here?
- Eggs.
675
00:50:13,770 --> 00:50:15,940
- Eggs?
- That's my business.
676
00:50:16,020 --> 00:50:17,940
Excuse me, why are you
treating me so badly?
677
00:50:18,020 --> 00:50:20,520
Fabrizio told me
he gave me such a long lecture...
678
00:50:20,610 --> 00:50:24,070
... because he thinks that I
must definitely be your girlfriend.
679
00:50:24,150 --> 00:50:28,110
But listen... dear, we won't always
do it with the truncheon, huh?
680
00:50:28,200 --> 00:50:32,990
No, that time was due to the heat.
For certain things I need fresh air.
681
00:50:33,080 --> 00:50:37,870
I like to do it in a car.
With the bucket seats it's even better.
682
00:50:46,420 --> 00:50:50,010
Come on, talk.
Tell me something.
683
00:50:50,100 --> 00:50:52,560
Look at your reflection in the glass.
You look like a sphinx.
684
00:50:52,640 --> 00:50:55,140
What's a sphinx?
685
00:50:55,230 --> 00:50:57,850
Did you go to school?
Did you study the Egyptians?
686
00:50:57,940 --> 00:50:59,600
Ah, the mummies.
687
00:50:59,690 --> 00:51:03,280
- Yes, also the mummies.
- So I'm a mummy for you?
688
00:51:03,360 --> 00:51:06,490
But no, a sphinx...!
689
00:51:08,360 --> 00:51:12,490
- Oh, look at those bitches.
- So repellent.
690
00:51:36,560 --> 00:51:38,690
Well, are you going to
the meeting tomorrow evening?
691
00:51:38,770 --> 00:51:41,610
- What are they talking about?
- About the strike.
692
00:51:41,690 --> 00:51:44,270
No, I don't go on strike.
693
00:51:44,360 --> 00:51:47,070
Tell me when, and I'll stay home
to hoe my little garden.
694
00:51:47,150 --> 00:51:49,400
No, for God's sake,
we're on picket duty.
695
00:51:49,490 --> 00:51:52,740
Ah, yes, pickets, pickets...
I've done pickets all my life!
696
00:51:52,820 --> 00:51:55,990
- Now I have to tend my garden.
- That's exactly why things are going to hell.
697
00:51:56,080 --> 00:51:59,410
Does it bother you if I'm taller than you
due to my shoes?
698
00:51:59,500 --> 00:52:00,830
- No.
- It bothers Fabrizio.
699
00:52:00,920 --> 00:52:04,670
- Why does it bother Fabrizio but not you?
- Can't you be a little more quiet?
700
00:52:07,880 --> 00:52:10,590
- Stop it! It's getting on my nerves!
- What's up with you?
701
00:52:10,680 --> 00:52:12,340
- That's my business. You're annoying me.
- Excuse me!
702
00:52:12,430 --> 00:52:14,930
If I'm annoying you,
why did you want me to come with you?
703
00:52:15,010 --> 00:52:19,140
Is it due to the bag?
Now I do want to see what's inside.
704
00:52:19,230 --> 00:52:21,310
- Let's have a look.
- Cut it out! Don't touch it!
705
00:52:21,390 --> 00:52:22,770
Leave it alone!
Stop it!
706
00:52:22,850 --> 00:52:26,820
Excuse me, are all guys
from San Babila like that?
707
00:52:29,990 --> 00:52:32,160
- I have to get off.
- But Franco!
708
00:52:32,240 --> 00:52:35,490
Why did you take the bag away?
What are you doing, Franco?
709
00:52:35,580 --> 00:52:37,870
Getting off here?
Excuse me, what shall I do now?
710
00:52:37,950 --> 00:52:41,250
- Look, I'll split you in two, got it?
- Where should I go?
711
00:52:41,330 --> 00:52:44,540
Franco, what's going on?
Can't I come with you?
712
00:52:44,630 --> 00:52:46,290
Why?
Where should I go?
713
00:52:46,380 --> 00:52:48,630
Go where the fuck you want!
Go to hell!
714
00:52:48,710 --> 00:52:53,180
Yes, but where will I see you?
Can you hear me? Will you be late?
715
00:53:47,480 --> 00:53:51,110
Don't get in. Go away, you moron.
Keep walking.
716
00:53:51,190 --> 00:53:53,320
Go, go.
We'll follow you.
717
00:54:01,160 --> 00:54:04,710
WHEN THE WIND IS WHISTLING,
FASCIST, BE CAREFUL.
718
00:54:27,310 --> 00:54:30,610
With these glasses and ankle boots
it's like he's putting his signature on it!
719
00:54:30,690 --> 00:54:34,570
- Asshole...
- The glasses! The glasses, jerk!
720
00:55:33,710 --> 00:55:36,340
A glass of water, please.
721
00:55:52,810 --> 00:55:54,940
- Hey, comrade!
- What's up?
722
00:55:55,020 --> 00:55:56,860
Where's the help desk?
I can't find it.
723
00:55:56,940 --> 00:55:59,070
I don't know, sorry.
724
00:56:19,720 --> 00:56:22,890
- Need something?
- Yes, I want to take a look at the posters.
725
00:56:22,970 --> 00:56:26,890
- Look here or there, I'm busy now.
- Come on, hurry up.
726
00:56:35,360 --> 00:56:36,900
- Well, look at this.
- Yes.
727
00:56:36,980 --> 00:56:39,440
The word "occupation"
has to be higher.
728
00:56:39,530 --> 00:56:40,610
Ah, I see. Okay.
729
00:56:40,700 --> 00:56:43,200
- You got it?
- Yes, I understand.
730
00:57:05,760 --> 00:57:07,060
Hello?
731
00:57:07,140 --> 00:57:09,560
Yes, the flyers
for the Falchi factory are ready.
732
00:57:09,640 --> 00:57:12,060
No, with the material for the Laminati
we're behind, however.
733
00:57:12,140 --> 00:57:14,560
Yes, I hope for tomorrow
around 11 o'clock.
734
00:58:26,800 --> 00:58:29,180
What the fuck is he doing?
735
00:58:37,270 --> 00:58:39,150
There he is.
736
00:58:53,120 --> 00:58:54,910
Quick, get in!
737
00:58:55,460 --> 00:58:57,540
- Done?
- Yes, yes.
738
00:58:59,170 --> 00:59:00,380
Come on, move it, Miki!
