All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 376

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,800 --> 00:01:36,720 إصدارٌ إضافي: الأمر بأخذ الكيوبي 2 00:02:12,140 --> 00:02:16,760 !يجدر بهذا أن يفاجئ أولئك الأكاتسكي الضعفاء 3 00:02:36,970 --> 00:02:39,010 !أوروتشيمارو-ساما، هنالك حملٌ زائد 4 00:02:39,010 --> 00:02:40,340 !لن يتحمّل النظام 5 00:02:41,180 --> 00:02:42,180 !لا بأس 6 00:02:42,260 --> 00:02:43,720 !هذا ممتاز 7 00:02:50,260 --> 00:02:51,140 !أجل 8 00:02:55,680 --> 00:02:57,800 !انهض الآن 9 00:02:58,090 --> 00:03:01,050 ...خذ الكيوبي من ابن الرّابع 10 00:03:01,140 --> 00:03:02,550 !لا أستطيع التحكّم به 11 00:03:02,970 --> 00:03:05,010 ...ستكون الوجود المطلق 12 00:03:05,010 --> 00:03:07,390 !الذي يفوق الجينتشوريكي... 13 00:03:09,840 --> 00:03:11,800 ماذا تفعل؟ 14 00:03:12,640 --> 00:03:16,140 ...أنا صانعك 15 00:03:22,890 --> 00:03:24,090 !أوروتشيمارو-ساما 16 00:03:31,140 --> 00:03:33,090 ...بعد أن وصلتُ إلى هذا الحد 17 00:03:33,430 --> 00:03:35,680 !أرجو أن تذهب إلى برّ الأمان، أوروتشيمارو-ساما 18 00:03:35,760 --> 00:03:36,550 !أسرع 19 00:04:19,720 --> 00:04:21,220 ...أوروتشيمارو اللعين ذاك 20 00:04:21,800 --> 00:04:24,140 ،لم يهجر الأكاتسكي فحسب 21 00:04:24,220 --> 00:04:28,680 ...بل وسرق مخطّط تمثال الغيدو وصنع هذا الشيء 22 00:04:28,760 --> 00:04:31,640 ...إذًا، هذا لأجل القبض على البيجو في النهاية 23 00:04:32,180 --> 00:04:35,140 ،لم أقدر على التحقّق من كلّ حيله 24 00:04:35,220 --> 00:04:37,680 لكنّي أصلحتُ تحركاته 25 00:04:38,970 --> 00:04:42,140 وأضفتُ بعض الميّزات الإضافيّة 26 00:04:48,010 --> 00:04:51,220 يمكننا الآن التحكّم في هذا الشيء 27 00:04:52,220 --> 00:04:54,800 إيتاتشي، اذهب واقبض على الكيوبي 28 00:05:25,890 --> 00:05:28,220 لم تعد إلى القرية منذ وقتٍ طويل 29 00:05:28,300 --> 00:05:30,340 ألا تريد الذهاب وإلقاء التحية؟ 30 00:05:31,010 --> 00:05:32,760 لستُ مهتمًّا بذلك الآن 31 00:05:45,140 --> 00:05:47,050 !حسنًا! جميعها هنا 32 00:05:47,180 --> 00:05:49,340 !المخلّفات المتنوعة هنا 33 00:05:49,470 --> 00:05:50,800 أيتها النادلة 34 00:05:51,140 --> 00:05:51,590 نعم؟ 35 00:05:51,680 --> 00:05:53,760 !أريد طبقًا آخرًا من لحم البقر ولحم الخاصرة 36 00:05:53,840 --> 00:05:55,140 !شرائح اللحم ولحم الخاصرة، حسنًا - ...وهذه - 37 00:05:55,220 --> 00:05:57,050 أيمكنكِ أخذها من هنا؟ 38 00:05:57,140 --> 00:05:57,890 !بكلّ تأكيد 39 00:05:57,970 --> 00:06:01,760 ...