All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 372

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,630 --> 00:01:33,710 شيء لملء الفجوة 2 00:01:33,790 --> 00:01:36,380 !جميعاً! لنتكاتف ونقاتل كجسد واحد 3 00:01:36,500 --> 00:01:38,340 !حاضر - !حاضر - 4 00:01:38,500 --> 00:01:39,460 !هيناتا 5 00:01:39,750 --> 00:01:40,920 !حان الوقت لتتعافى 6 00:01:46,090 --> 00:01:47,130 ...أنتم 7 00:01:48,880 --> 00:01:50,210 يا له من استعراض عقيم 8 00:02:08,000 --> 00:02:09,420 !إنّه يتحوّل مجدداً 9 00:02:09,460 --> 00:02:12,500 لا، إنه يعود إلى شكله الأصلي فحسب 10 00:02:13,130 --> 00:02:15,420 كان ذلك شكله الهجومي فقط 11 00:02:17,170 --> 00:02:18,170 ...لكن 12 00:02:19,630 --> 00:02:21,960 بات على بعد مرحلة واحدة عن تحوّله الأخير 13 00:02:25,170 --> 00:02:26,670 ،ما زال ناروتو يتعافى 14 00:02:26,750 --> 00:02:28,590 وما زال الكيوبي يشحن التشاكرا الآن 15 00:02:28,630 --> 00:02:30,840 !يعتمد الأمر علينا الآن يا بي 16 00:02:31,630 --> 00:02:34,920 !نعم. سنري الجميع طريقتنا 17 00:02:35,130 --> 00:02:36,500 ...اسمعني يا بي 18 00:02:37,840 --> 00:02:40,750 إن سمحنا له بالتحوّل إلى شكله الأخير فسوف نخسر 19 00:02:41,920 --> 00:02:42,840 !يجب أن نوقفه حالاً 20 00:02:55,090 --> 00:02:57,460 ...الجيوبي لا يتردّد 21 00:02:58,130 --> 00:02:59,840 لعلّ صبره قد نفد 22 00:02:59,920 --> 00:03:02,710 بعد رؤية نفس الوحوش ذوات الذيول !داخل ناروتو 23 00:03:04,340 --> 00:03:09,500 المرح قد بدأ للتو، لكن يبدو أنني بحاجة للتحرّك قريباً 24 00:03:14,460 --> 00:03:16,960 إنها تزداد حجماً 25 00:03:17,460 --> 00:03:20,040 أ-أيستهدف ناروتو؟ 26 00:03:23,290 --> 00:03:25,500 تباً، كيف علينا إيقاف هذا الشيء 27 00:03:25,590 --> 00:03:27,130 من دون تشاكرا ناروتو؟ 28 00:03:35,040 --> 00:03:38,920 !لا يجوز أن نتردّد بعد قطعنا هذا الشوط 29 00:03:39,880 --> 00:03:43,460 يبذل ناروتو قصارى جهده في فعل ما يجب فعله 30 00:03:44,630 --> 00:03:48,750 !لكن يؤلمني أكثر ألّا يحتوي هذا المكان على أصدقاء 31 00:03:49,670 --> 00:03:52,750 !كلمات ناروتو وضّحت الأمر قبل قليل 32 00:03:53,590 --> 00:03:56,540 أجل. كان يفعل المستحيل 33 00:03:56,630 --> 00:03:57,840 ...حتّى لحماية شينوبي أمثالنا 34 00:03:57,920 --> 00:03:59,040 !ليس هذا ما كنت أتحدّث عنه 35 00:04:00,590 --> 00:04:01,630 أخبرنا بأنّه يعتبرنا 36 00:04:01,710 --> 00:04:04,750 جميعاً أصدقاءه من أعماق قلبه 37 00:04:06,210 --> 00:04:07,000 ...أصدقاء 38 00:04:07,500 --> 00:04:08,590 ...أصدقاء 39 00:04:09,500 --> 00:04:11,630 ...نحن - ...هذا صحيح، أنا 40 00:04:11,840 --> 00:04:13,790 ...أنا أيضاً ...هذا صحيح، جميعنا 41 00:04:16,340 --> 00:04:17,630 ...جميعنا 42 00:04:18,540 --> 00:04:19,460 أجل 43 00:04:20,630 --> 00:04:21,710 !نحن أصدقاء 44 00:04:22,210 --> 00:04:23,290 !