All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 399

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,480 --> 00:01:35,070 معركة البقاء في صحراء الشيطان 2 00:01:50,860 --> 00:01:55,570 ...سأقدم أفضل ما عندي في الأيام الثلاثة القادمة 3 00:01:55,610 --> 00:01:57,280 لأجل السيد غارا 4 00:02:10,440 --> 00:02:13,610 سيد غارا، تطبيقك لحماية الرمل !الخاصة بك لن يساعدك في التدريب 5 00:02:14,820 --> 00:02:19,360 آسف... إنّ حماية الرمل خاصتي تستجيب بشكلٍ تلقائي ولستُ مُدرِكاً لها 6 00:02:19,900 --> 00:02:22,190 رملك كالدرع 7 00:02:22,230 --> 00:02:23,650 ،حتّى لو كان درعك متين 8 00:02:23,690 --> 00:02:27,730 فستتكبّد الضرر إذا كان التايجيتسو الخاص بك ضعيف 9 00:02:30,190 --> 00:02:33,070 حُرّيٌ بكَ البقاء في وضع الهجوم والحفاظ على تنفسك 10 00:02:34,070 --> 00:02:36,320 حينها سيتحرك جسدك بشكلٍ طبيعي 11 00:02:37,650 --> 00:02:42,280 الآن حاول الدفاع عن نفسك حتى قبل أن تتفعل حماية الرمل خاصتك 12 00:02:58,150 --> 00:02:59,780 أنا مُنبهر يا سيد غارا 13 00:03:00,650 --> 00:03:03,030 لقد تطوّرتَ كثيراً في وقتٍ وجيز 14 00:03:03,860 --> 00:03:09,110 فور أن تتقن التاجيتسو، ستستطيع أن تدمجه مع حماية الرمل خاصتك وتجعلها هائلةً أكثر 15 00:03:09,400 --> 00:03:11,150 هذا فقط لأنّني أملك معلماً رائعاً 16 00:03:12,780 --> 00:03:15,230 شيرا، هل ستخوض امتحانات الشونين؟ 17 00:03:15,940 --> 00:03:22,320 أجل، أنا ممتنٌ حقاً لأجل الفرصة التي قدمتها لي 18 00:03:23,650 --> 00:03:25,820 ذلك طبيعي لأنّك تتمتّع بالموهبة 19 00:03:27,070 --> 00:03:31,860 بمرور الوقت، ستصبح شينوبي رائع لقرية الرمل 20 00:03:34,650 --> 00:03:37,320 !لقد حانت امتحانات الشونين أخيراً 21 00:03:37,650 --> 00:03:39,650 بدأتُ أرتبك 22 00:03:40,650 --> 00:03:42,440 لا زال من الوقت مبكراً على الارتباك 23 00:03:43,820 --> 00:03:47,030 ...هدفنا ليس النجاح في امتحانات الشونين وحسب 24 00:03:47,860 --> 00:03:51,230 بل وأن ينجح أكبر عدد ممكن من قرية الرمل 25 00:03:52,820 --> 00:03:55,190 إنها طريقتي لإظهار امتناني للسيّد غارا 26 00:03:56,070 --> 00:03:59,280 أظن أنّك مرتبكٌ أكثر منّا 27 00:04:00,730 --> 00:04:03,820 أريد أن أرتقي لمستوى توقعات السيد غارا 28 00:04:06,030 --> 00:04:10,650 بالمناسبة، امتحانات الشونين هذا العام أقصر من المرّة السابقة 29 00:04:11,480 --> 00:04:14,360 إنها ثلاثة أيّام هذه المرّة بدلاً من خمسة أيّام 30 00:04:15,860 --> 00:04:19,780 ما يعني ببساطة أن هذا المكان أخطر بكثير 31 00:04:20,900 --> 00:04:23,360 عندما تشرق الشمس، فسترتفع درجات الحرارة في الصحراء 32 00:04:23,780 --> 00:04:26,400 وسيصبح التحرّك عسيراً أكثر 33 00:04:26,610 --> 00:04:27,780 ...