All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 398

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,930 --> 00:01:35,350 الليلة التي تسبق الامتحان الثاني 2 00:01:53,310 --> 00:01:54,770 إلى أين تحاول الذهاب؟ 3 00:01:56,140 --> 00:01:58,480 إنّ مضجع الكازيكاغي يقع خلف هذا المكان 4 00:02:00,890 --> 00:02:02,020 !انتظر 5 00:02:03,180 --> 00:02:05,180 !من أنت بحق الجحيم؟ 6 00:02:06,310 --> 00:02:08,810 !نحن نسعى لإصلاح أرض الرياح 7 00:02:14,730 --> 00:02:15,980 !أوتظنّ أنّي سأسمح لك بالفرار؟ 8 00:02:24,310 --> 00:02:26,270 ...لا مكان لك للهرب 9 00:02:36,180 --> 00:02:37,480 !العقوبة السماوية 10 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 !انبطح 11 00:02:59,060 --> 00:03:00,730 أوه، لقد عدتِ 12 00:03:01,060 --> 00:03:02,140 ...اللعنة 13 00:03:02,770 --> 00:03:04,230 توخّ الحذر أكثر 14 00:03:09,560 --> 00:03:12,180 هل أردتما الحديث معي؟ 15 00:03:13,100 --> 00:03:17,230 أرجوك يا غارا، انسَ بشأن الإشراف على امتحانات الشونين 16 00:03:17,980 --> 00:03:20,930 إنّ الأشخاص الذين يستهدفونك قد أخذوا بتكثيف جهودهم 17 00:03:21,600 --> 00:03:24,430 !ستكون لعبة بين أيديهم إذا واصلت هذا 18 00:03:25,270 --> 00:03:26,980 أعرف ذلك مسبقاً 19 00:03:27,520 --> 00:03:29,600 ،لكن إذا توقفت بسبب ذلك 20 00:03:29,640 --> 00:03:32,810 فسيعني ذلك أنّني انهزمتُ أمام ضغطهم 21 00:03:33,600 --> 00:03:35,100 ...قد يكون ذلك صحيحاً، لكن 22 00:03:35,770 --> 00:03:37,520 !لكن هذه ليست سوى امتحانات الشونين 23 00:03:43,020 --> 00:03:47,980 امتحانات الشونين هي حيث بدأ كل شيء بالنسبة لي 24 00:03:49,270 --> 00:03:52,140 لقد وصلتُ إلى هذا الحد بفضله 25 00:03:54,600 --> 00:03:57,100 ...سأحرص على نجاح امتحانات الشونين هذه 26 00:03:57,140 --> 00:03:59,230 بكل تأكيد ... 27 00:04:09,680 --> 00:04:12,060 لقد وصلنا أخيراً إلى ممتلكات قرية الرمل المخفية 28 00:04:12,390 --> 00:04:14,640 حسناً، فلنذهب إلى موقع الجولة الثانية 29 00:04:18,350 --> 00:04:20,310 !معلم ساروتوبي! معلمة يوهي 30 00:04:20,810 --> 00:04:23,810 آسفة، لكن لن تتجاوزوا هذا المكان 31 00:04:24,230 --> 00:04:27,020 من يصل متأخر يُستبعد 32 00:04:27,480 --> 00:04:29,600 إذا كنتم من كونوها، فلتعودوا إلى القرية 33 00:04:30,270 --> 00:04:33,060 يستطيع بقيّتكم أن يتفرقوا من هنا أيضاً 34 00:04:33,230 --> 00:04:36,270 !لكننا ركضنا دون توقف لثلاثة أيام كي نصل إلى هنا 35 00:04:36,850 --> 00:04:40,140 ،إذا كنتم تشتكون 36 00:04:40,180 --> 00:04:42,480 فلعل قرار استبعادكم هو أفضل شيء 37 00:04:44,770 --> 00:04:46,770 ذلك لأن الجحيم يقع خلف هذا الموقع 38 00:04:46,810 --> 00:04:49,890 ومن يدري إن كنتم ستخرجون من هناك على قيد الحياة 39 00:04:54,980 --> 00:04:58,180 !