Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,240 --> 00:02:45,436
Buongiorno, Gloria!
2
00:02:45,960 --> 00:02:48,270
Sei stupenda oggi.
3
00:02:48,360 --> 00:02:51,671
Se sei pronta, possiamo cominciare.
4
00:06:03,760 --> 00:06:06,593
C'� una chiamata per te, Gloria.
5
00:06:07,000 --> 00:06:11,198
Puoi
rispondere al telefono sul tavolinetto.
6
00:06:24,000 --> 00:06:26,430
- Pronto?
- Ciao, sana Darathy.
7
00:06:26,520 --> 00:06:31,950
- Ciao, Dorothy, cosa c'�?
- Tra un 'ara devi vedere Peter.
8
00:06:32,040 --> 00:06:36,870
Oh, accidenti! Se l'avessi saputo,
mi sarei vestita un po' meglio.
9
00:06:36,960 --> 00:06:39,710
Avrei mandata
qualcun 'altra, ma lui vuole te.
10
00:06:39,800 --> 00:06:42,030
Comprati un vestito,
mettilo sul conto.
11
00:06:42,120 --> 00:06:45,033
D'accordo, ciao.
12
00:06:51,280 --> 00:06:55,750
- Te ne vai gi�, Gloria?
- S�, era l'agenzia, devo scappare.
13
00:06:55,840 --> 00:06:58,354
Ho un altro appuntamento.
14
00:07:00,840 --> 00:07:05,950
- Sar� qui tutta la settimana e
voglio vederti tutti i giorni. - Wow!
15
00:07:06,040 --> 00:07:08,873
Devo sbrigarmi, tesoro.
16
00:07:16,720 --> 00:07:22,190
I tuoi amici sono silenziosi...
e a me piacciono gli uomini silenziosi.
17
00:07:22,280 --> 00:07:25,710
- A che ora domani?
- Chiama l'agenzia.
18
00:07:25,800 --> 00:07:30,750
- Non possiamo tenere fuori l'agenzia?
- Sei un ragazzaccio.
19
00:07:30,840 --> 00:07:32,911
Ciao, AI.
20
00:11:09,560 --> 00:11:11,790
Ehi!
21
00:11:11,880 --> 00:11:13,871
Hai visto?
22
00:11:18,160 --> 00:11:20,629
Ecco la bambina.
23
00:11:27,440 --> 00:11:33,110
- Molto originale, Peter. - Ti piace
davvero? - Mi piace?! E' favoloso!
24
00:11:33,200 --> 00:11:38,590
- Cominciamo?
- Qui? Sei davvero un ragazzaccio!
25
00:11:38,680 --> 00:11:43,356
- Non essere impaziente, caro.
- Io non so resistere a una cos� sexy.
26
00:14:24,000 --> 00:14:27,356
- Grazie. Ci vediamo, tesoro.
- Grazie a te.
27
00:14:39,480 --> 00:14:43,510
- Ecco fatto. - Sei proprio
un grande figlio di puttana!
28
00:14:43,600 --> 00:14:46,430
- Allora, siete convinti?
- Ma come diavolo fai?
29
00:14:46,520 --> 00:14:49,030
Sapete, � il mio fascino!
30
00:14:49,120 --> 00:14:54,149
- Tieni. - E' corne se avessi perso
con un poker d'assi in rnano, ragazzi.
31
00:14:55,480 --> 00:14:57,670
Certo, Cliff, capisco.
32
00:14:57,760 --> 00:15:03,711
Vuoi essere sicuro e io non ti metto
fretta, sta' tranquillo, posso aspettare.
33
00:15:10,600 --> 00:15:13,190
Grazie, Jason.
34
00:15:13,280 --> 00:15:17,350
Temevo che avresti
"fatto delle storie".
35
00:15:17,440 --> 00:15:20,830
Quando avrai deciso, mi troverai
ad aspettarti. Non dimenticarlo.
36
00:15:20,920 --> 00:15:23,550
Una donna non sarebbe cos� paziente.
37
00:15:23,640 --> 00:15:28,396
Io so leggere in fondo al tuo cuore
e so che tornerai da me.
38
00:15:29,640 --> 00:15:33,510
- Vado a cercarmi un albergo.
- No, no, tu sei mio ospite.
39
00:15:33,600 --> 00:15:37,710
Me ne vado io, star�
a casa di amici finch� tu vorrai
40
00:15:37,800 --> 00:15:40,990
Voglio che tu stia qui, a casa mia.
41
00:15:41,080 --> 00:15:44,436
Guarderai le mie cose,
le toccherai.
42
00:15:44,880 --> 00:15:48,236
In questo modo
mi conoscerai meglio..
43
00:15:49,080 --> 00:15:51,879
...e imparerai ad amarmi.
44
00:15:58,760 --> 00:16:03,197
- Jason, io...
- No, non dire niente.
45
00:16:09,400 --> 00:16:12,590
Chiamami quando vuoi,
questo � il mio indirizzo.
46
00:16:12,680 --> 00:16:15,957
Aspetter� che tu mi cerchi.