فهمت 34 00:04:27,820 --> 00:04:32,030 قد يكون وقتنا بالكاد يكفي لنصل إلى الهدف 35 00:04:32,230 --> 00:04:34,150 لذا لا يمكننا أن نتوقف لأيّ شيء 36 00:04:34,690 --> 00:04:38,530 على كلّ حال، تقضي أولويتنا بالحصول على اللفيفة الأخرى 37 00:04:39,150 --> 00:04:41,530 ...ولأجل ذلك، سيتحتّم علينا أن نقاتل فريقاً ما 38 00:04:41,650 --> 00:04:43,940 لكن لا يمكننا أن نختار أيّ فريق 39 00:04:45,320 --> 00:04:46,860 توصلت لشيء 40 00:04:47,190 --> 00:04:48,070 متى...؟ 41 00:04:49,110 --> 00:04:52,480 كان الشجار الذي نشب في المطعم البارحة انعطافاً جيداً للأحداث 42 00:04:53,440 --> 00:04:56,610 استطعتُ الحصول على فكرةٍ تقريبيّةٍ عن نقاط قوّة الفرق الأخرى 43 00:05:01,780 --> 00:05:02,940 ...الفرق التي يجب علينا الحذر منها 44 00:05:03,030 --> 00:05:07,110 فريق شيرا، الشخص الذي أوقف ركلتك البارحة يا ليي 45 00:05:07,860 --> 00:05:08,820 ...و 46 00:05:17,690 --> 00:05:19,190 فريق قرية الشلال 47 00:05:20,110 --> 00:05:21,150 ،بمهارتنا 48 00:05:21,190 --> 00:05:23,440 لا يجب أن نواجه أيّ مشكلة مع الفرق الأخرى 49 00:05:23,860 --> 00:05:25,360 !أنت رائع يا نيجي 50 00:05:25,400 --> 00:05:27,650 !قمت بتحليل كلّ ذلك مسبقاً؟ 51 00:05:27,860 --> 00:05:31,480 إذاً فسنتجنّب الفرق القوية ونستهدف الضعيفة، صحيح؟ 52 00:05:31,730 --> 00:05:35,280 ...لا أحب القيام بالأشياء بتلك الطريقة 53 00:05:35,940 --> 00:05:38,860 توقعتُ أن تقول هذا 54 00:05:39,400 --> 00:05:42,190 لكننا انتظرنا عامين ونصف لأجل امتحانات الشونين هذه 55 00:05:42,650 --> 00:05:44,230 لا تريدنا أن نفشل، أليس كذلك؟ 56 00:05:45,860 --> 00:05:48,230 ...بالطبع لا أريد 57 00:05:48,900 --> 00:05:50,690 ...لكنّني 58 00:05:53,150 --> 00:05:55,150 العزيمة لا تخونك أبداً 59 00:05:55,650 --> 00:05:56,900 ...أنا 60 00:05:58,190 --> 00:05:59,940 !أريد أن أقاتل ذلك الشخص 61 00:06:08,780 --> 00:06:10,280 إنّها إشارة البدء 62 00:06:10,650 --> 00:06:11,530 !هيا بنا 63 00:06:33,440 --> 00:06:34,820 إذاً، ماذا بنا فاعلون؟ 64 00:06:36,650 --> 00:06:40,440 ...مُنعنا من دخول صحراء الشيطان 65 00:06:41,190 --> 00:06:42,900 تلقيتُ رسالةً من الآنسة تسونادي 66 00:06:51,650 --> 00:06:52,730 ما فحواها؟ 