All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Naruto Shippuden - 309

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:09,480 ...هذا 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,610 !حسناً! أيّهم هو المزيّف؟ 3 00:00:24,780 --> 00:00:25,610 !...أيّها 4 00:00:29,440 --> 00:00:32,820 !ماذا تفعلون؟! لا تهاجموا بتهوّر 5 00:00:34,230 --> 00:00:36,110 ذلك الرّجل... أين رأيتُه من قبل؟ 6 00:00:38,900 --> 00:00:42,150 !ماذا؟ ساموراي بمهارات نينجا؟ 7 00:00:42,610 --> 00:00:44,570 !تراجعوا! اتركوا مسافة أكبر بينكم 8 00:00:45,030 --> 00:00:48,610 !ماذا تفعلون؟! أيه قوّات الختم؟ 9 00:00:49,030 --> 00:00:52,860 انفصلوا عن السريّة الرئيسيّة بسبب أولئك المزيّفين 10 00:00:52,900 --> 00:00:54,570 نحن ننتظر التعزيزات حالياً 11 00:00:54,610 --> 00:00:56,480 !ومن تكون بالضبط؟ 12 00:00:57,610 --> 00:00:59,320 !ماذا تعنين بـ"من تكون بالضبط"؟ 13 00:00:59,480 --> 00:01:02,900 أوسعتِني ضرباً البارحة 14 00:01:07,570 --> 00:01:09,570 !حريّ بكِ ألا تكوني قد نسيتِ 15 00:01:10,320 --> 00:01:11,610 !هل أنت ناروتو؟ 16 00:01:11,730 --> 00:01:12,570 أجل 17 00:01:12,820 --> 00:01:15,150 !تغيّرت كثيراً لهذا لم أعرفك 18 00:01:15,190 --> 00:01:17,230 بالمناسبة، من يكون؟ 19 00:01:17,480 --> 00:01:19,190 ...إنّه شخص تمّ إحياؤه 20 00:01:19,230 --> 00:01:21,820 !يبدو كساموراي، لكنّه قويّ للغاية 21 00:01:21,860 --> 00:01:22,780 ساموراي؟ 22 00:01:26,030 --> 00:01:27,530 !تراجع أيّها الشينوبي 23 00:01:28,230 --> 00:01:30,320 !لا أكنّ أي ضغينة تجاهك 24 00:01:30,570 --> 00:01:33,820 لكن، هذا الجسد يخضع لسيطرةِ أحد 25 00:01:33,860 --> 00:01:35,730 ولا أستطيع التحكّم بنفسي 26 00:01:37,530 --> 00:01:40,320 ...إضافة إلى ذلك، لستُ ساموراي 27 00:01:40,570 --> 00:01:42,820 ...هجرتُ بلاد الحديد منذ زمن بعيد 28 00:01:42,860 --> 00:01:44,530 ...أنا أقرب إلى رونين 29 00:01:44,570 --> 00:01:46,440 ...لا، هذا غير صحيح، أنا 30 00:01:46,440 --> 00:01:47,820 ...العجوز 31 00:01:47,860 --> 00:01:50,030 !لا تقل لي أنّك العجوز تاتيواكي؟ 32 00:01:50,480 --> 00:01:53,280 تاتيواكي، هذا اسمي بالفعل 33 00:01:53,780 --> 00:01:55,360 من قد تكون؟ 34 00:01:55,570 --> 00:01:57,480 أتعرفه يا ناروتو؟ 35 00:01:57,480 --> 00:01:59,940 ناروتو؟ هل قلت "ناروتو"؟ 36 00:02:00,280 --> 00:02:02,820 !أجل! هذا أنا، ناروتو! أيّها العجوز تاتيواكي 37 00:02:03,570 --> 00:02:05,440 !ما زلت على قيد الحياة إذاً 38 00:02:05,820 --> 00:02:09,940 أخبرني! ذلكما الاثنان... ماذا حلّ بذلكما الاثنين؟ 39 00:02:14,070 --> 00:02:17,940 افعلوا ما بوسعكم جميعاً هذه المهمّة هي طلب مُباشَر من الحاكم الإقطاعي لبلاد النّار 40 00:02:18,480 --> 00:02:22,900 ضعوا في الحسبان أنّ هذه المهمّة تشمل حكومة الدولة 41 00:02:23,110 --> 00:02:24,820 يا للإزعاج 42 00:02:24,860 --> 00:02:26,360 لا تقل ذلك 43 00:02:26,610 --> 00:02:28,440 هل سيسنح لنا الوقت لنأكل؟ 