47
00:16:34,000 --> 00:16:37,230
Continuava a dire che a lui
piacciono tanto le caramelle.
48
00:16:37,320 --> 00:16:40,710
- Io ero la caramella...
- E lui il bambino.
49
00:16:40,800 --> 00:16:44,270
Non ha fatto altro che Ieccarmi tutta.
Mi sento cos� appiccicosa.
50
00:16:44,360 --> 00:16:49,150
- Non hai l'acqua in casa? - Me l'hanno
tolta perch� non ho pagato la bolletta.
51
00:16:49,240 --> 00:16:53,711
Verr� a lavarmi in casa tua
se non ti disturbo troppo, cara!
52
00:16:56,040 --> 00:16:58,630
Carole, l'appuntamento � alle 17:30.
53
00:16:58,720 --> 00:17:02,990
- Arrivederci, ragazze. - E cerca
di fare tutto quello che ti chiede.
54
00:17:03,080 --> 00:17:06,150
Ah, se c'� qualcosa che non so fare,
verr� a lezione da te.
55
00:17:06,240 --> 00:17:09,430
- Carole? - S�?
- Com'era il professore?
56
00:17:09,520 --> 00:17:12,558
Un idiota con un gran fisico.
Ciao, ragazze.
57
00:17:16,200 --> 00:17:22,630
- A proposito, Lori, Jack � partito di
nuovo? - Due settimane intere!
58
00:17:22,720 --> 00:17:25,350
Se dovessi sposarmi, smetterei.
Sono fedele io.
59
00:17:25,440 --> 00:17:27,790
Dovresti sposarti subito, tesoro.
60
00:17:27,880 --> 00:17:31,236
- Gloria, posso parlarti?
- Certo.
61
00:17:34,760 --> 00:17:41,030
Devo fare una curetta ricostituente,
mi sto "ammazzando di Iavoro".
62
00:17:41,120 --> 00:17:43,390
Non credevo
che avremmo avuto tanto successo.
63
00:17:43,480 --> 00:17:46,270
La nostra agenzia
� la prima di tutta la citt�.
64
00:17:46,360 --> 00:17:49,830
- Hai preso le ragazze pi� belle che
erano qui. - E ora veniamo al libro.
65
00:17:49,920 --> 00:17:53,310
A proposito, cosa
ne dici dell'ultimo capitolo?
66
00:17:53,400 --> 00:17:57,590
Cos� comincia a scorrere, non ci sono
pi� i giudizi pseudornoralistici.
67
00:17:57,680 --> 00:18:00,030
Narra re i fatti
� sempre la cosa migliore.
68
00:18:00,120 --> 00:18:03,190
Avevo paura
che cos� fosse troppo elementare.
69
00:18:03,280 --> 00:18:07,672
- Dov'� la tua scheda?
- Giuro che io non l'ho rubata!
70
00:18:09,640 --> 00:18:14,710
Se non portano il nuovo programma per
il computer, non si capir� pi� nulla.
71
00:18:14,800 --> 00:18:17,910
Senti, non sar� sparita?
72
00:18:18,000 --> 00:18:24,270
- E' permesso? - Si accomodi,
signor Evans, mi scusi solo un momento.
73
00:18:24,360 --> 00:18:28,150
Gloria, questo � Cliff Evans
della Idea Computer.
74
00:18:28,240 --> 00:18:32,430
Che strana coincidenza...
Non perdi tempo, eh?
75
00:18:32,520 --> 00:18:34,750
"II tempo � denaro".
76
00:18:34,840 --> 00:18:37,670
Lo sanno anche i sassi, cara.
77
00:18:37,760 --> 00:18:40,798
La lascio al suo lavoro,
signor Evans.
78
00:18:42,480 --> 00:18:46,070
Allora, mi dica cosa le serve,
Inlzlo subito.
79
00:18:46,160 --> 00:18:50,630
Certo. Dobbiamo elaborare
un programma per i nuovi clienti.
80
00:18:50,720 --> 00:18:53,550
Ora controllo
se � libera per quell'ora.
81
00:18:53,640 --> 00:18:57,710
S�, Kate � disponibile.
Alle 19:30, allora, � confermato.
82
00:18:57,800 --> 00:19:01,590
Stanza 714. E grazie
di avere chiamato la Papillon.
83
00:19:01,680 --> 00:19:03,950
Allora, Sharon,
hai preso l'indirizzo per me?
84
00:19:04,040 --> 00:19:06,590
S�, te l'ho scritto qui.
Paradise Model Agency.
85
00:19:06,680 --> 00:19:09,670
Fanno una scelta domani mattina,
sii puntuale.
86
00:19:09,760 --> 00:19:13,190
Ok. Devo chiedere
di qualcuno in particolare?
87
00:19:13,280 --> 00:19:17,550
- Non ha importanza, tu hai il tuo
fascino. - Non esagerare. Tu tutto ok?
88
00:19:17,640 --> 00:19:22,310
S�, solo che con voi mi sento come
il brutto anatroccolo in mezzo ai cigni.
