Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,930 --> 00:01:35,350
الليلة التي تسبق الامتحان الثاني
2
00:01:53,310 --> 00:01:54,770
إلى أين تحاول الذهاب؟
3
00:01:56,140 --> 00:01:58,480
إنّ مضجع الكازيكاغي يقع خلف هذا المكان
4
00:02:00,890 --> 00:02:02,020
!انتظر
5
00:02:03,180 --> 00:02:05,180
!من أنت بحق الجحيم؟
6
00:02:06,310 --> 00:02:08,810
!نحن نسعى لإصلاح أرض الرياح
7
00:02:14,730 --> 00:02:15,980
!أوتظنّ أنّي سأسمح لك بالفرار؟
8
00:02:24,310 --> 00:02:26,270
...لا مكان لك للهرب
9
00:02:36,180 --> 00:02:37,480
!العقوبة السماوية
10
00:02:40,180 --> 00:02:41,180
!انبطح
11
00:02:59,060 --> 00:03:00,730
أوه، لقد عدتِ
12
00:03:01,060 --> 00:03:02,140
...اللعنة
13
00:03:02,770 --> 00:03:04,230
توخّ الحذر أكثر
14
00:03:09,560 --> 00:03:12,180
هل أردتما الحديث معي؟
15
00:03:13,100 --> 00:03:17,230
أرجوك يا غارا، انسَ بشأن الإشراف على امتحانات الشونين
16
00:03:17,980 --> 00:03:20,930
إنّ الأشخاص الذين يستهدفونك
قد أخذوا بتكثيف جهودهم
17
00:03:21,600 --> 00:03:24,430
!ستكون لعبة بين أيديهم إذا واصلت هذا
18
00:03:25,270 --> 00:03:26,980
أعرف ذلك مسبقاً
19
00:03:27,520 --> 00:03:29,600
،لكن إذا توقفت بسبب ذلك
20
00:03:29,640 --> 00:03:32,810
فسيعني ذلك أنّني انهزمتُ أمام ضغطهم
21
00:03:33,600 --> 00:03:35,100
...قد يكون ذلك صحيحاً، لكن
22
00:03:35,770 --> 00:03:37,520
!لكن هذه ليست سوى امتحانات الشونين
23
00:03:43,020 --> 00:03:47,980
امتحانات الشونين هي حيث بدأ كل شيء بالنسبة لي
24
00:03:49,270 --> 00:03:52,140
لقد وصلتُ إلى هذا الحد بفضله
25
00:03:54,600 --> 00:03:57,100
...سأحرص على نجاح امتحانات الشونين هذه
26
00:03:57,140 --> 00:03:59,230
بكل تأكيد ...
27
00:04:09,680 --> 00:04:12,060
لقد وصلنا أخيراً إلى ممتلكات قرية الرمل المخفية
28
00:04:12,390 --> 00:04:14,640
حسناً، فلنذهب إلى موقع الجولة الثانية
29
00:04:18,350 --> 00:04:20,310
!معلم ساروتوبي! معلمة يوهي
30
00:04:20,810 --> 00:04:23,810
آسفة، لكن لن تتجاوزوا هذا المكان
31
00:04:24,230 --> 00:04:27,020
من يصل متأخر يُستبعد
32
00:04:27,480 --> 00:04:29,600
إذا كنتم من كونوها، فلتعودوا إلى القرية
33
00:04:30,270 --> 00:04:33,060
يستطيع بقيّتكم أن يتفرقوا من هنا أيضاً
34
00:04:33,230 --> 00:04:36,270
!لكننا ركضنا دون توقف لثلاثة أيام كي نصل إلى هنا
35
00:04:36,850 --> 00:04:40,140
،إذا كنتم تشتكون
36
00:04:40,180 --> 00:04:42,480
فلعل قرار استبعادكم هو أفضل شيء
37
00:04:44,770 --> 00:04:46,770
ذلك لأن الجحيم يقع خلف هذا الموقع
38
00:04:46,810 --> 00:04:49,890
