Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,390 --> 00:01:34,460
أنبو من الأوتشيها
2
00:01:39,420 --> 00:01:40,420
!تبًّا
3
00:01:52,500 --> 00:01:55,880
كالمعتاد، تقنية رايكيري خاصتك مبهرة يا سينباي
4
00:01:56,960 --> 00:01:58,050
مبهرة؟
5
00:01:59,250 --> 00:02:01,300
...لا يوجد شيء مبهر أو قبيح في الاغتيال
6
00:02:03,300 --> 00:02:04,500
القتل يبقى قتلًا، هذا كل شيء
7
00:02:08,670 --> 00:02:11,130
بالمناسبة، ماذا حدث للبديل؟
8
00:02:12,170 --> 00:02:13,500
فريقنا ينقص واحدًا
9
00:02:14,250 --> 00:02:15,550
لا داعي للعجلة
10
00:02:16,500 --> 00:02:17,750
لسنا في خضم الحرب أو هكذا شيء
11
00:02:21,050 --> 00:02:22,420
عاجلًا أم آجلًا، سيأتي أحدهم
12
00:02:29,170 --> 00:02:30,460
مرحباً يا كاكاشي
13
00:02:30,920 --> 00:02:32,750
ماذا هناك؟ تبدو متعبًا
14
00:02:33,630 --> 00:02:34,630
هل انتهيت من مهمة للتو؟
15
00:02:34,920 --> 00:02:36,210
يا لك من غبي يا غاي
16
00:02:36,550 --> 00:02:39,170
!أعضاء الأنبو لا يمكنهم مناقشة تفاصيل عملهم
17
00:02:39,920 --> 00:02:41,090
هذا ما في الأمر
18
00:02:42,250 --> 00:02:44,670
سنذهب لتناول بعض الزلابيات الحلوة
19
00:02:45,300 --> 00:02:48,050
أتودّ الانضمام؟ -
...آسف، لا أحبّ الحلويات حقًّا -
20
00:02:50,550 --> 00:02:53,840
لقد أصبح انطوائيًّا في الأونة الأخيرة
21
00:02:55,750 --> 00:02:57,880
...ربما هذا بسبب كل التكتّم في الأنبو
22
00:02:58,550 --> 00:03:00,710
!لا! مستحيل
23
00:03:01,050 --> 00:03:03,050
كاكاشي هو منافسي الأبدي
24
00:03:03,300 --> 00:03:05,300
إنّه يملك قلبًا مليئًا بالحماس المشتعل
25
00:03:05,670 --> 00:03:08,590
،بما أنّ الأمر آل إلى هذا
!فيجب أن أفعل شيئًا
26
00:03:10,170 --> 00:03:11,500
أنت؟
27
00:03:12,420 --> 00:03:13,590
!أرجوك دعني أنضم إلى الأنبو
28
00:03:14,090 --> 00:03:16,250
!هذا أفضل شيءٍ يمكن فعله لأجل كاكاشي
29
00:03:17,090 --> 00:03:18,420
على رسلك يا غاي
30
00:03:18,840 --> 00:03:22,500
أتفهم قلقك حول كاكاشي
31
00:03:23,420 --> 00:03:26,840
لكن المثل الذي يقول "الشخص المناسب
...في الوظيفة المناسبة" ينطبق على هذه الحالة
32
00:03:27,090 --> 00:03:30,170
لن تتحسّن مهاراتك في الأنبو
33
00:03:30,460 --> 00:03:32,590
!الأمر لا يتعلق بما هو جيد لأجلي أيها الثالث
34
00:03:33,210 --> 00:03:35,130
...كزميل كاكاشي، أنا
35
00:03:35,170 --> 00:03:38,710
صمتًا! أنت غير مناسب للأنبو
36
00:03:45,210 --> 00:03:48,800
...غير... مناسب
37
00:03:54,420 --> 00:03:56,550
...دانزو-ساما
38
00:03:56,550 --> 00:03:57,550
ما الأمر؟
39
00:03:57,590 --> 00:04:00,590
!أرجوك اقبلني في فريق الأنبو خاصتك
40
00:04:01,500 --> 00:04:03,380
أنت تفتقر لذلك
41
00:04:04,550 --> 00:04:05,420
أفتقر لماذا؟
42
00:04:06,460 --> 00:04:07,670
الظلام
43