89
00:19:22,400 --> 00:19:25,950
Non devi sentirti cos�,
la bellezza � un fatto interiore.
90
00:19:26,040 --> 00:19:28,236
S�, ma
la bruttezza � un fatto esteriore.
91
00:19:30,560 --> 00:19:33,790
Attenda in linea, per favore. Sarah,
dimentichi gli appuntamenti per oggi.
92
00:19:33,880 --> 00:19:36,190
- Dorothy poi se la prende con me.
- Oh, scusa.
93
00:19:36,280 --> 00:19:41,270
S�, pronto? Mi scusi,
mi dica pure di cosa ha bisogno.
94
00:19:41,360 --> 00:19:44,430
S�, certo, cinque giovani donne
per una cena privata.
95
00:19:44,520 --> 00:19:47,194
D'accordo, non c'� problema.
96
00:19:47,880 --> 00:19:51,070
Non mi interessa il tuo parere, so
solo che le bionde sono pi� ricercate.
97
00:19:51,160 --> 00:19:55,750
- Veramente sono ricercata anch'io.
- Gli uomini preferiscono le bionde.
98
00:19:55,840 --> 00:20:00,590
Non litigate, ragazze,
non sono i capelli quello che conta.
99
00:20:00,680 --> 00:20:02,910
Buon lavoro!
100
00:20:04,240 --> 00:20:07,110
Le porter� il nuovo programma
al pi� presto, stia tranquilla.
101
00:20:07,200 --> 00:20:10,630
Ne abbiamo proprio bisogno.
Ragazze, questo � il signor Evans.
102
00:20:10,720 --> 00:20:13,790
Ci metter� tutte
nel nuovo programma del computer.
103
00:20:13,880 --> 00:20:18,230
- Accidenti! - E' carino.
- Io melo mangerei!
104
00:20:18,320 --> 00:20:21,551
Allora a presto.
105
00:20:22,440 --> 00:20:27,310
- Ha fatto colpo, eh? - Ha fatto in
tempo l'altro giorno all'appuntamento?
106
00:20:27,400 --> 00:20:30,910
- Aveva una gran fretta.
- Ho sempre fretta io.
107
00:20:31,000 --> 00:20:35,358
Sono stata scortese, ma non mi piace
essere guardata da uno sconosciuto.
108
00:20:35,480 --> 00:20:40,550
- Mi sembra giusto.
- Alle 19:00 da Kukoo?
109
00:20:40,640 --> 00:20:43,110
- Ci vediamo.
- D'accordo.
110
00:20:43,200 --> 00:20:48,910
Senti, carino, perch� non vieni
a controllare il mio computer stasera?
111
00:20:49,000 --> 00:20:51,830
Potresti farci
controllare il tuo di computer.
112
00:20:51,920 --> 00:20:56,915
Scegli me, io potrei scaldarti
il cuore e qualcos'altro
113
00:22:42,320 --> 00:22:46,553
- Buongiorno, Gloria.
- Ciao. - Accomodati.
114
00:22:49,120 --> 00:22:51,919
Il solito trattamento.
115
00:26:24,640 --> 00:26:27,314
Posso averne uno anch'io?
116
00:26:28,320 --> 00:26:30,755
Un altro scotch, per favore.
117
00:26:32,320 --> 00:26:34,960
Hai gi� mangiato?
118
00:26:37,360 --> 00:26:41,110
Mi dispiace, davvero,
ho avuto un contrattempo.
119
00:26:41,200 --> 00:26:46,430
- Che ne dici di mangiare qualcosa?
- Scusami, ma non ho pi� fame.
120
00:26:46,520 --> 00:26:48,716
Capisco.
121
00:26:50,840 --> 00:26:53,270
Be', ciao.
122
00:26:53,360 --> 00:26:56,398
Ehi, aspetta.
123
00:26:58,520 --> 00:27:01,950
Veramente non credevo
che la prendessi cos�.
124
00:27:02,040 --> 00:27:06,671
- Non mi piace essere preso in giro.
- E chi l'ha fatto?
125
00:27:07,880 --> 00:27:10,510
Di dove sei tu, Cliff?
126
00:27:10,600 --> 00:27:13,630
Sono di Cleveland, ma da qualche anno
vivo a San Francisco, ormai.
127
00:27:13,720 --> 00:27:16,470
Ah, e hai cominciato l�
a occuparti di computer?
128
00:27:16,560 --> 00:27:21,710
No, lo faccio da sempre fin da
quando ero bambino. E' una passione.
129
00:27:21,800 --> 00:27:25,590
Allora scommetto
che nel tuo campo sei un genio.
130
00:27:25,680 --> 00:27:28,877
- Sono bravo.
- Ne sono certa.
131
00:27:30,400 --> 00:27:34,070
Sai questa � la prima volta
che vengo a New Orleans, Gloria.
132
00:27:34,160 --> 00:27:40,070
Senti, che ci facciamo qui?
Perch� non ce ne andiamo?
133
00:27:40,160 --> 00:27:42,720
Non ti piacerebbe venire da me?
