All language subtitles for [DivX - RUS] Konyok-Gorbunok - The Little Hump-Backed Horse (Ivan Ivanov-Vano_ 1975)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 The Little Humpbacked Horse 2 00:00:08,500 --> 00:00:11,500 Translated by L. Zelikoff; N. Giroux 3 00:00:52,399 --> 00:00:56,000 Past the woods and mountains steep, 4 00:00:56,500 --> 00:01:01,000 Past the rolling waters deep, 5 00:01:01,500 --> 00:01:05,349 Where the skies black earth behold, 6 00:01:05,500 --> 00:01:10,200 Lived a peasant weak and old. 7 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 Of his sons-and he had three 8 00:01:15,000 --> 00:01:18,950 Eldest sharp was as could be. 9 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 Second was nor dull nor bright, 10 00:01:23,500 --> 00:01:27,500 But the third-a fool all right. 11 00:01:37,500 --> 00:01:40,799 But, upon an evil day, 12 00:01:41,299 --> 00:01:44,000 Dire misfortune came their way- 13 00:01:44,299 --> 00:01:47,469 Someone, when the day was through 14 00:01:47,500 --> 00:01:50,900 Took to trampling wheat they grew. 15 00:01:51,200 --> 00:01:53,799 Never had such grief before 16 00:01:54,000 --> 00:01:56,200 Come to visit at their door. 17 00:01:56,250 --> 00:01:59,299 Day and night they sat and thought 18 00:01:59,349 --> 00:02:01,799 How the villain could be caught, 19 00:02:01,900 --> 00:02:04,400 Till at last they understood 20 00:02:04,500 --> 00:02:07,650 Nightly guard would do them good. 21 00:02:08,000 --> 00:02:11,449 You, Ivan just go around. 22 00:02:11,500 --> 00:02:14,000 Watch the field and space abound 23 00:02:14,050 --> 00:02:17,480 We'll lay low and watch this spot- 24 00:02:17,500 --> 00:02:21,000 Soon the loathsome thief be caught! 25 00:02:46,000 --> 00:02:52,500 Stars, stars… one, two, three… 26 00:02:54,400 --> 00:02:57,300 All night long, I count thee 27 00:02:57,500 --> 00:03:04,000 Four, five, six and... there's seven! 28 00:03:04,050 --> 00:03:07,750 Fingers ten can't count all heaven! 29 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Oh, ho ho-so this is it! 30 00:03:35,500 --> 00:03:39,000 You're the rogue-but wait a bit! 31 00:04:39,500 --> 00:04:43,699 Since you sat me, I confess 32 00:04:44,199 --> 00:04:46,399 I am yours now to possess… 33 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 But if you will set me free 34 00:04:49,800 --> 00:04:52,800 Two brave stallions I would give thee 35 00:04:53,000 --> 00:04:56,420 And such handsome steeds I'd bear 36 00:04:56,449 --> 00:05:00,699 As have ne'er been seen, I swear. 37 00:05:32,500 --> 00:05:36,000 And a third I promise you, 38 00:05:36,500 --> 00:05:40,000 Only twelve hands high, with two 39 00:05:40,500 --> 00:05:44,000 Little humps upon his back- 40 00:05:44,500 --> 00:05:47,000 Ears-a yard long... 41 00:05:48,850 --> 00:05:51,950 If you wish, why, sell the two, 42 00:05:51,970 --> 00:05:54,880 But, Ivan, whate'er you do, 43 00:05:54,899 --> 00:05:57,469 Part not with the little steed, 44 00:05:57,500 --> 00:06:00,279 Though you be in direst need. 45 00:06:00,300 --> 00:06:03,500 Faithful friend to you he'll be, 46 00:06:03,519 --> 00:06:07,699 Where you go, on land or sea. 47 00:06:37,500 --> 00:06:42,500 So, farewell, Ivan 48 00:06:42,800 --> 00:06:47,000 For now I will roam free... 49 00:06:52,000 --> 00:06:56,500 -Not in our fields…hopefully!!! 50 00:07:29,000 --> 00:07:30,750 Log house, stove… all swing around, 51 00:07:30,800 --> 00:07:33,980 No place for their master to lay down! 52 00:07:34,000 --> 00:07:37,399 Where in this hangover dread 53 00:07:37,420 --> 00:07:40,400 Shall I hide my rowdy head ? 54 00:07:42,000 --> 00:07:44,500 Hey, stomp with your foot! 55 00:07:44,519 --> 00:07:46,979 Don’t you worry ā€˜bout the boot! 56 00:07:47,000 --> 00:07:50,480 Drunks ā€œknee-deepā€ all seas shall measure 57 00:07:50,500 --> 00:07:54,800 But their heads they do not treasure... 58 00:08:06,500 --> 00:08:09,500 Lord, be merciful and fair! 59 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Just you look what lovely pair 60 00:08:13,500 --> 00:08:17,000 Our young fool has hidden there… 61 00:08:21,000 --> 00:08:24,600 Upon meadows, fields around 62 00:08:25,100 --> 00:08:29,000 At dawn's early hours 63 00:08:29,500 --> 00:08:33,000 From Sun's beard sprinkle down 64 00:08:34,000 --> 00:08:38,000 Rainbow-clad gem showers. 65 00:08:38,500 --> 00:08:43,500 Oh, the field, the field of mine 66 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 Roaming free just feels so fine! 67 00:09:11,100 --> 00:09:13,700 Oh, my horses black as night, 68 00:09:14,200 --> 00:09:18,000 With your golden manes so bright! 