739
00:59:00,460 --> 00:59:03,670
- One moment, it doesn't start.
- Shit! Go! Go!
740
00:59:13,560 --> 00:59:16,480
- How long before it goes up?
- About two minutes.
741
00:59:16,560 --> 00:59:19,940
- It's a slow-burning fuse.
- Just one thing: It seemed wet to me.
742
00:59:20,020 --> 00:59:23,940
- Did you see the spark, though?
- Yes... That I did.
743
00:59:48,130 --> 00:59:50,220
I'd like to be
1,000 kilometers away by now.
744
00:59:50,300 --> 00:59:54,390
- We should have placed it by night.
- It's already done now.
745
01:00:05,940 --> 01:00:08,570
- It didn't explode.
- Fuckin' hell!
746
01:00:08,650 --> 01:00:10,950
Shit! It didn't explode!
747
01:00:11,030 --> 01:00:14,700
But the fuse was lit well!
I'm not an idiot!
748
01:00:14,780 --> 01:00:17,910
So the bag has also
been left intact in there! Shit!
749
01:00:18,000 --> 01:00:21,460
Let's hope that the police
will be on the wrong track.
750
01:00:21,540 --> 01:00:24,130
Maybe it's better this way.
751
01:00:24,210 --> 01:00:27,260
After all, some things should be
prepared better, coolly, damn it!
752
01:00:27,340 --> 01:00:30,470
With no anger.
It's all my fault.
753
01:00:30,550 --> 01:00:33,180
We all need to be
more organized.
754
01:00:33,720 --> 01:00:37,680
Besides, these things should be done
in accordance with the leaders.
755
01:00:38,810 --> 01:00:41,230
We need a bigger plan.
- If they order me to something...
756
01:00:41,310 --> 01:00:43,810
- ... I don't want to do it anymore.
- Because you're still a peasant!
757
01:00:43,900 --> 01:00:47,150
You don't understand
the importance of hierarchy!
758
01:00:47,860 --> 01:00:51,280
Anyway, who knows what it feels like
to cause a massacre.
759
01:00:51,360 --> 01:00:54,700
I see, I get it.
We're all happy that it went down like this.
760
01:00:54,780 --> 01:00:56,280
We're shits.
761
01:01:00,330 --> 01:01:02,420
Run them over!
Smash everything!
762
01:01:03,960 --> 01:01:06,710
- Watch out! They're running into us!
- Are they crazy?
763
01:01:10,920 --> 01:01:15,720
Call the others!
If they come back we'll beat their asses!
764
01:01:17,560 --> 01:01:21,730
Ugly bastards!
You damned impotents!
765
01:01:29,320 --> 01:01:30,320
- Hi Silvana.
- Hi Mario.
766
01:01:30,400 --> 01:01:32,570
- I haven't seen you for a long time.
- I had stuff to do.
767
01:01:32,650 --> 01:01:35,660
- See you later at the party headquarters.
- Okay, bye.
768
01:01:36,530 --> 01:01:38,280
- Hi.
- Hi.
769
01:01:57,090 --> 01:01:59,510
JAZZ: FROM THE MYTHOS
TO THE AVANT-GARDE
770
01:02:00,720 --> 01:02:03,230
THE ELEMENTARY ANATOMY
OF JAZZ
771
01:02:21,410 --> 01:02:23,040
Paolo!
772
01:02:24,540 --> 01:02:25,960
He's coming!
773
01:02:27,540 --> 01:02:30,670
- Are you going to be late tonight?
- No, till 10 o'clock. Bye.
774
01:02:30,750 --> 01:02:32,420
Bye.
775
01:02:40,550 --> 01:02:42,470
- Hi.
- Hi.
776
01:02:42,560 --> 01:02:45,810
- Is this the one you wanted?
- How nice! Thanks!
777
01:02:45,890 --> 01:02:49,190
Will you buy me a cup of chocolate?
Let's not spend more than 500 lire, though.
778
01:02:49,270 --> 01:02:50,980
Who doesn't save up,
doesn't go on holiday.
779
01:02:51,070 --> 01:02:53,280
- You know, this morning...
- This morning I called you at the company...
780
01:02:53,360 --> 01:02:55,110
... but you weren't there.
Are you always doing your rounds?
781
01:02:55,190 --> 01:02:56,860
- At what time?
- Around noon.
782
01:02:56,950 --> 01:02:59,660
At noon I'm always in the storehouse.
You must call before 11 o'clock.
783
01:02:59,740 --> 01:03:01,410
What an imposition!
I call when I can.
784
01:03:01,490 --> 01:03:03,580
I don't like talking about love
in front of my colleague.
785
01:03:03,660 --> 01:03:06,290
- Why? Is she jealous?
- No, she's just a little ugly.
786
01:03:06,370 --> 01:03:08,210
You just say that because
you don't want to introduce her to me.
787
01:03:08,290 --> 01:03:10,380
I was kidding!
788
01:03:21,680 --> 01:03:25,680
- Look at that, a sex shop.
- Like in London, huh?
789
01:03:29,650 --> 01:03:31,270
Come on, go!
790
01:03:31,360 --> 01:03:34,610
Excuse me, madam, I'm a journalist
from "Sex & Violence" magazine.
791
01:03:34,690 --> 01:03:35,690
- Good afternoon.
- Good afternoon, madam.
792
01:03:35,780 --> 01:03:38,780
- Would you give me an interview?
- Yes, with pleasure.
793
01:03:38,860 --> 01:03:43,780
What did our beautiful lady buy
in this wonderful shop for impotents?
794
01:03:43,870 --> 01:03:47,080
A rubber genital
since you won't give me yours.
795
01:03:47,160 --> 01:03:49,670
How much would you give me
if I'd go with you?
796
01:03:49,750 --> 01:03:52,420
- I've never paid any man.
- Poor thing...
797
01:03:52,500 --> 01:03:56,760
- That's why you have to buy a rubber one!
- Who knows how long she was high and dry!
798
01:03:56,840 --> 01:03:58,720
- What a bitch...
- Hello.
799
01:03:58,800 --> 01:04:00,130
- Good afternoon!
- Good afternoon.
800
01:04:00,220 --> 01:04:02,140
May we have a look around?
801
01:06:15,900 --> 01:06:17,860
Hey, look!
802
01:06:41,960 --> 01:06:44,920
Miss...
Miss, excuse me...