أصدقاء 45 00:04:24,420 --> 00:04:25,380 !أصدقاء 46 00:04:25,840 --> 00:04:27,840 سأشفي ناروتو بشكل كامل 47 00:04:29,000 --> 00:04:32,420 !علينا أن نفعل ما يجب فعله 48 00:04:33,880 --> 00:04:35,540 ،إن كنّا سنموت على أي حال 49 00:04:36,090 --> 00:04:37,710 ...فلن نسقط إلّا بعد 50 00:04:39,460 --> 00:04:42,000 !أن نقاتل بأفضل ما لدينا من قدرات 51 00:04:47,210 --> 00:04:48,000 !إينو 52 00:04:49,340 --> 00:04:50,960 !أريدك أن تصليني بشخص 53 00:04:51,630 --> 00:04:52,670 رسمت خطّة، أليس كذلك؟ 54 00:04:53,340 --> 00:04:54,670 !عرفت أنّك ستخطّط لشيء يا شيكامارو 55 00:04:55,210 --> 00:04:57,460 أما من شيء يمكننا فعله يا أبي؟ 56 00:04:58,130 --> 00:04:59,380 لا أملك ما يكفي من تشاكرا 57 00:04:59,460 --> 00:05:01,590 !كيتسوتشي! اسمعني من فضلك 58 00:05:02,590 --> 00:05:04,670 ...أنت ابن شيكاكو 59 00:05:05,540 --> 00:05:07,790 علّمني إشارات حاجز سهل بأسلوب الأرض 60 00:05:07,880 --> 00:05:10,920 يستطيع حتّى نينجا غير حجريّ تنفيذها 61 00:05:11,500 --> 00:05:15,630 تقنيّة يستطيع أي شخص استخدامها ستغدو ضعيفة 62 00:05:15,920 --> 00:05:16,960 ...سيكون من الأفضل أن 63 00:05:17,090 --> 00:05:20,290 لا، من المهمّ أن يتمكّن الجميع من استخدامها 64 00:05:20,540 --> 00:05:22,790 فإذا كان العدوّ يتمتّع بالنوع، فنحن نتمتع بالكمّ 65 00:05:23,210 --> 00:05:25,340 لكن ستنهار هذه الجدران بسرعة 66 00:05:25,630 --> 00:05:26,670 حتّى ولو كان كذلك 67 00:05:26,750 --> 00:05:29,790 إن استمررنا في بناء المزيد فستكون بمثابة الترس 68 00:05:30,250 --> 00:05:32,380 سنبطّئ من زخم ذلك الشيء 69 00:05:32,460 --> 00:05:35,000 بجدران ضعيفة كثيرة عوضاً عن محاولة إيقافه بجدار واحد قويّ 70 00:05:36,210 --> 00:05:38,960 وبالطبع أنوي أن أطلب منكم جميعاً يا رجال قرية الحجر 71 00:05:39,040 --> 00:05:41,670 أن تبنوا لي جداراً هائلاً كذلك 72 00:05:42,540 --> 00:05:46,340 هكذا إذاً... قد تكون فكرتك جديرة بالتجربة 73 00:05:46,880 --> 00:05:49,290 !حسناً، إليك إشارات اليد 74 00:05:49,670 --> 00:05:50,790 ...قبل أن نبدأ 75 00:05:51,880 --> 00:05:52,960 !السيّد بي 76 00:05:54,170 --> 00:05:56,500 ،أثناء إنشاء الجميع للحواجز 77 00:05:56,500 --> 00:05:59,040 أريدك أن تقصف ذلك الشيء بقنابل وحش ذيول 78 00:05:59,130 --> 00:06:01,130 لتحرف مساره باتجاه الأعلى 79 00:06:02,960 --> 00:06:03,750 ...إينو 80 00:06:05,540 --> 00:06:07,540 فيما يلي، أريدك أن تصليني 81 00:06:07,630 --> 00:06:09,590 بكلّ شينوبي هنا في ساحة المعركة 82 00:06:10,090 --> 00:06:10,840 هل يمكنكِ فعلها؟ 83 00:06:11,170 --> 00:06:13,590 !لا يهمّ، سأفعلها 84 00:06:21,540 --> 00:06:24,460 ما هو اعتراضك على عالم غينجيتسو؟ 85 00:06:25,540 --> 00:06:26,790 الحقيقة قاسية 86 00:06:27,500 --> 00:06:29,750 هذه الفجوة ستتوسّع أكثر فأكثر 87 00:06:31,540 --> 00:06:34,250 لا تسير الأمور دوماً كما تريدها أن تسير 88 00:06:34,670 --> 00:06:36,590 ولا تصل المساعدة دائماً في الوقت المناسب 89 00:06:39,460 --> 00:06:41,170 !