69 00:09:18,500 --> 00:09:20,700 Did not I look after you? 70 00:09:21,299 --> 00:09:24,199 What foul devil stole you? Who? 71 00:09:24,500 --> 00:09:27,950 Don’t blame devils for their deeds- 72 00:09:28,000 --> 00:09:31,500 Your two brothers stole those steeds. 73 00:09:33,500 --> 00:09:36,799 Yes, your loss is great, I know- 74 00:09:37,399 --> 00:09:39,399 But I'll help you in your woe. 75 00:09:39,419 --> 00:09:42,500 Mount my back-when I say: 'Go', 76 00:09:42,519 --> 00:09:44,699 Hold to me for all you know. 77 00:11:04,300 --> 00:11:07,800 Now, this is a'curious flame. 78 00:11:08,000 --> 00:11:10,700 This could fill six capfuls square! 79 00:11:10,800 --> 00:11:13,800 But no smoke or heat-I swear! 80 00:11:15,300 --> 00:11:18,300 This brings you delight, I gather?! 81 00:11:18,700 --> 00:11:21,800 Nothing but a Fire-Bird's feather. 82 00:11:22,300 --> 00:11:25,099 Yes, Ivan, for your own sake, 83 00:11:25,300 --> 00:11:27,899 Take it not, for in its wake 84 00:11:28,500 --> 00:11:30,800 Many sorrows, many woes 85 00:11:31,200 --> 00:11:33,300 Follow everywhere it goes. 86 00:11:33,700 --> 00:11:36,200 What you say 'bout this or that? 87 00:11:36,220 --> 00:11:38,400 Pass this up? -Oh, I think not! 88 00:11:38,500 --> 00:11:42,300 Many sorrows, many woes 89 00:11:42,500 --> 00:11:45,300 Follow everywhere it goes. 90 00:11:46,800 --> 00:11:49,300 Capital City 91 00:11:52,300 --> 00:11:55,800 Now, there was an old tradition 92 00:11:56,300 --> 00:11:58,800 That, without the Mayor's permission, 93 00:11:59,300 --> 00:12:01,800 Nothing could be bought or sold, 94 00:12:01,849 --> 00:12:03,800 Nor for barter, nor for gold. 95 00:12:04,300 --> 00:12:06,899 As the church-bells called for prayer, 96 00:12:07,300 --> 00:12:09,800 On his palfrey rode the Mayor. 97 00:12:10,200 --> 00:12:13,500 Golden trumpet gaily sounding, 98 00:12:13,600 --> 00:12:16,250 Voice stentorian resounding: 99 00:12:16,899 --> 00:12:19,800 Guests and honest merchants there, 100 00:12:20,300 --> 00:12:23,800 Open up and sell your ware! 101 00:12:23,999 --> 00:12:27,300 You, my watchmen, guard their stalls 102 00:12:27,399 --> 00:12:30,300 Keep the order, squash the brawls! 103 00:12:30,800 --> 00:12:33,800 Then the merchants loudly call, 104 00:12:33,899 --> 00:12:36,300 As each opens up his stall: 105 00:12:36,700 --> 00:12:40,800 "Honest masters-come this way! 106 00:12:41,300 --> 00:12:45,800 See what wares we have today!ā€ 107 00:12:46,200 --> 00:12:48,500 Sables, ferrets… different furs 108 00:12:48,600 --> 00:12:50,500 Pick and choose, you lovely girls! 109 00:12:50,550 --> 00:12:53,700 Here I have the yokes renowned 110 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 Saddles and some horsewhips sound! 111 00:12:57,100 --> 00:12:59,500 Tawed reins! 112 00:12:59,800 --> 00:13:01,700 Honey cakes! 113 00:13:01,850 --> 00:13:04,300 Spiced brine apples! 114 00:13:04,499 --> 00:13:06,499 Tasty bakes! 115 00:13:06,700 --> 00:13:09,800 Come young maidens and young lads! 116 00:13:09,899 --> 00:13:12,499 Savor all my gingerbreads! 117 00:13:26,300 --> 00:13:27,649 -Tsar’s approaching! 118 00:13:27,679 --> 00:13:30,999 -Redhead chamberlain ā€˜side him- 119 00:13:31,050 --> 00:13:33,899 He’s horse keepers’ chief supreme. 120 00:13:59,300 --> 00:14:01,800 Oh dear father! 121 00:14:02,300 --> 00:14:04,800 Oh dear mother! 122 00:14:08,100 --> 00:14:10,300 What a sight they’re to behold 123 00:14:10,800 --> 00:14:13,800 Just to me, you will be sold! 124 00:14:35,300 --> 00:14:37,900 My good people, who 125 00:14:38,100 --> 00:14:41,600 Owns these handsome chargers two? 126 00:14:41,999 --> 00:14:44,800 Tsar, these steeds belong to me. 127 00:14:45,300 --> 00:14:49,800 I'm their owner, too, you see. 128 00:14:52,300 --> 00:14:56,800 Will you sell them to me, say? 129 00:14:58,300 --> 00:15:00,800 No, I'm swapping them today. 130 00:15:01,300 --> 00:15:05,300 What will you be taking, then? 131 00:15:05,800 --> 00:15:08,300 Twice five caps of silver 132 00:15:09,800 --> 00:15:14,300 That I think will make it..ten? 133 00:15:24,199 --> 00:15:27,300 I will give you that, young man! 134 00:16:04,800 --> 00:16:07,300 Brothers, are you not ashamed? 135 00:16:07,600 --> 00:16:10,800 Though you're clev'rer than Ivan, 136 00:16:10,999 --> 00:16:14,100 Still, Ivan's an honest man. 137 00:16:15,300 --> 00:16:17,600 Whatcha looking at, old snake? 