ومن يدري إن كنتم ستخرجون من هناك على قيد الحياة
39
00:04:54,980 --> 00:04:58,180
!ساكورا! رفاق! لقد نجحتم
40
00:04:59,060 --> 00:05:03,890
لا بُدّ وأن أقرّ بقدرة تحمل فريق غاي الهائلة
41
00:05:04,180 --> 00:05:05,890
...فريق آسوما، فريق كوريناي
42
00:05:06,350 --> 00:05:10,180
لقد نجح الأعضاء الرئيسيين من آخر مرة
43
00:05:10,640 --> 00:05:13,180
!أجل! لقد قدمتم أفضل ما عندكم جميعاً
44
00:05:13,230 --> 00:05:20,230
الصمود الذي أظهرتموه بركضكم لثلاثة أيام
!وثلاثِ ليالٍ دون نوم قد جعلني فخوراً جداً بكم
45
00:05:21,100 --> 00:05:24,430
وذلك لأنّ هذا يعيد بي للوقت الذي
...خضتُ فيه امتحانات الشونين
46
00:05:24,480 --> 00:05:26,810
...معلم... إذا كنت ستروي لنا قصّةً طويلة
47
00:05:26,850 --> 00:05:30,310
دعونا نسترح الآن، إنّي أتضوّرُ جوعاً
48
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
يبدو الأمر كذلك
49
00:05:36,270 --> 00:05:38,680
...لم نزر قرية الرمل من قبل
50
00:05:39,140 --> 00:05:41,680
إنّها بالفعل عبارة عن صحراءٍ قاحلة
51
00:05:42,270 --> 00:05:45,180
لأكون دقيقاً، هذه ليست قرية الرمل
52
00:05:45,730 --> 00:05:48,060
إنّ هذا المكان بعيدٌ جداً عن القرية
53
00:05:48,310 --> 00:05:51,560
نيجي، أسبق وزرتَ قرية الرمل من قبل؟
54
00:05:52,180 --> 00:05:54,100
مرّة واحدة في مأمورية للهيوغا
55
00:05:54,520 --> 00:05:56,730
هذه نقطة تفتيش صحراء الشيطان
56
00:05:58,230 --> 00:05:59,430
فهمت
57
00:05:59,480 --> 00:06:01,270
إذاً هذا ما يستعملونه
58
00:06:01,640 --> 00:06:06,020
خوض الامتحانات في قرية أخرى
لهو أمرٌ مرهقٌ للأعصاب نوعاً ما
59
00:06:06,680 --> 00:06:09,810
أتساءل كيف ستكون المرحلة الثانية
60
00:06:10,270 --> 00:06:13,140
على الأرجح أنها مثل آخر مرّة
61
00:06:13,680 --> 00:06:16,430
إذاً سنقاتل فِرقاً من قرى أخرى؟
62
00:06:16,810 --> 00:06:18,180
ذلك محتملٌ جداً
63
00:06:18,770 --> 00:06:22,100
إذاً علينا أن نحذر من بعض الفرق
64
00:06:23,430 --> 00:06:27,270
لقد ركضنا بسرعتنا القصوى إلا أننا لم نكن أوّل الواصلين
65
00:06:28,100 --> 00:06:30,100
شينوبي قرية الشلال المخفية هم من وصلوا أولاً
66
00:06:31,310 --> 00:06:34,270
ليس ذلك وحسب، بل وأنهم سبقونا إلى هنا بوقتٍ طويل
67
00:06:35,270 --> 00:06:37,430
فقط أيُّ نوعٍ من الأعداء هم؟
68
00:06:39,350 --> 00:06:42,230
!افتحا بربّكما
69
00:06:42,310 --> 00:06:45,980
!ما الذي يجري؟ إنّ الباب لا تنفتح
70
00:06:46,310 --> 00:06:47,390
آسف يا فوو
71
00:06:47,430 --> 00:06:50,020
ابقي هناك حتى الصباح
72
00:06:50,060 --> 00:06:52,600
!لماذا؟
73
00:06:53,180 --> 00:06:55,310