803
01:06:45,010 --> 01:06:49,010
Listen... Listen, miss. Wait!
You don't know what you're missing!
804
01:06:49,090 --> 01:06:51,180
Do you want two
at the price of one, huh?
805
01:06:57,730 --> 01:07:00,980
It's rubber stuff, sergeant.
Look, we just bought them here.
806
01:07:01,070 --> 01:07:03,280
- They're made of rubber.
- Wait a minute, this is not a crime!
807
01:07:03,360 --> 01:07:07,110
- It's not an act of indecency, it's rubber!
- This is rubber!
808
01:07:07,200 --> 01:07:08,740
You can clearly see that!
809
01:07:08,820 --> 01:07:11,830
We wanted to have a demonstration
against this filth!
810
01:07:11,910 --> 01:07:14,790
- Which crime would that be?
- They did nothing, I can assure you!
811
01:07:14,870 --> 01:07:17,870
- Get that shop closed instead!
- Why close it?
812
01:07:17,960 --> 01:07:21,090
Christian Democrats like it,
Communists like it, everyone likes it!
813
01:07:21,170 --> 01:07:22,380
- Just a moment.
- Go away.
814
01:07:22,460 --> 01:07:23,960
Franco, come here.
815
01:07:24,050 --> 01:07:27,010
- Inform that person immediately.
- Yes.
816
01:07:27,090 --> 01:07:30,300
Easy. Hands off.
I'm getting in by myself.
817
01:07:38,770 --> 01:07:41,190
May I ask why you're wasting
your time with us boys...
818
01:07:41,270 --> 01:07:43,770
... with so many
criminals about?
819
01:07:43,860 --> 01:07:47,900
Why are we going to the station
without sirens blaring?
820
01:07:47,990 --> 01:07:51,160
If you keep on joking around
I will let you hear the sirens.
821
01:07:51,240 --> 01:07:53,280
Come on, try it.
822
01:07:55,330 --> 01:07:58,370
Somma, Alfredo, 19 years old,
born in Pozzuoli.
823
01:07:58,460 --> 01:08:01,670
Moved with his big family to Milan
when he was 10 years old.
824
01:08:01,750 --> 01:08:04,040
Married with children.
825
01:08:04,670 --> 01:08:09,010
Arrested on the 25th of April 1974
for a brawl on Piazza San Babila.
826
01:08:09,090 --> 01:08:13,140
Arrested again on Piazza San Babila
two months later.
827
01:08:13,220 --> 01:08:17,020
Arrested again and sentenced
for insulting a public official...
828
01:08:17,100 --> 01:08:18,480
... and resistance
against the police.
829
01:08:18,560 --> 01:08:22,560
Charged for affiliation with
the subversive extreme right movement...
830
01:08:22,650 --> 01:08:25,820
... awaiting trial for carrying
and using illegal arms...
831
01:08:25,900 --> 01:08:29,070
... as well as for seditious assembly.
Arrested again with serious suspicions...
832
01:08:29,150 --> 01:08:33,200
... on taking part in a bombing
of the socialist headquarters at Lodi.
833
01:08:33,280 --> 01:08:35,780
He was acquitted
during investigation.
834
01:08:35,870 --> 01:08:40,620
Dangerous element, agitator, violent,
but a good worker, disciplined.
835
01:08:40,710 --> 01:08:44,040
He worked at the Alfa Romeo factory
but he never took part in strikes.
836
01:08:44,130 --> 01:08:49,420
He's currently employed as a storekeeper
in an household appliance store.
837
01:08:49,510 --> 01:08:52,180
He pays a large part of his salary
to his young wife...
838
01:08:52,260 --> 01:08:54,550
... who was raped by him
when she was 14 years old...
839
01:08:54,640 --> 01:08:56,510
... and now mother
of a two-year-old son.
840
01:08:56,600 --> 01:08:59,310
He married her later on
to get out of jail.
841
01:08:59,390 --> 01:09:03,940
He was a canvasser
for MP Tiziani...
842
01:09:04,020 --> 01:09:07,690
... who defines him as a respectful,
proactive, helpful...
843
01:09:07,780 --> 01:09:10,990
... capable element
but also an opportunist.
844
01:09:11,070 --> 01:09:14,950
Neighbors describe him
as a good family father...
845
01:09:15,030 --> 01:09:18,450
... and so on,
and so on, and so on...
846
01:09:18,540 --> 01:09:22,080
Who are you?
Dr. Jekyll himself?
847
01:09:22,160 --> 01:09:25,380
Do you understand
this young gentleman?
848
01:09:25,460 --> 01:09:29,460
Yes, he does have fun with fake dicks
to scare honest citizens...
849
01:09:29,550 --> 01:09:33,680
... but then he's also
a good worker, a good father.
850
01:09:33,760 --> 01:09:34,680
I'm going crazy!
851
01:09:34,760 --> 01:09:37,300
He can be a model citizen
until sunset...
852
01:09:37,390 --> 01:09:40,310
... but then, after work, oops,
he becomes someone else! Understood?
853
01:09:40,390 --> 01:09:44,730
A thug, a bomber.
A "Sanbabilino".
854
01:09:45,730 --> 01:09:50,400
You're a mystery to me,
and I like to solve mysteries.
855
01:09:50,480 --> 01:09:53,610
Does full moon bother you by any chance?
Are you a werewolf?
856
01:09:53,700 --> 01:09:57,830
Or are you a son of a bitch
from morning to night, huh?
857
01:09:57,910 --> 01:10:00,450
I get it, now you're playing
the diligent citizen...
858
01:10:00,540 --> 01:10:04,710
... arrested for a prank, who's humiliated
in front of me, remorseful...
859
01:10:04,790 --> 01:10:08,880
... afraid that his wife
could be informed about his roguery.
860
01:10:08,960 --> 01:10:12,670
But as soon as you're out of here,
you turn into a beast, don't you?
861
01:10:12,760 --> 01:10:15,930
You know what I'll do?
Arrest you and keep you in jail.
862
01:10:16,010 --> 01:10:19,050
Do you want to ruin me
for a little stupidity, commissioner?
863
01:10:19,140 --> 01:10:22,560
I got my head together now,
I stayed out of trouble for 6 months.
864
01:10:22,640 --> 01:10:24,810
I've got a wife and a son,
you said so too.
865
01:10:24,890 --> 01:10:28,150
Me ruining you?
That's impossible.