مثلما حدث معي تماماً 90 00:06:43,040 --> 00:06:45,380 !مثلما عجزتُ عن الوصول إلى هناك في الوقت 91 00:06:47,500 --> 00:06:49,380 ألا تتّفق معي يا كاكاشي؟ 92 00:06:50,380 --> 00:06:53,590 !كيف ستسدّ هذه الفجوة بالبقاء في هذا العالم؟ 93 00:06:58,290 --> 00:07:02,750 قد أكون شينوبي حثالة، لكن تعلّمتُ بضعة أشياء 94 00:07:12,670 --> 00:07:16,840 الفجوة في قلب المرء تمتلئ بواسطة الآخرين المحيطين به 95 00:07:18,630 --> 00:07:21,290 لن يندفع الأصدقاء لشخص يتخلّى 96 00:07:21,380 --> 00:07:25,590 عن ذكريات أصدقائه ويفقد الأمل من العالم 97 00:07:25,670 --> 00:07:27,670 فقط لأنّ الأمور لا تسير على هواه 98 00:07:29,250 --> 00:07:32,420 ذلك لن يفيد في ملء الفجوة في قلبك 99 00:07:33,290 --> 00:07:37,540 والناس لن يقدّموا يد العون لمن هرب ولم يفعل شيئاً 100 00:07:39,630 --> 00:07:43,340 ما دمت لا تستسلم، فالخلاص موجود 101 00:07:59,540 --> 00:08:01,290 ...مهما فعلتَ 102 00:08:06,170 --> 00:08:07,130 انتهى الأمر 103 00:08:08,670 --> 00:08:10,840 !حاجز أسلوب الأرض - !حاجز أسلوب الأرض - 104 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 !ها أنا ذا، بي 105 00:08:13,000 --> 00:08:14,210 !هيّا بنا 106 00:08:16,840 --> 00:08:18,500 !إنها شديدة القوّة 107 00:08:27,630 --> 00:08:30,000 إنها أقوى مما توقّعت 108 00:08:30,090 --> 00:08:31,090 ...في هذه الحالة 109 00:08:36,130 --> 00:08:37,500 ...الحاجز الأخير 110 00:08:43,460 --> 00:08:44,500 !بي-ساما 111 00:08:47,630 --> 00:08:49,710 !هذه كلّها تبريرات مملّة 112 00:08:50,090 --> 00:08:53,630 لا يستطيع المرء تحقيق السّعادة الحقيقيّة إلّا بالتخلّي عن الحقيقة 113 00:08:53,710 --> 00:08:56,840 !والانسلاخ عن ذكريات أصدقائه 114 00:08:57,790 --> 00:09:03,130 في عالم النينجا، أولئك الذين يكسرون القواعد هم حثالة 115 00:09:03,670 --> 00:09:09,290 لكن... أولئك الذين يتخلّون عن أصدقائهم هم أدنى من حثالة 116 00:09:10,540 --> 00:09:15,790 و... أولئك الذين لا يكترثون ...لمشاعر أصدقائهم 117 00:09:17,250 --> 00:09:19,290 !هم أدنى حثالة على الإطلاق 118 00:09:27,840 --> 00:09:29,090 اختفت...؟ 119 00:09:34,250 --> 00:09:36,920 لن أتخلّى عن الذكرى التي عشتها معك قديماً 120 00:09:38,590 --> 00:09:42,420 حتّى لو نفسك الحاليّة ترفضها 121 00:09:48,540 --> 00:09:49,670 هل تأخّرت؟ 122 00:09:50,460 --> 00:09:51,250 لا 123 00:09:51,710 --> 00:09:53,590 !في الوقت يا أبي 124 00:09:55,020 --> 00:09:56,610 الهوكاغي الرابع 125 00:09:56,690 --> 00:09:57,650 من...؟ 126 00:09:58,560 --> 00:09:59,480 من...؟ 127 00:10:08,230 --> 00:10:09,810 اسمي ميناتو ناميكازي 128 00:10:10,610 --> 00:10:11,860 استعدّوا لانفجار وشيك 129 00:10:16,860 --> 00:10:17,610 ما هذا؟ 130 00:10:18,610 --> 00:10:19,560 ماذا؟ 