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
الظلام؟
44
00:04:27,000 --> 00:04:31,090
هناك عضوٌ جديد سينضم لفريقك
45
00:04:31,210 --> 00:04:32,500
أهو الشخص الذي ناقشناه سابقًا؟
46
00:04:33,050 --> 00:04:35,710
أجل، إنه متمكنٌ للغاية
47
00:04:36,590 --> 00:04:38,500
لكنه صغير
48
00:04:39,000 --> 00:04:42,550
اقترح دانزو بأن يكتسب المزيد من التجربة
49
00:04:46,630 --> 00:04:48,460
ها هي معدّاتك
50
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
شكرًا جزيلًا
51
00:04:56,590 --> 00:04:58,920
لقد عيّنتُ بالأنبو اعتبارًا من اليوم
52
00:04:59,130 --> 00:05:00,300
اسمي أوتشيها إيتاتشي
53
00:05:01,500 --> 00:05:02,460
سأقدر إرشادك
54
00:05:04,090 --> 00:05:05,590
فهمت، إذًا أنت هو
55
00:05:06,130 --> 00:05:08,000
استخدم الخزانة الأخيرة في الخلف
56
00:05:08,420 --> 00:05:09,420
حاضر
57
00:05:12,630 --> 00:05:13,670
أهذا هو؟
58
00:05:13,800 --> 00:05:15,170
يقال أنّه في الحادية عشرة من عمره
59
00:05:16,130 --> 00:05:18,420
ألا يجعل منه ذلك أصغر
عضوٍ في الأنبو على الإطلاق؟
60
00:05:20,460 --> 00:05:24,380
سيجتمع فريق رو في ساحة
التدريب الثالثة بعد خمس دقائق
61
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
حاضر
62
00:05:55,630 --> 00:05:56,630
ماذا تفعلون؟
63
00:05:58,710 --> 00:05:59,880
!وضّحوا موقفكم
64
00:06:00,500 --> 00:06:03,670
أرنا التأكّد من أنه يملك المهارات
المتطلّبة ليكون واحدًا منّا
65
00:06:03,840 --> 00:06:05,420
بما أنّه يافعٌ للغاية
66
00:06:05,840 --> 00:06:07,920
ألديكم مشكلة بقرار رؤسائكم؟
67
00:06:08,840 --> 00:06:10,670
...لا، الأمر ليس كذلك
68
00:06:11,380 --> 00:06:15,380
ألم تشعروا بعد أنّه ليس عاديًّا؟
69
00:06:17,880 --> 00:06:19,460
أنا كاكاشي، قائد فريق رو
70
00:06:19,960 --> 00:06:21,210
،ما تزال وافدًا جديدًا
71
00:06:21,250 --> 00:06:23,590
لكن أرغب منك أن تتعلّم قواعد
الأنبو والتشكيلات بسرعة
72
00:06:24,460 --> 00:06:25,460
حاضر
73
00:06:46,460 --> 00:06:47,500
إنه جيد
74
00:06:48,630 --> 00:06:54,170
إنّه موهوب بالفعل، لكن وضع استثناء
على شخصٍ يافعٍ للغاية هو أمرٌ غير مألوف في الأنبو
75
00:06:54,460 --> 00:06:56,630
دانزو-ساما من رشحه
76
00:06:56,960 --> 00:07:00,630
حقًّا؟ إنّه لا يتناسب مع هذا الأمر مع ذلك
77
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
ماذا تقصد؟
78
00:07:02,590 --> 00:07:06,630
لدى دانزو-ساما معاييره
الخاصة لأجل الأنبو وعملاء الجذور
79
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
و؟
80
00:07:08,880 --> 00:07:10,590
...أنا فقط لا أراه
81
00:07:21,300 --> 00:07:22,880
لقد بدأت مهامي اليوم
82
00:07:23,630 --> 00:07:26,300
حقًّا؟ هذا هو ولدي
83
00:07:26,710 --> 00:07:29,590
أنا فخورٌ بكَ كثيراً لأجل انضمامك للأنبو
84
00:07:31,630 --> 00:07:34,250