866
01:10:28,230 --> 01:10:30,770
You'd even be able to persuade
the director of the "Unitร " newspaper...
867
01:10:30,860 --> 01:10:34,030
... that you're a victim of an abuse of power,
of an injustice.
868
01:10:34,110 --> 01:10:36,990
It's a fact that
you always find a job.
869
01:10:37,070 --> 01:10:40,910
Well, even if I did some evil,
I still have the right to work.
870
01:10:40,990 --> 01:10:43,790
Let's not talk about rights
because I know a lot of people...
871
01:10:43,870 --> 01:10:47,620
... who did less evil than you
but have been in trouble for years.
872
01:10:47,710 --> 01:10:51,750
You, instead, every time you're out,
immediately find a job... Protections.
873
01:10:51,840 --> 01:10:55,470
That's the other face
of Dr. Jekyll.
874
01:10:55,550 --> 01:10:58,720
- Now guess what we'll do.
- You let me go.
875
01:10:58,800 --> 01:11:01,850
- Very good! And do you know why?
- Because I didn't commit a crime.
876
01:11:01,930 --> 01:11:04,850
No, I let you go because I'm convinced
that sooner or later...
877
01:11:04,930 --> 01:11:07,350
... your mystery will be revealed
in a trial by jury.
878
01:11:07,440 --> 01:11:10,190
Maybe with a life sentence.
879
01:11:10,270 --> 01:11:11,570
And now go.
880
01:11:11,650 --> 01:11:14,190
I recommend you
to tell him a good lie.
881
01:11:14,280 --> 01:11:16,530
Otherwise he will suspect
and fire you.
882
01:11:16,610 --> 01:11:18,160
And if you lose your job...
883
01:11:18,240 --> 01:11:22,080
... I'll send you back to your village
this time around. Go!
884
01:11:30,290 --> 01:11:34,380
Here, sign the reprimand
and then you may go.
885
01:11:36,760 --> 01:11:42,010
Listen, commissioner, I did some thinking
and I'd like to talk to you about it.
886
01:11:42,100 --> 01:11:46,270
- Do you have two minutes?
- Two minutes, no more.
887
01:11:46,350 --> 01:11:50,440
Well, with all due respect
for police and order...
888
01:11:50,560 --> 01:11:53,730
... I'd like to know why,
if we make an insignificant joke...
889
01:11:53,820 --> 01:11:57,440
... people protest, call the police station
and you run to arrest us...
890
01:11:57,530 --> 01:12:00,490
... while at San Babila
you pretend to see nothing...
891
01:12:00,570 --> 01:12:03,080
... even though there are
protests by the reds all the time.
892
01:12:03,160 --> 01:12:05,080
I'm in the vice squad.
893
01:12:05,160 --> 01:12:09,250
You have to ask this question
to the political squad.
894
01:12:09,330 --> 01:12:11,960
Yes, but the police is a unity,
the station is a unity, I think.
895
01:12:12,040 --> 01:12:14,090
Correct me if I'm wrong.
896
01:12:14,170 --> 01:12:17,340
Did you notice that
when a brawl occurs at San Babila...
897
01:12:17,420 --> 01:12:21,010
... citizens don't call in?
And do you know why?
898
01:12:21,090 --> 01:12:23,800
Because they know
that we actually support order.
899
01:12:23,890 --> 01:12:26,680
Well, in short,
we're useful to a lot of people.
900
01:12:26,770 --> 01:12:30,640
And people who don't protest
and let us do our thing, are on our side.
901
01:12:30,730 --> 01:12:34,610
- And now come to a conclusion.
- The conclusion is simple.
902
01:12:38,900 --> 01:12:41,660
You can't break our balls
if we have fun with a rubber cock...
903
01:12:41,740 --> 01:12:45,330
... without hurting a fly.
At least for gratitude.
904
01:12:45,410 --> 01:12:48,290
No, you got that point wrong,
Castiglioni.
905
01:12:48,370 --> 01:12:50,910
This time,
the persons who protested...
906
01:12:51,000 --> 01:12:54,420
... are exactly the people
who usually help you with their silence.
907
01:12:54,500 --> 01:12:57,550
Have I made myself clear?
In short: If everyone's against you...
908
01:12:57,630 --> 01:12:59,550
... I arrest you
because you're useless to us.
909
01:12:59,630 --> 01:13:04,090
And look, I'm already doing you a favor
by only warning you.
910
01:13:04,180 --> 01:13:08,270
If I wanted to, I could find
a hundred crimes to keep you here.
911
01:13:08,350 --> 01:13:11,480
Anyway, you owe me one.
912
01:13:12,020 --> 01:13:16,480
Now, sign this,
take your stuff there and leave.
913
01:13:16,570 --> 01:13:20,400
Because my patience
is at an end.
914
01:13:25,490 --> 01:13:28,370
Once you could see subversives
falling from the windows.
915
01:13:28,450 --> 01:13:31,830
Now only rubber cocks
are flying.
916
01:13:33,370 --> 01:13:37,920
EVENING
917
01:13:45,640 --> 01:13:47,220
Fabrizio.
918
01:13:47,300 --> 01:13:48,810
Fabrizio!
919
01:13:50,600 --> 01:13:52,940
Can we have a little chat?
920
01:13:54,100 --> 01:13:57,560
- Depends on what I gain from that.
- At least a whiskey.
921
01:13:57,650 --> 01:13:59,320
Oh, okay.
922
01:13:59,400 --> 01:14:03,740
- Hey, guys, see you later at San Babila!
- We're waiting for you.
923
01:14:04,450 --> 01:14:05,820
Let's go in there.
924
01:14:07,450 --> 01:14:10,540
If you give me 30,000,
I'll give you a scoop.
925
01:14:10,620 --> 01:14:14,160
- Two whiskies, please.
- Coming right up, sir.
926
01:14:16,250 --> 01:14:19,380
A bomb was placed inside
the union's trade office at Via Bevaglia.
927
01:14:19,460 --> 01:14:21,380
It didn't explode
due to a defective fuse.
928
01:14:21,460 --> 01:14:24,550
But if you hurry,
you can still find it there.
929
01:14:24,630 --> 01:14:29,470
Well, I'm giving you another piece of news
that'll interest you and your friends...
930
01:14:29,550 --> 01:14:32,180
... but in exchange you have
to give me the 30,000 back.