44 00:02:28,650 --> 00:02:31,400 أتتحدّث عن الطعام ثانية؟ 45 00:02:31,400 --> 00:02:34,480 !ومن شأنك؟ إضافة إلى ذلك، لماذا أنت هنا؟ 46 00:02:34,860 --> 00:02:37,730 سينضمّ ناروتو لفريق شيكامارو في هذه المهمّة 47 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 ماذا؟ 48 00:02:39,480 --> 00:02:44,400 وما هي هذه المهمّة التي يفترض أن نؤدّيها مع ناروتو؟ 49 00:02:45,110 --> 00:02:47,940 بصراحة... إنّها عمليّة اختطاف 50 00:02:48,070 --> 00:02:49,480 !ماذا؟ - !ماذا؟ - 51 00:02:50,480 --> 00:02:54,780 الحاكم الصّغير هو رهينة في قلعة كائنة في هذا البلد 52 00:02:55,610 --> 00:02:59,110 المهمّة هي اختطاف الحاكم الصّغير 53 00:02:59,150 --> 00:03:00,650 دون أن ينكشف أمركم 54 00:03:00,690 --> 00:03:03,730 إذاً نختطف الحاكم الصّغير ومن ثمّ ماذا؟ 55 00:03:03,780 --> 00:03:05,690 هل سنطلب فدية؟ 56 00:03:06,030 --> 00:03:08,530 بلا مزاح. هذه مسألة سياسيّة 57 00:03:09,320 --> 00:03:12,190 أبرم بلده الأمّ معاهدة مع هذا البلد 58 00:03:12,230 --> 00:03:13,780 لكن يريدون إبطال المعاهدة 59 00:03:13,820 --> 00:03:15,940 لتشكيل تحالف مع بلاد النّار 60 00:03:16,360 --> 00:03:19,360 إذاً المهمّة هي اختطاف الحاكم الصّغير 61 00:03:19,400 --> 00:03:23,360 المحتجز هنا واقتياده إلى منزله 62 00:03:24,780 --> 00:03:27,320 حسناً أيّتها العجوز، تحت أي رتبة تندرج هذه؟ 63 00:03:27,570 --> 00:03:29,530 في العادة تكون مهمّة برتبة-ب 64 00:03:29,570 --> 00:03:30,940 ،لكن استناداً إلى مدى تحصّن القلعة 65 00:03:30,980 --> 00:03:32,530 قد ترتفع لرتبة-أ 66 00:03:32,610 --> 00:03:36,900 !هذا ما أريده! هذا يجعلها مهمّة مستحقّة 67 00:03:37,440 --> 00:03:40,030 نحن لا نهتمّ بأمور كهذه 68 00:03:43,900 --> 00:03:46,360 على أي حال، حذّرتهم 69 00:03:46,400 --> 00:03:49,860 أنّه لوحِظ نشاط مشبوه في أرجاء هذا البلد 70 00:03:50,570 --> 00:03:52,940 وله علاقة بحقيقة أنّ 71 00:03:52,980 --> 00:03:55,400 هذا البلد يريد إلغاء المعاهدة؟ 72 00:03:56,400 --> 00:03:57,900 ،إن سارت الأمور بشكل خاطئ 73 00:03:57,940 --> 00:04:00,230 سرعان ما ستصبح هذه المهمّة برتبة-أ أو برتبة-س 74 00:04:00,530 --> 00:04:03,030 أريدك كعضو في الأنبو أن تبقى في الظلال 75 00:04:03,070 --> 00:04:05,980 وتراقبهم من الخلف 76 00:04:06,650 --> 00:04:08,360 تحت أي ظرف عليّ الكشف عن نفسي؟ 77 00:04:09,030 --> 00:04:12,650 ...أريدك أن تجمع معلومات عن أي شيء مشبوه أيضاً 78 00:04:13,280 --> 00:04:14,980 سأترك الأمر لحكمك الشخصيّ 79 00:04:15,860 --> 00:04:16,900 عُلِم 80 00:05:47,910 --> 00:05:52,620 :مهمّة برتبة-أ !منافسة الطعام 81 00:05:53,040 --> 00:05:54,540 ...