لكن هنالك شيءٌ لا يجب أن تنساه أبدًا
85
00:07:34,670 --> 00:07:37,090
،قبل أن تكون أنبو من قرية الورق
86
00:07:37,130 --> 00:07:39,630
فأنت إيتاتشي من الأوتشيها قبل أيّ شيء
87
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
حسنًا
88
00:07:40,960 --> 00:07:44,460
لقد تم ائتمان عشيرة أوتشيها على أمن قرية الورق
89
00:07:45,050 --> 00:07:48,170
لكن بسبب ذلك، فقد نُفيت
عشيرتنا لتعيش خارج حدود القرية
90
00:07:49,590 --> 00:07:52,840
من الضروريّ أن يتواجد أحد أفراد عشيرتنا هناك
91
00:07:54,250 --> 00:07:55,590
أعتمد عليك يا كاكاشي
92
00:07:57,460 --> 00:08:02,630
اعتُبر فوغاكو أوتشيها أحد ألمع قادة الأمن عبر الأجيال
93
00:08:02,840 --> 00:08:05,960
لستُ مندهشًا لأنّه أباك
94
00:08:08,340 --> 00:08:09,630
هذا ليس انتقادًا
95
00:08:09,750 --> 00:08:13,920
لأنّ قرية الورق أمرت عشيرة الأوتشيها
96
00:08:13,960 --> 00:08:18,050
،بالخروج من حدود القرية
،لكن مع منحهم الحكم الذاتيّ
97
00:08:18,090 --> 00:08:20,630
لا يمكننا التدخل في شؤونهم
98
00:08:20,840 --> 00:08:24,710
بالتّألي، نحتاج أعينًا وآذنًا هناك
99
00:08:26,590 --> 00:08:28,420
أعتمد عليك يا كاكاشي
100
00:08:32,590 --> 00:08:33,750
هل بدأت تعتاد على الوظيفة؟
101
00:08:34,460 --> 00:08:35,500
ليس بعد
102
00:08:35,500 --> 00:08:36,550
هذا غير متوقعٍ منك
103
00:08:37,250 --> 00:08:38,710
لم أخرج في مهمة بعد
104
00:08:39,590 --> 00:08:41,880
حماية الهوكاغي هي مهمة بحد ذاتها
105
00:08:42,880 --> 00:08:45,590
أليست الأنبو وحدة اغتيال وتخطيط خاصة؟
106
00:08:46,590 --> 00:08:48,500
لسنا في حربٍ الآن
107
00:08:55,210 --> 00:08:56,590
...كاكاشي -
نعم؟ -
108
00:08:58,380 --> 00:09:01,800
كوني الهوكاغي، كل تجنيدٍ آمر به يُعدّ رسميًّا
109
00:09:01,960 --> 00:09:07,460
لكن، لا أستطيع تجاهل رأي دانزو
أنّ هناك جانباً سفليًّا لهذه المهمة
110
00:09:07,710 --> 00:09:11,670
بالتالي، سيتم بعث فريق منفصلٍ وغير رسمي
111
00:09:12,630 --> 00:09:15,300
بحيث لم يأمره الهوكاغي؟
112
00:09:16,670 --> 00:09:19,000
ستعمل تحت إمرة دانزو
113
00:09:21,590 --> 00:09:23,590
على السطح، هذه مهمة ديبلوماسية
114
00:09:23,920 --> 00:09:29,210
سنتبادل المعلومات على الحدود مع فريق
هانيا للعمليات السوداء الخاص بأرض الغابة
115
00:09:29,670 --> 00:09:34,590
...لكن
أعتقد أنّه فخ من العدو
116
00:09:35,090 --> 00:09:37,250
الثالث يوافقني على هذا
117
00:09:38,300 --> 00:09:42,340
ستقوم الأنبو بحراسة الفريق في المهمة الرسمية
118
00:09:42,590 --> 00:09:47,550
عندما ينقلب العدو على الفريق ويهاجمه، أجهزوا عليهم
119
00:09:47,840 --> 00:09:49,500
لا تدعوا أي ناجين
120
00:09:50,550 --> 00:09:52,000
إبادةٌ كاملة؟
121
00:09:52,500 --> 00:09:55,710
يجب أن نريهم أنّ قرية الورق لا تتسامح مع الخونة
122
00:09:56,800 --> 00:09:58,880