931
01:14:32,270 --> 01:14:35,270
It depends.
If it's worth it, why not?
932
01:14:35,350 --> 01:14:39,400
Business is business,
as the Jews say.
933
01:14:39,480 --> 01:14:41,940
The fuse of that bomb
hasn't even been lit.
934
01:14:42,030 --> 01:14:46,780
The bomber was afraid.
He left the bag and ran off.
935
01:14:50,280 --> 01:14:54,960
You got game,
but you're also a big son of a bitch.
936
01:14:55,830 --> 01:15:01,000
Give me the name of the trade union bomber,
and I'll give you 50,000 lire.
937
01:15:02,130 --> 01:15:07,590
For a piece of news like that,
I need at least half a million, right?
938
01:15:07,680 --> 01:15:11,050
That's too much for me.
Maybe another time.
939
01:15:11,140 --> 01:15:14,680
These are prices
that only the police would pay.
940
01:15:15,270 --> 01:15:18,940
Listen, tell me the truth.
You're left-wing, huh?
941
01:15:19,020 --> 01:15:20,940
You're a red.
942
01:15:22,270 --> 01:15:23,820
Yes.
943
01:15:23,900 --> 01:15:28,530
What do your guys talk about us?
Do we scare you?
944
01:15:28,610 --> 01:15:32,370
I'd really like to see a real war
break out between you and us.
945
01:15:32,450 --> 01:15:35,450
Currently there are only
battles at the borders.
946
01:15:35,540 --> 01:15:38,870
Are you maybe waiting for the police
to move us out?
947
01:15:38,960 --> 01:15:40,670
You're wasting your time.
948
01:15:40,750 --> 01:15:44,380
Want to know what we say about you?
I'll tell you:
949
01:15:44,460 --> 01:15:46,920
That you're only marionettes
played by those who have power.
950
01:15:47,010 --> 01:15:49,300
That your leaders
first put you in trouble...
951
01:15:49,380 --> 01:15:51,550
... and then they abandon you
once you get caught.
952
01:15:51,640 --> 01:15:54,930
And that you're so stupid
that you cover and hide them.
953
01:15:55,020 --> 01:15:58,560
Look, you're the stupid ones.
They abandon us only in a manner of speaking.
954
01:15:58,640 --> 01:16:01,270
Don't you see that we always
get out in the end?
955
01:16:01,350 --> 01:16:03,480
And even if things were
the way you say...
956
01:16:03,570 --> 01:16:05,980
... bear in mind
that we like what we do.
957
01:16:06,070 --> 01:16:08,110
And you can't understand that.
958
01:16:08,200 --> 01:16:12,410
You're only good at talking,
but you're not men of action.
959
01:16:12,490 --> 01:16:16,450
The more dangerous an action is,
the more pleasure we get out of it.
960
01:16:16,540 --> 01:16:20,290
An action is better than a shag.
Get the picture?
961
01:16:20,370 --> 01:16:22,880
You need to try
to believe it.
962
01:16:25,050 --> 01:16:29,510
You didn't tell me why you don't come
and attack us at San Babila.
963
01:16:29,590 --> 01:16:31,890
We're waiting for Milan
to lose patience...
964
01:16:31,970 --> 01:16:33,930
... and then they will
tear you to shreds...
965
01:16:34,010 --> 01:16:37,180
... if you don't hurry to take refuge
in San Vittore prison.
966
01:16:37,270 --> 01:16:40,810
If you'd pass through there tonight,
we'll tear you an asshole this big!
967
01:16:40,890 --> 01:16:44,900
And the people won't say anything.
My time at your disposal is over.
968
01:16:44,980 --> 01:16:47,530
Cheers to the Duce.
969
01:16:49,860 --> 01:16:52,530
Bye.
Call me when you need money.
970
01:16:52,610 --> 01:16:54,570
Fresh news, though.
971
01:17:04,630 --> 01:17:06,590
- Hi.
- Hi.
972
01:17:06,670 --> 01:17:09,010
- How are you?
- You know what I did...
973
01:17:09,090 --> 01:17:11,010
- ... during accountancy lessons?
- No.
974
01:17:11,090 --> 01:17:13,640
I wrote a love letter
to my girlfriend.
975
01:17:13,720 --> 01:17:17,350
Oh, Paolo, come on!
If so, why do you even go to school...
976
01:17:17,430 --> 01:17:19,270
... if you don't pay attention
to all the lessons?
977
01:17:19,350 --> 01:17:21,270
What? Are you angry
because I wrote you a love letter?
978
01:17:21,350 --> 01:17:24,100
You told me you have an exam
the day after tomorrow.
979
01:17:24,190 --> 01:17:27,440
- So what about your diploma?
- I promised I'd get it for you.
980
01:17:27,520 --> 01:17:30,070
Don't be such a watchdog
when it comes to my studies...
981
01:17:30,150 --> 01:17:31,700
... or I'll tease you about it.
982
01:17:31,780 --> 01:17:35,240
Listen, don't you understand
that you're teasing yourself this way?
983
01:17:35,320 --> 01:17:38,160
Well, do you want to know what I wrote
or do you want to fight?
984
01:17:38,240 --> 01:17:41,250
Come on,
give me that letter.
985
01:17:55,340 --> 01:17:59,890
- Oh, how exaggerated...
- Why? Isn't it like that?
986
01:18:01,770 --> 01:18:04,060
Oh, come on...
987
01:18:12,740 --> 01:18:14,280
Franco.
988
01:18:14,360 --> 01:18:15,990
Franco!
989
01:18:31,210 --> 01:18:33,590
If you give me 100,000,
I won't tell anyone.
990
01:18:33,670 --> 01:18:35,130
About what?
991
01:18:35,220 --> 01:18:40,390
Don't pretend you don't understand.
You know very well what I'm talking about.
992
01:18:43,560 --> 01:18:45,230
I don't have 100,000 lire.
993
01:18:45,310 --> 01:18:48,770
If you don't have them,
ask your mother.
994
01:18:48,860 --> 01:18:51,400
I'll give you the money,
but give me some time.
995
01:18:51,480 --> 01:18:54,860
- By tomorrow, alright?
- No, I can't make it till tomorrow.
996
01:18:54,950 --> 01:18:56,950
Listen, it's pointless
to play clever.
997
01:18:57,030 --> 01:19:01,160
Tomorrow you give me the money, or I'll
denounce you in front of everyone, clear?