138 00:16:17,699 --> 00:16:21,170 Take the steeds, for goodness sake! 139 00:17:04,300 --> 00:17:06,900 Oh, good people, what a show! 140 00:17:08,300 --> 00:17:12,100 I could die just laughing so! 141 00:17:35,800 --> 00:17:38,999 Now, my grooms can't hold those two- 142 00:17:39,300 --> 00:17:41,800 So, there's nothing else to do, 143 00:17:41,900 --> 00:17:43,600 But to come along with me. 144 00:17:43,949 --> 00:17:45,499 I shall issue a decree, 145 00:17:47,300 --> 00:17:50,300 Make you Master of my Horse, 146 00:17:50,350 --> 00:17:52,300 Like a lord, you'll live, of course. 147 00:17:54,300 --> 00:17:57,300 What a wonder! Let it be 148 00:17:57,800 --> 00:18:00,300 I shall serve Your Majesty! 149 00:18:17,300 --> 00:18:22,800 Have I fallen from your grace? 150 00:18:23,800 --> 00:18:26,300 And my job which I embrace? 151 00:18:29,100 --> 00:18:31,300 My displeasure, do observe! 152 00:18:31,900 --> 00:18:35,300 Under Ivan you shall serve! 153 00:18:36,300 --> 00:18:41,300 Take them, Ivan, faithful slave- 154 00:18:42,300 --> 00:18:46,300 To my stable, steeds so brave! 155 00:20:03,000 --> 00:20:08,451 This new upstart brings me malice 156 00:20:08,650 --> 00:20:12,350 I shall drive you out of palace! 157 00:20:17,451 --> 00:20:19,150 Tsar’s Stables 158 00:20:31,951 --> 00:20:37,451 Servant life is sloth and folly. 159 00:20:38,451 --> 00:20:41,451 Chasing pigeons-he is jolly 160 00:20:45,750 --> 00:20:49,451 Steeds well-fed and clean appear 161 00:20:49,651 --> 00:20:52,451 Could some ghost be working here? 162 00:20:52,471 --> 00:20:55,851 Can it be, a goblin sprite 163 00:20:55,871 --> 00:20:59,401 Comes and braids their manes at night? 164 00:20:59,451 --> 00:21:02,951 I will watch my little pet- 165 00:21:03,451 --> 00:21:07,451 He shall bite the bullet yet. 166 00:21:58,451 --> 00:22:02,151 City's covered now by night, 167 00:22:02,451 --> 00:22:07,150 Everyone is sleeping tight. 168 00:22:07,451 --> 00:22:11,231 But no peace will come to me. 169 00:22:11,251 --> 00:22:16,651 Even when I’m tired, see? 170 00:22:19,451 --> 00:22:22,951 I’ll your silky bangs unbraid 171 00:22:23,001 --> 00:22:27,051 With a fine-toothed comb inlaid 172 00:22:27,251 --> 00:22:31,951 Brush your manes and braid'em back 173 00:22:32,001 --> 00:22:35,951 And admire your beauty black. 174 00:22:39,451 --> 00:22:43,451 Oh you, skipping horses mine 175 00:22:43,650 --> 00:22:47,451 You are graceful, you are fine! 176 00:22:47,701 --> 00:22:52,951 But the heart beholds most dear 177 00:22:53,001 --> 00:22:57,451 My humpback who’s always near. 178 00:23:01,951 --> 00:23:07,251 Oh, so that’s what’s going on 179 00:23:07,451 --> 00:23:11,451 With our little fiendish spawn! 180 00:23:49,251 --> 00:23:53,051 This shall be your bitter end, 181 00:23:53,150 --> 00:23:57,451 To the gallows you’ll be sent. 182 00:24:32,350 --> 00:24:34,451 -To confess, O Majesty, 183 00:24:34,650 --> 00:24:36,951 I have dared to come to thee! 184 00:24:37,350 --> 00:24:40,451 Be not angry with thy slave. 185 00:24:40,470 --> 00:24:42,650 Suffer me to speak, I crave. 186 00:24:42,951 --> 00:24:46,451 -Speak without any fibs, 187 00:24:46,470 --> 00:24:49,030 Or the whip will count your ribs. 188 00:24:49,051 --> 00:24:51,951 -All the Court knows it is true, 189 00:24:52,001 --> 00:25:00,251 That Ivan conceals from you 190 00:25:00,350 --> 00:25:02,451 Tis not silver and not gold. 191 00:25:02,470 --> 00:25:06,550 Fire-Bird's feather, Sire…Behold! 192 00:25:33,451 --> 00:25:36,650 And he boasts, as I have heard, 193 00:25:36,671 --> 00:25:39,251 That, did you but say the word, 194 00:25:39,330 --> 00:25:41,951 He could bring the Bird of Fire 195 00:25:42,451 --> 00:25:44,951 To your Royal Chamber, Sire. 196 00:25:46,451 --> 00:25:49,751 -Fetch for me that foolish lad! 197 00:25:49,951 --> 00:25:52,951 Won’t escape my fist-Too bad! 198 00:26:17,350 --> 00:26:21,350 By what law and what decree 199 00:26:21,366 --> 00:26:24,451 Have you from Our Majesty 200 00:26:24,470 --> 00:26:27,050 Hidden what is ours by right? 201 00:26:27,071 --> 00:26:30,451 Yes-the Fire-Bird's feather bright? 202 00:26:30,650 --> 00:26:33,650 ā€˜Bout the feather in my hat… 203 00:26:34,451 --> 00:26:37,451 How could he discover that? 204 00:26:37,470 --> 00:26:40,550 I've no feather-and, how, pray, 205 00:26:40,571 --> 00:26:43,551 Could such wonders come my way? 206 00:26:43,801 --> 00:26:47,651 -What? You dare refute thy Sire? 207 00:26:48,451 --> 00:26:53,451 Look, what I have just acquired! 