لا نعرف ما قد تفعلينه هذه المرة
74
00:06:55,350 --> 00:06:59,430
لذا رجاءً، اتركينا وشأننا
ودعينا نسترح لأجل المرحلة القادمة
75
00:06:59,640 --> 00:07:01,600
!ماذا؟ انتظرا
76
00:07:01,640 --> 00:07:03,980
!هذا يعني أنّني لا أستطيع أن أحظى بالمرح مع الآخرين
77
00:07:04,100 --> 00:07:06,600
أرأيتِ؟ هذا ما يقلقنا
78
00:07:10,770 --> 00:07:12,730
العشاء جاهز
79
00:07:13,180 --> 00:07:15,850
يرجى من المشاركين الاجتماع في المطعم
80
00:07:19,270 --> 00:07:20,520
...إذاً أوئلك هم شينوبي قرية الرمل
81
00:07:21,430 --> 00:07:25,680
...انظروا إلى شينوبي قرية الرمل
إنهم ينظرون إلى الجميع باستنكار
82
00:07:26,480 --> 00:07:28,480
يبدون في غاية القسوة
83
00:07:28,730 --> 00:07:32,020
أنتَ الآخر تبدو قاسياً يا كيبا
84
00:07:32,810 --> 00:07:34,980
وهناك يوجد شينوبي قرية المطر
85
00:07:35,640 --> 00:07:38,100
أظن أن الجانب الآخر يضم شينوبي قرية العشب
86
00:07:38,290 --> 00:07:40,330
ذلك الشخص رائع
87
00:07:40,710 --> 00:07:41,960
أشاطرك الرأي
88
00:07:42,000 --> 00:07:45,960
مقارنةً به، حتى صديقنا شوجي السمين قليلاً يبدو عادياً
89
00:07:46,500 --> 00:07:48,460
...لكن طريقة تعرقه
90
00:07:48,830 --> 00:07:51,000
ذلك مقرفٌ حقاً
91
00:07:52,830 --> 00:07:53,870
...اسمعوا
92
00:07:53,910 --> 00:07:56,160
...ينتابني شعورٌ سيء
93
00:07:57,210 --> 00:07:58,410
شعور سيء؟
94
00:07:58,660 --> 00:08:00,080
كل ذلك العرق
95
00:08:00,620 --> 00:08:02,960
...إذا اقتربَ من الطعام
96
00:08:09,120 --> 00:08:13,410
!حسناً! حان وقت تناول العشاء
97
00:08:39,620 --> 00:08:41,040
...على هذا الحال
98
00:08:41,370 --> 00:08:43,040
...طعامنا سوف
99
00:08:57,910 --> 00:08:58,960
!اللعنة
100
00:09:01,870 --> 00:09:03,960
!هاكي: دوران الكَف
101
00:09:01,870 --> 00:09:06,500
هاكي = أحد رموز الثقافة الألفية الصينية
التي تندرج ضمن الين يانغ وهو أحد فنون القتال
102
00:09:07,120 --> 00:09:08,620
...أُنقذَ الوضع
103
00:09:08,790 --> 00:09:11,290
لا أظن ذلك
104
00:09:19,590 --> 00:09:21,420
ما الذي فعلتموه بعشائنا؟
105
00:09:21,670 --> 00:09:23,170
فيمَ تفكرون؟
106
00:09:25,340 --> 00:09:28,090
!ما الذي فعلتموه بصديقنا؟
107
00:09:28,130 --> 00:09:29,000
!لا تسيئوا الفهم
108
00:09:29,040 --> 00:09:32,880
!أردنا حماية طعامنا
109
00:09:32,920 --> 00:09:37,590
إذاً كنتم ستنقذون طعامكم
دون إلقاء أي شأنٍ لبقيتنا، صحيح؟
110
00:09:37,880 --> 00:09:39,130
!عمَّ تتحدّثين؟
111
00:09:39,170 --> 00:09:41,380
!ما كنا لننحدر إلى ذلك المستوى
112
00:09:41,840 --> 00:09:45,790