67 00:06:53,530 --> 00:06:54,360 سأقرأُها 68 00:06:55,690 --> 00:06:58,730 "،وفقاً لمعلوماتٍ من العملاء الذين عادوا للتو" 69 00:06:58,780 --> 00:07:01,900 "فإنّ القوات المعارضة قد اتخذوا خطوتهم مؤخراً" 70 00:07:01,940 --> 00:07:03,030 "في أرض الرياح" 71 00:07:03,320 --> 00:07:05,730 بعبارة أخرى، إنهم الفئة المعادية لغارا 72 00:07:06,860 --> 00:07:09,780 محاولة الاغتيال قد حدثت بالفعل 73 00:07:09,820 --> 00:07:15,030 بغض النظر عن ذلك، فقد مُنعَ على مشرفي القرى الأخرى الدخول إلى صحراء الشيطان 74 00:07:15,070 --> 00:07:19,110 وغارا شخصياً يعتزم الإشراف على امتحانات الشونين باعتباره مراقب 75 00:07:19,820 --> 00:07:22,480 ومن الواضح أنّ الخطر كبيرٌ جداً 76 00:07:22,530 --> 00:07:25,320 إذا كان غارا ينوي أن يضع نفسه كطُعم 77 00:07:26,570 --> 00:07:29,780 ،ليس غارا وحسب، بل حتّى كونوها 78 00:07:31,280 --> 00:07:33,400 ،إذا حدث أيّ شيء لغارا 79 00:07:33,730 --> 00:07:36,860 فمن شأن ذلك أن يخلّ بثبات تحالفنا مع قرية الرمل 80 00:07:37,360 --> 00:07:39,860 ...غاي... آسوما... كوريناي 81 00:07:40,230 --> 00:07:43,650 تسلّلوا إلى صحراء الشيطان وتحرّوا حول قرية الرمل 82 00:07:44,530 --> 00:07:48,820 "!إذا هُدّدت سلامة غارا، قوموا بحمايته" 83 00:07:49,440 --> 00:07:50,780 اغتيال غارا...؟ 84 00:07:51,940 --> 00:07:54,360 غارا نفسه هو الطعم...؟ 85 00:07:55,480 --> 00:07:58,570 ...لا بدّ أنّ قرية الرمل عاجزون عن فعل أيّ شيء 86 00:07:59,230 --> 00:08:01,940 !فلنقم بحماية غارا مهما حدث 87 00:08:02,360 --> 00:08:03,150 أجل - أجل - 88 00:08:04,110 --> 00:08:04,900 !فلننتشر 89 00:08:21,860 --> 00:08:23,360 نظرتك مدهشة 90 00:08:23,860 --> 00:08:28,320 تخيّلُ أن تكوني قادرةً على رؤية ما ينعكس على قطرة ماء على بعد عشرات الكيلومترات 91 00:08:28,690 --> 00:08:30,650 ،فور أن تُثبت نظرها على نقطة التتابع 92 00:08:30,690 --> 00:08:32,150 فتستطيع أن ترى ما على بعد عشرات الكيلومترات 93 00:08:32,860 --> 00:08:36,030 ،لكن عندما تشرق الشمس، فإنّ قطرات الماء تتبخّر 94 00:08:36,070 --> 00:08:37,610 لذا لا أستطيع استعمالها لمدّة طويلة 95 00:08:39,320 --> 00:08:39,980 !وجدتهم 96 00:08:40,400 --> 00:08:41,690 !إنّه فريق كونوها 97 00:08:42,940 --> 00:08:44,650 !فريق قرية الرمل قريب أيضاً 98 00:08:45,480 --> 00:08:47,820 أخبريهم أن يبقوا مسافةً بينهم 99 00:08:48,230 --> 00:08:48,690 حاضر 100 00:08:55,230 --> 00:08:56,570 إنّها إشارةٌ من شيرا 101 00:08:58,900 --> 00:09:00,980 حسنٌ؟ أترى أيّ أحد؟ 102 00:09:01,530 --> 00:09:02,900 كلا، لا يوجد أحد 103 00:09:03,230 --> 00:09:06,570 لا بدّ من وجود أحدهم، لقد ركضنا مسافةً طويلة 104 00:09:09,860 --> 00:09:11,440 ما الذي يجري؟ 105 00:09:13,280 --> 00:09:15,980 لمَ لا أستطيع العثور على أيّ أحد بالبياكوغان خاصتي؟ 106 00:09:16,940 --> 00:09:19,940 !