208 00:27:01,150 --> 00:27:04,650 -Pardon me this once, please do 209 00:27:04,850 --> 00:27:07,451 And I'll lie no more to you. 210 00:27:07,951 --> 00:27:11,251 -You'll be pardoned for the nonce, 211 00:27:11,451 --> 00:27:14,451 Seeing you have sinned but once 212 00:27:16,451 --> 00:27:20,451 You have boasted, as I've heard, 213 00:27:20,470 --> 00:27:23,451 That, did I but say the word, 214 00:27:23,470 --> 00:27:25,430 You could bring the Bird of Fire 215 00:27:25,451 --> 00:27:28,001 To the Chamber of your Sire. 216 00:27:28,051 --> 00:27:29,901 -May the lightning strike my head 217 00:27:29,931 --> 00:27:32,351 If such thing I ever said! 218 00:27:33,751 --> 00:27:35,451 -If you don't acquire this thing 219 00:27:35,470 --> 00:27:37,750 For the Chamber of your king 220 00:27:37,751 --> 00:27:40,650 By my Royal Beard I vow, 221 00:27:40,850 --> 00:27:43,951 I will get you anyhow 222 00:27:44,150 --> 00:27:47,951 And impale you, keep in mind 223 00:27:51,350 --> 00:27:54,951 Off, you serf! 224 00:27:58,650 --> 00:28:00,951 ...-with tears blind! 225 00:28:16,951 --> 00:28:18,451 Woe has come to you, indeed- 226 00:28:18,650 --> 00:28:21,951 My advice you did not heed. 227 00:28:22,350 --> 00:28:25,451 Horse of mine, what shall I do? 228 00:28:25,650 --> 00:28:29,451 Help me, oh my Humpback true. 229 00:28:30,451 --> 00:28:34,951 I will say 'twixt you and me- 230 00:28:35,451 --> 00:28:38,750 This is easy as can be. 231 00:28:38,951 --> 00:28:41,551 Service lies ahead, so please 232 00:28:41,750 --> 00:28:45,451 Put your mind, Ivan, at ease. 233 00:28:49,951 --> 00:28:54,051 But whatever shall I do? 234 00:28:54,250 --> 00:28:57,850 Help me, oh my Humpback true. 235 00:28:58,151 --> 00:28:59,951 Telling you in language plain, 236 00:29:00,151 --> 00:29:02,451 We will need the best of grain, 237 00:29:02,651 --> 00:29:05,251 And two troughs. Then, if you please, 238 00:29:05,451 --> 00:29:07,750 Wine, brought in from overseas. 239 00:29:08,151 --> 00:29:11,051 Really, we’ve no time to waste. 240 00:29:11,250 --> 00:29:14,350 And at dawn we must make haste. 241 00:29:37,651 --> 00:29:41,951 Here’s to where the Birds so bright 242 00:29:41,970 --> 00:29:44,650 Flock before the dawn at night. 243 00:29:44,671 --> 00:29:47,151 Water from the stream to drink. 244 00:29:47,171 --> 00:29:49,350 We will catch them here, I think. 245 00:31:03,800 --> 00:31:06,900 These are hellish beings, I swear 246 00:31:07,100 --> 00:31:09,501 Fiery riff-raff everywhere 247 00:33:23,300 --> 00:33:27,100 Oh, my little humpback dear, 248 00:33:27,300 --> 00:33:32,000 Hurry fast, come-do you hear! 249 00:33:49,000 --> 00:33:53,400 -Ivan’s gone long time from here. 250 00:33:53,500 --> 00:33:57,400 -Somewhere lays he drunk, I fear. 251 00:33:57,500 --> 00:34:01,400 Let you down this time, I think, 252 00:34:01,500 --> 00:34:05,000 Broke decrees and did not blink. 253 00:34:26,899 --> 00:34:32,000 Brings me nothing-won't forgive! 254 00:34:32,199 --> 00:34:37,000 Skin the fool-and he won't live! 255 00:34:40,300 --> 00:34:44,100 I am twisting little rope 256 00:34:44,279 --> 00:34:48,299 Lovingly, kid’s noose I grope 257 00:34:48,500 --> 00:34:51,899 Just for his, of all the heads- 258 00:34:52,000 --> 00:34:56,500 He shall test the strength of threads. 259 00:34:56,600 --> 00:35:00,200 Soon, I’ll finish with my noose. 260 00:35:00,350 --> 00:35:03,700 Insult’s gone when he’ll hang loose. 261 00:35:12,000 --> 00:35:16,000 Vile hound, Snout of swine! 262 00:35:16,100 --> 00:35:19,600 May you bow-like twist your spine! 263 00:35:20,100 --> 00:35:24,300 May you choke on birch bark shoe! 264 00:35:24,500 --> 00:35:28,699 May you fall the black earth through! 265 00:35:37,000 --> 00:35:41,000 What have you brought back for me? 266 00:35:41,100 --> 00:35:45,000 Show me! Patience’s not my trait. 267 00:35:45,100 --> 00:35:49,700 Father Tsar, a moment’s wait! 268 00:35:49,800 --> 00:35:52,000 Bid them first, Your Majesty, 269 00:35:52,100 --> 00:35:55,300 Shut the chamber casement tight, 270 00:35:55,500 --> 00:35:58,000 Draw the shades, keep out the light. 271 00:35:58,100 --> 00:36:01,600 Hey, Boyars! You should make haste 272 00:36:01,699 --> 00:36:08,000 I need day with night replaced, Shadows by the black embraced. 273 00:36:45,000 --> 00:36:47,699 Call the firemen-and fast! 274 00:36:47,800 --> 00:36:52,000 Or for long I will not last! 275 00:36:52,899 --> 00:36:57,000 Hold him still and hold him tight! 276 00:36:57,300 --> 00:37:00,199 Bind the rascal, bind him right. 