ساكورا! رفاق! لقد نجحتم 40 00:04:59,060 --> 00:05:03,890 لا بُدّ وأن أقرّ بقدرة تحمل فريق غاي الهائلة 41 00:05:04,180 --> 00:05:05,890 ...فريق آسوما، فريق كوريناي 42 00:05:06,350 --> 00:05:10,180 لقد نجح الأعضاء الرئيسيين من آخر مرة 43 00:05:10,640 --> 00:05:13,180 !أجل! لقد قدمتم أفضل ما عندكم جميعاً 44 00:05:13,230 --> 00:05:20,230 الصمود الذي أظهرتموه بركضكم لثلاثة أيام !وثلاثِ ليالٍ دون نوم قد جعلني فخوراً جداً بكم 45 00:05:21,100 --> 00:05:24,430 وذلك لأنّ هذا يعيد بي للوقت الذي ...خضتُ فيه امتحانات الشونين 46 00:05:24,480 --> 00:05:26,810 ...معلم... إذا كنت ستروي لنا قصّةً طويلة 47 00:05:26,850 --> 00:05:30,310 دعونا نسترح الآن، إنّي أتضوّرُ جوعاً 48 00:05:32,180 --> 00:05:33,180 يبدو الأمر كذلك 49 00:05:36,270 --> 00:05:38,680 ...لم نزر قرية الرمل من قبل 50 00:05:39,140 --> 00:05:41,680 إنّها بالفعل عبارة عن صحراءٍ قاحلة 51 00:05:42,270 --> 00:05:45,180 لأكون دقيقاً، هذه ليست قرية الرمل 52 00:05:45,730 --> 00:05:48,060 إنّ هذا المكان بعيدٌ جداً عن القرية 53 00:05:48,310 --> 00:05:51,560 نيجي، أسبق وزرتَ قرية الرمل من قبل؟ 54 00:05:52,180 --> 00:05:54,100 مرّة واحدة في مأمورية للهيوغا 55 00:05:54,520 --> 00:05:56,730 هذه نقطة تفتيش صحراء الشيطان 56 00:05:58,230 --> 00:05:59,430 فهمت 57 00:05:59,480 --> 00:06:01,270 إذاً هذا ما يستعملونه 58 00:06:01,640 --> 00:06:06,020 خوض الامتحانات في قرية أخرى لهو أمرٌ مرهقٌ للأعصاب نوعاً ما 59 00:06:06,680 --> 00:06:09,810 أتساءل كيف ستكون المرحلة الثانية 60 00:06:10,270 --> 00:06:13,140 على الأرجح أنها مثل آخر مرّة 61 00:06:13,680 --> 00:06:16,430 إذاً سنقاتل فِرقاً من قرى أخرى؟ 62 00:06:16,810 --> 00:06:18,180 ذلك محتملٌ جداً 63 00:06:18,770 --> 00:06:22,100 إذاً علينا أن نحذر من بعض الفرق 64 00:06:23,430 --> 00:06:27,270 لقد ركضنا بسرعتنا القصوى إلا أننا لم نكن أوّل الواصلين 65 00:06:28,100 --> 00:06:30,100 شينوبي قرية الشلال المخفية هم من وصلوا أولاً 66 00:06:31,310 --> 00:06:34,270 ليس ذلك وحسب، بل وأنهم سبقونا إلى هنا بوقتٍ طويل 67 00:06:35,270 --> 00:06:37,430 فقط أيُّ نوعٍ من الأعداء هم؟ 68 00:06:39,350 --> 00:06:42,230 !افتحا بربّكما 69 00:06:42,310 --> 00:06:45,980 !ما الذي يجري؟ إنّ الباب لا تنفتح 70 00:06:46,310 --> 00:06:47,390 آسف يا فوو 71 00:06:47,430 --> 00:06:50,020 ابقي هناك حتى الصباح 72 00:06:50,060 --> 00:06:52,600 !