نيجي، تينتن... تعاليا إلى هنا 107 00:09:21,650 --> 00:09:23,110 ما الأمر يا ليي؟ 108 00:09:29,320 --> 00:09:31,860 واثقٌ أنّ هذا الكوناي لي 109 00:09:32,280 --> 00:09:33,110 !ماذا؟ 110 00:09:34,230 --> 00:09:39,530 ،فقط في حال إنّ ضعنا فقد حشوت بعض الكوناي بين الصخور 111 00:09:39,730 --> 00:09:41,780 ...العثور على هذا يعني 112 00:09:43,360 --> 00:09:45,690 ...لقد كنا نركض في حلقةٍ مفرغة 113 00:09:46,650 --> 00:09:47,780 أيمكن أن يكون هذا غينجيتسو؟ 114 00:09:47,900 --> 00:09:51,070 !مستحيل! نحن لم نتواجه حتّى مع العدو بعد 115 00:09:57,980 --> 00:09:59,110 !تحرير - !تحرير - 116 00:10:06,820 --> 00:10:07,610 ...كما توقعت 117 00:10:07,650 --> 00:10:08,980 !ما الذي يجري؟ 118 00:10:10,900 --> 00:10:11,650 !هناك 119 00:10:12,230 --> 00:10:13,320 !وجدتهم 120 00:10:16,440 --> 00:10:17,230 !فلنسرع 121 00:10:17,360 --> 00:10:18,730 ،وفقاً لشيرا 122 00:10:18,780 --> 00:10:20,900 !هنالك بعض الشينوبي المزعجين من كونوها بالقرب منّا 123 00:10:21,280 --> 00:10:24,730 !لمَ يجب علينا أن نصغي لشخصٍ مثله؟ 124 00:10:25,440 --> 00:10:27,530 إنه مفيدٌ لنا الآن 125 00:10:27,650 --> 00:10:30,980 ...نستطيع شكره لاحقاً !من صميم قلوبنا 126 00:10:33,030 --> 00:10:34,480 !تباً... لقد عثروا علينا 127 00:10:35,280 --> 00:10:37,730 ليس علينا التعامل بلطف من هؤلاء الأشخاص، صحيح؟ 128 00:10:38,360 --> 00:10:39,820 !سنأخذ لفيفتهم 129 00:10:40,070 --> 00:10:40,980 !أجل - !أجل - 130 00:10:42,780 --> 00:10:44,070 !ها أنا قادم 131 00:10:45,980 --> 00:10:47,190 ...زوبعة 132 00:10:49,860 --> 00:10:51,070 !كونوها 133 00:10:53,360 --> 00:10:54,780 !داتسوجي! غوجي 134 00:10:57,190 --> 00:11:00,030 أنت ضمن نطاقي بالفعل 135 00:11:01,190 --> 00:11:03,610 وسأتعامل معك بسرعة 136 00:11:04,440 --> 00:11:05,480 ...هاكي 137 00:11:05,690 --> 00:11:06,610 !كَفّان 138 00:11:08,820 --> 00:11:09,610 !ماذا؟ 139 00:11:09,730 --> 00:11:10,530 !أربعة كفوف 140 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 !ثمانية كفوف 141 00:11:14,320 --> 00:11:15,360 !ستة عشر كفاً 142 00:11:16,690 --> 00:11:17,780 !إثنان وثلاثون كفاً 143 00:11:19,730 --> 00:11:21,230 !أربعة وستون كفاً 144 00:11:27,230 --> 00:11:29,030 !لقد صدّ كل ضربة؟ 145 00:11:30,690 --> 00:11:31,650 !شيرا 146 00:11:32,780 --> 00:11:34,530 سنتكفّل بهم 147 00:11:34,820 --> 00:11:35,860 غادروا بينما تستطيعون 148 00:11:38,110 --> 00:11:40,860 !لا أكاد أصدّق أنني سأقاتلك بهذه السرعة 149 00:11:40,940 --> 00:11:43,730 !ما الذي يسعدك هكذا؟ 150 00:11:44,070 --> 00:11:45,980 !