998
01:19:01,240 --> 01:19:05,000
Okay, okay, but it was impossible.
There were people everywhere.
999
01:19:05,080 --> 01:19:08,540
You can't imagine how many.
They'd have torn me to shreds...
1000
01:19:08,630 --> 01:19:10,750
... because I would've been
discovered immediately.
1001
01:19:10,840 --> 01:19:13,460
Nothing would have exploded
in any case.
1002
01:19:13,550 --> 01:19:15,220
So, I might as well...
1003
01:19:15,300 --> 01:19:18,680
Everyone of us has been beaten,
everyone has been in jail.
1004
01:19:18,760 --> 01:19:20,100
You have no guts!
1005
01:19:20,180 --> 01:19:22,970
Physically and with your temperament
you could be one of them.
1006
01:19:23,060 --> 01:19:26,640
Don't try to betray us or you'll end up
in the cemetery, understand?
1007
01:19:26,730 --> 01:19:28,940
You're wrong,
and I'll prove it.
1008
01:19:53,170 --> 01:19:57,090
Franchino, listen. Come over here.
I have to tell you something.
1009
01:19:57,170 --> 01:19:59,090
- What do you want?
- Come closer.
1010
01:19:59,180 --> 01:20:01,760
Come on, clear the way.
Let them pass.
1011
01:20:03,680 --> 01:20:05,640
Get in.
You have to take me to the doctor.
1012
01:20:05,720 --> 01:20:07,890
I can't go to the gynecologist
by myself.
1013
01:20:07,980 --> 01:20:11,060
What shall I do there?
Introduce myself as your husband?
1014
01:20:11,150 --> 01:20:14,110
What has a son to do with his mother's
ovaries and uterus? Nothing!
1015
01:20:14,190 --> 01:20:18,490
- Drive off. You're breaking everyone's balls here.
- But you came out of my belly.
1016
01:20:18,570 --> 01:20:20,410
So it's better
if he removes everything.
1017
01:20:20,490 --> 01:20:22,700
Is it possible that
I can't ever ask you for anything?
1018
01:20:22,780 --> 01:20:28,080
That you always say no!
Come on, what do you have to lose?
1019
01:20:28,160 --> 01:20:31,830
They won't take San Babila away
if you're gone for an hour.
1020
01:20:31,920 --> 01:20:35,460
I guess soon you'll be seeing me
for an hour per week.
1021
01:20:35,550 --> 01:20:39,050
- One hour just for you.
- What are you trying to say?
1022
01:20:39,130 --> 01:20:41,300
That I'll end up in jail
is what I'm trying to say.
1023
01:20:41,380 --> 01:20:43,220
I want a holiday
at the expense of the state.
1024
01:20:43,300 --> 01:20:46,100
Are you satisfied?
You can visit me there.
1025
01:20:46,180 --> 01:20:48,850
We'll talk about what you did for me.
There's not much, you know?
1026
01:20:48,930 --> 01:20:51,560
- My God! What have you done?
- Nothing, unfortunately.
1027
01:20:51,640 --> 01:20:54,810
But I want to do something worthy of
San Vittore prison to get out of this shitheap!
1028
01:20:54,900 --> 01:20:57,070
Now leave!
Go away, it's better.
1029
01:20:57,150 --> 01:20:59,940
Franco...
Franco, you can't talk to me like that!
1030
01:21:00,030 --> 01:21:02,070
Stop it!
I'm not a child anymore!
1031
01:21:02,160 --> 01:21:03,700
- Go away!
- No!
1032
01:21:03,780 --> 01:21:05,240
- Franco, wait!
- I said, go!
1033
01:21:05,330 --> 01:21:08,330
- Franco, please!
- Go away!
1034
01:21:14,750 --> 01:21:17,090
What do you think
about this one?
1035
01:21:17,170 --> 01:21:18,670
No way! Come on!
1036
01:21:18,760 --> 01:21:22,300
Let's see what they are showing
on the second screen.
1037
01:21:24,840 --> 01:21:27,220
I like him, he's good.
1038
01:21:27,310 --> 01:21:30,560
He's not bad, but sometimes
they let him do some real bullshit.
1039
01:21:30,640 --> 01:21:33,020
Alright, rejected.
1040
01:21:46,240 --> 01:21:48,370
It's like that, I tell you.
Hi Loredana.
1041
01:21:48,450 --> 01:21:50,250
- Hi.
- Hi.
1042
01:22:03,510 --> 01:22:05,140
What's wrong?
1043
01:22:05,220 --> 01:22:07,890
Franco,
have you seen that guy?
1044
01:22:08,640 --> 01:22:12,390
- Make him eat it.
- Are you sure he's a red?
1045
01:22:12,480 --> 01:22:16,020
Remember that I can recognize
those lice from afar.
1046
01:22:16,100 --> 01:22:17,980
Can't you see?
1047
01:22:25,910 --> 01:22:29,450
- I watched it twice. It's the same actor.
- No, it's another one.
1048
01:22:29,530 --> 01:22:31,660
You're such a bullhead...
1049
01:22:32,950 --> 01:22:36,170
I want to see what you do.
I'm not doing anything.
1050
01:22:36,250 --> 01:22:39,170
You got to do it
by yourself.
1051
01:22:39,920 --> 01:22:42,840
Think it over.
Either drop it right away or go through with it.
1052
01:22:42,920 --> 01:22:44,840
Take this.
1053
01:22:47,090 --> 01:22:51,930
No, you know what? I'm hungry.
Let's go inside and get something.
1054
01:22:52,020 --> 01:22:54,430
- I have stomach cramps.
- No, come on!
1055
01:22:54,520 --> 01:22:57,480
Let's eat later at my place.
Let's not spend more money.
1056
01:22:57,560 --> 01:22:59,900
It's not necessary.
1057
01:22:59,980 --> 01:23:03,690
- What are you waiting for?
- A better place.
1058
01:23:03,780 --> 01:23:07,570
I decide when and where.
They're mine, right?
1059
01:23:11,120 --> 01:23:13,830
Miki! Miki!
1060
01:23:18,830 --> 01:23:23,710
Move it! Come on, move!
Don't break our balls!
1061
01:23:25,720 --> 01:23:27,680
Hey, guys! Get out!
1062
01:23:27,760 --> 01:23:30,970
Franco wants to beat up two reds!
Let's go and see if he can do it!
