Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,500 --> 00:01:35,050
الجدير بالقيادة
2
00:01:37,420 --> 00:01:41,000
أي غبي يسعه أن يجيب على سؤالٍ كهذا
3
00:01:41,090 --> 00:01:42,590
ماذا؟ -
أجل، إنه محق -
4
00:01:45,000 --> 00:01:47,920
إذاً على أيّ سؤال ستجيب؟
5
00:01:48,300 --> 00:01:50,210
لمَ عليّ أن أخبرك؟
6
00:01:50,960 --> 00:01:53,750
...الجميع في حيرة لأنهم لا يعرفون
7
00:01:53,840 --> 00:01:55,170
على أي سؤال يجب أن يجيبون
8
00:01:56,300 --> 00:01:59,630
ذلك لأنهم يجهلون عن أي سؤال سيجيب زملائهم
9
00:02:00,130 --> 00:02:02,000
نيجي يخطط لشيء
10
00:02:03,710 --> 00:02:08,460
لكن لمَ عساه يخبر الآخرين عمّا يخطط له؟
11
00:02:09,960 --> 00:02:13,170
لعل الطريقة التي ينوي استخدامها تتطلب فعل ذلك
12
00:02:14,880 --> 00:02:16,130
هل تعلم؟
13
00:02:16,880 --> 00:02:19,000
لا أعلم حول زميلَيّ أيضاً
14
00:02:19,170 --> 00:02:20,710
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
15
00:02:21,050 --> 00:02:25,050
،لكن إذا كانت هناك طريقة لإخبارهما كم من نقطةٍ سأحرز
16
00:02:25,090 --> 00:02:26,630
فيمكنني أن أفكَّ المسألة
17
00:02:28,000 --> 00:02:29,170
ذلك إن كنتَ تستطيع إخبارهما
18
00:02:29,800 --> 00:02:32,130
سأوصل العدد إلى الغرفة الموالية عبر الاهتزاز
19
00:02:34,460 --> 00:02:36,420
سأرسل أربعة اهتزازات من خلال الجدار
20
00:02:36,920 --> 00:02:40,050
سأنقل المعلومات دون مغادرة الغرفة أو تدميرها
21
00:02:40,920 --> 00:02:45,960
لكن هل ضرب الجدار من شأنه أن ينقل رسالتك؟
22
00:02:47,130 --> 00:02:49,210
كيف ستُفسرين أربع ضرباتٍ على الجدار؟
23
00:02:49,920 --> 00:02:53,710
إذا كان يجب عليّ أن أسمع أربع إشارات...؟
24
00:02:56,960 --> 00:03:01,090
التي لا تعني أن الشخص الآخر وأنا يجب أن نحرز 40 نقطة
25
00:03:01,250 --> 00:03:03,960
إذا أحرز اثنان 40 نقطة، فسيكون المجموع 80
26
00:03:04,130 --> 00:03:06,920
،إذا أحرز الشخص الذي بعث الإشارة 50 نقطة
27
00:03:06,920 --> 00:03:10,500
...أي 40، 30، 0 نقطة
28
00:03:11,130 --> 00:03:14,420
لا مجموع يساوي 100 نقطة
29
00:03:16,050 --> 00:03:21,550
لذا يمكن أن يعني ذلك بأن الشخص الذي
بعث الإشارة سيحرز 40 نقطة
30
00:03:22,710 --> 00:03:25,380
ويمكن للآخرين أن يحرزا 30 نقطة
31
00:03:28,170 --> 00:03:29,750
فهمت -
ذلك منطقي -
32
00:03:30,710 --> 00:03:33,210
أتساءل ما إن كان غيناي وإيناهو سيفكران بنفس الطريقة
33
00:03:33,710 --> 00:03:36,090
آمل أن يكونا مينوجي وتانزو بخير
34
00:03:36,670 --> 00:03:41,630
كل قرية اختارت ثلاثة جينين لتشكيل
فرقهم لأجل امتحانات الشونين
35
00:03:42,670 --> 00:03:45,050
على الجميع أن يثقوا بزملائهم
36
00:03:46,840 --> 00:03:49,670
لكن لمَ عساك تطلعنا على هذه الخطة؟
37
00:03:50,210 --> 00:03:52,550
،إذا ضربت الجدار فجأةً أربع مرات
38
00:03:52,590 --> 00:03:53,750
ماذا كنتم لتفكرون؟
39
00:03:54,550 --> 00:03:56,920