إيّاك والاستهانة به يا ليي 151 00:11:46,030 --> 00:11:47,230 ...يا إلهي 152 00:11:47,860 --> 00:11:50,690 هل أُلغيَ غينجيتسو الصبار بالفعل؟ 153 00:11:50,860 --> 00:11:52,530 غينجيتسو الصبار؟ 154 00:11:57,820 --> 00:12:00,860 ...حينها، شممتُ رائحة باهتة من النباتات 155 00:12:01,860 --> 00:12:03,480 أكان غينجيتسو؟ 156 00:12:03,980 --> 00:12:08,530 علمنا أن المرحلة الثانية ستجري في صحراء الشيطان 157 00:12:09,190 --> 00:12:12,190 لذا أنشأنا العديد من الجيتسو مقدماً 158 00:12:12,980 --> 00:12:14,690 ...لا تحقدوا علينا 159 00:12:15,070 --> 00:12:17,360 لأنّنا نملك الأفضلية 160 00:12:17,610 --> 00:12:19,730 !لكن ليس هذه المرة 161 00:12:19,820 --> 00:12:21,650 لستُ متأكدةً حول ذلك 162 00:12:23,150 --> 00:12:24,820 أنا حذِرةٌ جداً 163 00:12:25,570 --> 00:12:27,400 ...لذا أتساءل ما يعنيه 164 00:12:27,440 --> 00:12:28,690 ظهوري أمامكم؟ 165 00:12:30,690 --> 00:12:31,480 !ماذا؟ 166 00:12:31,820 --> 00:12:32,650 !ماذا؟ 167 00:12:32,820 --> 00:12:33,650 ...لا يسعني الحراك 168 00:12:33,650 --> 00:12:34,900 !ليس مجدداً؟ 169 00:12:37,190 --> 00:12:39,650 سأحرره لأجلكم هذه المرة 170 00:12:40,320 --> 00:12:40,980 !تحرير 171 00:12:46,610 --> 00:12:49,780 آسف، لكن لا أملك الوقت للتعامل معكم الآن يا رفاق 172 00:12:50,190 --> 00:12:51,440 !انتظر رجاءً 173 00:12:53,610 --> 00:12:56,780 شيرا! لمَ لا تقاتلني؟ 174 00:12:57,480 --> 00:13:01,610 أنت قوي، عرفتُ ذلك فور أن تصدّيتُ لركلتك 175 00:13:03,230 --> 00:13:04,690 لهذا السبب لن أقاتلك 176 00:13:05,440 --> 00:13:07,690 إذا تقاتلنا، فسيتأذى أحدنا 177 00:13:07,900 --> 00:13:09,940 !الشينوبي يقاتل مهما كانت الأخطار 178 00:13:11,440 --> 00:13:13,570 لديّ هدفٌ مهمٌ الآن 179 00:13:15,820 --> 00:13:19,980 ذلك الهدف هو أن أحرص على نجاح مشاركي قرية الرمل في الامتحانات 180 00:13:20,860 --> 00:13:22,530 ...أنت تساعد 181 00:13:22,860 --> 00:13:23,690 المشاركين الآخرين؟ ... 182 00:13:24,190 --> 00:13:24,940 ،بدل طرح الأسئلة 183 00:13:24,980 --> 00:13:27,110 حُرٍّيٌ بكم أن تقلقوا على أنفسكم 184 00:13:27,860 --> 00:13:29,610 فلنذهب، سين، يومي 185 00:13:31,650 --> 00:13:32,440 !شيرا 186 00:13:32,570 --> 00:13:34,110 !هذه الرمال... تتحرّك 187 00:13:36,730 --> 00:13:38,150 !ساعدني يا ليي 188 00:13:38,400 --> 00:13:40,650 !...مهلاً... لا أستطيع التحرّر منها 189 00:13:41,650 --> 00:13:43,860 !لا تُنازع !ستُدفنُ أعمق أكثر 190 00:13:45,280 --> 00:13:47,860 يبدو أنّني أخطأتُ في استراتيجيتنا 191 00:13:48,650 --> 00:13:50,030 ماذا تقصد؟ 