277 00:37:03,800 --> 00:37:06,600 Get him, catch him, grab a hold! 278 00:37:06,699 --> 00:37:11,000 Quickly, flee from fowl bold! 279 00:37:19,399 --> 00:37:22,399 Oh how lively you do leap 280 00:37:22,500 --> 00:37:26,350 Come enjoy your peaceful keep! 281 00:37:54,399 --> 00:37:58,099 Vanya, friend, I love you so, 282 00:37:58,199 --> 00:38:01,500 Lightened is my heart, you know. 283 00:38:01,600 --> 00:38:04,400 And, in token of my joy, 284 00:38:04,500 --> 00:38:07,500 Be my Royal Groom, my boy! 285 00:38:21,199 --> 00:38:23,299 You won't always prosper so, 286 00:38:23,399 --> 00:38:27,399 Have such foolish luck-oh no! 287 00:38:27,500 --> 00:38:30,299 I'll get you in trouble, yet! 288 00:38:30,399 --> 00:38:34,399 Yes, I will, my little pet! 289 00:38:38,299 --> 00:38:42,000 In some distant German lands, 290 00:38:42,100 --> 00:38:46,500 Ocean flows along the sands. 291 00:38:46,600 --> 00:38:49,399 As it washes foreign shores, 292 00:38:49,500 --> 00:38:52,399 And it's sailed by merchant moors. 293 00:38:52,500 --> 00:38:55,200 Foreign travelers do swear 294 00:38:55,220 --> 00:38:58,700 Of Tsar-Maiden living there. 295 00:38:59,399 --> 00:39:03,000 She's no common maiden, see- 296 00:39:03,049 --> 00:39:06,799 Daughter to the Sun is she, 297 00:39:06,899 --> 00:39:09,500 Moon’s her brother, I had heard. 298 00:39:09,519 --> 00:39:11,500 And the Maiden, goes the word, 299 00:39:11,600 --> 00:39:16,399 Wears a brightly red half-coat 300 00:39:16,414 --> 00:39:18,500 As she sails her golden boat 301 00:39:18,519 --> 00:39:21,399 And she wields a silver oar, 302 00:39:21,414 --> 00:39:24,500 Steers that boat from shore to shore. 303 00:39:26,000 --> 00:39:30,700 On and off the songs she sings 304 00:39:32,900 --> 00:39:36,200 As she plucks the gusli strings. 305 00:39:38,200 --> 00:39:41,700 I'll get you in trouble, yet! 306 00:39:41,899 --> 00:39:45,500 Yes, I will, my little pet! 307 00:39:54,700 --> 00:39:56,899 Get him, get him, get him clean! 308 00:39:57,000 --> 00:39:59,999 Front and back and in between- 309 00:40:00,020 --> 00:40:02,599 Birch twig switch of leafy green. 310 00:40:03,499 --> 00:40:06,989 One, two-water off duck’s back is dripping. 311 00:40:06,999 --> 00:40:09,700 Good health comes from all this whipping! 312 00:40:14,499 --> 00:40:16,899 And will be our Father mild, 313 00:40:16,999 --> 00:40:19,399 Rosy red like tender child 314 00:40:19,450 --> 00:40:22,400 From the waters boiling wild. 315 00:40:22,499 --> 00:40:24,749 One,two-water off duck’s back is dripping. 316 00:40:24,800 --> 00:40:28,599 Good health comes from all this whipping! 317 00:40:28,620 --> 00:40:31,700 Pour more water from the bowls! 318 00:40:31,730 --> 00:40:34,900 Bring more heat with steaming coals! 319 00:40:41,700 --> 00:40:44,299 One, two-water off duck’s back is dripping 320 00:40:44,320 --> 00:40:47,300 Good health comes from all this whipping 321 00:40:47,320 --> 00:40:50,200 Pour more water from the bowls! 322 00:40:50,219 --> 00:40:53,200 Bring more heat with steaming coals! 323 00:40:53,799 --> 00:40:56,700 Tsar, your Vanya gaily said, 324 00:40:56,719 --> 00:40:59,900 Swearing by your Royal Head, 325 00:41:00,299 --> 00:41:02,399 That he knew this birdie-yes- 326 00:41:02,620 --> 00:41:05,200 So he called her, I confess. 327 00:41:05,249 --> 00:41:07,700 And, O Sire, it's also true 328 00:41:07,799 --> 00:41:12,200 That he bragged to catch her too. 329 00:41:12,799 --> 00:41:14,599 Vanya, let me say 330 00:41:14,620 --> 00:41:18,700 I have been informed today. 331 00:41:19,100 --> 00:41:21,700 People talk – it was just now 332 00:41:21,719 --> 00:41:23,874 That for us, as you did vow, 333 00:41:23,900 --> 00:41:26,400 You could get some ā€œbirdieā€ new- 334 00:41:26,900 --> 00:41:30,050 That’s to say, Tsar-Maiden true. 335 00:41:30,380 --> 00:41:34,700 Oh dear father, I’ve been hexed. 336 00:41:34,720 --> 00:41:36,900 By such gossip I’m perplexed. 337 00:41:38,799 --> 00:41:41,200 You can play your crafty game- 338 00:41:41,220 --> 00:41:43,700 I don’t buy it all the same! 339 00:41:43,750 --> 00:41:46,900 Cut the curtsies, just you see 340 00:41:46,919 --> 00:41:49,200 If you don’t, in short weeks three, 341 00:41:49,220 --> 00:41:51,700 Bring to me Tsar-Maiden Fair 342 00:41:51,720 --> 00:41:54,300 To this Chamber- I do swear: 343 00:41:54,320 --> 00:41:57,400 There’ll be tortures, usual dread. 344 00:41:57,419 --> 00:42:00,000 They will rip you shred to shred. 