حتى لو كان هذا على حساب أسوما 40 00:06:01,840 --> 00:06:06,840 لا أظن أنه من الصائب أن نبدأ قبل مجيء ضيفنا 41 00:06:07,640 --> 00:06:08,970 لا تقلق بشأن ذلك 42 00:06:10,430 --> 00:06:15,050 لا بدّ أنّه ذهب لزيارة كوريناي-سينسي ونسى أمرنا 43 00:06:15,260 --> 00:06:20,340 أتعلمان أن كاكاشي-سينسي لم يترك ناروتو إطلاقًا؟ 44 00:06:21,090 --> 00:06:23,840 ناروتو يبذل قصارى جهده حقًّا 45 00:06:25,140 --> 00:06:29,760 ...بالنسبة لناروتو، الأمر أشبه بـ 46 00:06:31,010 --> 00:06:34,340 !فن النينجا: محاكاة الوحش! نسخة الرجل الوحش 47 00:06:35,590 --> 00:06:37,010 !الناب تلو الناب 48 00:06:41,680 --> 00:06:44,010 !لن أخسر أمامه 49 00:06:44,930 --> 00:06:46,010 !الناب تلو الناب 50 00:06:49,550 --> 00:06:53,010 أنا مستعد. أستطيع الذهاب في أيّ وقت 51 00:06:53,510 --> 00:06:57,220 ذلك لأنّني سئمتُ البقاء في الخلف 52 00:06:59,930 --> 00:07:01,970 ...حتى لو لم أستطع أن أقف إلى جانبه 53 00:07:02,510 --> 00:07:07,890 أريد أن أصل إلى مستوى يمكنني ...من اللحاق بناروتو عن قرب 54 00:07:09,890 --> 00:07:12,300 هل أعددتِ الحبوب الغذائية اليوم أيضًا؟ 55 00:07:13,090 --> 00:07:15,930 فكّرتُ أن أشجّعه بمنحه بعض حبوب التغذية على الأقل 56 00:07:17,050 --> 00:07:18,140 يمكنكَ أن تأخذ واحدة إن أردت 57 00:07:18,550 --> 00:07:20,010 ...لا شكرًا 58 00:07:22,680 --> 00:07:24,050 أنت صامدة جيّدًا 59 00:07:24,300 --> 00:07:26,180 ما الشيء المميز به الذي يجعلك تفعلين كل هذا لأجله؟ 60 00:07:44,340 --> 00:07:46,220 أعتمد عليك يا ياماتو 61 00:07:44,340 --> 00:07:46,220 تثبيت 62 00:07:46,640 --> 00:07:50,050 عليك إبقاء تشاكرا الكيوبي التي داخل ناروتو قيد السيطرة 63 00:07:51,090 --> 00:07:52,550 إنها مستقرة حاليًّا 64 00:07:53,680 --> 00:07:56,050 !يجب أن أفعل هذا 65 00:07:56,590 --> 00:07:57,840 !سحقًا 66 00:07:57,930 --> 00:08:00,590 لا يمكنني إهدار الوقت هكذا 67 00:08:01,180 --> 00:08:02,930 ...عليّ أن أستمر 68 00:08:03,390 --> 00:08:04,840 ...عليّ أن أستمر 69 00:08:05,680 --> 00:08:07,050 !المزيد 70 00:08:26,430 --> 00:08:28,260 !اذهب إلى ناروتو 71 00:08:39,390 --> 00:08:40,760 !ماذا؟ ماذا حدث؟ 72 00:08:40,840 --> 00:08:42,220 هل الجميع بخير؟ 73 00:08:42,970 --> 00:08:43,640 ...هذا 74 00:08:49,300 --> 00:08:51,090 !من أنت؟ - !لا تتحرك - 75 00:08:56,680 --> 00:08:57,840 ...في هذه الحالو، سوف 76 00:08:57,930 --> 00:08:59,510 !هذا سيئ 77 00:09:02,430 --> 00:09:04,470 !ناروتو 78 00:09:04,890 --> 00:09:06,050 ماذا؟ 79 00:09:07,760 --> 00:09:09,970 !تعال بسرعة رجاءً 80 00:09:18,090 --> 00:09:20,090 !حتى نيجي يواجه وقتًا عصيبًا 81 00:09:21,010 --> 00:09:22,760 من أنت؟ 82 00:09:28,050 --> 00:09:29,550 ...كيف تجرؤ على أذية أهل القرية 83 00:09:29,970 --> 00:09:31,800 !