حسنٌ... سأرتاب بطبيعة الحال
40
00:03:57,460 --> 00:03:58,800
سترتاب، أليس كذلك؟
41
00:03:59,710 --> 00:04:03,340
وأنا لم أرد منكم يا رفاق أن تفعلوا شيئاً وتتدخلوا
42
00:04:03,960 --> 00:04:06,960
،فكرتُ أن أكون صريحاً وأدع الجميع يفعل هذا
43
00:04:07,000 --> 00:04:11,170
ويمكننا جميعاً أن ننجح في هذا الامتحان الكتابي
44
00:04:11,590 --> 00:04:12,920
!جميعاً؟
45
00:04:13,420 --> 00:04:14,500
إذاً فهذه هي خطته
46
00:04:14,800 --> 00:04:18,500
...سينجح الجميع
لقد خدعك تماماً أيها السيد المراقب
47
00:04:18,590 --> 00:04:22,130
حسنٌ، لقد راقبت مهاراته القيادية جيداً
48
00:04:26,380 --> 00:04:27,710
جميعنا؟
49
00:04:29,960 --> 00:04:32,300
فهمت... أنت محق
50
00:04:32,960 --> 00:04:36,920
لكن ما رأيك أن تدعني أنقل المعلومات لزميلَيّ الآخرين؟
51
00:04:38,300 --> 00:04:39,750
بالطبع، لكن لماذا؟
52
00:04:40,130 --> 00:04:42,710
لا يمكنني أن أدع كونوها تقوم بالعمل كامله
53
00:04:43,000 --> 00:04:45,130
سألامُ إذا تدهور القسم
54
00:04:45,460 --> 00:04:46,960
عليّ أن أرسل اهتزازاتٍ فقط، صحيح؟
55
00:04:47,800 --> 00:04:48,130
بلى
56
00:04:54,380 --> 00:04:55,000
!واحد
57
00:04:57,500 --> 00:04:58,960
!إثنان! ثلاثة
58
00:05:01,380 --> 00:05:02,170
!أربعة
59
00:05:10,380 --> 00:05:11,920
!مهلاً، لقد ضربت خمس مرات
60
00:05:12,130 --> 00:05:13,210
ماذا تفعل؟
61
00:05:14,250 --> 00:05:16,130
سينجح الجميع؟
62
00:05:16,590 --> 00:05:18,880
لا بدّ أنك تمزح
63
00:05:19,550 --> 00:05:22,340
!ما الفائدة من خوض اختبار إذا لم يرسب أحدهم؟
64
00:05:22,840 --> 00:05:24,500
!...أيها الـ
65
00:05:24,920 --> 00:05:26,710
!يا لك من نذل -
ما الذي يجري؟ -
66
00:05:28,090 --> 00:05:29,500
لقد فات الأوان الآن
67
00:05:29,920 --> 00:05:31,500
،إذا أرسلتَ أربعة اهتزازات مجدداً
68
00:05:31,550 --> 00:05:33,000
فستزيد من حيرتهم وحسب
69
00:05:33,130 --> 00:05:35,710
لا يهم إذا ضربت خمس مرات
70
00:05:35,920 --> 00:05:36,500
ماذا؟
71
00:05:36,920 --> 00:05:38,340
ثلاث مرات تفي بالغرض أيضاً
72
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
طالما أبلغُ رسالتي، فلا بأس بالعدد
73
00:05:41,170 --> 00:05:46,050
أي عدد؟ ثلاث، أربع، خمس مرات... نفس الشيء؟
74
00:05:46,300 --> 00:05:49,460
أجل. حسنٌ، الأمر يختلفُ قليلاً
75
00:05:50,380 --> 00:05:53,380
السؤال الذي اخترته سيتغير
76
00:05:53,670 --> 00:05:54,210
ماذا؟
77
00:05:59,130 --> 00:06:00,300
...فهمت
78
00:06:04,250 --> 00:06:06,090
لقد كانت إشارةً ما
79
00:06:06,170 --> 00:06:10,460
إنها بالتأكيد أكثر فعالية من الصراخ عالياً
80
00:06:10,500 --> 00:06:12,130
لكن لمَ خمس مرات؟
81
00:06:12,170 --> 00:06:15,670
لا بد أن خمس مرات تعني سؤال الخمسين نقطة
82
00:06:15,750 --> 00:06:17,500
إذاً ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
83
00:06:18,250 --> 00:06:19,090
...فهمت
84
00:06:20,590 --> 00:06:23,210