سيّد ساسوري 82 00:05:55,040 --> 00:05:57,620 صرنا نؤدّي مهمّات تافهة مؤخّراً 83 00:05:58,620 --> 00:06:03,380 هذا لأنّنا نقبل كلّ نطلب نتلقّاه 84 00:06:03,500 --> 00:06:09,720 كسب المال وأعمال المرتزقة يخلوان تماماً من الفنّ 85 00:06:10,510 --> 00:06:16,560 أتّفق، لكن لا نملك خياراً سوى طاعة المنظّمة 86 00:06:17,020 --> 00:06:19,600 يبدو غزو العالم بعيداً 87 00:06:22,270 --> 00:06:23,940 تأخّرتما 88 00:06:24,110 --> 00:06:26,490 لدينا مهام جديدة 89 00:06:26,610 --> 00:06:30,410 أحدهما كسبٌ للمال والآخر حرب 90 00:06:30,820 --> 00:06:32,830 كسب المال لا يثيرني 91 00:06:32,870 --> 00:06:33,910 ...أجل 92 00:06:34,120 --> 00:06:37,290 حسناً إذاً، أنا وهيدان سنتولّى عمل كسب المال 93 00:06:37,580 --> 00:06:40,710 !لا تقرّر من تلقاء نفسك فحسب 94 00:06:40,790 --> 00:06:43,290 !لستُ مهتمّاً بالمال أيضاً 95 00:06:43,290 --> 00:06:44,920 على شخصٍ ما أن يفعل ذلك 96 00:06:45,590 --> 00:06:48,420 ساسوري وديدارا يفضّلان الحرب 97 00:06:48,630 --> 00:06:51,090 دعنا ألّا نتخاصم حول هذا 98 00:06:52,100 --> 00:06:55,260 !أنتما... إنّكما مدينان لي لاحقاً 99 00:06:55,470 --> 00:06:58,600 حسناً؟ من سنقاتل؟ 100 00:06:58,980 --> 00:07:02,230 دولة واحدة... وصغيرة 101 00:07:02,440 --> 00:07:04,480 وما المميّز في هذه الدولة الصّغيرة؟ 102 00:07:05,150 --> 00:07:08,570 المكانة السياسيّة للدولة الصّغيرة يتغيّر طوال الوقت 103 00:07:08,990 --> 00:07:13,870 على أي حال، جاء الطلبُ من دولة كبيرة تريدها مُستوطنة لها 104 00:07:15,620 --> 00:07:16,870 ...مثير 105 00:07:20,870 --> 00:07:23,080 أتلك قلعة الدولة؟ 106 00:07:23,420 --> 00:07:25,550 ...اختطاف الحاكم الصّغير 107 00:07:25,590 --> 00:07:28,380 المشكلة تكمن في الاحتفاظ بالسرّية 108 00:07:28,380 --> 00:07:30,840 يُفترض بنا أن نجد طريقة بتقنيّة 109 00:07:30,880 --> 00:07:34,140 الاستحواذ الظلّي الخاصّة بشيكامارو أو الانتقال الذهنيّ الخاصّة بإينو؟ 110 00:07:34,430 --> 00:07:38,180 لا، أنت وتشوجي اللّاعبان الأساسيّان في هذه المهمّة 111 00:07:38,390 --> 00:07:39,640 نحن؟ 112 00:07:39,680 --> 00:07:43,190 أجل. تشوجي، ستشارك في منافسة طعام بحضور الحاكم 113 00:07:43,940 --> 00:07:46,770 عادة، لا يستطيع الأشخاص غير المخوّلين دخول القلعة 114 00:07:46,820 --> 00:07:49,490 لكن سيُسمَح للمُشاركين بذلك 115 00:07:49,990 --> 00:07:52,610 ...منافسة بحضور الحاكم هي 116 00:07:59,040 --> 00:08:02,040 !لِمَ عليّ المشاركة فيها؟ 117 00:08:03,460 --> 00:08:06,090 !سيخسر تشوجي فوراً 118 00:08:06,210 --> 00:08:09,760 لا، إنّها منافسة طعام 119 00:08:10,090 --> 00:08:12,050 ماذا؟ منافسة طعام؟ 120 00:08:12,430 --> 00:08:13,800 ينبغي أن تكون سعيداً يا تشوجي 121 00:08:14,430 --> 00:08:16,760 ببساطة، إنّها مسابقة أكل 122 00:08:17,010 --> 00:08:18,760 !هل أنت جادّ يا شيكامارو؟ 123 00:08:19,310 --> 00:08:24,600 المنافسة في مسابقة أكل هي مهمّة ولا بالأحلام 124 00:08:24,650 --> 00:08:26,770 وماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 125 00:08:27,230 --> 00:08:31,440 ،في الواقع، أثناء قيام تشوجي بإلهائهم ،ستتسلّلُ إلى داخل القلعة 126 00:08:31,490 --> 00:08:33,910 ...