ستقاتلني الآن 84 00:09:31,890 --> 00:09:34,430 !توخ الحذر، إنه قوي 85 00:09:34,510 --> 00:09:37,680 أجل... حتى أنا لم أكن ندًّا له 86 00:09:38,010 --> 00:09:41,680 أجل، لكنّي في خضم التدريب وأنا مشغول 87 00:09:41,760 --> 00:09:43,640 لن أهدر أيّ وقت عليه 88 00:09:44,220 --> 00:09:46,390 !سأنهي هذا بضربةٍ واحدة 89 00:09:47,640 --> 00:09:49,720 !تقنية نسخ الظل المتعددة 90 00:09:57,970 --> 00:09:59,220 !ها أنا قادم 91 00:10:04,140 --> 00:10:05,390 !سحقًا 92 00:10:08,720 --> 00:10:10,220 !إنه قوي 93 00:10:12,890 --> 00:10:13,890 !—أيّها الـ 94 00:10:20,050 --> 00:10:20,720 ماذا؟ 95 00:10:20,930 --> 00:10:21,590 ماذا؟ 96 00:10:22,090 --> 00:10:22,760 ماذا؟ 97 00:10:42,470 --> 00:10:44,590 نـ-ناروتو...؟ 98 00:10:45,220 --> 00:10:47,890 إنّه يبدو كناروتو حتمًا 99 00:10:48,050 --> 00:10:50,140 !صديقنا هو ناروتو آليّ 100 00:10:50,220 --> 00:10:51,390 !لا تنعت العدوّ بصديق 101 00:10:51,640 --> 00:10:52,470 !ناروتو 102 00:10:53,590 --> 00:10:55,470 !هذا قتالٌ بيني وبينه 103 00:10:56,340 --> 00:10:58,430 أنت، يا أنا الآليّ 104 00:10:59,010 --> 00:11:01,090 ...لا أدري من صنعك، لكن 105 00:11:01,800 --> 00:11:04,590 ...لن أخسر أمام مزيف 106 00:11:05,550 --> 00:11:08,720 !مهلًا، أنا لا أستعمل تشاكرا الكيوبي 107 00:11:09,550 --> 00:11:12,260 !ما الذي تفعله؟ 108 00:11:18,260 --> 00:11:19,340 !كاكاشي 109 00:11:19,510 --> 00:11:24,220 أظن أن ذلك الشيء يسحب تشاكرا الكيوبي من ناروتو 110 00:11:25,220 --> 00:11:27,140 ...على هذا المعدل 111 00:11:27,220 --> 00:11:30,140 ...أمام القوة الهائلة لتشاكرا الكيوبي، فناروتو سوف 112 00:11:30,220 --> 00:11:31,470 ...هذا سيئ 113 00:11:35,760 --> 00:11:37,430 !تقنية نسخ الظل 114 00:11:39,550 --> 00:11:40,760 !إنها صغيرة 115 00:11:40,840 --> 00:11:43,140 !بئسًا لهذا! راسينغان صغيرة 116 00:11:44,890 --> 00:11:46,510 ...لقد استُنزفت قواي 117 00:11:48,470 --> 00:11:49,390 !رايكيري 118 00:11:53,300 --> 00:11:55,510 لقد توقف تدفق تشاكرا الكيوبي 119 00:11:56,220 --> 00:11:59,300 ،فهمت... لأجل سحب تشاكرا الكيوبي 120 00:11:59,390 --> 00:12:01,470 عليه أن يكون ضمن مسافةٍ معينة 121 00:12:01,720 --> 00:12:04,140 !إذًا، سنبعد ناروتو عنه 122 00:12:15,760 --> 00:12:18,050 وجدته 123 00:12:36,180 --> 00:12:37,180 كيف...؟ 124 00:12:38,050 --> 00:12:39,180 لا تقلق 125 00:12:39,760 --> 00:12:43,180 فقط الأنبو يعرفون هذا المررّ السفليّ السريّ 126 00:12:44,140 --> 00:12:45,680 !تبًّا لذلك الشيء 127 00:12:45,760 --> 00:12:47,550 !أنا جاد! سوف أسحقه 128 00:12:47,640 --> 00:12:49,050 !