أريد أن أشكّل ثنائيًّا مع إيتاتشي
123
00:09:59,670 --> 00:10:00,670
حسنًا
124
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
...سأغادر بعد إذنك
125
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
...كاكاشي
126
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
...أنا أدرك قيمتك كفردٍ بالأنبو
127
00:10:06,090 --> 00:10:08,590
حتى أنّي أشعر بالإغراء لسحبك إلى الجذور خاصتي
128
00:10:09,170 --> 00:10:10,250
...أنت تمزح بالتأكيد
129
00:10:10,550 --> 00:10:14,210
أنا جاد. أنت تملك الصفات المناسبة
130
00:10:14,500 --> 00:10:16,550
صفة تدعى الظلام
131
00:10:35,130 --> 00:10:38,460
ستجرون تبادلًا سريًّا مع فريق هانيا
للعمليات السوداء لأرض الغابة
132
00:10:38,880 --> 00:10:41,460
ستقوم قرية الورق بتسليم هذه اللفيفة
133
00:10:42,420 --> 00:10:45,340
وستستلمون لفيفة منهم
134
00:10:47,460 --> 00:10:49,670
أيجب أن نتحقق من المحتويات؟
135
00:10:50,130 --> 00:10:53,710
هذا اختبارٌ للثقة المتبادلة
136
00:10:53,880 --> 00:10:56,800
،إن سلموا لنا لفيفةً زائفة
137
00:10:56,840 --> 00:11:02,170
فذلك سيثبتُ أنّ أرض الغابة غير
مهتمّة بإقامة تحالفٍ مع قرية الورق
138
00:11:02,840 --> 00:11:06,500
وإن لم يحصل شيء، أيجب أن نأخذ اللفيفة وحسب؟
139
00:11:07,050 --> 00:11:11,670
،نعم. في الوقت الحاضر، لا نملك عداوةً مع أرض الغابة
140
00:11:11,710 --> 00:11:15,590
لكننا لا نستطيع أن نكون على يقين. لذا كونوا حذرين
141
00:11:15,880 --> 00:11:17,500
!دع الأمر لنا
142
00:11:32,420 --> 00:11:35,170
إيتاتشي، إذًا فهذه مهمتك الأولى مع الأنبو
143
00:11:35,630 --> 00:11:36,420
صحيح
144
00:11:36,420 --> 00:11:39,170
سمعتُ أنّك سوف تشكّل ثنائيًّا مع القائد كاكاشي
145
00:11:39,630 --> 00:11:40,920
احذر
146
00:11:41,550 --> 00:11:42,550
لماذا؟
147
00:11:42,750 --> 00:11:46,550
،إن كان الأمر في صالح المهمة
فلن يتردد قائدنا في قتل رفيقه
148
00:11:46,550 --> 00:11:49,250
إنه شينوبي من أعلى درجة
149
00:11:59,300 --> 00:12:00,340
!حسنًا جميعًا
150
00:12:00,380 --> 00:12:04,460
!أطلقوا العنان لربيع شبابكم... ولننطلق
151
00:12:05,130 --> 00:12:07,670
!أرجوك انتظر أيها القائد
152
00:12:08,420 --> 00:12:12,250
...لقد ولّت أيام شبابي منذ وقتٍ طويل
153
00:12:17,130 --> 00:12:20,710
إذاً لم يُخبروا عن طبيعة هذه المهمة الحقيقية؟
154
00:12:21,300 --> 00:12:25,550
لا. الوحيدون الذين يعلمون
هم ذوي المناصب العليا في القرية
155
00:12:25,590 --> 00:12:27,460
إضافةً لنا نحن الاثنان
156
00:12:39,380 --> 00:12:43,300
أنت نعمةٌ لأجل مهام المدى البعيد يا كوسكي
157
00:12:43,460 --> 00:12:45,550
تناولوا طبقاً آخرًا رجاءً
158
00:12:45,800 --> 00:12:50,460
يا رفيقاي، كُلا وجدّدا طاقتكما والتشكرا خاصتكما
159
00:12:50,550 --> 00:12:54,500
لكن أيها القائد، أمن الحكمة إبرام النار في العراء هكذا؟
