All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 377

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,720 --> 00:01:46,430 !...انتظر 2 00:02:05,600 --> 00:02:06,600 !نسخة الرجل الوحش 3 00:02:09,600 --> 00:02:11,050 !تقنية التوسع 4 00:02:11,850 --> 00:02:13,930 !الجلمود البشري 5 00:02:18,970 --> 00:02:21,220 !لن أدعك تهرب 6 00:02:35,300 --> 00:02:39,550 الفريق العاشر أكاميشي تشوجي السباحة في الشلال 7 00:02:42,390 --> 00:02:44,800 !كيف تجرؤ على أذية تشوجي 8 00:02:45,100 --> 00:02:47,510 !أسلوب إينوزوكا !تحوّل الرجل والوحش 9 00:02:48,180 --> 00:02:49,510 !ذئبٌ ذو رأسين 10 00:02:51,680 --> 00:02:52,680 !ناب الذئب تلو الناب 11 00:03:02,550 --> 00:03:06,680 الفريق الثامن معاناة إنوزوكا كيبا ضربة إلى ذاته 12 00:03:07,220 --> 00:03:08,970 !تشوجي! كيبا 13 00:03:09,390 --> 00:03:11,390 مهلًا... إذًا من في الأمام الآن؟ 14 00:03:11,800 --> 00:03:13,510 !لا أحد هناك 15 00:03:15,470 --> 00:03:17,050 !انتظر 16 00:03:28,680 --> 00:03:29,640 !هل أنتما بخير؟ 17 00:03:31,140 --> 00:03:32,510 !إنّ تشاكرا الكيوبي تتسرّب 18 00:03:33,640 --> 00:03:36,930 ،كنتُ أحاول بجدّ ألّا أتقيا ...لذا استخدمتُ تشاكرا الكيوبي 19 00:03:38,510 --> 00:03:40,180 !وماذا كنت تفعل؟ 20 00:03:40,930 --> 00:03:41,850 !آسف 21 00:03:42,850 --> 00:03:43,890 !إنه قادم يا نيجي 22 00:03:45,640 --> 00:03:48,180 ...لم يتمّ اختياري للبحث عن العدو فحسب 23 00:03:48,680 --> 00:03:50,760 !بل لأني أملك هذا الدفاع المُطلق 24 00:03:51,640 --> 00:03:52,970 !الدوران 25 00:04:15,760 --> 00:04:18,300 ،جيد! إن ظلّ داخل دورانك 26 00:04:18,390 --> 00:04:20,550 !فلن يستطيع امتصاص تشاكرا الكيوبي 27 00:04:23,550 --> 00:04:24,470 !عند إشارتك 28 00:04:25,510 --> 00:04:26,890 !استعداد 29 00:04:31,220 --> 00:04:32,430 ما الذي يجري؟ 30 00:04:38,720 --> 00:04:40,140 !يا لها من سرعة 31 00:04:44,140 --> 00:04:45,180 !ما—؟ 32 00:04:49,890 --> 00:04:52,600 !هل تفوق ناروتو الآلي على تقنية الدوران؟ 33 00:05:05,300 --> 00:05:06,550 !كاكاشي-سينسي 34 00:05:12,600 --> 00:05:14,510 ...إنها جميلة 35 00:05:16,550 --> 00:05:20,180 الفريق الثالث هيوغا نيجي انسحاب 36 00:05:23,350 --> 00:05:26,640 القائد الفعلي للفريق السابع القائد ياماتو 37 00:05:23,350 --> 00:05:29,260 اخترق الغلاف الجوي 38 00:05:29,760 --> 00:05:32,760 !دعني أقاتل أيضًا، كاكاشي-سينسي 39 00:05:33,180 --> 00:05:35,930 !إن تعاونّا فنستطيع إسقاطه 40 00:05:36,010 --> 00:05:36,680 !لا 41 00:05:37,100 --> 00:05:40,050 لن تعود مشكلتك فحسب إن قُبض على الكيوبي 42 00:05:40,140 --> 00:05:42,050 !وجود قرية الورق بحدّ ذاته على المحك 43 00:05:43,550 --> 00:05:44,680 !