،لإحراز 100 نقطة من خلال سؤال الخمسين نقطة
85
00:06:23,250 --> 00:06:24,960
يجب على عضوين أن يجيبا على سؤال الخمسين نقطة
86
00:06:25,000 --> 00:06:27,250
وعلى الثالث أن يحرز صفراً
87
00:06:27,960 --> 00:06:30,920
أياً كان من بعث الإشارة لن يجيب على سؤال الخمسين نقطة
88
00:06:31,420 --> 00:06:33,750
ذلك ما تقوله الرسالة تماماً
89
00:06:35,090 --> 00:06:36,000
ماذا يعني ذلك؟
90
00:06:36,090 --> 00:06:40,920
أقول أن على المتبقيين أن يختارا سؤال
،الخمسين نقطة أو الحصول على صفر
91
00:06:40,960 --> 00:06:42,050
مع عدم وجود وسيلة لمعرفة أي سؤالٍ نختار
92
00:06:42,800 --> 00:06:46,340
فقد أشار إلى زميليه أن يختارا سؤال الخمسين نقطة
93
00:06:46,880 --> 00:06:50,090
إذاً أياً كان من بعث الإشارة سيحرز صفراً؟
94
00:06:50,170 --> 00:06:56,250
بالضبط، آملاً أن زميليه سيفكران بالآخر ويفهما الوضع
95
00:06:56,550 --> 00:06:58,920
إذاً من بعث الرسالة؟
96
00:06:59,500 --> 00:07:01,170
،لا أدري
97
00:07:01,210 --> 00:07:05,090
لكن أياً من أرسلها حصل على موافقة القسم
98
00:07:05,420 --> 00:07:07,460
وإلاّ سيكون ذلك مستحيل
99
00:07:08,090 --> 00:07:13,090
إذاً، جميع من في ذلك القسم الذين بعثوا الإشارة سيحرزون صفراً
100
00:07:13,710 --> 00:07:18,800
ذلك لأن الإشارة تقضي بأن يختار العضوين
المتبقيين سؤال الخمسين نقطة
101
00:07:20,300 --> 00:07:21,750
إذاً هذا ما في الأمر
102
00:07:22,130 --> 00:07:24,960
مع ذلك، اختيار الحصول على صفرٍ هو قرارٌ جريءٌ حقاً
103
00:07:25,500 --> 00:07:26,840
،حتى مع ثلاث ضربات
104
00:07:26,880 --> 00:07:28,750
كانت ستبلغ نيتي
105
00:07:29,130 --> 00:07:32,090
في تلك الحالة، سأختار سؤال الأربعين نقطة
106
00:07:34,380 --> 00:07:35,500
كيف يمكنك أن تعرف؟
107
00:07:36,380 --> 00:07:41,000
،إذا كان المجموع هو 30، 30 و40 أي 100 نقطة
108
00:07:41,050 --> 00:07:43,920
أياً من أرسل الإشارة لن يختار سؤال الثلاثين نقطة
109
00:07:44,130 --> 00:07:49,210
لأن ذلك سيترك على الباقيين أن يقرروا ما بين
سؤال الـ30 والـ40 نقطة، وهذا لن ينجح
110
00:07:49,710 --> 00:07:52,750
،لذا أياً كان من بعث الإشارة سيختار سؤال الـ40 نقطة
111
00:07:52,800 --> 00:07:55,420
تاركاً سؤال الـ30 نقطة لزميليه
112
00:07:55,630 --> 00:07:59,460
أيها الوغد. لماذا لم تشرح ذلك سابقاً؟
113
00:08:00,090 --> 00:08:03,500
لقد كنتُ واضحاً، أليس كذلك؟ بأنّني لا أريد أي تدخل
114
00:08:04,050 --> 00:08:07,630
لقد كنت قلقاً أن مستعملي الجيتسو الذين
يستطيعون التواصل مع زملائهم بصمت
115
00:08:07,670 --> 00:08:11,130
قد يحبطون خطتي في جعل الجميع ينجح
116
00:08:12,170 --> 00:08:13,920
تستطيع، أليس كذلك؟
117
00:08:23,880 --> 00:08:24,920
لن يعترض أحدٌ سبيلي
118
00:08:33,130 --> 00:08:35,380
!حسنٌ، لن أدعك تعترض سبيلي
119
00:08:39,840 --> 00:08:41,550
لا قتال غير مخوّل
120
00:08:41,880 --> 00:08:44,340
!أيها المراقب، هل ستوافق على القتال؟
121