لا تتحمّس هكذا 129 00:12:50,720 --> 00:12:51,680 هل عثر علينا؟ 130 00:12:51,760 --> 00:12:54,090 إنّه يهاجم بشكلٍ عشوائيّ على الأرجح 131 00:12:54,550 --> 00:12:56,010 !دعني أواجهه يا كاكاشي-سينسي 132 00:12:56,510 --> 00:12:59,680 !وإلّا سيُدمّر القرية 133 00:13:15,140 --> 00:13:16,430 !اهربوا 134 00:13:20,590 --> 00:13:23,800 أنت محق، إنه يهاجم أي شيءٍ يقع تحت ناظره 135 00:13:25,090 --> 00:13:27,640 لا تستطيع هزيمته يا ناروتو 136 00:13:28,550 --> 00:13:30,010 حاليًّا، الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله هو الهرب 137 00:13:41,730 --> 00:13:42,520 !لا 138 00:13:42,860 --> 00:13:44,270 !انظر إلى حجم الدمار 139 00:13:48,560 --> 00:13:50,230 !أخبرتك أنّني سأهزمه حتمًا 140 00:13:50,520 --> 00:13:54,360 !اسمع... إنه لا يأخذ تشاكرا الكيوبي فحسب 141 00:13:55,150 --> 00:13:58,150 ،لقد نظر نيجي إلى داخله عبر البياكوغان 142 00:13:58,230 --> 00:14:00,860 وتأكّد أنّ بداخله ختم العناصر الثمانية 143 00:14:01,260 --> 00:14:05,550 بعبارةٍ أخرى، ذلك الشيء هو وعاءٌ أيضًا لختم الكيوبي 144 00:14:06,760 --> 00:14:09,420 ،إنه ينوي امتصاص التشاكرا خاصتك 145 00:14:09,510 --> 00:14:12,050 ثم يضعفك ويقبض على الكيوبي 146 00:14:12,670 --> 00:14:13,800 ...بعبارةٍ أخرى 147 00:14:13,880 --> 00:14:16,590 إن سُلبَ الكيوبي منك، فسوف تموت 148 00:14:18,720 --> 00:14:20,760 ...وعاءٌ بديلٌ لناروتو 149 00:14:21,010 --> 00:14:24,970 بأن يكلّف نفسه عناء صنعه على شكل ناروتو لهو هوس 150 00:14:25,630 --> 00:14:26,920 !تبًّا 151 00:14:27,420 --> 00:14:30,090 لقد فقد أثرك واختفى 152 00:14:31,380 --> 00:14:33,260 ،مكانه مجهول 153 00:14:33,340 --> 00:14:36,420 لكنه بالتأكيد سيظهر بعد أن تخرج إليه 154 00:14:37,630 --> 00:14:40,130 وعندما يحدث ذلك، ستصبح القرية ساحة معركة 155 00:14:42,340 --> 00:14:43,970 ماذا تقصدين؟ 156 00:14:44,970 --> 00:14:46,420 !غادر القرية يا ناروتو 157 00:14:46,880 --> 00:14:48,380 !هل تطردينَني؟ 158 00:14:48,550 --> 00:14:49,510 !اصمت 159 00:14:50,510 --> 00:14:52,420 !دعني أكمل 160 00:14:53,920 --> 00:14:57,380 ،سنستخدم ناروتو لاستدراج ذلك الشيء خارج القرية 161 00:14:57,380 --> 00:14:58,630 وسنقضي عليه آنذاك 162 00:14:59,760 --> 00:15:02,220 لكن، لا يمكننا أن ندع ناروتو يقترب منه 163 00:15:02,340 --> 00:15:03,550 أيمكنكما فعل ذلك؟ 164 00:15:04,300 --> 00:15:05,880 ...هذا سؤالٌ صعب 165 00:15:06,470 --> 00:15:07,760 لكن علينا أن نفعل ذلك 166 00:15:08,510 --> 00:15:11,720 بطبيعة الحال، نحن نحتاج ياماتو ليتحكم بتشاكرا الكيوبي 167 00:15:12,550 --> 00:15:17,920 وإلى جانبي، سنحتاج نينجا مستشعر وواحدٌ آخر مختصٌ في القتال للمدى البعيد 168 00:15:27,050 --> 00:15:28,970 !