131 00:10:21,150 --> 00:10:24,310 أرسلتُ هجمة الجيوبي نحو البحر 132 00:10:27,360 --> 00:10:28,810 !ما هذا؟ - !أهي هجمة؟ - 133 00:10:28,900 --> 00:10:29,730 !احذروا 134 00:10:31,110 --> 00:10:32,560 !ما الذي يجري بالضبط؟ 135 00:10:34,230 --> 00:10:35,190 !ماذا حدث للتو؟ 136 00:10:38,650 --> 00:10:41,310 !ظهرت هذه الموجة الاهتزازيّة فجأة 137 00:10:41,560 --> 00:10:42,520 !ما هذا؟ 138 00:10:42,520 --> 00:10:43,810 !كفّي عن التذمّر 139 00:10:44,360 --> 00:10:46,940 !نحن محظوظون لأننا نجونا بتلك السهولة 140 00:10:52,690 --> 00:10:55,000 !لديه عينا شخص أعيد إحياؤه 141 00:10:55,730 --> 00:10:57,610 مـ-من أنت؟ 142 00:10:58,110 --> 00:11:00,610 لا تقلقي. أنا حليف 143 00:11:01,560 --> 00:11:03,690 !شكراً لعلاجكِ ناروتو 144 00:11:04,610 --> 00:11:05,770 ...هل أنتِ 145 00:11:06,690 --> 00:11:08,060 حبيبة ناروتو؟ 146 00:11:11,560 --> 00:11:12,860 !أجل 147 00:11:13,610 --> 00:11:14,480 شيء من هذا القبيل 148 00:11:14,860 --> 00:11:16,440 !اسكت أنت 149 00:11:18,480 --> 00:11:20,270 !لا تهدر طاقتك على الكلام 150 00:11:21,980 --> 00:11:24,860 يُفترض أن تعالجيني، لكنني ...تلقّيتُ ضرراً أكبر للتو 151 00:11:24,940 --> 00:11:27,270 !سأعالج الضرر الإضافي أيضاً 152 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 ...تذكّرني بكوشينا قليلاً 153 00:11:33,980 --> 00:11:36,520 تساهلي مع ابني رجاءً 154 00:11:39,230 --> 00:11:41,690 حسناً، لمَ حدث هذا فجأة؟ 155 00:11:41,810 --> 00:11:43,610 يبدو أنّك كنت تعلم 156 00:11:44,860 --> 00:11:47,060 شعرتُ بالتشاكرا خاصّته عندما كنتُ بنمط الكيوبي 157 00:11:47,940 --> 00:11:49,690 ...ينبغي أن يصل الآخرون عمّا قريب 158 00:11:51,650 --> 00:11:52,690 !ثمّة شيء قادم 159 00:11:59,480 --> 00:12:03,270 !ميناتو، أنت سريع كعادتك 160 00:12:04,480 --> 00:12:05,810 !الهوكاغي الثالث-ساما؟ 161 00:12:06,480 --> 00:12:07,310 ...وأيضاً 162 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 !...هذا 163 00:12:09,440 --> 00:12:10,400 ...الرّابع 164 00:12:11,230 --> 00:12:13,690 !أنت أفضل منّي في الانتقال الآني 165 00:12:14,900 --> 00:12:17,520 !حسناً، لنقم بهذا 166 00:12:18,730 --> 00:12:19,520 !مستحيل 167 00:12:20,520 --> 00:12:21,560 ...لا أصدّق هذا 168 00:12:23,610 --> 00:12:24,480 ...الهوكاغي الأول 169 00:12:24,860 --> 00:12:26,020 ...والثاني 170 00:12:26,440 --> 00:12:27,650 ...والثالث 171 00:12:28,520 --> 00:12:29,690 ...وحتّى الرابع 172 00:12:30,150 --> 00:12:31,520 !ميناتو 173 00:12:32,690 --> 00:12:36,980 أنتم من أوقفوا الهجوم إذاً يا أسيادي الهوكاغي 174 00:12:37,610 --> 00:12:39,520 لكن من أعاد إحياءكم؟ 175 00:12:40,480 --> 00:12:42,730 استدعانا أوروتشيمارو 176 00:12:43,480 --> 00:12:46,060 علينا أن نوقف هذه الحرب بسرعة 177 00:12:46,690 --> 00:12:49,610 ماذا؟ ألم يمت أوروتشيمارو؟ 