لماذا؟ 73 00:06:53,180 --> 00:06:55,310 لا نعرف ما قد تفعلينه هذه المرة 74 00:06:55,350 --> 00:06:59,430 لذا رجاءً، اتركينا وشأننا ودعينا نسترح لأجل المرحلة القادمة 75 00:06:59,640 --> 00:07:01,600 !ماذا؟ انتظرا 76 00:07:01,640 --> 00:07:03,980 !هذا يعني أنّني لا أستطيع أن أحظى بالمرح مع الآخرين 77 00:07:04,100 --> 00:07:06,600 أرأيتِ؟ هذا ما يقلقنا 78 00:07:10,770 --> 00:07:12,730 العشاء جاهز 79 00:07:13,180 --> 00:07:15,850 يرجى من المشاركين الاجتماع في المطعم 80 00:07:19,270 --> 00:07:20,520 ...إذاً أوئلك هم شينوبي قرية الرمل 81 00:07:21,430 --> 00:07:25,680 ...انظروا إلى شينوبي قرية الرمل إنهم ينظرون إلى الجميع باستنكار 82 00:07:26,480 --> 00:07:28,480 يبدون في غاية القسوة 83 00:07:28,730 --> 00:07:32,020 أنتَ الآخر تبدو قاسياً يا كيبا 84 00:07:32,810 --> 00:07:34,980 وهناك يوجد شينوبي قرية المطر 85 00:07:35,640 --> 00:07:38,100 أظن أن الجانب الآخر يضم شينوبي قرية العشب 86 00:07:38,290 --> 00:07:40,330 ذلك الشخص رائع 87 00:07:40,710 --> 00:07:41,960 أشاطرك الرأي 88 00:07:42,000 --> 00:07:45,960 مقارنةً به، حتى صديقنا شوجي السمين قليلاً يبدو عادياً 89 00:07:46,500 --> 00:07:48,460 ...لكن طريقة تعرقه 90 00:07:48,830 --> 00:07:51,000 ذلك مقرفٌ حقاً 91 00:07:52,830 --> 00:07:53,870 ...اسمعوا 92 00:07:53,910 --> 00:07:56,160 ...ينتابني شعورٌ سيء 93 00:07:57,210 --> 00:07:58,410 شعور سيء؟ 94 00:07:58,660 --> 00:08:00,080 كل ذلك العرق 95 00:08:00,620 --> 00:08:02,960 ...إذا اقتربَ من الطعام 96 00:08:09,120 --> 00:08:13,410 !حسناً! حان وقت تناول العشاء 97 00:08:39,620 --> 00:08:41,040 ...على هذا الحال 98 00:08:41,370 --> 00:08:43,040 ...طعامنا سوف 99 00:08:57,910 --> 00:08:58,960 !اللعنة 100 00:09:01,870 --> 00:09:03,960 !هاكي: دوران الكَف 101 00:09:01,870 --> 00:09:06,500 هاكي = أحد رموز الثقافة الألفية الصينية التي تندرج ضمن الين يانغ وهو أحد فنون القتال 102 00:09:07,120 --> 00:09:08,620 ...أُنقذَ الوضع 103 00:09:08,790 --> 00:09:11,290 لا أظن ذلك 104 00:09:19,590 --> 00:09:21,420 ما الذي فعلتموه بعشائنا؟ 105 00:09:21,670 --> 00:09:23,170 فيمَ تفكرون؟ 106 00:09:25,340 --> 00:09:28,090 !ما الذي فعلتموه بصديقنا؟ 107 00:09:28,130 --> 00:09:29,000 !لا تسيئوا الفهم 108 00:09:29,040 --> 00:09:32,880 !أردنا حماية طعامنا 109 00:09:32,920 --> 00:09:37,590 إذاً كنتم ستنقذون طعامكم دون إلقاء أي شأنٍ لبقيتنا، صحيح؟ 110 00:09:37,880 --> 00:09:39,130 !عمَّ تتحدّثين؟ 111 00:09:39,170 --> 00:09:41,380 !ما كنا لننحدر إلى ذلك المستوى 112 00:09:41,840 --> 00:09:45,790 !