ناروتو 44 00:05:45,140 --> 00:05:47,470 !وجودي على المحك أيضًا 45 00:05:47,600 --> 00:05:48,640 !مهلًا 46 00:05:52,220 --> 00:05:53,510 !كاكاشي-سينسي 47 00:05:54,550 --> 00:05:55,890 !ابق ثابًا لفترة 48 00:05:57,220 --> 00:06:00,510 سأريك الجوهر الحقيقي للنينجا الناسخ 49 00:06:06,050 --> 00:06:07,140 ...لا أستطيع فعلها 50 00:06:07,220 --> 00:06:10,100 قد يكون ذلك... مستحيلًا 51 00:06:10,180 --> 00:06:13,680 ...غبي... غبي هل أنت غبي؟ 52 00:06:16,510 --> 00:06:18,640 !تبًّا 53 00:06:18,640 --> 00:06:21,510 قائد الفريق السابع هاتاكي كاكاشي 54 00:06:18,640 --> 00:06:23,680 لا فائدة ترجى منه 55 00:06:24,430 --> 00:06:25,550 !كاكاشي-سينسي 56 00:06:28,680 --> 00:06:31,510 من... تكون؟ 57 00:06:31,600 --> 00:06:32,640 ماذا تكون؟ 58 00:06:33,390 --> 00:06:34,550 ...كيوبي 59 00:06:35,220 --> 00:06:36,260 أتجيد الكلام؟ 60 00:06:36,510 --> 00:06:40,390 أعطني... الكيوبي 61 00:06:41,930 --> 00:06:43,470 !وكأنني سأفعل 62 00:06:44,550 --> 00:06:46,220 ...كيوبي 63 00:06:46,600 --> 00:06:49,180 !أريده! أعطني إيّاه 64 00:06:50,220 --> 00:06:51,100 !تبًّا 65 00:06:51,180 --> 00:06:52,800 ...لا أملك... أي قوة 66 00:06:57,850 --> 00:07:02,300 !لا يمكنني أن أموت هنا 67 00:07:07,800 --> 00:07:08,680 !أنت؟ 68 00:07:11,140 --> 00:07:12,850 أنا غارا الرمل 69 00:07:13,890 --> 00:07:15,470 وحليفٌ لقرية الورق 70 00:07:19,620 --> 00:07:20,410 !غارا 71 00:07:20,870 --> 00:07:23,410 كان على الهوكاغي أن تعتمد عليّ من البداية 72 00:07:24,410 --> 00:07:26,540 ...القتال للمدى البعيد والدفاع المطلق 73 00:07:26,620 --> 00:07:29,620 هذه المهمة تناسبني بالتحديد 74 00:07:30,500 --> 00:07:32,540 والأهم من ذلك كله، الآلات ضعيفة أمام الرمل 75 00:07:32,830 --> 00:07:36,450 !لا أريد الإتشيبي... أريد الكيوبي 76 00:07:37,620 --> 00:07:40,080 لم يعد الإتشيبي بداخلي 77 00:07:40,160 --> 00:07:43,370 !لكن... لا أستطيع أن أدعك تحظى بكيوبي ناروتو 78 00:07:44,330 --> 00:07:46,500 ...بمثابتي الكازيكاغي... و 79 00:07:46,580 --> 00:07:48,450 !صديق ناروتو 80 00:07:48,750 --> 00:07:51,450 !غارا! أنت رائع حقًّا 81 00:07:52,250 --> 00:07:53,160 !—جنازة الر 82 00:07:53,250 --> 00:07:54,500 !إنّه غارا بنفسه 83 00:07:55,200 --> 00:07:59,660 إذًا، أتيت لتدارك الموقف بعد أن يتم القبض على الكيوبي؟ 84 00:08:00,250 --> 00:08:03,200 ماذا؟ لم يتم بعد سحب تشاكرا الكيوبي؟ 85 00:08:04,410 --> 00:08:08,000 ألم يفترض بك أن تكون الأمل الجديد للأكاتسكي؟ 86 00:08:08,160 --> 00:08:08,870 ماذا؟ 87 00:08:09,120 --> 00:08:11,000 أنت عضو بالأكاتسكي؟ 88 00:08:11,080 --> 00:08:15,330 .كيوبي... كيوبي لا أريد الإتشيبي 89 00:08:18,290 --> 00:08:19,870 !