00:08:45,800 --> 00:08:48,340
إذا لم ترد فسأفترض بأنّك موافق
122
00:08:49,500 --> 00:08:50,550
أتريد القتال؟
123
00:08:50,840 --> 00:08:52,960
!أعطنا موافقتك أيها السيد المراقب
124
00:08:55,090 --> 00:08:57,170
لقد أوضحت بأن الجولة الأولى هي امتحانٌ كتابي
125
00:08:57,210 --> 00:08:58,840
!القتال ممنوع
126
00:08:59,250 --> 00:09:01,960
!أوقفوا تلك الجلبة وأجيبوا على السؤال قبل نهاية الوقت
127
00:09:02,960 --> 00:09:03,840
لقد سمعته
128
00:09:07,460 --> 00:09:11,170
نيجي ذاك... لقد أجبرني على التلميح حتى
129
00:09:11,380 --> 00:09:13,000
بهذا التحذير الذي أصدرته للتو؟
130
00:09:13,590 --> 00:09:22,630
حتى الآن، كان هناك احتمالٌ أن يفكر الآخرون
بأنني من قمتُ بالضرب خمس مرات
131
00:09:23,670 --> 00:09:29,420
لقد حذرتهم بأن يحافظوا على هدوئهم الآن مما يرجح احتمال
أن شخصاً في أحد الأقسام هو من افتعل تلك الأصوات
132
00:09:29,550 --> 00:09:31,300
وفي الحقيقة، كان الأمر كذلك
133
00:09:31,630 --> 00:09:33,750
إذاً كل فريق سيحرز 100 نقطة؟
134
00:09:34,090 --> 00:09:36,590
لا، ليس بالضرورة
135
00:09:54,630 --> 00:09:58,750
...إذا فكروا بالأمر بهدوء، فسيتفقون مع نيجي
136
00:09:59,000 --> 00:10:01,050
لكن كم يمكنهم أن يبقوا هادئين؟
137
00:10:01,750 --> 00:10:05,880
كم يبلغ إيمانهم في زملائهم هي مشكلةٌ أخرى
138
00:10:06,500 --> 00:10:08,960
ما الجواب الذي أعددته؟
139
00:10:09,300 --> 00:10:10,420
هل تسألينني؟
140
00:10:10,460 --> 00:10:13,210
إذا كنت أحد الممتحنين هناك
141
00:10:13,670 --> 00:10:16,340
...سأستخدم جيتسو استحواذ الظل الخاص بي
142
00:10:16,670 --> 00:10:21,420
لكن هذا السؤال ما كان ليوجد إذا لم أكن المراقب
143
00:10:21,880 --> 00:10:24,920
لهذا لا جدوى من إجابتي على ذلك السؤال
144
00:10:25,590 --> 00:10:27,500
ما الذي تجادل حوله؟
145
00:10:28,000 --> 00:10:33,000
على كل حال، كل ذلك يتمحور حول التفكير ملياً بزملائك والوضع
146
00:10:33,960 --> 00:10:37,090
مع ذلك، هنالك حَدٌ لنجاح العديد
147
00:10:37,380 --> 00:10:39,170
وذلك سيجعل المرحلة الثانية مزعجة
148
00:10:39,500 --> 00:10:41,590
لن أفتعل مشكلةً لقرية الرمل
149
00:10:42,210 --> 00:10:44,130
هناك جزءٌ آخر لهذا الامتحان
150
00:10:49,170 --> 00:10:50,300
انتهى الوقت
151
00:10:51,050 --> 00:10:53,590
اقلبوا أوراقكم جميعاً
152
00:10:57,090 --> 00:10:58,710
فلنواصل إلى الجزء الثاني من الامتحان
153
00:10:59,090 --> 00:11:00,130
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -
154
00:11:00,170 --> 00:11:01,210
السؤال
155
00:11:01,500 --> 00:11:04,050
فريقكم في مهمة وقد كشفكم العدو
156
00:11:04,090 --> 00:11:05,960
،لأجل التخلص من ملاحقتهم
157
00:11:06,000 --> 00:11:08,050
على أحد أعضاء الفريق أن يبقى في الخلف كتمويه
158
00:11:08,090 --> 00:11:10,090
...من ستختارون
159
00:11:10,130 --> 00:11:12,840
مع العلم أن الشخص الذي يؤدي دور
التمويه سيواجه الموت المحتم؟