ادعاءكم هذا يظهر أن غارا لم يحسن تدريبكم 113 00:09:46,170 --> 00:09:49,750 هل انتقدتَ السيد غارا للتو؟ 114 00:09:49,960 --> 00:09:53,000 !هذا لا يُغتفر بالتأكيد 115 00:09:57,920 --> 00:09:58,960 !توقفوا 116 00:09:59,130 --> 00:10:02,170 !أرجوكم توقفوا يا رفاق 117 00:10:12,790 --> 00:10:14,500 !توقفوا 118 00:10:21,750 --> 00:10:24,000 نيجي! ألن توقفهم؟ 119 00:10:24,040 --> 00:10:25,670 آسف، لكنّي مشغولٌ الآن 120 00:10:25,920 --> 00:10:26,750 !بورامي 121 00:10:27,710 --> 00:10:29,380 !لا تأكل الطعام من الأرض 122 00:10:29,750 --> 00:10:31,630 !ساعد أنت أيضاً يا مويامي 123 00:10:32,000 --> 00:10:34,420 لا أريد... أنا خجولٌ جداً 124 00:10:34,790 --> 00:10:36,250 !—اهدؤوا جميـ 125 00:10:36,630 --> 00:10:38,040 !—لا تتقاتلوا 126 00:10:38,460 --> 00:10:39,710 !...أيها الـ 127 00:10:43,630 --> 00:10:49,040 !هلا توقفتم وأصغيتم إلي؟ 128 00:11:01,340 --> 00:11:05,170 هذه الغرفة صغيرةٌ جداً لتأدية حركة مبهرجة كهذه 129 00:11:05,750 --> 00:11:07,710 ...لم أفعل ذلك بطاقتي القصوى، لكن مع ذلك 130 00:11:07,750 --> 00:11:09,880 ...بأن يقدر على إيقافي بيدٍ واحدة 131 00:11:10,880 --> 00:11:12,130 ما ذلك الصوت؟ 132 00:11:12,840 --> 00:11:13,420 !فوو 133 00:11:20,670 --> 00:11:23,130 !مفاجأة 134 00:11:24,130 --> 00:11:27,170 !إذاً فقد بدأت الحفلة بالفعل يا رفاق؟ 135 00:11:27,290 --> 00:11:30,380 أتساءل ما إن كنت أستطيع أن أكسب مائة صديق؟ 136 00:11:31,090 --> 00:11:32,170 من أنتِ؟ 137 00:11:33,090 --> 00:11:35,250 !أنا فوو من قرية الشلال 138 00:11:38,290 --> 00:11:39,590 ...هذه الفتاة 139 00:11:39,630 --> 00:11:44,040 !أتيتُ إلى امتحانات الشونين كي أكسب مائة صديق 140 00:11:44,460 --> 00:11:47,170 إذاً ماذا سنفعل بعد العشاء يا رفاق؟ 141 00:11:47,210 --> 00:11:50,880 لعبة البطاقات؟ لعبة الطاولة؟ الكراسي الموسيقية؟ 142 00:11:51,170 --> 00:11:52,710 ...أم 143 00:11:52,920 --> 00:11:55,710 ما رأيكم أن نستحمّ جميعنا سوياً؟ 144 00:11:56,380 --> 00:11:57,840 ما بالك؟ 145 00:12:00,880 --> 00:12:03,290 ...يا إلهي، كل هذا الطعام 146 00:12:03,750 --> 00:12:04,960 سأعود أدراجي 147 00:12:05,340 --> 00:12:06,540 ...ماذا؟ مهلاً 148 00:12:07,540 --> 00:12:10,380 !انتظروا 149 00:12:10,420 --> 00:12:11,960 !لا تذهبوا 150 00:12:12,750 --> 00:12:15,130 !العبوا معي يا رفاق 151 00:12:15,920 --> 00:12:16,960 ...حسنٌ 152 00:12:17,000 --> 00:12:20,130 ...لقد اقتضى الأمر غبيّة كتلك لإيقاف المشاجرة 153 00:12:20,590 --> 00:12:22,250 ذلك يذكرني بأحدهم نوعاً ما 154 00:12:22,380 --> 00:12:23,790 أعلم... ناروتو 155 00:12:23,840 --> 00:12:25,250 أليس كذلك يا ليي؟ 