134
00:27:44,440 --> 00:27:46,909
No, ti ringrazio.
135
00:27:52,400 --> 00:27:57,430
- Non � una bella serata, vero?
- E' cominciata male, purtroppo.
136
00:27:57,520 --> 00:28:02,150
- Non vuoi proprio venire?
- No, ne ho avuto abbastanza per oggi
137
00:28:02,240 --> 00:28:09,470
- Vuoi che ti chiami un taxi?
- No, grazie, ho voglia di camminare.
138
00:28:09,560 --> 00:28:14,236
- Buonanotte.
- Buonanotte.
139
00:28:21,760 --> 00:28:24,830
Sarah, mi dispiace,
mi ha costretta.
140
00:28:24,920 --> 00:28:27,950
Se non l'avessi portato qui,
avrebbe detto tutto ai miei genitori.
141
00:28:28,040 --> 00:28:31,710
- Mio padre mi ucciderebbe.
- Non ti preoccupare, non importa.
142
00:28:31,800 --> 00:28:34,314
Non piangere ora.
143
00:28:39,640 --> 00:28:46,030
- Allora, cosa vuoi? - Giochiamo
a carte scoperte, Sarah Asproon.
144
00:28:46,120 --> 00:28:50,910
Sociologa e scrittrice di successo.
Ho pensato che potrei esserti di aiuto.
145
00:28:51,000 --> 00:28:54,150
Non ho bisogno del tuo aiuto,
Peter, n� di nessun altro.
146
00:28:54,240 --> 00:28:56,230
Ti serve protezione.
147
00:28:56,320 --> 00:29:00,430
Ci sono molti pericoli per una ragazza
carina come te che fa questo lavoro.
148
00:29:00,520 --> 00:29:02,390
So come cavarmela.
149
00:29:02,480 --> 00:29:07,110
- Anche se lo sapesse la polizia?
- Oh, no, Sarah! - Oh, s�, Sarah!
150
00:29:07,200 --> 00:29:09,710
E stavolta ti voglio gratis.
151
00:29:09,800 --> 00:29:13,794
Ok, vieni con me.
152
00:30:42,400 --> 00:30:44,390
Vi ringrazio di essere venute.
153
00:30:44,480 --> 00:30:47,230
Nel caso ci serviste, vi chiameremo,
abbiamo i vostri numeri di telefono.
154
00:30:47,320 --> 00:30:50,790
- Ah-ah.
- Mm-mm. - Tu aspetta.
155
00:30:50,880 --> 00:30:55,350
- Tu hai dei "numeri", Gloria. - Mm?
- S�, potresti anche "sfondare".
156
00:30:55,440 --> 00:30:57,470
Davvero?
157
00:30:57,560 --> 00:31:01,110
Dipende da te. Dalla voglia che hai di
arrivare e da quanto vuoi sacrificarti.
158
00:31:01,200 --> 00:31:06,229
- Sono disposta a tutto. - Il tuo viso
non mi � nuovo. Hai fatto televisione?
159
00:31:08,000 --> 00:31:13,518
- No, mai. - Eppure ti ho visto da
qualche parte, aspetta un momento.
160
00:31:19,560 --> 00:31:22,910
Forse avevo in mente qualcun'altra.
161
00:31:23,000 --> 00:31:25,830
Posso fissarti un appuntamento
per oggi pomeriggio. Sei libera?
162
00:31:25,920 --> 00:31:30,550
Oggi ho gi� un appuntamento
che non posso rinviare. Ti chiamo io.
163
00:31:30,640 --> 00:31:34,670
Che vuol dire? Che ho la pi� bella
ragazza della citt� e non posso usarla?
164
00:31:34,760 --> 00:31:39,750
Mi dispiace, ma sono piena di impegni.
Mi far� viva io. Ciao.
165
00:31:39,840 --> 00:31:44,755
Eh, gi�, le donne non decidono
con la testa, ma con l'utero.
166
00:31:49,280 --> 00:31:52,550
Sharon, che � successo?
167
00:31:52,640 --> 00:31:56,710
Volevo scusarmi per ieri sera,
ma � stato lui a obbligarmi.
168
00:31:56,800 --> 00:32:00,350
- Non importa, sono cose che capitano.
- Mi sembra di averti tradita.
169
00:32:00,440 --> 00:32:04,510
Non essere sciocca, facciamo finta
che non sia successo niente, ok?
170
00:32:04,600 --> 00:32:08,470
- Ok, Sarah!
- Che cosa?! - Ok, Gloria!
171
00:32:08,560 --> 00:32:12,997
- Cos� va meglio. - Io devo
andare in ufficio. - Ciao. - Ciao.
172
00:32:22,800 --> 00:32:25,550
In fondo la mia scrivania
non ci sta male qui dentro.
173
00:32:25,640 --> 00:32:28,950
Senza contare, Eva, che stando
tutte insieme si lavora anche meglio.
174
00:32:29,040 --> 00:32:32,830
E' un peccato che non si possa
fare qualcosa anche per Sharon.