160
00:11:14,710 --> 00:11:17,170
اكتبوا جوابكم على الجانب الخلفي من أوراقكم
161
00:11:17,920 --> 00:11:19,090
،لأجل أن تنجحوا
162
00:11:19,130 --> 00:11:21,170
على جميع أعضاء الفريق أن يملكوا نفس الإجابة
163
00:11:22,000 --> 00:11:28,050
والعضو الذي اختير كتمويه سيتم اعتباره
ميت وبالتالي سيستبعد من الامتحانات
164
00:11:29,130 --> 00:11:31,050
لديكم ثلاث دقائق للإجابة
165
00:11:33,920 --> 00:11:35,130
!ابدؤوا
166
00:11:45,070 --> 00:11:46,990
كيف يتوقع منا أن نختار...؟
167
00:11:49,380 --> 00:11:50,340
...رسائل الرمل
168
00:11:58,380 --> 00:12:00,090
إذاً سنختار ميجين؟
169
00:12:01,340 --> 00:12:02,130
!أنا؟
170
00:12:07,800 --> 00:12:08,670
...تباً
171
00:12:12,250 --> 00:12:15,130
ميجين
172
00:12:16,710 --> 00:12:19,880
في فريقنا السابع القديم، لكان ناروتو من سيجيب
173
00:12:20,550 --> 00:12:23,090
لأنه على الأرجح سيكتب اسمه
174
00:12:24,170 --> 00:12:25,880
!ساكورا! ساسكي
175
00:12:25,960 --> 00:12:29,050
سأقوم بالتمويه، لذا فلتمضيا قدماً
176
00:12:29,170 --> 00:12:30,420
...لذا جوابي هو
177
00:12:31,460 --> 00:12:33,630
ناروتو
178
00:12:32,090 --> 00:12:33,630
ناروتو
179
00:12:33,090 --> 00:12:33,630
أنا
180
00:12:35,130 --> 00:12:36,590
!أيها الغبي
181
00:12:37,340 --> 00:12:38,210
!اخرس
182
00:12:38,250 --> 00:12:41,090
!أيجب أن أشكركما لأنكما اخترتماني لأكون التمويه؟
183
00:12:41,300 --> 00:12:43,750
ناروتو
184
00:12:41,300 --> 00:12:48,710
ماذا عن كتابتك "أنا"؟
185
00:12:43,750 --> 00:12:48,710
"فكّرنا بأنك ستختار نفسك لذا أنا وساكورا كتبنا "ناروتو
186
00:12:49,130 --> 00:12:51,840
أنا
187
00:12:49,130 --> 00:12:51,840
ناروتو
188
00:12:49,130 --> 00:12:51,840
!وكأنه كان يفترض بنا أن نعلم بأنك ستكتب نفسك
189
00:12:52,130 --> 00:12:53,750
!أنتما قاسيان
190
00:12:54,250 --> 00:12:57,000
!الشينوبي الذين لا يقدرون رفاقهم هم أسوأ من الحثالة
191
00:12:58,380 --> 00:13:00,000
الجواب ليس ناروتو
192
00:13:00,050 --> 00:13:02,550
...زميلاي الآن هما إينو وشوجي
193
00:13:02,880 --> 00:13:03,670
...لذا
194
00:13:04,050 --> 00:13:04,840
!ساكورا
195
00:13:05,670 --> 00:13:08,800
!ماذا سنفعل؟ لا يمكنني أن أختار أياً منكما
196
00:13:09,380 --> 00:13:11,550
فيمَ يُفكّر شيكامارو؟
197
00:13:12,250 --> 00:13:14,380
إينو، أرجو أن تُبلغي شوجي بهذا أيضاً
198
00:13:14,590 --> 00:13:15,460
...الجواب هو
199
00:13:17,340 --> 00:13:19,420
!...ماذا؟! لكن ذلك
200
00:13:31,630 --> 00:13:33,130
سأجمع أوراقكم
201
00:13:33,750 --> 00:13:35,800
انتظروا في أقسامكم إلى حين أن يتم تنقيط أوراقكم
202
00:13:36,340 --> 00:13:39,500
أولئك الذين نجحوا سيتم استدعاءهم إلى ساحة المدرسة
203
00:13:46,500 --> 00:13:48,710
أنتما نادراً ما تأتيان لزيارتي
ما الذي أدين له بهذا الشرف؟
204
00:13:49,800 --> 00:13:52,920
هناك شيءٌ يجب عليك معرفته