156 00:12:25,960 --> 00:12:27,290 ليي؟ 157 00:12:27,750 --> 00:12:29,170 !معذرةً، انتظر أرجوك 158 00:12:31,340 --> 00:12:33,290 لقد أدركتُ هذا عندما تواجهنا سابقاً 159 00:12:33,920 --> 00:12:35,750 أنت لست كالآخرين 160 00:12:38,170 --> 00:12:40,960 لقد أوقفتَ هجومي بسهولة 161 00:12:42,000 --> 00:12:44,040 ،قد أبدو متعجرفاً لقول هذا 162 00:12:44,090 --> 00:12:47,090 لكن ذلك يتطلب شخصاً استثنائياً لفعل ذلك 163 00:12:47,790 --> 00:12:49,130 ...لهذا أستطيع إخبارك 164 00:12:49,590 --> 00:12:52,540 بأنّه تحتّمَ عليك أن تتغلّب على مشقّاتٍ كبيرة مثلي 165 00:12:53,340 --> 00:12:54,500 ما الذي تحاول قوله؟ 166 00:12:55,000 --> 00:12:57,630 بأننا متشابهان 167 00:12:58,170 --> 00:12:59,590 أنا أعرفك 168 00:13:01,380 --> 00:13:03,000 أنت روك ليي من كونوها 169 00:13:03,960 --> 00:13:05,710 أنا شيرا من قرية الرمل 170 00:13:06,960 --> 00:13:08,130 ...شيرا 171 00:13:09,630 --> 00:13:12,130 ،لا أعرف ما شعرتَ به 172 00:13:12,710 --> 00:13:15,590 لا فائدة من التحدث حول المصائب التي تكبّدتها منذ ولادتك 173 00:13:16,090 --> 00:13:20,040 لأنّه بغض النظر عن عيوب المرء ومعاناته، لدينا حياةٌ واحدة 174 00:13:20,920 --> 00:13:24,040 بالنسبة لي، هناك حقيقة واحدة فقط في الحياة 175 00:13:24,290 --> 00:13:26,170 حقيقة واحدة في الحياة؟ 176 00:13:30,460 --> 00:13:32,590 العزيمة لا تخونك أبداً 177 00:13:38,630 --> 00:13:39,630 ...شيرا 178 00:13:45,140 --> 00:13:47,550 لقد عدت يا آنسة تسونادي 179 00:13:47,800 --> 00:13:50,430 سعيدةٌ لأنّك عدت سالماً كيف سار الأمر؟ 180 00:13:50,760 --> 00:13:54,470 كما ذكرت في تقريري، لم أكن قادراً على رؤية هانزو شخصياً 181 00:13:57,010 --> 00:14:01,180 ...نويتُ أن أتسلّل وأتحرّى، لكن 182 00:14:13,180 --> 00:14:15,220 !لا بدّ أنّ الدخيل في الجوار 183 00:14:15,430 --> 00:14:16,680 !اعثروا عليه 184 00:14:16,850 --> 00:14:18,010 ماذا؟ 185 00:14:18,050 --> 00:14:19,720 هل اكتشفوا وجودي بهذه السرعة؟ 186 00:14:21,350 --> 00:14:23,930 لقد كانوا يلاحقونني من البداية 187 00:14:24,600 --> 00:14:26,180 ...كان الأمر أشبه وكأنّ 188 00:14:26,510 --> 00:14:27,970 الأشباح كانوا يراقبونني 189 00:14:28,100 --> 00:14:29,510 ...حسنٌ 190 00:14:31,010 --> 00:14:34,760 ،كنتُ أتوقع امتحانات الشونين الاعتيادية وحسب 191 00:14:35,760 --> 00:14:37,760 ،لكن بما أنّها قد بدأت 192 00:14:37,800 --> 00:14:40,890 نحن نكتشف بعض الأشياء المثيرة للاهتمام حول كل قرية 193 00:14:41,220 --> 00:14:42,800 أشياء مثيرة للاهتمام؟ 