160
00:12:54,550 --> 00:12:55,880
وكأننا نعلن عن تواجدنا هنا
161
00:12:55,920 --> 00:12:58,750
ماذا لو هاجم العدو؟
162
00:13:01,420 --> 00:13:03,880
إن أرادوا الهجوم، فليكن
163
00:13:04,280 --> 00:13:08,610
لدي حدسٌ أنّ الغرض من هذه المهمّة
توضيح ما إن كانوا حلفاء أم أعداء
164
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
هذا رائع
165
00:13:15,490 --> 00:13:18,400
،لقد أُخبر بالحقائق السطحية للمهمة فحسب
166
00:13:18,450 --> 00:13:20,740
لكنه عرف غرضها الحقيقي
167
00:13:21,820 --> 00:13:23,530
يجب أن نأكل أيضًا
168
00:13:23,780 --> 00:13:24,780
حاضر
169
00:13:29,490 --> 00:13:31,650
بطريقةٍ ما، هذا يرمز للأنبو تمامًا
170
00:13:32,110 --> 00:13:33,110
ماذا؟
171
00:13:33,700 --> 00:13:36,860
لقد جلسوا تحت أشعة الشمس
واستمتعوا بوعاءٍ ساخنٍ سويًّا
172
00:13:37,450 --> 00:13:39,490
بينما نحن نجلس في الظلال ونأكل حبوبًا مغذية
173
00:13:39,860 --> 00:13:43,860
لا أمانع ذلك، أعلم أن هذا جزءٌ من المهمة
174
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
فهمت
175
00:14:02,700 --> 00:14:05,150
أنتم مع فريق هانيا للعمليات السوداء لأرض الغابة، صحيح؟
176
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
!نحن كذلك، سلموا اللفيفة الآن
177
00:14:08,580 --> 00:14:10,420
...حسنًا إذًا، في الوقت ذاته -
أنتم أولًا -
178
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
حسنًا إذًا
179
00:14:19,460 --> 00:14:20,880
ليس هناك خطأ
180
00:14:21,710 --> 00:14:23,210
ماذا عن لفيفتكم؟
181
00:14:23,290 --> 00:14:24,330
ها هي ذي
182
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
!ماذا؟
183
00:14:33,250 --> 00:14:35,290
!يفترض بنا أن نتبادل اللفائف، لا أن نقاتل
184
00:14:38,500 --> 00:14:42,210
لقد نكثت قرية الورق اتفاقنا وهاجمتنا
185
00:14:42,420 --> 00:14:44,250
سنسعى للانتقام
186
00:14:44,830 --> 00:14:46,290
يا لها من كذبة وقحة
187
00:14:46,750 --> 00:14:49,290
!أنتم من نكثتم الاتفاق
188
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
!قائد؟
189
00:14:54,960 --> 00:14:57,210
!لقد خططوا لخيانتنا من البداية
190
00:14:57,540 --> 00:14:59,210
سنهتم بالأمر من هنا
191
00:14:59,290 --> 00:15:01,380
اذهبوا أنتم -
!أنتما؟ -
192
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
!أنبو؟ -
!تعزيزات -
193
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
!عنصر الأرض
194
00:15:04,290 --> 00:15:05,670
!انهيار الصخور
195
00:15:07,330 --> 00:15:08,330
!اهربوا
196
00:15:11,250 --> 00:15:13,170
!عنصر الأرض... جدار الطين
197
00:15:25,880 --> 00:15:27,420
!اذهبا من هنا
198
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
!حاضر
199
00:15:31,670 --> 00:15:35,250
سمعتُ شائعةً تقول أنك قد تقتل رفيقك لأجل المهمة
200