205
00:14:02,630 --> 00:14:06,420
لستم بحاجةٍ لمراقبي كونوها لأجل المرحلة الثانية؟
206
00:14:07,000 --> 00:14:10,090
تود قرية الرمل أن تتكفّل بكل شيء بمفردها
207
00:14:10,630 --> 00:14:11,500
وما سبب ذلك؟
208
00:14:11,920 --> 00:14:14,210
موقع الجولة الثانية معروفٌ باسم صحراء الشيطان
209
00:14:14,250 --> 00:14:16,960
إنها خطيرة جداً حتى بالنسبة لنا نحن
الذين على درايةٍ بالتضاريس
210
00:14:17,550 --> 00:14:20,090
من أجل السلامة فإننا نسأل منكم تفهمكم
211
00:14:21,750 --> 00:14:24,590
هل لي أن أسأل سلامة من تقصد؟
212
00:14:26,380 --> 00:14:28,710
سلامة المشاركين بطبيعة الحال
213
00:14:29,460 --> 00:14:33,590
الجونين المسؤولون على المشاركين سيرافقونهم إلى قرية الرمل
214
00:14:33,920 --> 00:14:35,210
هذا غير قابلٍ للنقاش
215
00:14:36,050 --> 00:14:38,380
أجل، لا بأس بذلك
216
00:14:45,090 --> 00:14:45,920
ما رأيكما؟
217
00:14:46,170 --> 00:14:47,460
يبدو هذا مريباً
218
00:14:47,840 --> 00:14:50,090
أجل، إنهم يخفون شيئاً
219
00:14:50,670 --> 00:14:53,340
لكن قرية الرمل ليست الوحيدة
220
00:14:54,050 --> 00:14:56,500
كيف أجابت قرية المطر؟
221
00:14:57,340 --> 00:15:00,340
طلب دانزو لقاءنا سابقاً
222
00:15:02,300 --> 00:15:04,170
،مع أنه مقيّدٌ بالإقامة الجبرية
223
00:15:04,210 --> 00:15:07,000
إلا أنه لا زال يملك ارتباطاته
224
00:15:10,960 --> 00:15:13,920
،أنتما تعيان بأنني ساعدت هانزو السمندر
225
00:15:13,960 --> 00:15:16,920
زعيم قرية المطر؟
226
00:15:18,460 --> 00:15:21,550
ذلك عندما كنتَ مسؤولاً عن الجذور
227
00:15:22,500 --> 00:15:27,300
واصلت التواصل معه سراً حتى بعد أن تمّ خُلعي
228
00:15:28,170 --> 00:15:30,090
دانزو، لا يعقل أنّك...؟
229
00:15:31,000 --> 00:15:34,090
لكن هانزو توقف فجأةً عن التواصل معي
230
00:15:35,130 --> 00:15:37,050
،إذا توقف عن ثقته بي
231
00:15:37,090 --> 00:15:41,250
لكان استدرجني وقام باغتيالي بما أنني أعرف الكثير من الأسرار
232
00:15:41,420 --> 00:15:42,710
لكنه لم يفعل
233
00:15:43,250 --> 00:15:45,670
شيءٌ ما قد حلَّ بهانزو
234
00:15:46,170 --> 00:15:47,420
مثل ماذا؟
235
00:15:53,920 --> 00:15:58,460
أعتقد أنه قد حدث شيءٌ في قرية المطر
236
00:15:59,090 --> 00:16:02,420
...أسوأ احتمالٍ هو أنه لم يعد موجوداً بهذا العالم
237
00:16:02,750 --> 00:16:03,500
كيف يعقل ذلك؟
238
00:16:03,670 --> 00:16:07,340
في الخارج، هانزو لا يزال زعيم قرية المطر
239
00:16:07,880 --> 00:16:16,050
أرجو أن تخبرا الآنسة تسونادي بأن تحتاط
الحذر كثيراً من مشاركي قرية المطر
240
00:16:18,750 --> 00:16:20,130
حسنٌ، لقد تم تحذيرك
241
00:16:21,000 --> 00:16:23,050
دانزو من بين الجميع طلب منكما هذا؟
242
00:16:24,920 --> 00:16:28,590
...قد يدعى بالمُتشدد والظلام الكامن بكونوها
243
00:16:28,630 --> 00:16:32,710
لكن ليس هناك شك بأنه سيفعل كل شيء في سبيل كونوها
244
00:16:35,550 --> 00:16:37,050
...قرية المطر