أسمعت ذلك يا غارا 90 00:08:19,950 --> 00:08:22,250 حتى الآليّ لا يريدك 91 00:08:22,410 --> 00:08:24,580 ...كم هذا مؤسف... مؤسف حقًا 92 00:08:26,500 --> 00:08:31,040 لا عجب أنك خسرت أمامي وفقدت البيجو الخاص بك 93 00:08:31,200 --> 00:08:33,370 ...أنت ضعيفٌ كالأطفال 94 00:08:33,450 --> 00:08:36,040 أنت بحاجةٍ حقًا لبعض التشجيع 95 00:08:36,120 --> 00:08:40,370 ...غارا... غارا ...ابتهج وابتسم 96 00:08:40,450 --> 00:08:42,080 غارا... غارا... غارا 97 00:08:42,160 --> 00:08:43,450 حُب 98 00:08:43,540 --> 00:08:44,500 غضب 99 00:08:44,540 --> 00:08:45,790 !سأقتلك 100 00:08:51,000 --> 00:08:52,500 !سجن الرمال 101 00:08:52,700 --> 00:08:55,540 ...كل ما بقي لك كان أن تعصر قبضتك 102 00:08:56,120 --> 00:08:58,330 ...كان عليك أن تعصرها فحسب 103 00:08:59,370 --> 00:09:00,450 ...تعصرها 104 00:09:00,540 --> 00:09:04,330 الكازيكاغي غارا 105 00:09:00,540 --> 00:09:04,330 تخلى عن القتال 106 00:09:09,450 --> 00:09:11,500 !سأخرج من هنا 107 00:09:19,580 --> 00:09:20,500 !هذا...؟ 108 00:09:22,540 --> 00:09:25,000 !الأكاتسكي لديهم بعض الجرأة 109 00:09:25,540 --> 00:09:28,250 ...أنا من صنع هذا الطفل 110 00:09:28,330 --> 00:09:30,000 لكنهم سرقوه منّي 111 00:09:30,080 --> 00:09:31,200 أوروتشيمارو؟ 112 00:09:33,000 --> 00:09:34,910 ...فن النينجا: فخ فم الثعبان 113 00:09:35,410 --> 00:09:37,790 لقد استدعيتُ بطن ثعبانٍ عملاق 114 00:09:37,870 --> 00:09:38,830 أين هو ساسكي؟ 115 00:09:38,950 --> 00:09:40,370 ...آسف 116 00:09:40,450 --> 00:09:44,540 لكنّي فكرتُ بأنّ أسوّي هذا الدين بنفسي 117 00:09:45,080 --> 00:09:48,450 !لقد كان معي سابقًا لكنّه تركني 118 00:09:48,450 --> 00:09:50,370 !هذا مزعجٌ حقًا 119 00:09:55,370 --> 00:09:59,290 لكنّي الآن استرجعتُ حضانة هذا الطفل مجدّدًا 120 00:09:59,950 --> 00:10:02,700 هل أقول حسنًا؟ 121 00:10:03,250 --> 00:10:05,290 !والآن خذ الكيوبي 122 00:10:05,410 --> 00:10:07,660 ،إن استطعتُ أن أستحوذ على ساسكي والكيوبي 123 00:10:07,750 --> 00:10:10,830 !فلن أخشى شيئًا بهذا العالم 124 00:10:12,660 --> 00:10:14,370 ألم تغفل شيئًا؟ 125 00:10:14,450 --> 00:10:16,950 ...أحد السانين الأسطوريين المهابين 126 00:10:17,040 --> 00:10:18,410 صديقك العزيز؟... 127 00:10:18,410 --> 00:10:19,450 !الناسك المنحرف 128 00:10:19,750 --> 00:10:24,370 أهذا تقليد لتقنية فخ فم الضفدع الخاصة بي يا أوروتشيمارو؟ 129 00:10:24,370 --> 00:10:25,450 ...بلى 130 00:10:25,540 --> 00:10:28,540 وبفضل ذلك، لا يمكن لناروتو أن يهرب 131 00:10:29,250 --> 00:10:34,080 طفلي، املأ بطنك وتلذذ بعسل الكيوبي 132 00:10:36,750 --> 00:10:38,910 !لم أرك منذ وقتٍ طويل 133 00:10:39,450 --> 00:10:45,410 هذا الشجار ينتمي لناسك الضفدع لجبل ...