1063
01:23:31,050 --> 01:23:33,390
- Okay, I'll park the car and be right there.
- I'll park it.
1064
01:23:33,470 --> 01:23:36,180
You will not touch this car,
understood?
1065
01:23:36,270 --> 01:23:40,230
Come on, let him try it, alright?
Oh, look! We're losing them!
1066
01:23:40,310 --> 01:23:42,320
Come on, Miki,
we'll have a laugh!
1067
01:23:42,400 --> 01:23:44,860
- Why can't he steal one to try?
- I want to try this one.
1068
01:23:44,940 --> 01:23:47,990
- What is this? A woman?
- Okay, park, but be careful.
1069
01:23:48,070 --> 01:23:50,780
Watch it
or I'll cut off your hands.
1070
01:23:57,830 --> 01:23:59,620
Oh, let's go.
1071
01:24:00,580 --> 01:24:03,840
- Come on, walk next to them.
- Well, are you afraid?
1072
01:24:03,920 --> 01:24:05,460
Afraid of what?
Not here.
1073
01:24:05,550 --> 01:24:08,340
Don't worry,
I want to give it to them good.
1074
01:24:08,420 --> 01:24:10,430
On my own, though.
1075
01:24:10,510 --> 01:24:12,970
Look, he's strong, huh?
1076
01:24:16,270 --> 01:24:20,440
It starts in 10 minutes.
We have enough time to eat something.
1077
01:24:20,520 --> 01:24:23,360
I like to watch movies
from the beginning...
1078
01:24:23,440 --> 01:24:25,440
No, wait. This way.
1079
01:24:26,780 --> 01:24:29,150
Excuse me,
if it's not a giallo...
1080
01:24:29,240 --> 01:24:32,490
... it'll be the same old story sooner or later.
Who cares?
1081
01:24:35,740 --> 01:24:38,910
Look, they're going to the movies.
Be quick before they go in.
1082
01:24:39,000 --> 01:24:40,670
Go.
1083
01:24:55,850 --> 01:24:59,100
Let's go to the one at the corner.
It'll only take a couple minutes.
1084
01:24:59,180 --> 01:25:02,350
You know I don't like to watch movies
when they've already started.
1085
01:25:02,440 --> 01:25:04,480
Excuse me, we're wasting
more time with talking.
1086
01:25:04,560 --> 01:25:06,480
We could've been back already.
What do you want?
1087
01:25:06,570 --> 01:25:08,280
To go in right away.
1088
01:25:08,360 --> 01:25:12,360
- Come on, love, let's run. I'm hungry.
- Do you have a light, please?
1089
01:25:12,450 --> 01:25:16,490
One moment.
So, what have you decided?
1090
01:25:16,580 --> 01:25:17,870
No. No lighter.
1091
01:25:17,950 --> 01:25:21,040
- Okay, let's have a sandwich.
- Thank goodness!
1092
01:25:25,210 --> 01:25:29,760
- What the fuck did you do?
- I'm waiting for a darker spot.
1093
01:25:29,840 --> 01:25:34,010
I don't understand you.
Sometimes you're nerve-racking.
1094
01:25:34,090 --> 01:25:37,350
I'm nerve-racking?
And what about you?
1095
01:25:37,430 --> 01:25:40,060
Listen, Paolo,
we're getting really ridiculous.
1096
01:25:40,140 --> 01:25:43,560
It's a bad sign when a couple argues
without any real reason. Seriously.
1097
01:25:43,650 --> 01:25:45,020
It's because
we rarely see each other.
1098
01:25:45,100 --> 01:25:47,770
Let's live together right away,
without waiting for my diploma.
1099
01:25:47,860 --> 01:25:50,990
What?
I wasn't expecting that from you.
1100
01:25:59,740 --> 01:26:02,120
- Well, what the fuck are you doing?
- I decide now.
1101
01:26:02,210 --> 01:26:04,920
We'll wait for a better place.
1102
01:26:05,420 --> 01:26:06,960
Miki!
1103
01:26:12,470 --> 01:26:15,050
- What's up?
- I can't find a parking space here.
1104
01:26:15,130 --> 01:26:17,180
Come on, search more thoroughly.
Go to Piazza Liberty.
1105
01:26:17,260 --> 01:26:20,770
- I'll give it a try. Who are the ones?
- Those two. Hurry up.
1106
01:26:20,850 --> 01:26:22,390
Alright.
1107
01:26:35,110 --> 01:26:37,120
- The snack bar we went to last time.
- Which one?
1108
01:26:37,200 --> 01:26:40,080
You know,
the one around the corner.
1109
01:26:41,410 --> 01:26:43,830
- Is it nearby?
- Yes.
1110
01:26:43,910 --> 01:26:46,790
- Can't you remember we were there?
- No, can't remember.
1111
01:26:46,870 --> 01:26:49,460
Nevertheless,
her face seems familiar.
1112
01:26:49,540 --> 01:26:53,510
But I don't know from where.
Maybe from Rapallo or in front of the school.
1113
01:26:53,590 --> 01:26:56,130
- From San Vittore?
- No, no place like that.
1114
01:26:56,220 --> 01:27:00,260
I saw her a couple times, though.
I'm sure about that.
1115
01:27:00,350 --> 01:27:03,680
Damn it. As soon as I got my diploma,
we'll have a big party with all our friends.
1116
01:27:03,770 --> 01:27:05,310
- Would you like that?
- I like it.
1117
01:27:05,390 --> 01:27:06,980
Watch out!
1118
01:27:09,440 --> 01:27:11,690
At this hour everyone thinks
he's Niki Lauda.
1119
01:27:11,770 --> 01:27:13,690
Were you afraid?
1120
01:27:23,950 --> 01:27:27,420
- Don't exaggerate, it was a coincidence.
- Yes, Paolo, but let's go home.
1121
01:27:27,500 --> 01:27:30,040
That guy wasn't crazy.
I'd swear he was after us.
1122
01:27:30,130 --> 01:27:33,960
Forget about it.
Let's eat and everything will be fine.
1123
01:27:34,050 --> 01:27:36,970
- May I have two sandwiches, please?
- Which topping?
1124
01:27:37,050 --> 01:27:39,840
I don't know, fill them
with these small artichokes.
1125
01:27:39,930 --> 01:27:42,010
- What do want to you drink?
- A vermouth.
1126
01:27:42,100 --> 01:27:44,890
Alright, a vermouth
and a chinotto.