!ادعاءكم هذا يظهر أن غارا لم يحسن تدريبكم
113
00:09:46,170 --> 00:09:49,750
هل انتقدتَ السيد غارا للتو؟
114
00:09:49,960 --> 00:09:53,000
!هذا لا يُغتفر بالتأكيد
115
00:09:57,920 --> 00:09:58,960
!توقفوا
116
00:09:59,130 --> 00:10:02,170
!أرجوكم توقفوا يا رفاق
117
00:10:12,790 --> 00:10:14,500
!توقفوا
118
00:10:21,750 --> 00:10:24,000
نيجي! ألن توقفهم؟
119
00:10:24,040 --> 00:10:25,670
آسف، لكنّي مشغولٌ الآن
120
00:10:25,920 --> 00:10:26,750
!بورامي
121
00:10:27,710 --> 00:10:29,380
!لا تأكل الطعام من الأرض
122
00:10:29,750 --> 00:10:31,630
!ساعد أنت أيضاً يا مويامي
123
00:10:32,000 --> 00:10:34,420
لا أريد... أنا خجولٌ جداً
124
00:10:34,790 --> 00:10:36,250
!—اهدؤوا جميـ
125
00:10:36,630 --> 00:10:38,040
!—لا تتقاتلوا
126
00:10:38,460 --> 00:10:39,710
!...أيها الـ
127
00:10:43,630 --> 00:10:49,040
!هلا توقفتم وأصغيتم إلي؟
128
00:11:01,340 --> 00:11:05,170
هذه الغرفة صغيرةٌ جداً لتأدية حركة مبهرجة كهذه
129
00:11:05,750 --> 00:11:07,710
...لم أفعل ذلك بطاقتي القصوى، لكن مع ذلك
130
00:11:07,750 --> 00:11:09,880
...بأن يقدر على إيقافي بيدٍ واحدة
131
00:11:10,880 --> 00:11:12,130
ما ذلك الصوت؟
132
00:11:12,840 --> 00:11:13,420
!فوو
133
00:11:20,670 --> 00:11:23,130
!مفاجأة
134
00:11:24,130 --> 00:11:27,170
!إذاً فقد بدأت الحفلة بالفعل يا رفاق؟
135
00:11:27,290 --> 00:11:30,380
أتساءل ما إن كنت أستطيع أن أكسب مائة صديق؟
136
00:11:31,090 --> 00:11:32,170
من أنتِ؟
137
00:11:33,090 --> 00:11:35,250
!أنا فوو من قرية الشلال
138
00:11:38,290 --> 00:11:39,590
...هذه الفتاة
139
00:11:39,630 --> 00:11:44,040
!أتيتُ إلى امتحانات الشونين كي أكسب مائة صديق
140
00:11:44,460 --> 00:11:47,170
إذاً ماذا سنفعل بعد العشاء يا رفاق؟
141
00:11:47,210 --> 00:11:50,880
لعبة البطاقات؟ لعبة الطاولة؟ الكراسي الموسيقية؟
142
00:11:51,170 --> 00:11:52,710
...أم
143
00:11:52,920 --> 00:11:55,710
ما رأيكم أن نستحمّ جميعنا سوياً؟
144
00:11:56,380 --> 00:11:57,840
ما بالك؟
145
00:12:00,880 --> 00:12:03,290
...يا إلهي، كل هذا الطعام
146
00:12:03,750 --> 00:12:04,960
سأعود أدراجي
147
00:12:05,340 --> 00:12:06,540
...ماذا؟ مهلاً
148
00:12:07,540 --> 00:12:10,380
!انتظروا
149
00:12:10,420 --> 00:12:11,960
!لا تذهبوا
150
00:12:12,750 --> 00:12:15,130
!العبوا معي يا رفاق
151
00:12:15,920 --> 00:12:16,960
...حسنٌ
152
00:12:17,000 --> 00:12:20,130
...لقد اقتضى الأمر غبيّة كتلك لإيقاف المشاجرة
153
00:12:20,590 --> 00:12:22,250
ذلك يذكرني بأحدهم نوعاً ما
154
00:12:22,380 --> 00:12:23,790