178 00:12:50,400 --> 00:12:51,270 !هذا مذهل 179 00:12:51,360 --> 00:12:53,440 !سينضمّ إلينا الهوكاغي السابقون في المعركة 180 00:12:53,690 --> 00:12:54,860 !هذا مطمئن 181 00:12:55,690 --> 00:12:57,560 ...لا أعلم ماذا سيجري بعد الآن 182 00:12:57,730 --> 00:13:00,020 ،هنالك المزيد من المساعدات القادمة 183 00:13:01,480 --> 00:13:03,690 لكنّهم يستغرقون وقتاً أطول قليلاً 184 00:13:10,060 --> 00:13:13,900 !كنتُ أنتظرك يا هاشيراما 185 00:13:15,310 --> 00:13:16,480 !سأتولّى أمرك لاحقاً 186 00:13:18,980 --> 00:13:20,520 !يجب أن أوقف الجيوبي أولاً 187 00:13:23,270 --> 00:13:25,110 لم يتغيّر البتة 188 00:13:26,190 --> 00:13:28,150 تفكيرنا مختلف تماماً 189 00:13:28,650 --> 00:13:29,810 ...فهو 190 00:13:31,730 --> 00:13:33,480 يندفع نحونا 191 00:13:37,060 --> 00:13:39,520 أبليتَ حسناً يا ناروتو 192 00:13:40,020 --> 00:13:41,480 استرح قليلاً 193 00:13:42,980 --> 00:13:45,560 سيصل صديقك إلى هنا قريباً 194 00:13:46,690 --> 00:13:47,730 إنه حليفنا أيضاً 195 00:13:51,440 --> 00:13:52,610 هو؟ 196 00:13:57,650 --> 00:13:58,520 ...هذا الحضور 197 00:13:59,770 --> 00:14:02,520 إنه ميناتو... ما الذي يجري؟ 198 00:14:03,480 --> 00:14:05,690 !زملائي الهوكاغي، هيّا بنا 199 00:14:11,270 --> 00:14:14,650 الثانث والثالث، قفا أمامي 200 00:14:16,060 --> 00:14:19,020 ...هذا مثل ناروتو 201 00:14:20,400 --> 00:14:23,520 !لم أتخيّل أن يفعل ميناتو ذلك أيضاً 202 00:14:24,270 --> 00:14:25,520 هل ترى؟ 203 00:14:25,520 --> 00:14:27,860 !أليس أبي رائعاً؟ 204 00:14:28,110 --> 00:14:30,690 !أعرف ذلك أكثر منك 205 00:14:35,560 --> 00:14:36,650 !ختم الموت الحصّاد 206 00:14:47,730 --> 00:14:49,060 !لنضع ثقتنا بولدنا 207 00:14:49,650 --> 00:14:52,020 !فهو ابننا في نهاية المطاف 208 00:14:53,060 --> 00:14:53,940 !ختم 209 00:15:03,440 --> 00:15:07,480 فأساساً، هو من شطرَني قبل أن يختمني 210 00:15:08,230 --> 00:15:09,900 الهوكاغي الثّالث 211 00:15:10,400 --> 00:15:12,610 هل وضعتَ مؤشّراتك؟ 212 00:15:12,860 --> 00:15:13,560 أجل 213 00:15:13,650 --> 00:15:16,150 !أنت سريع في الهجوم أيضاً 214 00:15:24,270 --> 00:15:25,110 !اختفى 215 00:15:28,480 --> 00:15:29,480 !هيّا بنا 216 00:15:29,860 --> 00:15:30,860 ...فنّ النينجا 217 00:15:31,900 --> 00:15:33,520 !تشكيل الأشعة القرمزية الأربع - !تشكيل الأشعة القرمزية الأربع - 218 00:15:45,440 --> 00:15:47,980 ...و... سأضيف إليها 219 00:15:48,770 --> 00:15:51,730 !فنّ الحكيم: بوّابات الإله العظيم 220 00:15:59,560 --> 00:16:01,110 !الأختام العشرة 221 00:16:06,610 --> 00:16:07,730 !حاجز أحمر؟ 222 00:16:08,610 --> 00:16:11,440 قيل أنّه أقوى بعشرات المرّات 223 00:16:11,520 --> 00:16:13,610 !من تشكيل النيران الأرجوانية الأربع 224 00:16:13,690 --> 00:16:15,190 إنه حاجز يتطلّب 225 00:16:15,270 --> 00:16:17,980 !