مدهش، يا لها من حمّالة راقية 169 00:15:29,050 --> 00:15:32,300 لم أعلم أنّك ركبتِ شيئًا فاخرًا !كهذا أيتها الجدّة تسونادي 170 00:15:32,340 --> 00:15:35,510 لقد أعطاها لي الأمير الإقطاعيّ لأغراضٍ دبلوماسية 171 00:15:36,510 --> 00:15:38,720 إنها لا تناسبني، لذا لم أستعملها أبدًا 172 00:15:39,380 --> 00:15:41,800 ،ياماتو، اركب بهذه الحمالة إلى جانب ناروتو 173 00:15:41,880 --> 00:15:45,420 قم بقمع تشاكرا الكيوبي ولا تدعها تتسرّب 174 00:15:45,880 --> 00:15:46,840 مفهوم 175 00:15:46,920 --> 00:15:49,420 ،لكن إن جاء ذلك الشيء على مقربة 176 00:15:49,510 --> 00:15:52,220 فستتسرّب التشاكرا مهما فعلت 177 00:15:53,510 --> 00:15:55,090 لن أسمح له بالاقتراب أبدًا 178 00:15:55,420 --> 00:15:57,090 ...لأجل أن نحرص على عدم حدوث ذلك 179 00:15:57,340 --> 00:15:58,880 !نحن هنا - !نحن هنا - 180 00:16:03,590 --> 00:16:04,670 !شيكامارو 181 00:16:04,760 --> 00:16:05,470 !مرحبًا 182 00:16:05,590 --> 00:16:06,470 !نيجي 183 00:16:07,380 --> 00:16:08,340 !تشوجي 184 00:16:08,470 --> 00:16:11,340 كل الأعضاء السابقين قد عادوا مجدّدًا 185 00:16:11,550 --> 00:16:12,260 !كيبا 186 00:16:12,340 --> 00:16:14,550 هل فوجئت؟ 187 00:16:14,840 --> 00:16:18,550 ...حسنٌ، عرفتُ أنك ستأتي إلى هنا، لكن 188 00:16:20,380 --> 00:16:23,510 تريد أن تعود إلى تدريبك، أليس كذلك يا ناروتو؟ 189 00:16:25,130 --> 00:16:27,970 هذا مزعج، لكننا سنساعد 190 00:16:34,380 --> 00:16:37,420 كيف يعقل أن أعلق في هذه المساحة الضيّقة معك أيها القائد ياماتو؟ 191 00:16:37,470 --> 00:16:39,510 لقد قلت ما يجول في خاطري تمامًا 192 00:16:40,340 --> 00:16:42,220 !أنحن حاملو الحمّالة؟ 193 00:16:42,840 --> 00:16:43,840 !اسمعوا 194 00:16:43,920 --> 00:16:46,720 ...بشأن ناروتو الآليّ ذاك 195 00:16:47,470 --> 00:16:51,050 !لا تفكّروا بالعودة حتى تسحقوه 196 00:16:51,380 --> 00:16:52,550 !اذهبوا الآن 197 00:16:55,340 --> 00:16:59,300 !ماذا تقصدين بناروتو الآلي؟ 198 00:17:04,260 --> 00:17:07,590 علمتُ أنني سأترك في الخلف مجدّدًا 199 00:17:08,470 --> 00:17:11,470 هذا لأنّ خنافسي أخبرتني 200 00:17:17,920 --> 00:17:18,800 !إنّه قادم 201 00:17:20,420 --> 00:17:21,720 !أيمكن لذلك الشيء أن يحلق؟ 202 00:17:29,920 --> 00:17:31,970 مريض 203 00:17:38,380 --> 00:17:39,920 صاروخ 204 00:17:41,470 --> 00:17:43,340 !لقد أطلق واحدًا كبيرًا هذه المرة 205 00:17:43,720 --> 00:17:45,590 !هذا سيئ! ذلك الشيء سيئ 206 00:17:45,800 --> 00:17:46,630 !دعوا الأمر لي 207 00:17:46,720 --> 00:17:47,590 !شينو؟ 208 00:17:48,170 --> 00:17:51,050 ...