أعلم... ناروتو
155
00:12:23,840 --> 00:12:25,250
أليس كذلك يا ليي؟
156
00:12:25,960 --> 00:12:27,290
ليي؟
157
00:12:27,750 --> 00:12:29,170
!معذرةً، انتظر أرجوك
158
00:12:31,340 --> 00:12:33,290
لقد أدركتُ هذا عندما تواجهنا سابقاً
159
00:12:33,920 --> 00:12:35,750
أنت لست كالآخرين
160
00:12:38,170 --> 00:12:40,960
لقد أوقفتَ هجومي بسهولة
161
00:12:42,000 --> 00:12:44,040
،قد أبدو متعجرفاً لقول هذا
162
00:12:44,090 --> 00:12:47,090
لكن ذلك يتطلب شخصاً استثنائياً لفعل ذلك
163
00:12:47,790 --> 00:12:49,130
...لهذا أستطيع إخبارك
164
00:12:49,590 --> 00:12:52,540
بأنّه تحتّمَ عليك أن تتغلّب على مشقّاتٍ كبيرة مثلي
165
00:12:53,340 --> 00:12:54,500
ما الذي تحاول قوله؟
166
00:12:55,000 --> 00:12:57,630
بأننا متشابهان
167
00:12:58,170 --> 00:12:59,590
أنا أعرفك
168
00:13:01,380 --> 00:13:03,000
أنت روك ليي من كونوها
169
00:13:03,960 --> 00:13:05,710
أنا شيرا من قرية الرمل
170
00:13:06,960 --> 00:13:08,130
...شيرا
171
00:13:09,630 --> 00:13:12,130
،لا أعرف ما شعرتَ به
172
00:13:12,710 --> 00:13:15,590
لا فائدة من التحدث حول المصائب
التي تكبّدتها منذ ولادتك
173
00:13:16,090 --> 00:13:20,040
لأنّه بغض النظر عن عيوب
المرء ومعاناته، لدينا حياةٌ واحدة
174
00:13:20,920 --> 00:13:24,040
بالنسبة لي، هناك حقيقة واحدة فقط في الحياة
175
00:13:24,290 --> 00:13:26,170
حقيقة واحدة في الحياة؟
176
00:13:30,460 --> 00:13:32,590
العزيمة لا تخونك أبداً
177
00:13:38,630 --> 00:13:39,630
...شيرا
178
00:13:45,140 --> 00:13:47,550
لقد عدت يا آنسة تسونادي
179
00:13:47,800 --> 00:13:50,430
سعيدةٌ لأنّك عدت سالماً
كيف سار الأمر؟
180
00:13:50,760 --> 00:13:54,470
كما ذكرت في تقريري، لم أكن قادراً
على رؤية هانزو شخصياً
181
00:13:57,010 --> 00:14:01,180
...نويتُ أن أتسلّل وأتحرّى، لكن
182
00:14:13,180 --> 00:14:15,220
!لا بدّ أنّ الدخيل في الجوار
183
00:14:15,430 --> 00:14:16,680
!اعثروا عليه
184
00:14:16,850 --> 00:14:18,010
ماذا؟
185
00:14:18,050 --> 00:14:19,720
هل اكتشفوا وجودي بهذه السرعة؟
186
00:14:21,350 --> 00:14:23,930
لقد كانوا يلاحقونني من البداية
187
00:14:24,600 --> 00:14:26,180
...كان الأمر أشبه وكأنّ
188
00:14:26,510 --> 00:14:27,970
الأشباح كانوا يراقبونني
189
00:14:28,100 --> 00:14:29,510
...حسنٌ
190
00:14:31,010 --> 00:14:34,760
،كنتُ أتوقع امتحانات الشونين الاعتيادية وحسب
191
00:14:35,760 --> 00:14:37,760
،لكن بما أنّها قد بدأت
192
00:14:37,800 --> 00:14:40,890
نحن نكتشف بعض الأشياء
المثيرة للاهتمام حول كل قرية
193
00:14:41,220 --> 00:14:42,800