ميوبوكو والمعروف أيضًا بالروائي 134 00:10:45,410 --> 00:10:49,660 !جيرايا-ساما 135 00:10:50,080 --> 00:10:53,540 !فلنذهب إلى الخارج يا أوروتشيمارو 136 00:10:54,700 --> 00:10:56,580 !تقنية الاستدعاء 137 00:11:09,410 --> 00:11:12,040 !فن النينجا: تقنية الانعكاس 138 00:11:20,500 --> 00:11:22,330 !ماذا؟ 139 00:11:23,660 --> 00:11:24,870 ...اهضم 140 00:11:28,410 --> 00:11:29,750 ...الناسك المنحرف 141 00:11:29,830 --> 00:11:32,370 !ما الذي حلّ بالناسك المنحرف...؟ 142 00:11:32,370 --> 00:11:38,500 الناسك جيرايا 143 00:11:33,290 --> 00:11:36,750 ...سيخرج في الأخير وهو يبدو هكذا 144 00:11:36,830 --> 00:11:38,500 **بر 145 00:11:41,500 --> 00:11:42,700 ...والآن يا ناروتو 146 00:11:43,450 --> 00:11:45,620 ما رأيك أن تعطيني الكيوبي؟ 147 00:11:46,410 --> 00:11:47,540 !طفلي 148 00:11:50,250 --> 00:11:51,410 ماذا سأفعل؟ 149 00:11:51,580 --> 00:11:52,700 ماذا ستفعل؟ 150 00:11:53,870 --> 00:11:56,160 ...أستطيع أن أخرج، كما تعلم 151 00:11:59,700 --> 00:12:01,580 اثبت قليلًا بعد 152 00:12:19,910 --> 00:12:22,290 لماذا؟ لماذا قد...؟ 153 00:12:35,790 --> 00:12:39,620 ...لقد امتص طفلي جُلَّ تشاكرا الكيوبي 154 00:12:39,830 --> 00:12:42,410 ...أنت تواجه كمًّا هائلًا من تشاكرا 155 00:12:42,410 --> 00:12:45,120 لمَ لا تستسلم؟ 156 00:12:45,580 --> 00:12:46,580 ...كما أخبرتك 157 00:12:46,660 --> 00:12:49,790 لا يمكنني أن أموت هنا 158 00:13:08,540 --> 00:13:11,000 ...اذهب... لقد انتهى الأمر 159 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 ...لا أستطيع حتى أن أنزف بعد الآن 160 00:13:14,160 --> 00:13:15,540 هل أنت واثق؟ 161 00:13:16,830 --> 00:13:19,290 حسنٌ، أنت ضعيف... لذا أظن أنّه ما باليد حيلة 162 00:13:23,410 --> 00:13:25,410 الأمر ليس كذلك 163 00:13:26,040 --> 00:13:27,290 ...أنا ضعيف 164 00:13:27,950 --> 00:13:29,410 ...لهذا السبب 165 00:13:30,450 --> 00:13:34,870 ...لهذا السبب عدت إلى القرية لكي أتدرب وأصبح قويًّا و 166 00:13:35,540 --> 00:13:37,540 ...هذه المرة، بالتأكيد 167 00:14:07,250 --> 00:14:08,370 ...هذه المرة 168 00:14:09,830 --> 00:14:12,200 سأستعيد ساسكي بكلّ تأكيد 169 00:14:15,620 --> 00:14:17,250 !لأجل ساسكي 170 00:14:19,910 --> 00:14:21,620 ...لأجل ساسكي 171 00:14:29,250 --> 00:14:30,450 ...تشاكرا الكيوبي 172 00:14:32,500 --> 00:14:34,700 ...حتى إن استُنزفت تلك القوة 173 00:14:35,200 --> 00:14:36,620 ...لأجل ساسكي 174 00:14:36,700 --> 00:14:40,870 ...إن فكّرتَ بساسكي كصديق، فمهما حدث 175 00:14:42,040 --> 00:14:43,370 ...