194 00:14:56,680 --> 00:14:57,800 ...شوجي 195 00:14:58,430 --> 00:14:59,680 ما الذي تفعله؟ 196 00:15:00,050 --> 00:15:01,220 ...إينو 197 00:15:01,260 --> 00:15:03,430 ما ذلك المبنى؟ 198 00:15:04,760 --> 00:15:07,180 أوه، إنّه حيث يمكث الأساتذة 199 00:15:07,220 --> 00:15:08,600 !الأساتذة؟ 200 00:15:10,300 --> 00:15:12,390 !مهلاً، شوجي 201 00:15:12,430 --> 00:15:15,430 !أراهن أنهم سيقدمون لنا بعض الطعام إذا ذهبنا هناك 202 00:15:15,720 --> 00:15:17,930 !لا يفترض بنا التجوال في الليل 203 00:15:18,350 --> 00:15:21,100 !إنّه يتضوّر جوعاً ولا يستطيع التفكير بشكلٍ صائب 204 00:15:21,430 --> 00:15:22,800 !فلنذهب وراءه 205 00:15:31,600 --> 00:15:34,470 !شوجي! أين أنت؟ 206 00:15:37,050 --> 00:15:38,350 !شوجي؟ - !شوجي؟ - 207 00:15:41,100 --> 00:15:42,550 ...أصدقاء 208 00:15:46,100 --> 00:15:47,470 !بياكوغان 209 00:15:49,760 --> 00:15:51,350 ما ذلك الظل؟ 210 00:15:51,800 --> 00:15:52,930 !لمن كان ذلك الصوت؟ 211 00:15:53,220 --> 00:15:54,350 ...لا يمكن 212 00:15:54,390 --> 00:15:56,100 أذهب أحدهم إلى الخارج؟ 213 00:15:56,300 --> 00:15:57,350 ماذا؟ 214 00:15:57,470 --> 00:15:59,760 !أوه! لعبة البطاقات؟ لعبة الطاولة؟ 215 00:16:00,550 --> 00:16:04,180 تخرج العقارب العملاقة في !الليل خلال هذا الوقت من السنة 216 00:16:04,550 --> 00:16:06,350 !لهذا مُنعتم من الخروج 217 00:16:06,930 --> 00:16:08,890 !ألديكم مثل هذه الأشياء؟ 218 00:16:10,010 --> 00:16:11,050 !تمهلي 219 00:16:20,720 --> 00:16:21,850 !شوجي 220 00:16:21,890 --> 00:16:22,970 !أتيتُ لمساعدتك 221 00:16:24,800 --> 00:16:25,760 !ما هذا الشيء؟ 222 00:16:31,140 --> 00:16:33,140 !إعصار قرية الشلال المخفية 223 00:16:40,760 --> 00:16:44,510 !مرحى! هذا ممتع 224 00:16:44,800 --> 00:16:46,890 !لا! توقفي 225 00:16:47,300 --> 00:16:48,680 !ما الذي يحدث؟ 226 00:16:48,850 --> 00:16:49,890 !مهلاً 227 00:16:49,930 --> 00:16:52,800 !كفّي عن العبث وأسقطي هذا الشيء أرضاً 228 00:16:52,800 --> 00:16:55,140 !ماذا؟ هل انتهى الأمر بالفعل...؟ 229 00:16:55,510 --> 00:16:57,010 !هذا خطير 230 00:16:58,640 --> 00:17:01,300 !أظنّ أن لا خيار أمامي 231 00:17:10,600 --> 00:17:12,720 ساكورا، هل أنتِ بخير؟ 232 00:17:13,300 --> 00:17:14,350 ...أجل 233 00:17:15,430 --> 00:17:16,890 !أنت تنزفين 234 00:17:17,010 --> 00:17:18,390 أنا بخير 235 00:17:19,180 --> 00:17:20,550 لا تتحركي رجاءً 236 00:17:24,890 --> 00:17:25,800 ...هذه الفتاة 237 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 ...