أشياء مثيرة للاهتمام؟
194
00:14:56,680 --> 00:14:57,800
...شوجي
195
00:14:58,430 --> 00:14:59,680
ما الذي تفعله؟
196
00:15:00,050 --> 00:15:01,220
...إينو
197
00:15:01,260 --> 00:15:03,430
ما ذلك المبنى؟
198
00:15:04,760 --> 00:15:07,180
أوه، إنّه حيث يمكث الأساتذة
199
00:15:07,220 --> 00:15:08,600
!الأساتذة؟
200
00:15:10,300 --> 00:15:12,390
!مهلاً، شوجي
201
00:15:12,430 --> 00:15:15,430
!أراهن أنهم سيقدمون لنا بعض الطعام إذا ذهبنا هناك
202
00:15:15,720 --> 00:15:17,930
!لا يفترض بنا التجوال في الليل
203
00:15:18,350 --> 00:15:21,100
!إنّه يتضوّر جوعاً ولا يستطيع التفكير بشكلٍ صائب
204
00:15:21,430 --> 00:15:22,800
!فلنذهب وراءه
205
00:15:31,600 --> 00:15:34,470
!شوجي! أين أنت؟
206
00:15:37,050 --> 00:15:38,350
!شوجي؟ -
!شوجي؟ -
207
00:15:41,100 --> 00:15:42,550
...أصدقاء
208
00:15:46,100 --> 00:15:47,470
!بياكوغان
209
00:15:49,760 --> 00:15:51,350
ما ذلك الظل؟
210
00:15:51,800 --> 00:15:52,930
!لمن كان ذلك الصوت؟
211
00:15:53,220 --> 00:15:54,350
...لا يمكن
212
00:15:54,390 --> 00:15:56,100
أذهب أحدهم إلى الخارج؟
213
00:15:56,300 --> 00:15:57,350
ماذا؟
214
00:15:57,470 --> 00:15:59,760
!أوه! لعبة البطاقات؟ لعبة الطاولة؟
215
00:16:00,550 --> 00:16:04,180
تخرج العقارب العملاقة في
!الليل خلال هذا الوقت من السنة
216
00:16:04,550 --> 00:16:06,350
!لهذا مُنعتم من الخروج
217
00:16:06,930 --> 00:16:08,890
!ألديكم مثل هذه الأشياء؟
218
00:16:10,010 --> 00:16:11,050
!تمهلي
219
00:16:20,720 --> 00:16:21,850
!شوجي
220
00:16:21,890 --> 00:16:22,970
!أتيتُ لمساعدتك
221
00:16:24,800 --> 00:16:25,760
!ما هذا الشيء؟
222
00:16:31,140 --> 00:16:33,140
!إعصار قرية الشلال المخفية
223
00:16:40,760 --> 00:16:44,510
!مرحى! هذا ممتع
224
00:16:44,800 --> 00:16:46,890
!لا! توقفي
225
00:16:47,300 --> 00:16:48,680
!ما الذي يحدث؟
226
00:16:48,850 --> 00:16:49,890
!مهلاً
227
00:16:49,930 --> 00:16:52,800
!كفّي عن العبث وأسقطي هذا الشيء أرضاً
228
00:16:52,800 --> 00:16:55,140
!ماذا؟ هل انتهى الأمر بالفعل...؟
229
00:16:55,510 --> 00:16:57,010
!هذا خطير
230
00:16:58,640 --> 00:17:01,300
!أظنّ أن لا خيار أمامي
231
00:17:10,600 --> 00:17:12,720
ساكورا، هل أنتِ بخير؟
232
00:17:13,300 --> 00:17:14,350
...أجل
233
00:17:15,430 --> 00:17:16,890
!أنت تنزفين
234
00:17:17,010 --> 00:17:18,390
أنا بخير
235
00:17:19,180 --> 00:17:20,550
لا تتحركي رجاءً
236
00:17:24,890 --> 00:17:25,800
...هذه الفتاة
237
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