245
00:16:37,550 --> 00:16:39,710
يجب أن نشدّد المراقبة
246
00:16:40,420 --> 00:16:42,250
يجب التفكير بوضع قرية الرمل أيضاً
247
00:16:44,050 --> 00:16:47,420
سأبلغ الجونين المسؤولون عن المشاركين حول هذا
248
00:16:47,840 --> 00:16:51,090
فقط جونين الفرق التي تجاوزت الجولة الأولى؟
249
00:16:51,420 --> 00:16:52,130
أجل
250
00:17:02,170 --> 00:17:03,170
...سحقاً
251
00:17:06,420 --> 00:17:07,500
...حسنٌ
252
00:17:08,090 --> 00:17:12,710
جميع الموجودين هنا قد نجحوا في الجولة الأولى، تهانينا
253
00:17:13,800 --> 00:17:16,000
نيجي، أنت من أرسل تلك الإشارة، صحيح؟
254
00:17:16,380 --> 00:17:18,090
لقد نجحنا بفضلك
255
00:17:18,630 --> 00:17:21,840
في الحقيقة، ذلك الشخص من قرية الرمل هو من فعلها
256
00:17:22,920 --> 00:17:25,380
كيف نجح ثلاثتكم؟
257
00:17:25,710 --> 00:17:28,800
ألم يستبعد التمويه؟
258
00:17:29,210 --> 00:17:32,000
القاعدة تنص بأنه على الأعضاء الثلاثة أن يملكوا نفس الجواب
259
00:17:32,670 --> 00:17:34,550
لم نختر أي أحد
260
00:17:34,880 --> 00:17:35,340
!ماذا؟
261
00:17:35,630 --> 00:17:37,050
لقد سلمنا الورقة فارغة
262
00:17:37,670 --> 00:17:39,590
!فارغة؟ ثلاثتكم؟
263
00:17:40,050 --> 00:17:43,340
يستحيل أن نضحي برفيق
264
00:17:44,550 --> 00:17:45,420
...ألقيا نظرة
265
00:17:45,460 --> 00:17:48,920
عن عدد الفرق التي تأهلت بثلاثة أعضاء
266
00:17:54,920 --> 00:17:58,050
آسفة لأنني لم أستطع معرفة الجواب
267
00:17:58,050 --> 00:17:59,050
!لا بأس
268
00:17:59,210 --> 00:18:02,210
قمنا بتنسيق الأمور مع أخذ ذلك في الاعتبار
269
00:18:02,250 --> 00:18:02,920
!أعلم
270
00:18:02,920 --> 00:18:05,250
لقد وثقتُ بكما أنتما الاثنان ولم أكتب أيّ شيء
271
00:18:05,500 --> 00:18:06,960
أو بالأحرى لم تستطيعي كتابة أي شيء، صحيح؟
272
00:18:07,920 --> 00:18:09,710
!يا رفاق
273
00:18:09,750 --> 00:18:11,460
!لقد نجحنا في الجولة الأولى
274
00:18:13,460 --> 00:18:17,050
يمكنك نقل الأفكار، لكن ذلك أتى بنتائج عكسية عليك
275
00:18:17,880 --> 00:18:19,000
...حسنٌ
276
00:18:19,050 --> 00:18:24,050
التفكير بأن تدع زميلك يموت كان الجواب الخاطئ
277
00:18:25,300 --> 00:18:26,380
...أيها الـ
278
00:18:28,750 --> 00:18:29,960
أنا تيماري من قرية الرمل
279
00:18:30,000 --> 00:18:31,960
أنا مسؤولةٌ عن الجولة الثانية من الامتحانات
280
00:18:32,000 --> 00:18:34,250
،لقد تأهلت العديد من الفرق من الجولة الأولى
281
00:18:34,300 --> 00:18:37,000
لذا فسنقوم باختزال العدد أكثر
282
00:18:37,340 --> 00:18:39,000
!ماذا تقصدين بـ"اختزال العدد"؟
283
00:18:39,170 --> 00:18:42,000
أولاً، الجولة الثانية عبارة عن قتال فرق
284
00:18:42,050 --> 00:18:45,130
!أي فريقٍ دون عضوه الثالث سيتم استبعاده
285
00:18:45,300 --> 00:18:46,090
!ماذا؟
286
00:18:46,920 --> 00:18:50,500
علاوة على ذلك، ستعقد الجولة الثانية في قرية الرمل
287
00:18:51,090 --> 00:18:53,590