هذا لأنّي ضقتُ ذرعًا بأن أكون الوحيد الذي 209 00:17:52,220 --> 00:17:54,470 !شينو - !شينو - 210 00:17:55,470 --> 00:17:57,090 !يُترك في الخلف... 211 00:18:05,550 --> 00:18:06,550 !ماذا؟ 212 00:18:16,550 --> 00:18:21,800 الفريق الثامن أبورامي شينو خارجٌ عن الخدمة 213 00:18:22,380 --> 00:18:24,720 !هلا توقفت عن إظهار هذه الملامح؟ 214 00:18:25,340 --> 00:18:26,920 ...أنا بخير - !توقف عن هذا! توقف عن هذا - 215 00:18:27,010 --> 00:18:29,300 ...لستُ مريضًا !لستُ مريضًا حقًّا 216 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 هل أنت واثق؟ 217 00:18:35,170 --> 00:18:36,510 !قنابل الـ150 ارتفاع جوّي 218 00:18:36,800 --> 00:18:38,550 !إنّه يلقي بقنابل آلية 219 00:18:40,970 --> 00:18:43,050 !الغابة! اركضوا نحو الغابة 220 00:18:51,220 --> 00:18:52,970 !خذ مكاني يا كاكاشي-سينسي 221 00:18:53,380 --> 00:18:54,260 ما الأمر؟ 222 00:18:54,470 --> 00:18:56,470 !سنُسقطه عن طريق الظلال 223 00:19:02,510 --> 00:19:03,340 وجدته 224 00:19:15,090 --> 00:19:17,090 إنه يهيج 225 00:19:19,220 --> 00:19:22,090 واصل الإطلاق! هيا 226 00:19:22,340 --> 00:19:23,800 !هيا 227 00:19:32,010 --> 00:19:33,590 ...تقنية استحواذ الظل 228 00:19:39,840 --> 00:19:41,130 !نجحت 229 00:19:41,720 --> 00:19:42,880 ...والآن 230 00:19:43,300 --> 00:19:44,380 !فن النينجا 231 00:19:44,470 --> 00:19:46,170 !تقنية الظلّ الخانق 232 00:20:08,380 --> 00:20:11,510 !لقد انفسخ الظل 233 00:20:26,630 --> 00:20:30,130 ...أحتاج المزيد من الظلال 234 00:20:30,970 --> 00:20:37,470 الفريق العاشر شيكامارو نارا انسحاب 235 00:20:39,130 --> 00:20:40,260 ...شيكامارو 236 00:20:42,300 --> 00:20:44,380 !إنّ ناروتو الآليّ قادم 237 00:20:44,470 --> 00:20:47,470 !من الخطر أكثر أن تبقى في الحمّالة 238 00:20:53,050 --> 00:20:55,170 شيزوني، اطلبي تعزيزات من قرية الرمل 239 00:20:55,590 --> 00:20:57,420 !أخبريهم أن ناروتو في مأزق خطير 240 00:20:59,220 --> 00:21:01,510 !لن ندعه يأخذ ناروتو 241 00:22:39,020 --> 00:22:40,900 !الحلقة القادمة هي الاستنتاج 242 00:22:40,980 --> 00:22:43,610 لقد سقط رفاقي الواحد تلو الآخر لحمايتي 243 00:22:43,980 --> 00:22:46,190 أنت تسعى خلف الكيوبي الذي بداخلي، أليس كذلك؟ 244 00:22:46,270 --> 00:22:49,060 !في تلك الحالة، سأقاتلك 245 00:22:49,560 --> 00:22:51,860 !لن أسامحك أبدًا 246 00:22:52,520 --> 00:22:57,730 :في الحلقة القادمة "إصدارٌ إضافي: ناروتو ضد ناروتو الآلي" 247 00:22:56,150 --> 00:23:04,730 ناروتو ضد ناروتو الآلي :إصدار إضافي 248 00:23:04,900 --> 00:23:08,400 !تابعونا مجدّدًا 20433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.