00:15:35,960 --> 00:15:38,250
لن أدع رفاقي يُقتلون أبدًا
201
00:15:39,460 --> 00:15:42,380
لهذا عُهدتُ بهذه الشارينغان
202
00:15:43,670 --> 00:15:44,670
اذهب أنت من هنا أيضًا
203
00:15:44,790 --> 00:15:46,960
!وكأنني سأهرب من المهمة
204
00:15:47,830 --> 00:15:48,830
!باشروا في الأمر
205
00:15:49,380 --> 00:15:50,380
!عنصر الأرض
206
00:15:50,420 --> 00:15:51,580
!انهيار الصخور
207
00:15:55,460 --> 00:15:58,170
:الأبواب الثمانية الداخلية
!البوابة الخامسة: بوابة الإغلاق
208
00:15:58,260 --> 00:15:59,260
!افتحي
209
00:16:03,310 --> 00:16:04,850
!هل فعل كل ذلك فقط باستعمال التايجيتسو؟
210
00:16:04,890 --> 00:16:06,390
!احتفظ بالثناء لوقتٍ لاحق
211
00:16:24,260 --> 00:16:25,350
!انسحبوا! انسحبوا
212
00:16:51,060 --> 00:16:52,970
لقد انتهت مهمتك
213
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
عد إلى القرية
214
00:16:58,510 --> 00:17:00,010
!ماذا تفعل؟
215
00:17:01,680 --> 00:17:03,600
هذه المهمة التي عُيّنا بها
216
00:17:05,310 --> 00:17:07,510
!مع ذلك، توقف يا كاكاشي
217
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
!أنت
218
00:17:09,760 --> 00:17:11,970
!أيّ غبيٍ ينادي شخصًا باسمه أثناء مهمة في الأنبو؟
219
00:17:12,640 --> 00:17:13,720
!أنت
220
00:17:17,600 --> 00:17:19,310
لا تقلق أيها القائد
221
00:17:19,970 --> 00:17:21,350
لم ينجو أي عدو
222
00:17:32,220 --> 00:17:34,140
سأقدم التقرير لدانزو-ساما
223
00:17:34,600 --> 00:17:36,100
لقد انتهى الجزء الخاص بك من المهمة
224
00:17:37,180 --> 00:17:38,180
...قائد
225
00:17:38,810 --> 00:17:42,310
تلك الشارينغان لم تكن لك في الأصل، أليس كذلك؟
226
00:17:43,260 --> 00:17:44,260
...لا
227
00:17:44,470 --> 00:17:48,680
ألا تشعر بعدم الارتياح لكونك
تملك قوةً لا تعود لكَ في الأصل؟
228
00:17:49,850 --> 00:17:51,810
لستَ أوتشيها
229
00:17:52,720 --> 00:17:54,970
،لكنك تملك الشارينغان
230
00:17:55,010 --> 00:17:57,350
لذا فأنت تملك نفس قوة الأوتشيها
231
00:17:58,310 --> 00:18:00,560
في أيّ جانبٍ أنت؟
232
00:18:01,510 --> 00:18:03,350
لم يسبق أن فكرتُ بالأمر بتلك الطريقة
233
00:18:03,850 --> 00:18:07,310
...لقد عهد لي صديقٌ بهذه الشارينغان
234
00:18:08,100 --> 00:18:11,810
والذي جعلني أعده بألا أنسى ما هو مهمٌ أبدًا
235
00:18:12,560 --> 00:18:13,600
صديق؟
236
00:18:15,260 --> 00:18:17,260
بألاّ أدع صديقًا يموت أبدًا
237
00:18:26,220 --> 00:18:28,970
فهمت، أحسنتم عملًا
238
00:18:29,350 --> 00:18:30,350
...أيها الثالث
239
00:18:31,430 --> 00:18:34,760
بتّ أفهم لمَ قلتَ بأني لا أتناسب مع الأنبو
240
00:18:35,310 --> 00:18:36,430
...فهمت
241
00:18:36,850 --> 00:18:42,180
لكن لا أظن أن كاكاشي يتناسب مع الأنبو أيضًا
242
00:18:43,180 --> 00:18:44,390
هكذا إذًا؟
243
00:18:46,890 --> 00:18:48,180