ناروتو 176 00:14:43,450 --> 00:14:46,290 ،كيفما تعتبر ساسكي صديقك 177 00:14:46,370 --> 00:14:48,700 فسيصبح هذا الشيء صديقك 178 00:14:49,500 --> 00:14:50,870 آسف لاختبارك 179 00:14:51,540 --> 00:14:56,370 لكن، إن اهتاج الكيوبي، سيتحمّل هذا الشيء اللوم عنك 180 00:14:57,500 --> 00:14:59,620 كونا إلى جانب ساسكي، أنتما الاثنان 181 00:15:02,200 --> 00:15:04,750 هذا الشيء... هو صديقي 182 00:15:08,910 --> 00:15:10,200 ...الكيوبي 183 00:15:10,500 --> 00:15:13,160 ...لكني لم أفقد السيطرة بعد 184 00:15:13,250 --> 00:15:14,660 ما الذي يجري يا طفلي؟ 185 00:15:15,120 --> 00:15:17,620 !أنا والدك... إلا أنّك تعصيني؟ 186 00:15:18,000 --> 00:15:19,370 ...صديقي 187 00:15:21,660 --> 00:15:24,950 !أجل، لقد ارتبطنا بقبضتنا ونعرف ألم الصداقة الحقيقية 188 00:15:31,500 --> 00:15:33,370 !أفعى الظل الضاربة 189 00:15:39,120 --> 00:15:40,500 !توقف 190 00:15:43,830 --> 00:15:47,410 ...إذًا، يمكن لقرية الورق !أن تهلك فحسب 191 00:16:06,790 --> 00:16:08,370 كيوبي آلي؟ 192 00:16:09,500 --> 00:16:10,910 !كيوبي آلي؟ 193 00:16:17,160 --> 00:16:18,040 !ماذا—؟ 194 00:16:19,660 --> 00:16:22,000 ...التدمير الثاني لقرية الورق 195 00:16:27,580 --> 00:16:29,370 اتحاد 196 00:16:29,450 --> 00:16:30,620 !مهلًا 197 00:16:31,410 --> 00:16:32,620 !ذاتي الآلية 198 00:16:32,790 --> 00:16:34,120 ...سأذهب 199 00:16:34,200 --> 00:16:35,040 ماذا؟ 200 00:16:35,120 --> 00:16:37,330 سأذهب إلى قرية الورق 201 00:16:39,080 --> 00:16:40,120 حسنًا 202 00:16:41,080 --> 00:16:43,040 أعتمد عليك يا ذاتي الآلية 203 00:16:49,200 --> 00:16:51,660 ...عندما تخسر أمامي، وأستولي على البيجو 204 00:16:51,750 --> 00:16:53,450 !فسيتم تحديد مراتبنا 205 00:16:53,540 --> 00:16:56,540 !همم! لا يمكنك هزيمتي أبدًا 206 00:16:57,540 --> 00:16:59,500 !سأثبت لك العكس الآن 207 00:16:59,580 --> 00:17:01,410 !تسونامي الرمال 208 00:17:03,080 --> 00:17:04,500 !...قلت أنّ ذلك مستحيل 209 00:17:13,580 --> 00:17:18,080 ناروتو... لمَ لست هنا في هذا الوقت...؟ 210 00:17:20,000 --> 00:17:21,580 !أسرع يا ناروتو 211 00:17:22,580 --> 00:17:26,540 !أرجوك يا ناروتو 212 00:17:35,080 --> 00:17:38,160 لا بأس! هذا أنا يا ساكورا 213 00:17:39,040 --> 00:17:40,450 !فتح الوجه 214 00:17:42,910 --> 00:17:44,000 !ناروتو؟ 215 00:17:48,540 --> 00:17:51,500 احمي تلك الزهرة يا ساكورا-تشان 216 00:17:51,620 --> 00:17:53,500 ...وأنا سأحمي ساكورا 217 00:17:53,580 --> 00:17:55,160 ...التي تحمي تلك الزهرة 218 00:17:58,790 --> 00:18:01,540 هل تناولتَ شيئًا فاسدًا؟ 219 00:18:15,160 --> 00:18:16,040 !هل فعلتها؟ 220 00:18:16,250 --> 00:18:17,160 ذلك مستحيل 221 00:18:17,250 --> 00:18:20,870 لقد صُنع كيوبي الآلي بنفس المواد التي صنعتُ بها 222 00:18:20,950 --> 00:18:24,000 إن تشابكنا فلن يكون هناك أي ضرر 223 00:18:24,950 --> 00:18:27,250 ...