Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,706
It is prohibited by law to copy, broadcast, screen, publicly display, perform, or rent this video without permission.
2
00:02:16,100 --> 00:02:25,909
Lady is a modest strong woman. Strong? What does strong mean?
3
00:02:27,258 --> 00:02:28,711
Oh... mighty!
4
00:04:40,490 --> 00:04:45,307
Wait! Hey, wait up! Please wait!
5
00:05:00,873 --> 00:05:04,493
Sorry, it must have surprised you to see me looking like this.
6
00:05:05,934 --> 00:05:06,848
No!
7
00:05:06,872 --> 00:05:07,816
Um...
8
00:05:08,799 --> 00:05:10,176
Hang on a second
9
00:05:18,429 --> 00:05:19,429
How's that?
10
00:05:23,400 --> 00:05:24,986
Oh! I forgot my clothes
11
00:05:39,197 --> 00:05:41,840
That's how I came to Earth
12
00:05:41,864 --> 00:05:44,867
Of course, that's what this video is about
13
00:05:48,270 --> 00:05:52,370
The story "Mighty Lady" was created by a certain university student
14
00:05:58,003 --> 00:06:03,043
Let's take a moment to look back at the history of Mighty Lady up to this point
15
00:06:03,308 --> 00:06:07,280
Let's look back at this digest of the works they
created during their high school days
16
00:06:12,380 --> 00:06:15,753
Captain! At the Tokyo Hazumi 3rd Pier- Laziness appears!
17
00:06:17,000 --> 00:06:18,093
Prepare for dispatch!
18
00:06:21,970 --> 00:06:23,830
Yes! It's time to use the new weapon
19
00:06:23,890 --> 00:06:24,566
Roger!
20
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
Head out!
21
00:07:33,925 --> 00:07:34,598
Let's do this
22
00:07:35,272 --> 00:07:36,872
Where are you going?
23
00:07:37,987 --> 00:07:38,987
Laser eyes!
24
00:07:54,435 --> 00:07:55,435
Dakula, go!
25
00:08:09,800 --> 00:08:10,821
Let's do this!
26
00:08:16,147 --> 00:08:17,147
Lily ring!
27
00:08:30,330 --> 00:08:35,891
A young man named Toshio Tagawa was in charge of the special effects for Mighty Lady
28
00:08:35,915 --> 00:08:39,343
Let's take a look at some of his previous works
29
00:08:39,367 --> 00:10:55,018
30
00:10:55,043 --> 00:10:58,834
And thus the Mighty Lady pilot was born
31
00:10:59,226 --> 00:11:01,570
Let's take a look at it
32
00:14:11,050 --> 00:14:14,140
Did I mention that I can't transform without the silver stone?
33
00:14:15,100 --> 00:14:19,420
I don't think there is any way to solve this inconvenience
34
00:14:19,760 --> 00:14:20,535
But there is
35
00:14:20,559 --> 00:14:21,960
Huh? Really?
36
00:14:25,046 --> 00:14:27,046
Only one thing...
37
00:15:29,033 --> 00:15:30,967
[Please look forward to it!]
38
00:17:43,500 --> 00:17:47,040
And that's how I was able to come to Earth
39
00:18:06,450 --> 00:18:08,870
And that's all for today
40
00:18:09,243 --> 00:18:10,765
Isn't that great, everyone?
41
00:18:10,789 --> 00:18:11,885
So! Now...
42
00:18:11,909 --> 00:18:13,131
Yes!
43
00:18:14,670 --> 00:18:17,565
We have a transfer student coming today
44
00:18:18,857 --> 00:18:21,110
Please come in, Murasaki-san
45
00:18:47,623 --> 00:18:49,511
What's wrong, Honda-kun?
46
00:20:15,302 --> 00:20:16,302
I...
47
00:20:16,877 --> 00:20:18,510
Without Honda-kun
48
00:20:19,360 --> 00:20:22,380
I couldn't return to being my former self
49
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
Wait, why?
50
00:20:27,774 --> 00:20:28,774
Well...
51
00:20:33,860 --> 00:20:37,029
You can't transform unless your lover allows it
52
00:20:37,053 --> 00:20:39,248
Huh? What?
53
00:20:39,787 --> 00:20:41,627
Nevermind, it's nothing!
54
00:21:35,400 --> 00:21:42,272
But I never expected that the principal of my school was plotting to take over the world
55
00:21:46,895 --> 00:21:51,875
How goes building the underground weapons factory?
56
00:21:51,899 --> 00:21:53,680
Please take a look at this
57
00:22:23,904 --> 00:22:28,364
Ugh, why am I still waiting alone here...
58
00:22:36,748 --> 00:22:37,489
Oh, Teacher!
59
00:22:37,520 --> 00:22:40,360
Why are you disguised in the shadows like that?
60
00:22:41,320 --> 00:22:45,760
Your grades are poor but you know too much
61
00:22:45,895 --> 00:22:46,428
Huh?!
62
00:22:51,955 --> 00:22:53,021
What are you doing?
63
00:23:18,720 --> 00:23:20,321
This belongs to Honda-kun
64
00:23:22,020 --> 00:23:23,020
Honda-kun?
65
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Honda-kun?
66
00:23:31,070 --> 00:23:31,700
Honda-kun?
67
00:23:32,025 --> 00:23:33,025
Honda-kun?
68
00:23:34,170 --> 00:23:35,170
Honda-kun?
69
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
Huh?
70
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
Honda-kun!
71
00:23:41,450 --> 00:23:42,970
Hey, Honda-kun
72
00:23:44,930 --> 00:23:48,764
Honda-kun, why are you sleeping in a place like that-
73
00:23:54,802 --> 00:23:55,935
Honda-kun!
74
00:23:58,309 --> 00:23:59,469
Honda-kun!
75
00:24:06,930 --> 00:24:08,730
Ugh how annoying...
76
00:24:12,070 --> 00:24:14,190
Here we go
77
00:24:16,700 --> 00:24:18,220
78
00:24:18,420 --> 00:24:22,951
79
00:24:30,369 --> 00:24:31,569
Honda-kun!
80
00:24:32,096 --> 00:24:33,096
Ma-Mai-chan!
81
00:24:33,289 --> 00:24:34,289
Transformation!
82
00:24:39,086 --> 00:24:42,092
Transform! Transform!
83
00:27:50,985 --> 00:27:56,660
But hey, what was really going on with our teacher and the monster?
84
00:27:56,684 --> 00:27:58,245
But I'm tired
85
00:27:58,269 --> 00:27:59,722
I don't want to think too deeply right now
86
00:27:59,746 --> 00:28:02,079
Besides it's Saturday afternoon
87
00:28:02,103 --> 00:28:03,042
I'm not going anywhere
88
00:28:03,066 --> 00:28:04,071
From here on out?
89
00:28:05,260 --> 00:28:05,932
Really?
90
00:28:05,956 --> 00:28:07,596
Yeah, I've decided!
91
00:28:08,080 --> 00:28:09,910
92
00:28:14,912 --> 00:28:21,246
[All About Mighty Lady]
6006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.