...إنّها نينجا طبيبة مثلي
238
00:17:30,010 --> 00:17:31,220
سيفي هذا بالغرض
239
00:17:31,850 --> 00:17:32,680
شكراً لكِ
240
00:17:35,550 --> 00:17:36,720
لديها موهبة
241
00:17:37,760 --> 00:17:38,720
!مرحى
242
00:17:38,720 --> 00:17:42,100
!مرحى مرحى
243
00:17:42,140 --> 00:17:43,180
...يا إلهي
244
00:17:43,220 --> 00:17:44,850
...إنها مزعجة
245
00:17:44,850 --> 00:17:46,680
...هي مجدداً
246
00:17:47,140 --> 00:17:49,350
كيف ظهرت بهذه السرعة؟
247
00:17:49,800 --> 00:17:53,220
وقد أطاحت بذلك الوحش دون عناءٍ يُذكر
248
00:17:53,260 --> 00:17:55,180
!ما هذا؟
249
00:17:57,640 --> 00:17:59,220
ما الذي يجري؟
250
00:17:59,430 --> 00:18:01,720
ممنوعٌ الخروج في الليل
251
00:18:02,010 --> 00:18:04,220
!سيبدأ الامتحان الثاني قبل طلوع الفجر
252
00:18:04,720 --> 00:18:06,220
!عودوا إلى مضجعكم بسرعة
253
00:18:06,850 --> 00:18:08,930
نحن آسفون -
!معلم غاي -
254
00:18:08,930 --> 00:18:11,760
!إنّنا نتضوّر جوعاً
255
00:18:11,930 --> 00:18:14,140
...أنتم
256
00:18:14,800 --> 00:18:16,760
!عودوا فوراً
257
00:18:17,600 --> 00:18:20,850
!حرّر عقلك من الأفكار الدنيوية وستخرجُ شرارةٌ منك
258
00:18:24,640 --> 00:18:27,050
!فقدان وجبة واحدة لا يقتل المرء
259
00:18:27,430 --> 00:18:29,220
!فكروا بهذا كجزءٍ من التدريب
260
00:18:34,220 --> 00:18:35,890
ماذا؟
261
00:18:35,930 --> 00:18:38,970
أسترحلون جميعاً؟
262
00:18:39,260 --> 00:18:40,850
...أنا حزينة جداً
263
00:18:41,350 --> 00:18:46,510
...أنتِ فتاة طيبة
لمساعدتكِ خصوماً من قرى أخرى
264
00:18:47,100 --> 00:18:50,050
إذا تجاهلتهم لكان عدد منافسيك قد قَلَّ
265
00:18:50,510 --> 00:18:53,890
لا أهتم للمنافسين أو الحلفاء
266
00:18:54,640 --> 00:18:57,350
!أتساءل من إن كنتُ سأكسب مائة صديق
267
00:18:57,390 --> 00:19:01,010
!فلنكن أصدقاء
268
00:19:01,050 --> 00:19:03,050
أتريدون أن نلعب بالبطاقات؟ أو لعبة الطاولة؟
269
00:19:03,970 --> 00:19:07,640
!أو... نستحم سوياً؟
270
00:19:07,760 --> 00:19:12,260
!إنّه الكازيكاغي رفقة مشرفان من الجونين
271
00:19:12,550 --> 00:19:14,180
!راقبي كلامك
272
00:19:14,300 --> 00:19:17,140
!...مائة
273
00:19:17,180 --> 00:19:18,930
!يكفي! فلنعد -
!صديق ... -
274
00:19:19,430 --> 00:19:21,970
لا تهتم للمنافسين أو الحلفاء
275
00:19:22,890 --> 00:19:25,760
يبدو ذلك كشخص أعرفه
276
00:19:29,300 --> 00:19:30,350
غارا؟
277
00:19:30,800 --> 00:19:31,720
لا شيء
278
00:19:32,800 --> 00:19:37,300
الآن لدي المزيد لأتطلع إليه في امتحانات الشونين
279
00:19:37,350 --> 00:19:40,800