تستخدم تقنيّة التحوّل خاصّتك 127 00:08:33,950 --> 00:08:35,490 للتبادل بينك وبين الحاكم الصّغير 128 00:08:35,530 --> 00:08:38,080 وتُكسبنا الوقت ريثما نهرب وبحوزتنا الحاكم الحقيقيّ 129 00:08:38,990 --> 00:08:41,160 هل أنت راضٍ عن لعِب ناروتو دور الحاكم الصّغير؟ 130 00:08:41,200 --> 00:08:42,910 !ما الذي يعنيه هذا؟ 131 00:08:43,040 --> 00:08:44,420 ما أعنيه بالضبط 132 00:08:44,420 --> 00:08:45,790 معها حقّ 133 00:08:45,830 --> 00:08:47,710 سيكون حاكماً صغيراً 134 00:08:47,790 --> 00:08:52,220 إذا قال أنّه يريد رامن على الغداء فسينكشف أمره مباشرة 135 00:08:53,670 --> 00:08:55,550 ...على رسلكم يا جماعة 136 00:08:55,640 --> 00:08:57,680 وانتبه لكلامك 137 00:08:57,720 --> 00:09:00,560 !تبّاً، لا داعي لتخبرينني بذلك 138 00:09:00,600 --> 00:09:02,930 أفهمت حقّاً؟ - !فهمت بالطبع - 139 00:09:06,520 --> 00:09:09,270 منافسة الطعام 63 الموقع التمهيدي 140 00:09:17,320 --> 00:09:19,280 !تقدّموا أيّها المشاركون 141 00:09:19,490 --> 00:09:20,700 !هيّا بنا 142 00:09:20,740 --> 00:09:21,580 !نعم 143 00:09:26,420 --> 00:09:30,040 أملاً بازدهار هذا البلد ووفرة المحاصيل 144 00:09:30,040 --> 00:09:32,460 سنبدأ بالمنافسة 145 00:09:32,590 --> 00:09:35,550 سيُكرّم الفائز بحسب الأصول بواسطة الحاكم 146 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 ويتلقّى جائزة قيّمة 147 00:09:37,590 --> 00:09:40,180 ...لذا افعلوا ما بوسعكم جميعاً 148 00:09:40,220 --> 00:09:42,970 وتقاسموا الأطعمة بكرامة ونعمة 149 00:09:43,140 --> 00:09:45,810 ستكون المرحلة التمهيديّة سهلة بالنسبة لتشوجي 150 00:09:46,810 --> 00:09:48,730 لكن لماذا ناروتو؟ - ...رامن، رامن - 151 00:09:48,770 --> 00:09:51,070 هنالك حدث يقدّم رامن - ...رامن، رامن - 152 00:09:51,520 --> 00:09:53,860 عدا عن الرّامن، إنّه كما الآخرين 153 00:09:53,900 --> 00:09:54,990 ...أجل، صحيح 154 00:09:55,400 --> 00:09:57,530 !...للحدث الأوّل 155 00:09:57,950 --> 00:09:59,620 !كعك مربّى الفول 156 00:09:59,870 --> 00:10:02,370 !ليس رامن؟ 157 00:10:04,500 --> 00:10:08,330 !من إعداد آما-آما أن الشّهير في بلدة القلعة 158 00:10:09,330 --> 00:10:10,710 !استعداد 159 00:10:11,090 --> 00:10:13,550 !كلوا حتّى الشبع 160 00:10:24,430 --> 00:10:26,480 لا يستطيع ناروتو هضمه إذاً 161 00:10:27,140 --> 00:10:28,480 ...إينو، هناك 162 00:10:28,560 --> 00:10:29,480 ماذا؟ 163 00:10:35,190 --> 00:10:36,490 أهؤلاء هم؟ 164 00:10:36,530 --> 00:10:37,400 أجل 165 00:10:38,070 --> 00:10:39,910 ...ذلك هو الحاكم الصّغير المستهدف 166 00:10:40,910 --> 00:10:42,530 انسي أمرهم. انظري إليه 167 00:10:42,580 --> 00:10:43,450 ماذا؟ 168 00:10:44,490 --> 00:10:45,910 ذلك الضخم؟ 169 00:10:47,370 --> 00:10:50,420 تستأجر هذه الدولة ساموراي سابقين كحرَس 170 00:10:50,420 --> 00:10:51,790 إنّه قائد الحرَس 171 00:10:52,290 --> 00:10:55,380 والخطر الأكبر الذي يهدّد عمليّتنا 172 00:10:57,210 --> 00:10:58,630 !