كيف أبلى الوافد الجديد؟
244
00:18:48,930 --> 00:18:53,220
لقد نجح بتفوق. أظنه سيكون أنبو أفضل مني
245
00:18:54,220 --> 00:18:57,560
...لا، أنت أنبو استثنائي، سينباي
246
00:18:58,600 --> 00:19:01,720
هناك ظلام مرتبطٌ بمهام الأنبو
247
00:19:02,390 --> 00:19:04,350
لمَ تقول هذا فجأةً؟
248
00:19:05,180 --> 00:19:07,930
فجأةً؟ أنت محق
249
00:19:08,560 --> 00:19:12,310
...الخداع والقتل هما جزءان من المهمة
250
00:19:21,720 --> 00:19:22,720
!أخي
251
00:19:23,180 --> 00:19:24,510
!فلنعد إلى البيت سويًّا يا ساسكي
252
00:19:25,390 --> 00:19:27,310
حسنًا! إذًا فقدت أنهيت مهمتك؟
253
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
أخي! أوتعلم؟
254
00:19:32,140 --> 00:19:35,600
لقد أثنى علي السينباي الخاص بي في الأكاديمية اليوم
255
00:19:46,470 --> 00:19:48,100
...كاكاشي
256
00:19:48,760 --> 00:19:51,350
آسفٌ لما حدث أثناء المهمة
257
00:19:52,350 --> 00:19:54,140
لا... أنا آسفٌ أيضًا
258
00:20:01,260 --> 00:20:03,180
،قد يكون بعضكم على علم
259
00:20:04,180 --> 00:20:06,600
لكن ابني إيتاتشي قد انضم إلى الأنبو
260
00:20:07,510 --> 00:20:12,350
أن نكون على مقربةٍ إلى الهوكاغي وأصحاب المناصب
العليا يعني الحصول على المزيد من المعلومات
261
00:20:13,140 --> 00:20:17,010
وهذه نعمةٌ لعشيرة الأوتشيها
262
00:20:18,010 --> 00:20:20,810
إيتاتشي، ألديك أي تقرير؟
263
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
...في الواقع
264
00:20:25,680 --> 00:20:28,350
ما زلتُ فردًا جديدًا، لذا لا يوجد
هناك شيء مهمٌ أبلغكم به
265
00:20:29,100 --> 00:20:33,220
لكن، لا أظن أن هناك تضامنًا بين
أصحاب المناصب العليا لقرية الورق
266
00:20:34,220 --> 00:20:41,180
أعتقد أن طريقة تعامل الأوتشيها
مع هذا ستحدد مستقبل قرية الورق
267
00:20:42,310 --> 00:20:47,850
بالضبط. بكل أحقية، يجب أن تُشمل
الأوتشيها في مستقبل قرية الورق
268
00:20:47,890 --> 00:20:51,220
!ذلك صحيح -
!صحيح -
269
00:20:51,260 --> 00:20:54,850
!أجل -
!أجل، ذلك صحيح -
270
00:21:00,010 --> 00:21:01,010
...إنه
271
00:22:38,760 --> 00:22:40,010
،بما أنك كنت بالأنبو
272
00:22:40,470 --> 00:22:42,220
هذه مهمة لا يمكن تجنبها
273
00:22:42,680 --> 00:22:44,090
أي مهمة هذه؟
274
00:22:45,050 --> 00:22:47,590
،قبل ست سنوات، أثناء فاجعة الكيوبي
275
00:22:48,090 --> 00:22:51,720
شكّ أصحاب المناصب العليا أنّ ذلك كان من تدبير الأوتشيها
276
00:22:52,930 --> 00:22:55,970
منذئذٍ، كانت هناك مراقبة على مدار
الساعة في محافظة الأوتشيها
277
00:22:57,430 --> 00:23:01,010
:في الحلقة القادمة
انقلاب
278
00:22:58,600 --> 00:23:05,010
انقلاب
279
00:23:02,050 --> 00:23:03,470
المهمة تبقى مهمة
280
00:23:05,050 --> 00:23:10,050
!تابعونا في الحلقة القادمة
25065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.