بفضل عدد قليل من الشخصيات
المثيرة للاهتمام الذين سيشاركون
280
00:19:48,850 --> 00:19:50,720
...حسناً
281
00:19:50,760 --> 00:19:53,260
سأشرح المرحلة الثانية من امتحانات الشونين
282
00:19:53,600 --> 00:19:56,470
سيكون الامتحان الثاني تنافساً حول اللفائف
283
00:19:56,510 --> 00:19:57,930
والذي سيقام في صحراء الشيطان
284
00:19:58,600 --> 00:20:01,720
!بمفهومٍ آخر، هذا هو الصراع الأخير للبقاء
285
00:20:04,100 --> 00:20:07,510
سماء أرض
هنالك لفيفتان، لفيفة الأرض ولفيفة السماء
286
00:20:07,850 --> 00:20:10,300
سيحصل نصف الفرق على لفائف السماء
287
00:20:10,350 --> 00:20:13,390
وسيحصل النصف الآخر على لفائف الأرض
288
00:20:13,930 --> 00:20:18,800
الهدف من هذا الامتحان هو الحصول
على كلّ من لفيفتي السماء والأرض
289
00:20:18,850 --> 00:20:22,390
وإعادتها إلى القاعدة الواقعة وسط صحراء الشيطان
290
00:20:22,550 --> 00:20:24,180
لديكم 72 ساعة
291
00:20:24,220 --> 00:20:25,930
!اعثروا على الطعام بأنفسكم
292
00:20:27,350 --> 00:20:29,390
بدءاً من الآن، قد تكون هناك وفيات
293
00:20:29,430 --> 00:20:33,470
كلّ عضو في الفرق المشاركة
!سيوقع على استمارة الموافقة
294
00:20:33,760 --> 00:20:37,720
استمارة الموافقة
295
00:20:33,760 --> 00:20:37,720
عندما تقومون بتسليم استمارة
!موافقة الفريق، فستحصلون على اللفيفة
296
00:20:38,010 --> 00:20:40,850
،علاوةً على ذلك، لتجنب الارتباك
297
00:20:40,890 --> 00:20:44,100
سيبدأ كلّ فريقٍ من موقع مختلف
298
00:20:44,600 --> 00:20:48,300
!لذا تحلّوا بالسرعة وانطلقوا إلى مواقع بدئكم
299
00:20:49,680 --> 00:20:51,470
...لقد بدأت أخيراً
300
00:20:51,760 --> 00:20:53,720
!المرحلة الثانية من امتحانات الشونين
301
00:20:53,970 --> 00:20:56,760
لا نعلم ما ينتظرنا
302
00:20:56,760 --> 00:20:58,550
لذا فلنحافظ على ثباتنا
303
00:20:58,800 --> 00:20:59,800
!أجل -
!حسناً -
304
00:22:37,220 --> 00:22:40,850
أولويتنا هي العثور على اللفيفة الأخرى
305
00:22:40,890 --> 00:22:43,260
ولأجل ذلك، سيتحتّم علينا القتال مع فريقٍ آخر
306
00:22:43,300 --> 00:22:47,010
كنا محظوظين لأن الشجار نشب في المطعم ليلة أمس
307
00:22:47,760 --> 00:22:51,510
،يجب أن نحذر من الشخص الذي أوقف ركلتك يا ليي
308
00:22:51,550 --> 00:22:54,640
...شيرا وفريقه، و
309
00:22:55,470 --> 00:22:59,260
:في الحلقة القادمة
"معركة البقاء في صحراء الشيطان"
310
00:23:00,800 --> 00:23:02,470
!فريق قرية الشلال المخفية -
311
00:23:02,510 --> 00:23:05,180
~على خطى ناروتو
الطريق المسافَر
معركة البقاء في صحراء الشيطان
26873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.