192 00:13:50,780 --> 00:13:51,730 ...ليلة البارحة 193 00:13:53,230 --> 00:13:57,190 لقد كان هو أيضاً يحلّل نقاط قوّة كونوها 194 00:14:04,570 --> 00:14:06,980 !لقد كانوا يراقبوننا من البداية 195 00:14:07,650 --> 00:14:09,190 ،ليس ذلك وحسب 196 00:14:09,440 --> 00:14:12,530 ،لقد توّلى قيادة مشاركي قرية الرمل الآخرين 197 00:14:12,820 --> 00:14:15,780 وأمرهم بعدم مواجهتنا 198 00:14:16,360 --> 00:14:19,400 !لهذا لم نصادف أيّ أحد 199 00:14:19,860 --> 00:14:23,190 !شيرا ذاك ليس ماهراً وحسب... بل وذكيٌ أيضاً 200 00:14:23,440 --> 00:14:25,780 !هذا ليس وقت الانبهار 201 00:14:25,780 --> 00:14:27,980 ألا تسمعان هذا الضجيج؟ 202 00:14:31,230 --> 00:14:33,940 !سحقاً، إذاً هذا ما كان يتحدث عنه 203 00:14:33,980 --> 00:14:35,480 !سنسقط 204 00:14:44,280 --> 00:14:45,360 !سنموت 205 00:14:45,400 --> 00:14:46,820 !سنموت 206 00:14:46,860 --> 00:14:49,610 !الأبواب الداخلية الثمانية !بوابة الراحة 207 00:14:49,650 --> 00:14:50,570 !افتحي 208 00:15:02,530 --> 00:15:04,150 هل أنتما بخير؟ 209 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 أجل، لقد نجونا 210 00:15:06,480 --> 00:15:08,440 لكن أين نحن؟ 211 00:15:15,320 --> 00:15:17,650 لا يوجد سبيلٌ للخروج من هذا الشلال 212 00:15:18,070 --> 00:15:19,280 !ماذا؟ 213 00:15:19,320 --> 00:15:21,480 !إذاً أعلينا انتظار قدوم أحدهم لإنقاذنا؟ 214 00:15:21,940 --> 00:15:25,190 !مستحيل! أيعني ذلك أننا استُبعدنا؟ 215 00:15:31,070 --> 00:15:32,030 هل الجميع آمن؟ 216 00:15:32,190 --> 00:15:33,190 ماذا بشأنهم؟ 217 00:15:33,480 --> 00:15:34,530 لقد اعتنينا بأمرهم 218 00:15:35,280 --> 00:15:37,400 لقد سقطوا في حفرة شلال الرمال 219 00:15:37,780 --> 00:15:40,230 لن يتمكّنوا من الخروج حتى انتهاء الامتحانات 220 00:15:40,900 --> 00:15:43,070 فهمت. هذا مطمئن 221 00:15:44,110 --> 00:15:47,320 إنّها فرصتنا الآن، احصلوا على اللفائف من الفرق الأخرى 222 00:15:51,190 --> 00:15:55,360 أجل، ولسوف نأخذ إحداها الآن 223 00:15:55,980 --> 00:15:57,070 ما الذي يجري؟ 224 00:15:57,780 --> 00:15:59,070 كما قلنا 225 00:15:59,110 --> 00:16:01,530 سنأخذ واحدة منكم يا رفاق 226 00:16:02,150 --> 00:16:03,070 !لماذا؟ 227 00:16:03,440 --> 00:16:05,650 إنّ الجواب سهل يا شيرا 228 00:16:07,070 --> 00:16:09,190 لأنّك لا تُعجبنا 229 00:16:11,940 --> 00:16:13,190 ماذا أردتم الحديث بشأنه؟ 