345 00:42:32,700 --> 00:42:34,500 Turn your gaze ahead, at last 346 00:42:34,519 --> 00:42:37,700 See – the ocean spreading vast 347 00:42:38,700 --> 00:42:41,700 There it is, the whole year round, 348 00:42:41,750 --> 00:42:44,200 This Tsar-Maiden can be found. 349 00:42:45,700 --> 00:42:49,200 This God’s world is full of wonder 350 00:42:50,299 --> 00:42:53,700 Look at all the beauty yonder! 351 00:44:29,200 --> 00:44:34,700 In this lovely silky tent 352 00:44:34,800 --> 00:44:39,700 I my loneliness lament 353 00:44:40,700 --> 00:44:46,700 And for no-one my voice sings 354 00:44:47,200 --> 00:44:53,000 As I nod and pluck my strings 355 00:45:08,200 --> 00:45:13,200 Oh you wild winds, don’t howl 356 00:45:13,700 --> 00:45:19,399 Fall asleep, you beast and fowl 357 00:45:19,700 --> 00:45:24,700 Slumber deep in vales and coves, 358 00:45:25,700 --> 00:45:30,700 Mountains steep and oak tree groves 359 00:45:51,700 --> 00:45:54,200 Master! Slumber quickly shirk! 360 00:45:54,219 --> 00:45:56,700 Tis the time to fix our work! 361 00:47:19,000 --> 00:47:21,500 Oh dear Tsar, it’s time to sing! 362 00:47:21,519 --> 00:47:25,500 And Tsar-Maiden he won’t bring. 363 00:47:25,700 --> 00:47:29,300 Serf has played another trick- 364 00:47:30,399 --> 00:47:33,200 Drive him in a coffin thick. 365 00:48:16,099 --> 00:48:18,399 May you perish hound mean! 366 00:48:18,420 --> 00:48:20,900 May you croak in a ravine! 367 00:48:20,999 --> 00:48:24,200 May you fall into a pond, 368 00:48:24,300 --> 00:48:27,200 When you roam the great beyond! 369 00:48:36,700 --> 00:48:39,700 Matchless Maiden – fair are thee! 370 00:48:39,800 --> 00:48:43,300 Do agree my wife to be! 371 00:48:43,400 --> 00:48:46,200 Since I first had glimpsed at you, 372 00:48:46,300 --> 00:48:49,500 Passion boiled and pierced me through. 373 00:48:50,570 --> 00:48:52,570 Oh, your falcon eyes so bright- 374 00:48:52,619 --> 00:48:55,649 Drive away my sleep at night. 375 00:48:56,500 --> 00:48:59,000 And amidst the light of day 376 00:48:59,100 --> 00:49:01,750 Oh, they torture me, their prey. 377 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 Utter but one tender word 378 00:49:07,019 --> 00:49:09,099 All is ready, have you heard? 379 00:49:09,519 --> 00:49:13,300 In the morn’, my Little Light 380 00:49:13,320 --> 00:49:15,500 We shall tie the knot so tight! 381 00:49:15,600 --> 00:49:18,500 -Oh, what need is there to wed? 382 00:49:19,000 --> 00:49:22,300 Single I shall be instead! 383 00:49:24,000 --> 00:49:26,199 -What to do, O Maiden Fair? 384 00:49:26,219 --> 00:49:29,879 Wedding dreams have made me square! 385 00:49:31,500 --> 00:49:34,000 -If you love me truly, bring 386 00:49:34,020 --> 00:49:38,900 Me in three days' time, my ring 387 00:49:38,920 --> 00:49:42,100 Buried in the ocean deep- 388 00:49:42,200 --> 00:49:46,000 -Quick, wake Vanya from his sleep! 389 00:49:47,000 --> 00:49:49,399 Vanya, listen to my order. 390 00:49:49,500 --> 00:49:53,299 Ride your way to ocean's border. 391 00:49:53,320 --> 00:49:56,299 In this ocean, safe and sound 392 00:49:56,320 --> 00:50:00,500 The Tsar-Maiden's ring is found. 393 00:50:00,799 --> 00:50:04,099 If you snatch it from below 394 00:50:04,120 --> 00:50:06,900 I will gift you - head to toe. 395 00:50:06,920 --> 00:50:08,989 -Ever since my first retreat, 396 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 I can hardly move my feet. 397 00:50:11,019 --> 00:50:13,000 Back to shore again so soon? 398 00:50:13,099 --> 00:50:17,000 -Want to marry fast, buffoon! 399 00:50:17,019 --> 00:50:19,399 No more arguments, I say- 400 00:50:19,420 --> 00:50:21,799 Now, be off without delay. 401 00:50:56,000 --> 00:50:58,400 They come out into the clearing, 402 00:50:58,420 --> 00:51:00,400 To the ocean Ivan’s steering, 403 00:51:00,420 --> 00:51:02,799 Where, with giant head and tail, 404 00:51:02,819 --> 00:51:07,000 Lies the Monster-Marvel Whale. 405 00:51:13,000 --> 00:51:15,500 These ten years he lies in pain, 406 00:51:15,599 --> 00:51:18,299 Ignorant of how to gain 407 00:51:18,400 --> 00:51:21,500 Pardon, to this very day. 408 00:51:28,300 --> 00:51:31,500 -Oh, his eyes are looking sad 409 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 Why this suffering and dread? 410 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 -He endures this punishment, 411 00:51:39,020 --> 00:51:41,700 For, without the Lord's consent, 412 00:51:41,719 --> 00:51:44,199 Swallowed he in open sea, 413 00:51:44,219 --> 00:51:46,500 Ten high-masted ships times three. 