175
00:32:32,920 --> 00:32:38,313
Forse qualcosa si pu� fare.
Perch� no? Anche Sharon.
176
00:32:39,000 --> 00:32:41,670
Ciao, Eva. Lori, Sharon.
177
00:32:41,760 --> 00:32:45,110
- Ciao, Gloria.
- Ciao. Cosa state facendo?
178
00:32:45,200 --> 00:32:48,230
Stiamo cercando una nuova
sistemazione per Sharon.
179
00:32:48,320 --> 00:32:51,150
Il nostro computer
non occupa molto spazio...
180
00:32:51,240 --> 00:32:55,030
...e cos� abbiamo pensato che
Sharon potrebbe stare qui con noi.
181
00:32:55,120 --> 00:32:57,950
E' una buona idea,
non � vero, Sharon?
182
00:32:58,040 --> 00:33:02,190
- Puoi dedicarmi un secondo.
- Certo. Cosa c'�?
183
00:33:02,280 --> 00:33:05,190
Sono in ritardo, me ne
ero dimenticata, devo "scappare"!
184
00:33:05,280 --> 00:33:08,070
- Ho 20 minuti per arrivare all'Hilton.
Ciao, ragazze. - Ciao.
185
00:33:08,160 --> 00:33:12,350
- Domani ricordati
quei campioni di stoffa. - Ok.
186
00:33:12,440 --> 00:33:15,671
Devo chiamare il signor Evans.
187
00:33:28,880 --> 00:33:31,349
C'� la segreteria.
188
00:33:32,680 --> 00:33:38,190
Sono Eva North della Papillon, pu�
richiamarmi per alcune spiegazioni?
189
00:33:38,280 --> 00:33:40,910
Grazie.
190
00:33:41,000 --> 00:33:43,990
Quel giovanotto
deve avere un sacco di cose da fare.
191
00:33:44,080 --> 00:33:50,235
- Eva, puoi venire un momento?
- Certo. Non andare via. - Mm-mm.
192
00:35:36,360 --> 00:35:41,950
Odia parlare a questi aggeggi.
Se tu chiamassi, non da vrei farla.
193
00:35:42,040 --> 00:35:45,590
Come tutte le madri, la sai che mi
preoccupa quando sei lontana da casa.
194
00:35:45,680 --> 00:35:48,390
Per favore, qualche volta ricordati
che ci sono anch'io.
195
00:35:48,480 --> 00:35:51,750
Sono in pena per te,
perch� ti voglio bene, tesoro.
196
00:35:51,840 --> 00:35:56,110
Chiama, bambino mio, cos� la tua
povera mamma pu� dormire tranquilla.
197
00:35:56,200 --> 00:35:59,070
S�, mamma cara.
198
00:35:59,160 --> 00:36:05,110
Sono Eva North della Papillon, pu�
richiamarmi per alcune spiegazioni?
199
00:36:05,200 --> 00:36:07,760
Grazie.
200
00:36:08,640 --> 00:36:12,550
Ciao, Cliff,
sono contento che tu non ci sia.
201
00:36:12,640 --> 00:36:17,510
Ti ha detta che avrei aspettata che tu
venissi da me e so che cos� deve essere.
202
00:36:17,600 --> 00:36:21,434
Perdonami questo
momento di debolezza, ma � dura.
203
00:36:22,760 --> 00:36:25,390
Ciao,
Cliff Evans, sono Gloria.
204
00:36:25,480 --> 00:36:28,910
Mi dispiace per l'altra sera
e voglio farmi perdonare.
205
00:36:29,000 --> 00:36:33,392
Sar� al Green Apple alle 13:00.
Ciao, Cliff.
206
00:36:46,320 --> 00:36:50,030
Pronta?
Pronto?
207
00:36:50,120 --> 00:36:52,396
Pronto, chi �?
208
00:37:03,840 --> 00:37:06,830
Spesso lavoro la sera
e ho anche una vita privata.
209
00:37:06,920 --> 00:37:11,070
- Vivi da sola?
- Cos'� questo, un interrogatorio?
210
00:37:11,160 --> 00:37:15,110
No, scusami.
Il fatto � che cerco di capire.
211
00:37:15,200 --> 00:37:19,670
Oh, senti senti,
vuoi capire perch� lo faccio?
212
00:37:19,760 --> 00:37:21,470
E' cos�?
213
00:37:21,560 --> 00:37:28,030
Diciamo che � come una missione,
anzi, � quasi una ragione di vita.
214
00:37:28,120 --> 00:37:31,870
- Indichi il cammino a chi l'ha perso?
- Come la Statua della Libert�.
215
00:37:31,960 --> 00:37:37,830
- Come un faro nella notte.
- Be', s�, pi� o meno.
216
00:37:37,920 --> 00:37:39,750
Scherzavo.
217
00:37:39,840 --> 00:37:44,550
- Signora, c'� una chiamata per lei.
Da questa parte. - Arrivo. Scusami.
218
00:38:02,280 --> 00:38:04,317
- Prego.
- Grazie.