1127
01:27:46,060 --> 01:27:48,940
- What's wrong?
- I don't know, but let's go home.
1128
01:27:49,020 --> 01:27:50,810
- Are you still scared?
- Yes.
1129
01:27:50,900 --> 01:27:53,440
Yes, we shouldn't have
come here.
1130
01:27:53,520 --> 01:27:55,360
There's lots of
sinister faces around.
1131
01:27:55,440 --> 01:27:58,110
We always read in the papers
what happens at San Babila...
1132
01:27:58,200 --> 01:28:00,820
... and then
we just don't care about it.
1133
01:28:01,410 --> 01:28:02,660
Take it.
1134
01:28:02,740 --> 01:28:05,200
Take it.
And the chinotto.
1135
01:28:14,670 --> 01:28:16,710
Come on, drink.
1136
01:28:16,800 --> 01:28:18,840
It'll do you good.
1137
01:28:26,770 --> 01:28:29,980
Lend me the money.
Then we can pay and leave.
1138
01:28:34,190 --> 01:28:37,740
I'm paying a chinotto, a vermouth
and two sandwiches.
1139
01:28:37,820 --> 01:28:39,820
Come on, let's go.
1140
01:29:06,890 --> 01:29:09,390
- Let's go this way.
- Yes, yes.
1141
01:29:15,610 --> 01:29:17,690
- You asshole let them escape!
- What the fuck do you want?
1142
01:29:17,780 --> 01:29:19,690
Don't you have eyes
as well, huh?
1143
01:29:19,780 --> 01:29:21,400
You waited too long!
You wanted to do it yourself!
1144
01:29:21,490 --> 01:29:23,820
I do it the way I fuckin' like!
Get off my balls! Got it?
1145
01:29:23,910 --> 01:29:25,830
Stop being such assholes!
1146
01:29:25,910 --> 01:29:27,740
Let's find another red!
Who cares about that guy?
1147
01:29:27,830 --> 01:29:31,000
No, I want him and no one else!
Once I chose my prey, I won't switch!
1148
01:29:31,080 --> 01:29:33,670
Just like a hunter.
1149
01:29:33,750 --> 01:29:37,380
They're over there!
Come on! There they are! There!
1150
01:29:40,050 --> 01:29:42,880
Miki!
Where are you going?
1151
01:29:44,050 --> 01:29:47,390
- Franco! Wait. Where are you going?
- Get out of my way!
1152
01:29:47,470 --> 01:29:49,270
One moment!
1153
01:29:52,600 --> 01:29:54,230
Taxi!
1154
01:29:54,310 --> 01:29:55,860
Taxi!
1155
01:29:59,280 --> 01:30:01,530
- No, excuse me. Listen, I called first.
- No, no.
1156
01:30:01,610 --> 01:30:05,030
If you want to bully me,
you're at the wrong address.
1157
01:30:35,060 --> 01:30:37,020
You sissies are scared!
1158
01:30:37,100 --> 01:30:38,520
Running away, huh?
1159
01:30:43,860 --> 01:30:45,570
Stop!
1160
01:30:55,500 --> 01:30:57,210
Stop!
1161
01:31:03,920 --> 01:31:05,680
Go!
1162
01:31:16,980 --> 01:31:18,690
Watch out.
1163
01:32:21,920 --> 01:32:24,420
Leave me alone!
Leave me alone!
1164
01:32:34,970 --> 01:32:36,970
- Leave her alone!
- Help!
1165
01:32:39,190 --> 01:32:40,560
Help!
1166
01:32:53,740 --> 01:32:56,740
Murderers! Cowards!
1167
01:33:19,850 --> 01:33:21,770
Oh, no...!
1168
01:33:22,730 --> 01:33:24,520
Oh, no...
1169
01:33:28,860 --> 01:33:30,490
No!
1170
01:33:32,400 --> 01:33:34,740
Paolo...!
1171
01:34:21,830 --> 01:34:26,670
- No, no... Tomorrow I really can't.
- Lalla! Lalla!
1172
01:34:27,540 --> 01:34:28,960
- What's up?
- Give me your bag.
1173
01:34:29,040 --> 01:34:32,630
- One moment, wait.
- Take it. Throw it away! Far way!
1174
01:34:32,720 --> 01:34:34,880
Far away where?
1175
01:35:17,590 --> 01:35:19,510
Franco, how come...?
1176
01:35:19,600 --> 01:35:21,350
What is it?
1177
01:35:21,430 --> 01:35:23,930
What happened?
Are you sick?
1178
01:35:24,020 --> 01:35:27,390
Franco, darling, are you sick?
1179
01:35:27,480 --> 01:35:29,400
What happened?
1180
01:35:29,900 --> 01:35:31,860
Franco, darling!
1181
01:35:31,940 --> 01:35:34,570
What's wrong?
Tell your mommy.
1182
01:35:34,650 --> 01:35:37,990
What happened?
Tell me, darling. Let it out.
1183
01:35:38,070 --> 01:35:40,910
- Leave me alone!
- Franco...
1184
01:35:44,750 --> 01:35:47,250
I don't want to know.
Don't tell me anything.
1185
01:35:47,330 --> 01:35:51,710
Mommy,
I don't want to go to jail!
1186
01:35:51,790 --> 01:35:54,760
Don't cry. You'll see...
1187
01:35:54,840 --> 01:35:56,800
- ... everything will be fine. You'll see.
- Help me...!
1188
01:35:56,880 --> 01:36:02,260
- Franchino, you'll see. It's okay.
- Help me...! I'm scared!
1189
01:36:02,350 --> 01:36:04,270
It's okay.
1190
01:36:08,810 --> 01:36:12,310
Franchino, your mommy's here.
She will protect you.
1191
01:36:12,400 --> 01:36:16,690
You'll see, I will help you.
Stop it, don't cry.
1192
01:36:19,740 --> 01:36:22,200
This is where I saw her.
1193
01:36:25,290 --> 01:36:27,290
Come on, let's go.
1194
01:36:28,540 --> 01:36:30,040
BECOME A COMMUNIST
1195
01:36:30,120 --> 01:36:32,580
JOIN US
TO RENEW OUR NATION
1196
01:36:32,670 --> 01:36:35,130
Come on, let's go!
Are you crazy? Let's go!
1197
01:36:35,210 --> 01:36:37,720
Come on,
people are coming!
99928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.