سنلتقي عند نقطة تفتيش صحراء الشيطان
288
00:18:53,670 --> 00:18:57,300
،على الرغم من أن هناك طريقاً واضحاً بين كونوها وقرية الرمل
289
00:18:57,340 --> 00:19:01,090
فسيستغرق الشينوبي ثلاثة أيام، مهما كانت سرعته أو سرعتها
290
00:19:06,500 --> 00:19:09,590
تم إرسال صقر رسول إلى قرية الرمل مع هذه التعليمات
291
00:19:10,130 --> 00:19:14,130
"بعد وصول 30 فريقاً، أي فريقٍ سيصل بعدها سيستبعد"
292
00:19:17,130 --> 00:19:20,670
أخيراً، كما هو الحال في الجولة الأولى، القتال في الطريق ممنوع
293
00:19:21,130 --> 00:19:23,920
تستطيعون القتال بكل ما تيسر لكم في الجولة الثانية
294
00:19:24,340 --> 00:19:24,960
هذا كل شيء
295
00:19:25,460 --> 00:19:26,420
...ليي، تينتِن
296
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
إنه سريعٌ بتقييم الوضع، بعد كلّ شيء
297
00:19:33,550 --> 00:19:36,090
!ما الأمر؟ أنتم مرفوضون
298
00:19:37,960 --> 00:19:39,050
!إينو، شوجي
299
00:19:43,800 --> 00:19:45,050
!أوه، فهمت
300
00:19:45,670 --> 00:19:48,170
!سباق الإقصاء قد بدأ بالفعل
301
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
ألم يجدر بك على الأقل أن تقولي، "استعداد، انطلاق"؟
302
00:19:53,300 --> 00:19:56,250
هذه امتحانات الشونين وليست الأكاديمية
303
00:19:57,130 --> 00:19:57,710
ماذا؟
304
00:19:57,750 --> 00:20:00,130
!يوكاتا -
!تحركي -
305
00:20:02,880 --> 00:20:05,920
ربما في المرة القادمة، ينبغي لنا أن نتمسك باختبار دراسي عادي
306
00:20:09,750 --> 00:20:11,340
!فلنصل إلى هناك أولاً
307
00:20:12,000 --> 00:20:15,050
لا ميزة من كوننا نصل إلى هناك أولاً
308
00:20:22,090 --> 00:20:22,880
!بياكوغان
309
00:20:26,750 --> 00:20:28,380
هناك فريقٌ يسبقنا
310
00:20:49,670 --> 00:20:50,590
...سيدي الكازيكاغي
311
00:20:50,880 --> 00:20:54,170
لقد انتهت الجولة الأولى من امتحانات الشونين
312
00:20:54,800 --> 00:20:58,050
المشاركون يتجهون الآن نحو قرية الرمل
313
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
فهمت
314
00:21:02,880 --> 00:21:04,630
استعدوا للجولة الثانية
315
00:22:37,020 --> 00:22:39,850
الأشخاص الذين يستهدفونك يكثفون جهودهم
316
00:22:40,100 --> 00:22:42,560
!إذا خرجت إلى هناك عَرضاً فستكون لعبة بين أيديهم
317
00:22:42,640 --> 00:22:44,310
أعلم ذلك مسبقاً
318
00:22:45,020 --> 00:22:46,850
،لكن إذا استسلمت بسبب ذلك
319
00:22:46,890 --> 00:22:50,060
فسيكون ذلك كالإعلان بأنني انهزمتُ لضغطهم
320
00:22:50,140 --> 00:22:54,310
امتحانات الشونين هي بداية كل شيء بالنسبة لي
321
00:22:55,270 --> 00:22:58,770
:في الحلقة القادمة
"الليلة التي تسبق الامتحان الثاني"
322
00:22:59,390 --> 00:23:03,810
سأريهم عن طريق التأكد من أن امتحانات
الشونين هذه تسير بنجاح
323
00:23:03,850 --> 00:23:04,800
~على خطى ناروتو
الطريق المسافَر
الليلة التي تسبق الامتحان الثاني
30500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.