230 00:16:14,030 --> 00:16:16,400 نريد أن نساعد للحرص على نجاح الجميع 231 00:16:17,150 --> 00:16:20,980 سيبدأ فريقنا وفريقكم من مكان قريب من بعضنا البعض لأجل الامتحان الثاني 232 00:16:21,320 --> 00:16:24,690 عموماً، فريق من كونوها يتضمن مستعمل بياكوغان سيكون قريباً أيضاً 233 00:16:25,320 --> 00:16:26,230 إنهم أقوياء 234 00:16:27,440 --> 00:16:28,150 وماذا في ذلك؟ 235 00:16:28,940 --> 00:16:34,320 هنالك احتمالات عالية بأنّ تواجه إحدى فرقنا فريق كونوها في البداية 236 00:16:35,480 --> 00:16:37,190 لا يجب الاستهانة بهذا الفريق 237 00:16:37,690 --> 00:16:40,400 سنقوم بعرقلتهم 238 00:16:41,280 --> 00:16:42,730 ،خلال هذا الوقت 239 00:16:42,780 --> 00:16:44,900 أريدكم أن تبتعدوا عنهم قدر الإمكان 240 00:16:45,730 --> 00:16:50,610 أوه... بمفهومٍ آخر، فأنت ستملي علينا الأوامر؟ 241 00:16:51,070 --> 00:16:54,530 أنا فقط أريد أن ينجح أكبر عدد ممكن من فرق قريتنا 242 00:16:55,690 --> 00:16:58,230 !هذه طريقتي في إظهار امتناني للسيد غارا 243 00:17:00,110 --> 00:17:02,320 السيد غارا...؟ 244 00:17:02,480 --> 00:17:05,730 لا يمكننا تقبّل هذا 245 00:17:06,230 --> 00:17:09,650 ...بأنّ شخصاً مثلك قد أصبح شينوبي للتو 246 00:17:09,690 --> 00:17:14,190 !يحظى باهتمام السيد غارا وتخوّل له نفسه أن يتكبّر علينا 247 00:17:14,400 --> 00:17:17,940 !ألا تدركون أن شيرا قد أنقذكم في وقتٍ سابق؟ 248 00:17:18,820 --> 00:17:20,860 ...حسنٌ، نحن لا ندين له 249 00:17:21,360 --> 00:17:22,940 !بشيء 250 00:17:23,610 --> 00:17:24,230 !انتظروا 251 00:17:26,190 --> 00:17:28,150 !لا أريد قتالكم 252 00:17:28,320 --> 00:17:31,570 !لربما لا تريد ذلك... لكننا نريد 253 00:17:35,190 --> 00:17:36,690 ...أنت بارعةٌ حقاً في استخدام المروحة 254 00:17:36,730 --> 00:17:39,730 تستخدمينها حتى في القتال للتحكم بمسحوق الغينجيتسو الخاص بك 255 00:17:39,820 --> 00:17:43,230 لكن دونها، أنتِ لستِ نداً لي 256 00:17:45,230 --> 00:17:48,070 !أيتها الشقيّة المتملّصة 257 00:17:52,280 --> 00:17:54,230 !لقد تعلّمت من شيرا أيضاً 258 00:17:54,230 --> 00:17:56,530 أستطيع استخدام جيتسو التملّص !هذا أفضل من أيّ أحدٍ آخر 259 00:17:57,650 --> 00:18:00,860 !أعرف حركاتك عن ظهر قلب 260 00:18:02,150 --> 00:18:03,230 ...أياً كان 261 00:18:03,230 --> 00:18:06,650 !نقطة ضعفك... هي عينيك التي ترى جيداً 262 00:18:09,320 --> 00:18:10,400 غبية 263 00:18:10,860 --> 00:18:12,610 غبية؟ 264 00:18:13,610 --> 00:18:15,320 !غبية 265 00:18:20,860 --> 00:18:23,610 !عيناي... عيناي 266 00:18:25,440 --> 00:18:26,480 !يومي 267 00:18:26,530 --> 00:18:28,320 !سين! يومي 268 00:18:32,360 --> 00:18:33,940 !لا تتحرّك 269 00:18:34,570 --> 00:18:36,780 !