انتهى الوقت 173 00:11:00,590 --> 00:11:02,390 هل أنت بخير يا ناروتو؟ 174 00:11:02,850 --> 00:11:04,760 ربّما لا 175 00:11:05,310 --> 00:11:08,390 المشاركون الذين كانوا عاجزين عن إكمال طبقهم يجب عليهم الانسحاب 176 00:11:10,440 --> 00:11:12,560 بالكاد أكملته 177 00:11:12,860 --> 00:11:15,900 !سنتابع إلى الجولة الثانية 178 00:11:16,360 --> 00:11:17,400 !جولة ثانية فوراً؟ 179 00:11:17,490 --> 00:11:20,320 ...الجولة الثّانية هي 180 00:11:20,860 --> 00:11:23,070 !منافسة أكل رامن 181 00:11:23,240 --> 00:11:26,120 !رامن؟ بعد هذا مباشرة؟ 182 00:11:27,450 --> 00:11:31,960 رامن من مطعم بلدة القلعة الشّهير، غيتو غيتو تي 183 00:11:32,120 --> 00:11:34,590 ...انظر إلى حجم هذا 184 00:11:35,090 --> 00:11:37,420 ...خذوا وقتكم 185 00:11:47,350 --> 00:11:49,180 ...لـ-لذيذ، لكن 186 00:11:49,520 --> 00:11:52,270 ...هذه الدسامة الآن 187 00:11:55,820 --> 00:12:01,450 ...لـ-لذيذ، لكن... هذه المعكرونة الثّخينة الضخمة الآن 188 00:12:01,490 --> 00:12:05,490 اللّحم المحمّص مذهل وهم كريمون في إضافة المرقة 189 00:12:06,080 --> 00:12:07,030 لا أستطيع 190 00:12:07,370 --> 00:12:09,790 ...رغم أنّ طعمه لذيذ جدّاً - إنّه قرص سمك مقليّ فاخر أيضاً - 191 00:12:10,580 --> 00:12:13,370 لا أستطيع... لا أستطيع أكل لقمة أخرى 192 00:12:13,710 --> 00:12:16,630 ...أودّ ذلك، لكن لا أستطيع 193 00:12:17,550 --> 00:12:20,170 ...إذا أكلتُ المزيد... سأقع في ورطة 194 00:12:20,460 --> 00:12:21,840 ...ومع ذلك، أريد أن آكل 195 00:12:22,470 --> 00:12:24,890 !لكن لا أستطيع 196 00:12:25,010 --> 00:12:27,220 يبدو الجميع أهلاً للمهمّة 197 00:12:27,600 --> 00:12:30,810 أبي، مشاهدتهم جوعّتني 198 00:12:32,230 --> 00:12:34,690 ما رأيك بكعك مربّى الفول ذاك؟ 199 00:12:35,150 --> 00:12:36,150 ...من فضلك 200 00:12:37,020 --> 00:12:38,020 ماذا عنك يا شو-ساما؟ 201 00:12:38,400 --> 00:12:40,990 حبّذا لو أجرّب تلك الرامن 202 00:12:41,440 --> 00:12:43,400 ليس الرامن 203 00:12:43,450 --> 00:12:44,450 لِمَ لا؟ 204 00:12:44,490 --> 00:12:46,910 إنّها فاترة والمعكرونة رقيقة جدّاً 205 00:12:47,030 --> 00:12:50,080 يجب على المتذوّق أن يفحص طعام مولايّ تحسّباً لوجود سمّ 206 00:12:50,120 --> 00:12:51,950 لهذا تصبح المعكرونة ناعمة دوماً 207 00:12:53,290 --> 00:12:56,130 أمّا كعك مربّى الفول فهو رائع يبقى كما هو 208 00:12:56,380 --> 00:12:58,460 حقّاً؟ مع الأسف 209 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 شو-ساما، حان الوقت 210 00:13:01,260 --> 00:13:03,550 لكن تُقام منافسة اليوم 211 00:13:03,550 --> 00:13:06,390 هذا غير مهمّ. هيّا بنا نذهب 212 00:13:07,090 --> 00:13:08,050 حسناً 213 00:13:10,640 --> 00:13:12,640 ...الجميع مذهلون 214 00:13:13,850 --> 00:13:15,810 !بقي ثلاثون ثانية 215 00:13:23,110 --> 00:13:26,530 ...