إنّها نينجا طبيبة مثلي 238 00:17:30,010 --> 00:17:31,220 سيفي هذا بالغرض 239 00:17:31,850 --> 00:17:32,680 شكراً لكِ 240 00:17:35,550 --> 00:17:36,720 لديها موهبة 241 00:17:37,760 --> 00:17:38,720 !مرحى 242 00:17:38,720 --> 00:17:42,100 !مرحى مرحى 243 00:17:42,140 --> 00:17:43,180 ...يا إلهي 244 00:17:43,220 --> 00:17:44,850 ...إنها مزعجة 245 00:17:44,850 --> 00:17:46,680 ...هي مجدداً 246 00:17:47,140 --> 00:17:49,350 كيف ظهرت بهذه السرعة؟ 247 00:17:49,800 --> 00:17:53,220 وقد أطاحت بذلك الوحش دون عناءٍ يُذكر 248 00:17:53,260 --> 00:17:55,180 !ما هذا؟ 249 00:17:57,640 --> 00:17:59,220 ما الذي يجري؟ 250 00:17:59,430 --> 00:18:01,720 ممنوعٌ الخروج في الليل 251 00:18:02,010 --> 00:18:04,220 !سيبدأ الامتحان الثاني قبل طلوع الفجر 252 00:18:04,720 --> 00:18:06,220 !عودوا إلى مضجعكم بسرعة 253 00:18:06,850 --> 00:18:08,930 نحن آسفون - !معلم غاي - 254 00:18:08,930 --> 00:18:11,760 !إنّنا نتضوّر جوعاً 255 00:18:11,930 --> 00:18:14,140 ...أنتم 256 00:18:14,800 --> 00:18:16,760 !عودوا فوراً 257 00:18:17,600 --> 00:18:20,850 !حرّر عقلك من الأفكار الدنيوية وستخرجُ شرارةٌ منك 258 00:18:24,640 --> 00:18:27,050 !فقدان وجبة واحدة لا يقتل المرء 259 00:18:27,430 --> 00:18:29,220 !فكروا بهذا كجزءٍ من التدريب 260 00:18:34,220 --> 00:18:35,890 ماذا؟ 261 00:18:35,930 --> 00:18:38,970 أسترحلون جميعاً؟ 262 00:18:39,260 --> 00:18:40,850 ...أنا حزينة جداً 263 00:18:41,350 --> 00:18:46,510 ...أنتِ فتاة طيبة لمساعدتكِ خصوماً من قرى أخرى 264 00:18:47,100 --> 00:18:50,050 إذا تجاهلتهم لكان عدد منافسيك قد قَلَّ 265 00:18:50,510 --> 00:18:53,890 لا أهتم للمنافسين أو الحلفاء 266 00:18:54,640 --> 00:18:57,350 !أتساءل من إن كنتُ سأكسب مائة صديق 267 00:18:57,390 --> 00:19:01,010 !فلنكن أصدقاء 268 00:19:01,050 --> 00:19:03,050 أتريدون أن نلعب بالبطاقات؟ أو لعبة الطاولة؟ 269 00:19:03,970 --> 00:19:07,640 !أو... نستحم سوياً؟ 270 00:19:07,760 --> 00:19:12,260 !إنّه الكازيكاغي رفقة مشرفان من الجونين 271 00:19:12,550 --> 00:19:14,180 !راقبي كلامك 272 00:19:14,300 --> 00:19:17,140 !...مائة 273 00:19:17,180 --> 00:19:18,930 !يكفي! فلنعد - !صديق ... - 274 00:19:19,430 --> 00:19:21,970 لا تهتم للمنافسين أو الحلفاء 275 00:19:22,890 --> 00:19:25,760 يبدو ذلك كشخص أعرفه 276 00:19:29,300 --> 00:19:30,350 غارا؟ 277 00:19:30,800 --> 00:19:31,720 لا شيء 278 00:19:32,800 --> 00:19:37,300 الآن لدي المزيد لأتطلع إليه في امتحانات الشونين 279 00:19:37,350 --> 00:19:40,800 بفضل عدد قليل من الشخصيات المثيرة للاهتمام الذين سيشاركون 280 00:19:48,850 --> 00:19:50,720 ...