أربعة شينوبي بمستوى هوكاغي معاً لإنشائه 226 00:16:21,440 --> 00:16:23,650 لن يتمكّن من التحرّك بسهولة الآن 227 00:16:39,520 --> 00:16:41,860 استغرقتَ وقتك حقاً في الوصول إلى هنا يا ساسكي 228 00:16:45,520 --> 00:16:47,230 ساسـ... كي؟ 229 00:16:49,440 --> 00:16:50,520 أهذه أنتِ يا ساكورا؟ 230 00:16:51,520 --> 00:16:53,480 !سـ-ساسكي! لماذا؟ 231 00:16:59,610 --> 00:17:01,060 !سـ-ساسكي 232 00:17:01,190 --> 00:17:02,560 !إينو! توقّفي 233 00:17:02,900 --> 00:17:04,150 !إنه عدوّ 234 00:17:04,560 --> 00:17:07,770 !إينو... حريّ بكِ أن تبقي بعيدة 235 00:17:11,690 --> 00:17:14,360 !ما زلتم مزعجين كعادتكم جميعاً 236 00:17:16,610 --> 00:17:18,110 !لماذا أتيت إلى هنا أيها الحقير؟ 237 00:17:19,310 --> 00:17:22,730 لماذا أتيت إلى هنا يا ساسكي؟ 238 00:17:24,110 --> 00:17:25,610 حدثت أمور كثيرة 239 00:17:26,230 --> 00:17:28,520 قرّرت أن أحمي قرية الورق 240 00:17:30,230 --> 00:17:33,060 ...ومن ثمّ سوف 241 00:17:35,860 --> 00:17:37,690 أصبح الهوكاغي 242 00:17:45,610 --> 00:17:46,610 !ماذا؟ 243 00:17:47,270 --> 00:17:49,230 لا يمكنك العودة فجأة 244 00:17:49,310 --> 00:17:51,230 وتروي دعابة سخيفة كهذه أيّها النينجا الفارّ 245 00:17:51,520 --> 00:17:53,770 هل تعلم حتّى ما الذي يعنيه أن تكون الهوكاغي؟ 246 00:17:53,900 --> 00:17:58,400 لا أعلم ماذا حدث معك، لكن هذا غير ممكن 247 00:17:58,650 --> 00:18:01,190 هل تعي حتّى الكلام الذي تقوله؟ 248 00:18:01,270 --> 00:18:05,060 أتظنّ أنّ بمقدورنا نسيان كلّ ما فعلته؟ 249 00:18:05,520 --> 00:18:08,230 أجل، أدرك أنّكم لن تنسوا على الأرجح 250 00:18:08,810 --> 00:18:10,110 ...لكن 251 00:18:10,190 --> 00:18:13,730 لا يهمّني رأيكم بي 252 00:18:15,810 --> 00:18:18,860 كلّ الكاغيّين الخمسة السّابقون قد خلقوا هذه الظروف الحالية 253 00:18:19,520 --> 00:18:23,190 لهذا سأصبح الهوكاغي وأغيّر القرية 254 00:18:26,190 --> 00:18:27,360 لا تنال الهوكاغي 255 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 كي يتمّ الاعتراف بك بواسطة القرية 256 00:18:30,150 --> 00:18:32,060 إنّما الشخص الذي يعترف به الجميع 257 00:18:32,150 --> 00:18:33,310 هو من يصبح الهوكاغي 258 00:18:36,020 --> 00:18:37,940 أترك ساسكي عليك 259 00:18:43,560 --> 00:18:44,560 اتركوا الأمر لي 260 00:18:51,020 --> 00:18:54,270 !أنا من سيصبح الهوكاغي 261 00:18:55,610 --> 00:18:58,560 يسرّني وجود كلّ هذا الاهتمام ...بمنصب الهوكاغي 262 00:18:58,650 --> 00:19:00,230 !لكنّكم تستغرقون وقتاً طويلاً 263 00:19:00,480 --> 00:19:02,230 !ابدأوا بشحن التشاكرا حالاً 264 00:19:03,520 --> 00:19:05,610 !سنهزم الجيوبي بهجوم شامل 265 00:19:08,940 --> 00:19:11,020 !شكراً على معالجتي يا ساكورا 266 00:19:11,690 --> 00:19:13,650 حان دوركِ الآن لترتاحي 267 00:19:14,310 --> 00:19:15,860 !هيّا بنا يا ساسكي 268 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 ساكورا؟ 