414 00:51:47,400 --> 00:51:49,500 If he sets them free again, 415 00:51:49,599 --> 00:51:52,900 God will take away his pain. 416 00:51:53,000 --> 00:51:57,000 -May God speed you, gentles two- 417 00:51:57,099 --> 00:52:02,000 Whither bound, and whence are you? 418 00:52:02,050 --> 00:52:05,050 -From the capital we've ridden, 419 00:52:05,080 --> 00:52:08,700 Looking for Tsar-Maid's ring hidden. 420 00:52:08,750 --> 00:52:12,699 Search the seas with all your might- 421 00:52:12,800 --> 00:52:17,000 Bring to us the ring so bright. 422 00:52:17,030 --> 00:52:21,000 -Do you know how long must I 423 00:52:21,099 --> 00:52:26,000 Live in this disgrace, and why? 424 00:52:26,050 --> 00:52:29,500 For what sins I undergo 425 00:52:29,520 --> 00:52:32,600 Of my pain tormenting woe? 426 00:52:32,620 --> 00:52:34,400 -Fine, we'll tell you, Monster-Whale 427 00:52:34,500 --> 00:52:37,199 Why you suffer and you ail. 428 00:52:37,300 --> 00:52:42,000 If you help me get the ring, 429 00:52:42,050 --> 00:52:46,000 Freedom my advice will bring. 430 00:52:47,000 --> 00:52:53,000 Certainly-for friends like you, 431 00:52:53,099 --> 00:52:57,000 There is nothing I won't do. 432 00:53:00,199 --> 00:53:04,199 Peaceful folk, do hear me out! 433 00:53:04,219 --> 00:53:07,280 Christian peasants all about! 434 00:53:07,300 --> 00:53:09,200 If you wish to keep away 435 00:53:09,300 --> 00:53:11,600 From a briny grave today, 436 00:53:11,699 --> 00:53:15,699 Get you gone this minute, now! 437 00:53:15,800 --> 00:53:19,199 Wonders will take place, I vow, 438 00:53:19,300 --> 00:53:21,500 For the sea will seethe and churn! 439 00:53:21,600 --> 00:53:25,500 And the Monster-Whale will turn! 440 00:53:26,500 --> 00:53:28,000 Trouble’s brewing! 441 00:53:28,300 --> 00:53:30,800 Trouble’s coming! 442 00:53:30,899 --> 00:53:34,699 From the Whale we should be running!!! 443 00:54:11,300 --> 00:54:14,000 You’ve endured this torment 444 00:54:14,100 --> 00:54:16,200 Since without Lord’s consent 445 00:54:16,300 --> 00:54:18,900 You've gulped down in open sea 446 00:54:19,000 --> 00:54:21,699 Ten high-masted ships times three. 447 00:54:21,800 --> 00:54:23,900 If you set them free again, 448 00:54:24,000 --> 00:54:27,199 God will take away your pain. 449 00:54:54,800 --> 00:55:00,000 O'er the billows, o'er the sea, 450 00:55:00,050 --> 00:55:06,100 O'er the ocean wide and free, 451 00:55:06,120 --> 00:55:10,500 At the bottom of the world, 452 00:55:10,600 --> 00:55:17,000 Fly our ships with sails unfurled. 453 00:55:27,199 --> 00:55:32,000 Masts are rising higher yet, 454 00:55:32,019 --> 00:55:37,000 Sails from foamy splashes wet, 455 00:55:37,500 --> 00:55:42,000 Villages and forests green, 456 00:55:42,500 --> 00:55:47,000 Native region can be seen. 457 00:55:54,500 --> 00:55:58,000 Tell me, friends, what can I do 458 00:55:58,100 --> 00:56:02,000 In return, or give to you? 459 00:56:02,199 --> 00:56:06,199 From the ocean’s floor I’ll bring 460 00:56:06,300 --> 00:56:10,500 You the lovely Maiden's ring. 461 00:57:33,200 --> 00:57:36,000 -Brought no ring from underneath… 462 00:57:36,100 --> 00:57:39,899 May he rot with all his teeth! 463 00:57:57,200 --> 00:58:00,000 -Thank you kindly, Monster-Whale! 464 00:58:00,100 --> 00:58:05,200 -No, tis you, my friend, I hail! 465 00:58:05,299 --> 00:58:09,000 I'll remember till I die. 466 00:58:09,100 --> 00:58:12,500 What you've done for me–good-bye! 467 00:58:19,000 --> 00:58:22,299 -I can’t lift this heavy chest. 468 00:58:22,399 --> 00:58:26,000 Filled with fiendish hordes for jest 469 00:58:26,100 --> 00:58:29,000 By the wily Monster Whale. 470 00:58:32,899 --> 00:58:35,980 -Mount my back and tightly so 471 00:58:36,000 --> 00:58:39,000 Hold to me for all you know. 472 00:59:43,000 --> 00:59:45,400 Royal bow I give to thee 473 00:59:45,500 --> 00:59:50,201 Ring is found- come and see! 474 00:59:50,301 --> 00:59:54,000 And, forgive my boldness, do, 475 00:59:54,101 --> 00:59:58,101 I just want to marry you. 476 00:59:59,800 --> 01:00:02,701 Yes, I know, but truth be said- 477 01:00:02,800 --> 01:00:05,900 Still-for now we can't be wed. 478 01:00:06,201 --> 01:00:08,701 Why, oh why, Sweet Light of mine? 479 01:00:08,800 --> 01:00:12,701 My soul loves your beauty fine! 480 01:00:13,000 --> 01:00:16,300 I won't wed old man like you! 481 01:00:16,321 --> 01:00:19,801 Grey haired, ugly, toothless, too? 482 01:00:19,821 --> 01:00:22,401 Though you think I may be old 483 01:00:22,420 --> 01:00:25,701 Yet I’m lively and I’m bold. 484 01:00:26,901 --> 01:00:31,201 Look here-you're old and grey- 485 01:00:31,300 --> 01:00:34,201 I am but fifteen today- 486 01:00:34,500 --> 01:00:37,701 You regain your youth anew, 487 01:00:37,800 --> 01:00:40,900 And I'll gladly marry you. 488 01:00:41,000 --> 01:00:44,201 O, dear Maiden, listen here- 489 01:00:44,300 --> 01:00:48,201 One can't be reborn, I fear 490 01:00:48,300 --> 01:00:51,201 If you have no fear of pain, 491 01:00:51,300 --> 01:00:54,701 You will soon be young again. 