يبدو أنّ تشوجي قد لاحظ منافسيه 216 00:13:27,160 --> 00:13:28,570 ...بقي خمس ثوانٍ 217 00:13:28,620 --> 00:13:32,370 ...أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد 218 00:13:32,450 --> 00:13:34,580 !صفر... توقّفوا عن الأكل 219 00:13:35,040 --> 00:13:37,710 ستُقام الجولة الأخيرة عند غروب الشّمس 220 00:13:37,790 --> 00:13:41,670 فقط أولئك الذين أنهوا أطباقهم يُسمَح لهم بدخول القلعة 221 00:13:41,840 --> 00:13:42,880 !أجل 222 00:13:43,920 --> 00:13:44,970 تشوجي 223 00:13:45,220 --> 00:13:46,550 !افعل ما بوسعك 224 00:13:47,760 --> 00:13:49,350 اعتمد عليّ فحسب 225 00:13:52,470 --> 00:13:54,020 حسناً، مُهِّد حجر الأساس 226 00:13:54,430 --> 00:13:56,350 ما رأيكِ أن نذهب ونشتري شيئاً للغداء؟ 227 00:14:08,680 --> 00:14:09,770 انتبه لجانبك 228 00:14:11,890 --> 00:14:13,350 استمرّ في الحركة دوماً 229 00:14:15,310 --> 00:14:17,320 أجل، أبقي عينيك على خصمك 230 00:14:18,440 --> 00:14:19,820 لا تتراجع للوراء 231 00:14:26,030 --> 00:14:26,990 التقطه 232 00:14:27,540 --> 00:14:29,040 لم أعد قادراً على الحراك 233 00:14:29,330 --> 00:14:30,370 لم ينتهِ الأمر بعد 234 00:14:30,580 --> 00:14:32,420 ما الفائدة من التدريب على أي حال؟ 235 00:14:33,290 --> 00:14:37,090 انا رهينة. كلّ ما عليّ فعله هو التصرّف بأدب 236 00:14:37,800 --> 00:14:40,380 لا يمكن التنبّؤ بالقدر 237 00:14:40,670 --> 00:14:43,630 قدري... لن يتغيّر 238 00:14:51,020 --> 00:14:52,230 !تاتيواكي 239 00:14:54,440 --> 00:14:55,610 أرى أنّ ما زال بمقدورك الحركة 240 00:15:00,320 --> 00:15:01,820 تدريبك قاسٍ جدّاً 241 00:15:04,280 --> 00:15:05,620 يكفي لهذا اليوم 242 00:15:10,700 --> 00:15:12,500 هل أنت بخير يا شو-ساما؟ 243 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 تاتيواكي لا يحبّني 244 00:15:16,130 --> 00:15:17,840 إنّه ملتزم بالواجب فحسب 245 00:15:18,000 --> 00:15:19,300 فهو ساموراي 246 00:15:20,800 --> 00:15:22,670 ساموراي سابق 247 00:15:31,140 --> 00:15:33,230 ...يا أيّها المختارون 248 00:15:33,770 --> 00:15:36,060 أهنّئكم على التأهّل للنهائي 249 00:15:36,310 --> 00:15:38,020 لا حاجة للتحفّظ 250 00:15:38,060 --> 00:15:39,610 كلوا حتّى الشبع 251 00:15:47,070 --> 00:15:49,530 !حسناً! اربحها يا تشوجي 252 00:15:49,580 --> 00:15:50,620 لا يجوز أن يفوز 253 00:15:50,660 --> 00:15:51,700 لماذا؟ 254 00:15:51,740 --> 00:15:53,080 نريده أن يحلّ ثانياً 255 00:15:53,450 --> 00:15:55,330 هذه هي استراتيجيّة هرب الحاكم الصّغير 256 00:15:58,840 --> 00:15:59,880 ...هكذا إذاً 257 00:16:01,710 --> 00:16:06,050 أوّل نشاط في الجولة الأخيرة هو مسابقة السرعة في أكل 258 00:16:06,340 --> 00:16:08,760 مئة قطعة سوشي 259 00:16:09,260 --> 00:16:12,470 والمتنافسون الثّلاثة الأوائل سيتأهّلون إلى النشاط النّهائي 260 00:16:12,810 --> 00:16:16,440 هذه من تحضير مطعم نيتا نيتا سوشي الشّهير في بلدة القلعة 261 00:16:16,980 --> 00:16:19,520 !