هنالك طريقةٌ وحيدة للقضاء عليه 224 00:18:27,330 --> 00:18:28,290 ما هي؟ 225 00:18:28,370 --> 00:18:32,290 سخّر كلّ تشاكا الكيوبي التي بداخلي وألقها عليه 226 00:18:34,620 --> 00:18:35,660 !ذاتي الآلية 227 00:18:35,910 --> 00:18:39,410 !يموت الجينتشوريكي حال استخراج البيجو منه 228 00:18:40,000 --> 00:18:42,790 !أنت كجينتشوريكي الآن، صحيح؟ 229 00:18:43,120 --> 00:18:45,540 ...إن استنزفت كل تشاكرا البيجو 230 00:18:45,790 --> 00:18:48,040 !...أنت يا ذاتي الآلية سوف 231 00:18:51,080 --> 00:18:52,870 !ذاتي الآلية 232 00:19:07,620 --> 00:19:09,500 ...تفعيل جهاز السلامة 233 00:19:09,580 --> 00:19:11,620 ...قنبلة تشاكرا الكيوبي 234 00:19:11,700 --> 00:19:12,870 !إطلاق 235 00:19:13,500 --> 00:19:14,750 !توقف 236 00:19:15,750 --> 00:19:17,330 !ذاتي الآلية 237 00:19:45,250 --> 00:19:49,000 ...أنا آسفٌ جدًا يا ذاتي الآلية 238 00:19:50,750 --> 00:19:52,290 ...شكرًا لك 239 00:19:57,450 --> 00:19:58,580 ...ساكورا 240 00:19:59,450 --> 00:20:01,080 لقد حافظت على وعدي 241 00:20:01,660 --> 00:20:03,660 ...لقد حميتُ هذه الزهرة 242 00:20:04,500 --> 00:20:07,450 وأنت يا ناروتو حميتني وهذه القرية 243 00:20:07,540 --> 00:20:08,410 ...كلاّ 244 00:20:08,410 --> 00:20:10,370 ...من حمى القرية هو 245 00:20:13,700 --> 00:20:16,250 ...لا أدري ما حدث هنا، لكن 246 00:20:17,790 --> 00:20:22,870 من الواضح لي أنه قاتل وحمى القرية 247 00:20:22,950 --> 00:20:24,450 أنا ممتنّة 248 00:20:27,660 --> 00:20:29,750 تستطيع العودة للتدريب الآن 249 00:20:31,370 --> 00:20:32,450 ...أجل 250 00:20:32,750 --> 00:20:35,410 !أيتها الجدة... أعتمد عليكِ في إعادة إصلاح القرية 251 00:20:36,500 --> 00:20:38,910 !ناروتو 252 00:20:41,500 --> 00:20:42,950 !شكرًا لك يا ناروتو 253 00:20:45,370 --> 00:20:46,410 !رفاق 254 00:20:58,910 --> 00:21:00,950 ...آسف 255 00:22:37,290 --> 00:22:38,950 هل رأيته يا هيناتا؟ 256 00:22:39,330 --> 00:22:39,790 أجل 257 00:22:39,870 --> 00:22:41,990 أيمكنكِ تفسير ما حدث؟ 258 00:22:42,080 --> 00:22:45,790 أجل... لقد قام ذلك الشخص بامتصاص الجيوبي بالكامل 259 00:22:46,240 --> 00:22:47,450 والتشاكرا خاصته كذلك 260 00:22:47,660 --> 00:22:48,790 إذًا، أيعني ذلك...؟ 261 00:22:49,240 --> 00:22:52,540 أنه أصبح جينتشوريكي الجيوبي؟ 262 00:22:53,660 --> 00:22:58,330 :في الحلقة القادمة "جينتشوريكي الجيوبي" 263 00:22:56,000 --> 00:23:04,800 جينتشوريكي الجيوبي 264 00:22:58,410 --> 00:23:00,580 !يبدو مخيفًا أكثر من السابق 265 00:23:04,860 --> 00:23:08,490 !تابعونا مجدّدًا 20644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.