219
00:38:05,400 --> 00:38:09,030
- S�?
- Sana Peter, vaglia vederti subita.
220
00:38:09,120 --> 00:38:13,990
Se pensi che ogni volta io lasci tutto
per venire da te, sbagli di grosso.
221
00:38:14,080 --> 00:38:18,430
Va bene, va bene, Sarah Aspraan,
sar� l� tra 10 minuti. E non scherzo.
222
00:38:18,520 --> 00:38:21,070
Ok. Ok.
223
00:38:21,160 --> 00:38:25,279
Ci vediamo tra mezz'ora da te.
Va' al diavolo.
224
00:38:27,880 --> 00:38:31,270
Mi dispiace, Cliff,
ma purtroppo devo proprio andare via.
225
00:38:31,360 --> 00:38:36,590
- Niente di grave, spero.
- No, niente di grave.
226
00:38:36,680 --> 00:38:40,310
- Avr� un'altra chance?
- Certo, quando vuoi. - Grazie.
227
00:38:40,400 --> 00:38:42,789
Ciao. A presto.
228
00:38:55,880 --> 00:38:59,470
Perch� non chiedi a Dorothy di darti
una mano se non ce la fai da sola?
229
00:38:59,560 --> 00:39:02,590
E' associazione a delinquere...
o sbaglio?
230
00:39:02,680 --> 00:39:05,870
Vedi che so tutto?
Non esiste nessuna signora Eva North.
231
00:39:05,960 --> 00:39:09,870
- In fondo faresti un affare.
- Ok.
232
00:39:09,960 --> 00:39:14,110
La sai che ha avuta
anch'io una proposta di lavoro?
233
00:39:14,200 --> 00:39:19,673
- Stai dicendo davvero?
- E' ara che faccia qualche esperienza.
234
00:39:22,200 --> 00:39:24,990
E' fantastico!
E chi � il fortunato mortale?
235
00:39:25,080 --> 00:39:28,590
Vieni e la conoscerai.
Ha anche un amica.
236
00:39:28,680 --> 00:39:32,350
Dev'essere un tipo allegro!
E' un'offerta da non rifiutare.
237
00:39:32,440 --> 00:39:35,478
Ok, ci vediamo tra poco.
238
00:39:37,400 --> 00:39:40,230
E' come se fossi tornata
ai giorni del liceo.
239
00:39:40,320 --> 00:39:43,550
Solo che invece di due studentelli
ci sono due cowboy del Texas...
240
00:39:43,640 --> 00:39:46,990
...che ci aspettano sciogliendosi
d'amore per noi.
241
00:39:47,080 --> 00:39:50,590
Oh, Sarah, per favore, non scherzare.
La regola � fare un grosso respiro?
242
00:39:50,680 --> 00:39:54,470
- Esattamente.
- Proviamo.
243
00:39:54,560 --> 00:39:56,870
Coraggio, andiamo.
244
00:40:08,880 --> 00:40:12,150
Ciao, io sono Gloria
e questa �... Eva.
245
00:40:12,240 --> 00:40:17,750
Fantastico! Grey, sono arrivate
ragazze. Hai scelto bene, accidenti!
246
00:40:17,840 --> 00:40:20,798
Ben arrivate,
signore, accomodatevi.
247
00:40:27,680 --> 00:40:31,116
Spero che questo posto
sia di vostro gradimento.
248
00:40:33,120 --> 00:40:36,270
Proprio ben fornite
le due "puledre"!
249
00:40:36,360 --> 00:40:39,310
Abbiamo due belle
"purosangue"! Yu-hu!
250
00:40:39,400 --> 00:40:43,230
Volete bere una birra?
Abbiamo una buona riserva.
251
00:40:43,320 --> 00:40:46,390
- Anche il tuo amico � un cowboy?
- Ci puoi scommettere.
252
00:40:46,480 --> 00:40:51,790
- Nato e cresciuto a Ione Star,
stato del Texas. Vero? - S�, Mark.
253
00:40:51,880 --> 00:40:55,950
Sono un tipo che va matto
per le vacche e per le donne.
254
00:40:56,040 --> 00:40:58,236
Champagne per le signore.
255
00:40:59,560 --> 00:41:04,510
- Ok, Grey. - Roba importata
dalla Francia, 1983.
256
00:41:04,600 --> 00:41:07,750
Si beve molto freddo,
ma poi ti riscalda.
257
00:41:07,840 --> 00:41:11,630
Per favore, un po' di bevanda
di classe. Champagne dell"83.
258
00:41:11,720 --> 00:41:14,030
Vuole accomodarsi, mia cara?
259
00:41:14,120 --> 00:41:18,350
S�, ok, perfetto. E poi
qualcosa da "mettere sotto i denti".
260
00:41:18,440 --> 00:41:22,190
Faccia un po' lei.
D'accordo, d'accordo.
261
00:41:22,280 --> 00:41:26,030
Dalle mie parti
non si trovano donne cos� belle.
262
00:41:26,120 --> 00:41:29,230
La vostra agenzia
mantiene ci� che promette.