حسناً 281 00:19:50,760 --> 00:19:53,260 سأشرح المرحلة الثانية من امتحانات الشونين 282 00:19:53,600 --> 00:19:56,470 سيكون الامتحان الثاني تنافساً حول اللفائف 283 00:19:56,510 --> 00:19:57,930 والذي سيقام في صحراء الشيطان 284 00:19:58,600 --> 00:20:01,720 !بمفهومٍ آخر، هذا هو الصراع الأخير للبقاء 285 00:20:04,100 --> 00:20:07,510 سماء أرض هنالك لفيفتان، لفيفة الأرض ولفيفة السماء 286 00:20:07,850 --> 00:20:10,300 سيحصل نصف الفرق على لفائف السماء 287 00:20:10,350 --> 00:20:13,390 وسيحصل النصف الآخر على لفائف الأرض 288 00:20:13,930 --> 00:20:18,800 الهدف من هذا الامتحان هو الحصول على كلّ من لفيفتي السماء والأرض 289 00:20:18,850 --> 00:20:22,390 وإعادتها إلى القاعدة الواقعة وسط صحراء الشيطان 290 00:20:22,550 --> 00:20:24,180 لديكم 72 ساعة 291 00:20:24,220 --> 00:20:25,930 !اعثروا على الطعام بأنفسكم 292 00:20:27,350 --> 00:20:29,390 بدءاً من الآن، قد تكون هناك وفيات 293 00:20:29,430 --> 00:20:33,470 كلّ عضو في الفرق المشاركة !سيوقع على استمارة الموافقة 294 00:20:33,760 --> 00:20:37,720 استمارة الموافقة 295 00:20:33,760 --> 00:20:37,720 عندما تقومون بتسليم استمارة !موافقة الفريق، فستحصلون على اللفيفة 296 00:20:38,010 --> 00:20:40,850 ،علاوةً على ذلك، لتجنب الارتباك 297 00:20:40,890 --> 00:20:44,100 سيبدأ كلّ فريقٍ من موقع مختلف 298 00:20:44,600 --> 00:20:48,300 !لذا تحلّوا بالسرعة وانطلقوا إلى مواقع بدئكم 299 00:20:49,680 --> 00:20:51,470 ...لقد بدأت أخيراً 300 00:20:51,760 --> 00:20:53,720 !المرحلة الثانية من امتحانات الشونين 301 00:20:53,970 --> 00:20:56,760 لا نعلم ما ينتظرنا 302 00:20:56,760 --> 00:20:58,550 لذا فلنحافظ على ثباتنا 303 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 !أجل - !حسناً - 304 00:22:37,220 --> 00:22:40,850 أولويتنا هي العثور على اللفيفة الأخرى 305 00:22:40,890 --> 00:22:43,260 ولأجل ذلك، سيتحتّم علينا القتال مع فريقٍ آخر 306 00:22:43,300 --> 00:22:47,010 كنا محظوظين لأن الشجار نشب في المطعم ليلة أمس 307 00:22:47,760 --> 00:22:51,510 ،يجب أن نحذر من الشخص الذي أوقف ركلتك يا ليي 308 00:22:51,550 --> 00:22:54,640 ...شيرا وفريقه، و 309 00:22:55,470 --> 00:22:59,260 :في الحلقة القادمة "معركة البقاء في صحراء الشيطان" 310 00:23:00,800 --> 00:23:02,470 !فريق قرية الشلال المخفية - 311 00:23:02,510 --> 00:23:05,180 ~على خطى ناروتو الطريق المسافَر معركة البقاء في صحراء الشيطان 26873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.