كلوا بحكمة 262 00:16:24,490 --> 00:16:26,610 حسناً، لنتحرّك يا ناروتو - !حسناً - 263 00:16:26,650 --> 00:16:28,200 إينو - أعلم - 264 00:16:29,320 --> 00:16:30,620 ...فنّ النينجا 265 00:16:30,740 --> 00:16:32,120 !تقنيّة الانتقال الذهنيّ 266 00:16:35,040 --> 00:16:35,910 !رائع 267 00:16:37,420 --> 00:16:38,540 شو-ساما؟ 268 00:16:39,380 --> 00:16:40,420 أنا ذاهب إلى الحمّام 269 00:16:45,210 --> 00:16:48,380 يا لها من مجموعة ممتازة لدينا هذا العام 270 00:16:58,600 --> 00:17:01,310 هذا هو الحاكم الصّغير إذاً 271 00:17:01,360 --> 00:17:02,690 !بسرعة 272 00:17:02,770 --> 00:17:03,820 !تقنيّة التحوّل 273 00:17:05,280 --> 00:17:06,690 !حسناً، سأغادر 274 00:17:09,990 --> 00:17:13,330 شو-ساما، هذه رسالة من أبيك 275 00:17:13,990 --> 00:17:14,830 ومن أنت؟ 276 00:17:15,290 --> 00:17:17,410 أنا شينوبي وأتيتُ إلى هنا بناء على طلب بلدك 277 00:17:20,670 --> 00:17:22,340 !انتهيت 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,590 !انتهيت 279 00:17:27,010 --> 00:17:27,920 ماذا؟ 280 00:17:27,970 --> 00:17:29,430 ما زال تشوجي يأكل؟ 281 00:17:35,310 --> 00:17:36,850 ...نظّفوا صحونكم 282 00:17:36,890 --> 00:17:38,430 !وتوقّفوا 283 00:17:38,480 --> 00:17:43,190 سنأخذ استراحة قصيرة ومن ثمّ يتأهّل الثلاثة الأوائل إلى النهائي 284 00:17:43,270 --> 00:17:45,270 كان ذلك لذيذاً 285 00:17:45,820 --> 00:17:49,490 تشوجي، أتعلم حقّاً ما يُفترَض بك أن تفعله؟ 286 00:17:51,860 --> 00:17:53,320 السوشي رائعة أيضاً 287 00:17:53,370 --> 00:17:54,330 إنّها لا تصبح رقيقة 288 00:17:56,290 --> 00:17:58,580 شو-ساما، تناول بعضاً من السوشي 289 00:17:59,620 --> 00:18:00,330 ...لا، أنا 290 00:18:00,370 --> 00:18:03,380 أعني لستُ أشتهي 291 00:18:03,920 --> 00:18:05,340 هذا مؤسف 292 00:18:05,590 --> 00:18:07,210 هل من مشكلة؟ 293 00:18:08,510 --> 00:18:09,550 لا شيء 294 00:18:09,590 --> 00:18:12,470 أنا مصدومٌ فحسب من شراهة الجميع على الطعام 295 00:18:19,310 --> 00:18:22,350 النشاط الأخير هو... اللّحم المشويّ 296 00:18:24,860 --> 00:18:26,570 !مشويّات؟ 297 00:18:26,980 --> 00:18:31,200 من مطعم بلدة القلعة الشّهير... كيمو كيمو-إن 298 00:18:31,280 --> 00:18:33,410 !كلوا بحذر 299 00:18:38,450 --> 00:18:39,290 هل نجحَتْ؟ 300 00:18:39,910 --> 00:18:41,500 أجل، حتّى هذه اللحظة 301 00:18:41,710 --> 00:18:44,830 إن كانت مشويّات فستكون سهلة على تشوجي 302 00:18:45,000 --> 00:18:46,790 ليس تماماً 303 00:18:46,840 --> 00:18:47,500 ماذا؟ 304 00:18:56,300 --> 00:18:58,760 يا للهول! هذا مذهل 305 00:18:59,680 --> 00:19:03,310 تبّاً! حسناً إذاً، سأستخدم أسلوب اليدين 306 00:19:03,560 --> 00:19:05,770 !مذهل! إنّها تأكل بيديها الاثنتين 307 00:19:06,810 --> 00:19:09,110 تستخدم تقنيّة خاصّة 308 00:19:09,530 --> 00:19:13,450 !