263
00:41:29,320 --> 00:41:32,710
E' il principio fondamentale
negli affari. Lei � Gloria.
264
00:41:32,800 --> 00:41:35,390
Ah, � molto bella anche lei.
265
00:41:35,480 --> 00:41:38,950
Ecco fatto,
possiamo cominciare la festa.
266
00:41:39,040 --> 00:41:44,550
Mettiamo un po' di musica?
Yu-hu, allegro cowboy!
267
00:41:44,640 --> 00:41:47,439
Questa � roba eccezionale.
268
00:41:48,440 --> 00:41:52,434
Questa � la musica che ci voleva.
269
00:42:00,480 --> 00:42:04,230
Forza, cavalca, donna!
270
00:42:04,320 --> 00:42:06,311
Reggiti forte in sella!
271
00:42:09,440 --> 00:42:11,158
Piano, piano!
272
00:42:14,400 --> 00:42:18,109
Reggiti forte!
Questo cavallo � ancora da domare.
273
00:42:26,040 --> 00:42:29,795
Aspetta!
Sono un cavallo che scalcia io!
274
00:42:34,760 --> 00:42:37,513
Tieniti forte!
275
00:42:39,120 --> 00:42:44,274
- Tieni duro... � quasi domato!
- Mi fai cadere cos�!
276
00:42:50,200 --> 00:42:53,511
Forza, andiamo, "puledra"!
277
00:43:32,240 --> 00:43:36,150
- Desidera? - Sto cercando
il signor Alison, sono una modella.
278
00:43:36,240 --> 00:43:39,870
Non so se pu� riceverla, oggi ha
molto da fare, comunque sento.
279
00:43:39,960 --> 00:43:43,157
- Vuole accomodarsi?
- Mm. Grazie. - Prego.
280
00:43:50,800 --> 00:43:55,150
Non te la devi
prendere, i critici sono tutti stronzi.
281
00:43:55,240 --> 00:43:59,830
Mi rode! Il nostro spettacolo � pura
pazzia, non hanno capito un cazzo!
282
00:43:59,920 --> 00:44:04,390
- E' gente che non � in grado di capire,
ci vuole sensibilit�! - Hai ragione.
283
00:44:04,480 --> 00:44:08,030
I critici sono
rozzi e ignoranti, presuntuosi e cafoni.
284
00:44:08,120 --> 00:44:11,272
Sono
dei poveri frustrati.
285
00:44:23,680 --> 00:44:25,990
Ok, cos� va bene.
286
00:44:26,840 --> 00:44:30,590
- Desidera?
- Scusi, no, grazie.
287
00:44:30,680 --> 00:44:34,435
Ho solo sbagliato porta.
Mi dispiace, scusate.
288
00:44:38,280 --> 00:44:43,070
- Signorina? - S�? - Lei � amica
di Cliff Evans, non � vero? - S�.
289
00:44:43,160 --> 00:44:45,870
Lo saluti da parte mia, Jason.
290
00:44:45,960 --> 00:44:48,998
- D'accordo.
- Grazie.
291
00:45:08,040 --> 00:45:12,870
- Non so quanto posso resistere cos�.
- Stai prendendo le vitamine?
292
00:45:12,960 --> 00:45:17,310
Non intendo questo. E' ci� che succede,
certe cose non riesci a controllarle.
293
00:45:17,400 --> 00:45:21,990
Non mi dirai che hai problemi
di carattere sentimentale.
294
00:45:22,080 --> 00:45:27,470
C'� di peggio:
qualcuno ha scoperto tutto.
295
00:45:27,560 --> 00:45:30,670
Peter McLaris mi ricatta.
296
00:45:30,760 --> 00:45:33,830
Questo non deve succedere,
non siamo pronte.
297
00:45:33,920 --> 00:45:37,670
Tu forse non lo sarai, io invece s�.
298
00:45:37,760 --> 00:45:42,590
Sarah, non ti rendi conto che ci procura
pi� soldi questa agenzia che il libro?
299
00:45:42,680 --> 00:45:45,718
Questo � un affare
di milioni di dollari.
300
00:45:46,560 --> 00:45:52,390
Dorothy, sei forse impazzita?
E' il libro la cosa pi� importante.
301
00:45:52,480 --> 00:45:56,430
Tutto il resto � solo un gioco,
� solo un pretesto.
302
00:45:56,520 --> 00:45:58,989
E' un grosso affare!
303
00:46:00,280 --> 00:46:02,510
Oh...
304
00:46:04,920 --> 00:46:07,719
C'� Cliff Evans.
305
00:46:36,120 --> 00:46:40,717
A proposito, tanti saluti
da parte di un certo Jason.
306
00:46:41,680 --> 00:46:44,950
- Davvero?
- Chi � Jason?
307
00:46:45,040 --> 00:46:49,034
Ehm... Abbiamo lavorato insieme
l'estate scorsa.
308
00:46:49,280 --> 00:46:52,550
- E che lavoro avete fatto insieme?
- Abbiamo fatto i bagnini.