إذا تحركتَ فسوف أطلق عليك 270 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 !شيرا 271 00:18:50,440 --> 00:18:51,940 !انتهى الأمر يا شيرا 272 00:18:52,480 --> 00:18:55,530 !لا تظهر أمامنا مجدداً 273 00:18:56,070 --> 00:18:57,030 !فلتموتوا 274 00:18:57,610 --> 00:19:00,030 !إعصار... كونوها 275 00:19:00,110 --> 00:19:01,230 !دوران 276 00:19:17,360 --> 00:19:18,280 !—أنتم 277 00:19:18,980 --> 00:19:20,400 لا فائدة من شيرا وفريقه 278 00:19:21,030 --> 00:19:22,400 ...لكن ستتنا 279 00:19:22,530 --> 00:19:24,150 آسفون، لكننا سنرحل من هنا 280 00:19:24,610 --> 00:19:25,280 !ماذا؟ 281 00:19:28,190 --> 00:19:29,190 !فلننسحب 282 00:19:35,150 --> 00:19:37,030 !شيرا! هل أنت بخير؟ 283 00:19:38,280 --> 00:19:39,230 ...أنتم 284 00:19:41,570 --> 00:19:42,360 لماذا...؟ 285 00:19:43,280 --> 00:19:46,320 خلت أنكم وقعتم في شلال الرمال؟ 286 00:19:47,980 --> 00:19:49,650 أوه، ذلك لم يكن بالشيء الجليل 287 00:20:10,150 --> 00:20:12,320 أنتم أقوياء حقاً 288 00:20:12,980 --> 00:20:15,650 لكن لمَ أنقذتمونا؟ 289 00:20:16,110 --> 00:20:20,110 لسنا وقحين لنُعذب خصماً في موقف ضعيف 290 00:20:20,940 --> 00:20:22,530 على كل حال، شكراً لكم 291 00:20:24,230 --> 00:20:25,900 أيمكنكم تفسير شيء؟ 292 00:20:26,940 --> 00:20:30,730 لمَ قد يفعل رفاقكم هذا بشيرا الذي يحميهم؟ 293 00:20:31,230 --> 00:20:36,150 حسنٌ... لقد أصبح شيرا شينوبي مؤخراً فقط 294 00:20:37,650 --> 00:20:39,110 مؤخراً فقط؟ 295 00:20:39,900 --> 00:20:41,150 شخصٌ بهذه الموهبة؟ 296 00:20:41,650 --> 00:20:44,650 لربما ذلك بسبب ظروفه 297 00:20:45,530 --> 00:20:47,320 أتعرف شيئاً يا ليي؟ 298 00:20:48,400 --> 00:20:53,150 شيرا لا يملك تقريباً أيّ مهاراتٍ في النينجيتسو أو الغينجيتسو 299 00:20:55,230 --> 00:20:57,360 ...إنّنا متشابهان 300 00:20:58,570 --> 00:21:01,230 نحن شينوبي نستطيع تأدية التايجيتسو وحسب 301 00:22:39,210 --> 00:22:41,290 !إنّي أستشيط غضباً 302 00:22:41,540 --> 00:22:44,420 لقد واجه شيرا مصاعباً أكثر مني 303 00:22:44,460 --> 00:22:46,960 لمَ تهينونه جميعكم؟ 304 00:22:47,250 --> 00:22:49,330 !أنتم رفاق من نفس القرية 305 00:22:49,670 --> 00:22:51,920 اعتذروا من شيرا رجاءً 306 00:22:52,290 --> 00:22:54,170 ،إلى أن تعتذروا 307 00:22:54,210 --> 00:22:56,040 !...أنا لن 308 00:22:56,330 --> 00:23:00,750 :في الحلقة القادمة "كمستعمل تايجيتسو" 309 00:23:00,790 --> 00:23:02,380 !لن أسامحكم أبداً 310 00:23:02,420 --> 00:23:04,960 ~على خطى ناروتو الطريق المُسافَر كمستعمل تايجيتسو 26860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.