269 00:19:25,560 --> 00:19:27,520 أتعتبرني الآن فتاة ضعيفة 270 00:19:27,610 --> 00:19:29,770 لا تستطيع مجاراتكما؟ 271 00:19:30,610 --> 00:19:33,020 أتعتقد أنّ تسونادي-ساما هي الوحيدة 272 00:19:33,110 --> 00:19:35,650 من بين السانين الأسطوريّ التي تدرّب تلاميذها تدريباً غير كافٍ؟ 273 00:19:37,520 --> 00:19:38,690 ...لقد اقتربت 274 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 بقي القليل لأبلغ قدرة كاملة 275 00:19:42,150 --> 00:19:44,310 حينها أستطيع أن أظهر قوّتي الحقيقيّة 276 00:19:45,610 --> 00:19:47,900 ...فانا مثلكما، عضو في الفريق 7 277 00:19:48,400 --> 00:19:50,560 !وتلميذة إحدى السانين الأسطوري 278 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 !حسناً إذاً 279 00:20:01,610 --> 00:20:05,860 !عاد الفريق 7 أخيراً 280 00:20:07,610 --> 00:20:10,060 !هيّا بنا يا ساكورا وساسكي 281 00:20:10,480 --> 00:20:11,020 !نعم 282 00:20:11,560 --> 00:20:12,610 !أجل 283 00:20:13,650 --> 00:20:16,400 يعيد إلينا هذا المشهد بعض الذكريات أليس كذلك يا شيكامارو؟ 284 00:20:17,650 --> 00:20:21,650 حسناً، إن كان يرغب في مساعدتنا على هزيمة العدوّ 285 00:20:21,730 --> 00:20:23,520 فسأحترم رغبته 286 00:20:24,360 --> 00:20:25,860 ...رغم أنني لا أريد قبوله 287 00:20:26,520 --> 00:20:29,520 مضت فترة طويلة منذ التمّ شمل صفّنا 288 00:20:29,520 --> 00:20:31,980 لم أشعر بهذا الشّعور منذ امتحانات تشونين 289 00:20:32,060 --> 00:20:33,560 !سوف أصبح الهوكاغي 290 00:20:33,980 --> 00:20:35,900 !هل تسمعونني يا جماعة؟ 291 00:20:36,480 --> 00:20:40,690 كيبا، لا أحد يعيرك انتباهاً الآن وهذا مثير للشفقة 292 00:20:41,110 --> 00:20:41,940 توقّف 293 00:20:42,480 --> 00:20:45,520 السّبب هو أن تأثير ظهور ساسكي المفاجئ 294 00:20:45,610 --> 00:20:48,810 وإعلانه عن رغبته في أن يصبح الهوكاغي شديدان للغاية 295 00:20:49,860 --> 00:20:52,480 !كيبا، سمعتك 296 00:20:53,270 --> 00:20:55,770 !ينبغي أن نطمح جميعاً لنصبح الهوكاغي 297 00:20:58,440 --> 00:21:02,690 لنُرهم ما نحن قادرون على فعله 298 00:22:37,060 --> 00:22:38,270 ،منذ كنت برتبة غينين 299 00:22:38,360 --> 00:22:41,110 خلتُ نفسي كونويتشي متكاملة 300 00:22:41,480 --> 00:22:44,480 لكن انتهى المطاف بي بالاختباء خلف ساسكي وناروتو 301 00:22:45,150 --> 00:22:46,610 كرهت أسلوبي ذاك 302 00:22:46,690 --> 00:22:48,940 أقسمتُ حينها أنني في المرة القادمة 303 00:22:49,020 --> 00:22:51,020 !سأدعهما يحدّقان إلى ظهري 304 00:22:51,610 --> 00:22:53,980 ...وها أنا الآن أخيراً 305 00:22:54,940 --> 00:22:58,900 :الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن "!اجتماع الفريق 7" 306 00:23:00,610 --> 00:23:01,690 !شانّارو 307 00:23:01,770 --> 00:23:04,700 !اجتماع الفريق 7 308 00:23:04,810 --> 00:23:08,610 !تابعونا 25757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.