خذوا هذه إذاً! لاعب الخفّة الفتّاك 309 00:19:14,280 --> 00:19:16,070 يستخدم يديه الاثنتين أيضاً 310 00:19:16,370 --> 00:19:20,120 لا، يستخدم يده اليسرى ليضع اللّحم على الشوّاية 311 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 ويستخدم يده اليمنى ليأكل اللّحم المطبوخ 312 00:19:22,330 --> 00:19:25,960 استخدام يديه معاً يعني أنّه لا يهدر لحظة 313 00:19:26,130 --> 00:19:27,380 ...لكن 314 00:19:27,420 --> 00:19:28,670 لا أستطيع رؤية عيدان طعامه 315 00:19:31,460 --> 00:19:32,760 سريع للغاية 316 00:19:34,630 --> 00:19:37,220 !على هذا المنوال، سيفوز تشوجي 317 00:19:37,800 --> 00:19:40,220 تبّاً، عليه أن يحلّ ثانياً وإلّا فلن تنجح الخطّة 318 00:19:42,430 --> 00:19:44,020 ...هذه 319 00:19:44,520 --> 00:19:46,520 ...اللّقمة 320 00:19:46,770 --> 00:19:48,190 ...اللّقمة 321 00:19:49,270 --> 00:19:50,440 !اللّقمة الأخيرة 322 00:19:53,320 --> 00:19:54,860 لـ-لا أستطيع الحركة 323 00:19:56,410 --> 00:19:57,910 !انتهيت 324 00:19:57,950 --> 00:19:59,910 !تقنيّة الاستحواذ الظلّي، نجحَتْ 325 00:20:01,700 --> 00:20:03,200 !توقّفوا عن الأكل 326 00:20:03,540 --> 00:20:06,670 ...الفائز في منافسة الطعام لهذا العام هو 327 00:20:06,920 --> 00:20:08,750 !إيسونو 328 00:20:08,960 --> 00:20:10,670 !فعلتُها 329 00:20:12,380 --> 00:20:13,630 ...يا إلهي 330 00:20:16,760 --> 00:20:19,430 أحسنتم صنعاً! كلّكم تستحقّون الإطراء 331 00:20:19,470 --> 00:20:20,510 خسِرت 332 00:20:20,550 --> 00:20:22,100 ما باليد حيلة 333 00:20:22,140 --> 00:20:24,180 تباطأتَ في اللحظة الأخيرة 334 00:20:24,560 --> 00:20:26,640 يجب أن تنالوا مكافأتكم 335 00:20:28,230 --> 00:20:31,980 جائزة الرّابح إيسونو هي منزل 336 00:20:36,110 --> 00:20:39,370 وجائزة المركز الثّاني تشوجي هي سلّة قصب كبيرة 337 00:20:42,370 --> 00:20:45,790 وجائزة المركز الثّاني تاماو هي سلّة قصب صغيرة 338 00:20:49,210 --> 00:20:53,880 وبهذا، أعلن عن نهاية منافسة الطعام 339 00:20:54,210 --> 00:20:56,470 ألم تكن ممتعة يا شو-ساما؟ 340 00:20:57,380 --> 00:20:58,300 بـ-بلى 341 00:20:59,430 --> 00:21:02,100 بدأتُ أجوع حقّاً 342 00:22:37,330 --> 00:22:39,210 !يا لها من دولة صغيرة 343 00:22:39,250 --> 00:22:43,010 لِمَ لا ننهي هذا الأمر بسرعة بفنّي؟ 344 00:22:43,420 --> 00:22:46,430 ديدارا، ينتهي عملك هنا 345 00:22:46,430 --> 00:22:47,300 ماذا؟ 346 00:22:47,300 --> 00:22:48,890 سأتولّى أمر الباقي 347 00:22:48,970 --> 00:22:50,720 هذا ليس عدلاً 348 00:22:50,760 --> 00:22:55,230 !هدفنا هنا ليس تدمير البلد، إنّما السّيطرة عليه 349 00:22:56,060 --> 00:22:59,100 :الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن "القلعة السّاقطة" 350 00:22:59,770 --> 00:23:02,900 يمكنك التراجع والاسترخاء والمراقبة فحسب 351 00:23:02,940 --> 00:23:04,990 القلعة السّاقطة 352 00:23:05,030 --> 00:23:07,860 !تابعونا 29969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.