492 01:00:55,701 --> 01:00:58,701 Listen-early in the morn, 493 01:00:58,800 --> 01:01:02,201 On the palace court-yard lawn, 494 01:01:02,300 --> 01:01:07,701 You must have three cauldrons ready, 495 01:01:09,201 --> 01:01:12,201 Two-on fires burning steady. 496 01:01:12,300 --> 01:01:15,201 Now, the first one must be filled 497 01:01:15,300 --> 01:01:18,701 To the brim, with water chilled, 498 01:01:18,800 --> 01:01:21,701 While the next-with water hot- 499 01:01:21,800 --> 01:01:24,601 Have it boiled there on the spot; 500 01:01:25,001 --> 01:01:27,301 Then, with milk fill up the last, 501 01:01:27,501 --> 01:01:30,601 Heat it, till the milk boils fast. 502 01:01:30,701 --> 01:01:35,201 If you want to marry me, 503 01:01:35,300 --> 01:01:39,201 Young and handsome wish to be, 504 01:01:39,300 --> 01:01:42,900 First you must your robes divest, 505 01:01:43,001 --> 01:01:47,701 Plunge into the milk, undressed. 506 01:01:47,800 --> 01:01:51,201 Next, in boiling water.Then, 507 01:01:51,300 --> 01:01:54,201 In the water cold-and when 508 01:01:54,300 --> 01:02:00,201 You emerge- Oh, Father my, 509 01:02:00,300 --> 01:02:05,201 You’ll be young and handsome guy. 510 01:02:08,701 --> 01:02:11,701 Oh, dear Father, don’t get sad, 511 01:02:11,800 --> 01:02:15,201 Try this trick on our lad. 512 01:02:15,300 --> 01:02:19,201 Cauldrons' magic he should test 513 01:02:19,300 --> 01:02:23,400 If it works, then be my guest. 514 01:02:38,900 --> 01:02:41,600 Listen, now-tomorrow morn 515 01:02:41,701 --> 01:02:44,201 On the palace court-yard lawn, 516 01:02:44,201 --> 01:02:46,701 You, Ivan, must do your best- 517 01:02:46,800 --> 01:02:50,201 These three cauldrons you must test- 518 01:02:50,300 --> 01:02:53,500 First bathe in the milk, my son, 519 01:02:53,601 --> 01:02:55,701 Then the waters, one by one. 520 01:02:55,800 --> 01:03:01,201 Chickens, pigs, and turkeys-yes- People scald them, I confess. 521 01:03:01,300 --> 01:03:05,701 A cold bath-why that's quite Diff'rent and that’s alright. 522 01:03:05,801 --> 01:03:10,201 As to being boiled alive- You can't tempt me-don't you strive. 523 01:03:10,400 --> 01:03:16,701 What? You dare talk back to me? Put him under lock and key! 524 01:03:16,801 --> 01:03:23,701 Talk like this-you getting then Bread and water regimen! 525 01:03:23,900 --> 01:03:30,201 First you do the cauldron bit Then we’ll talk about it. 526 01:03:52,201 --> 01:03:54,201 Better if we never met. 527 01:03:56,201 --> 01:03:59,701 Woes to you, I do regret. 528 01:03:59,900 --> 01:04:03,701 Tsar will be the death of me. 529 01:04:04,201 --> 01:04:09,701 He’ll be boiling me, you see. 530 01:04:13,100 --> 01:04:16,900 God bless you and do not cry- 531 01:04:18,701 --> 01:04:20,701 We will manage, you and I. 532 01:04:20,801 --> 01:04:27,201 I would sooner perish, than Leave you in the lurch, Ivan. 533 01:04:27,301 --> 01:04:31,201 Say: Your Gracious Majesty! 534 01:04:31,701 --> 01:04:35,701 Please to send my horse to me 535 01:04:35,801 --> 01:04:38,801 So that I can say good-bye 536 01:04:38,900 --> 01:04:41,701 To my horse before I die. 537 01:04:41,801 --> 01:04:44,501 Now, my lad, go, say your prayers, 538 01:04:44,600 --> 01:04:48,701 Sleep in peace, forget your cares. 539 01:05:36,201 --> 01:05:38,701 Now, undress yourself, my man- 540 01:05:38,801 --> 01:05:41,201 Try the cauldrons best you can. 541 01:05:41,301 --> 01:05:44,701 Oh, allow Your Majesty, 542 01:05:44,801 --> 01:05:48,701 Please to send my horse to me 543 01:05:48,801 --> 01:05:54,701 So that I can say good-bye To my horse, before I die. 544 01:06:43,201 --> 01:06:45,701 If the milk does not boil proper, 545 01:06:45,801 --> 01:06:48,701 Water one will be his stopper. 546 01:06:55,900 --> 01:06:58,600 Why are you just staying still? 547 01:06:58,701 --> 01:07:01,001 Wait’s been long-now do my will! 548 01:08:45,000 --> 01:08:47,399 If you have no fear of pain, 549 01:08:47,500 --> 01:08:51,200 You will soon be young again. 550 01:10:43,299 --> 01:10:44,500 The End 36362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.