309
00:46:52,640 --> 00:46:56,230
Sai, quelli con il fischietto in bocca
che non entrano mai in acqua.
310
00:46:56,320 --> 00:46:59,438
E' stato un bagnino
il mio primo amore.
311
00:47:00,920 --> 00:47:03,390
Peccato che non fossi io.
312
00:47:03,480 --> 00:47:08,230
Ah, che confusione!
"Mi ha dato alla testa".
313
00:47:08,320 --> 00:47:10,870
Mi sento stordita.
314
00:47:10,960 --> 00:47:13,830
- Non riesco a credere a ci�
che accade. - Perch� no?
315
00:47:13,920 --> 00:47:18,350
- Be', forse perch�, vedi...
- Vuoi fare l'amore con me?
316
00:47:18,440 --> 00:47:21,350
- Cos'hai detto?
- Hai capito benissimo.
317
00:47:21,440 --> 00:47:26,389
- C'� una cosa che dovresti sapere
di me. - Io credo che tu parli troppo.
318
00:48:52,960 --> 00:48:55,520
E' un posticino tranquillo, questo.
319
00:48:57,160 --> 00:49:00,310
- E' carino, non � vero?
- Mm-mm.
320
00:49:00,400 --> 00:49:02,835
Staremo bene qui.
321
00:50:40,680 --> 00:50:43,070
Mi dispiace.
322
00:50:43,160 --> 00:50:46,118
Mi dispiace, scusami.
323
00:51:00,240 --> 00:51:05,750
Non prendertela, sono cose che capitano
quando si ha a che fare con un bambino.
324
00:51:05,840 --> 00:51:09,550
- Aveva mal di testa.
- E' un peccato, davvero.
325
00:51:09,640 --> 00:51:12,310
- Comunque qualcuna sono riuscito
a staccarla. - Da' qua!
326
00:51:12,400 --> 00:51:15,910
- Ma cosa fai? Sei forse impazzita?
- Forse. - Ma perch� fai cos�?
327
00:51:16,000 --> 00:51:18,870
Mi sono stancata di questo gioco.
328
00:51:18,960 --> 00:51:24,114
- Cos� hai "mandato tutto all'aria"!
Ma perch�, Gloria? - Mi dispiace.
329
00:51:32,400 --> 00:51:35,630
S�, possiamo collegare il suo ufficio di
Shreverport con quello di New Orleans.
330
00:51:35,720 --> 00:51:38,030
Basta che mi dia
gli elementi che mi occorrono.
331
00:51:38,120 --> 00:51:41,390
Sto aspettando che la filiale
mi invii il rapporto che ho richiesto.
332
00:51:41,480 --> 00:51:45,750
Appena avr� il rapporto,
lo invii subito al mio ufficio.
333
00:51:45,840 --> 00:51:50,190
- Qual � il vero problema?
- Si tratta di affari interni.
334
00:51:50,280 --> 00:51:56,310
Gli uffici non si mettono d'accordo
su quello di cui hanno bisogno.
335
00:51:58,600 --> 00:52:00,310
Facciamo una cosa...
336
00:52:00,400 --> 00:52:04,070
...mandiamo uno dei miei uomini
nei suoi uffici e lasciamo fare a lui.
337
00:52:04,160 --> 00:52:08,870
E' un'ottima idea. Una persona
estranea a volte � quello che ci vuole.
338
00:52:08,960 --> 00:52:11,030
S�, faremo proprio cos�.
339
00:52:11,120 --> 00:52:16,710
Ah, � qui allora. Cio�, non sapevo
che il palazzo dell'Iberia fosse qui.
340
00:52:16,800 --> 00:52:19,870
Perch� non mandiamo
uno dei miei uomini nei suoi uffici?
341
00:52:19,960 --> 00:52:24,670
- Ma l'abbiamo gi� deciso.
- Davvero? E' stata un'ottima idea.
342
00:52:30,920 --> 00:52:33,196
E quando pu� cominciare?
343
00:52:34,560 --> 00:52:37,550
- AI pi� presto. Mi metter� subito
in contatto col mio ufficio. - Ok.
344
00:52:37,640 --> 00:52:43,591
- Inizier� la prossima settimana.
- Voglio risolvere il prima possibile.
345
00:52:45,080 --> 00:52:50,519
Ma accidenti, ma dove cazzo mi ha
portato? Bisogna che cerchi un taxi.
346
00:52:51,240 --> 00:52:54,790
- La chiamer� appena avr� notizie.
- Taxi!
347
00:53:18,240 --> 00:53:22,030
- Cerca qualcuno?
- S�, � entrata una ragazza poco fa.
348
00:53:22,120 --> 00:53:24,031
Lei chi �?
349
00:53:25,520 --> 00:53:28,160
Non importa I'aspetter� fuorl.
350
00:54:09,000 --> 00:54:12,755
- Ciao.
- Ciao, cara, a presto.
351
00:55:59,960 --> 00:56:04,750
- Posso entrare?
- Ma certo, ho appena fatto la doccia.
352
00:56:04,840 --> 00:56:07,992
Vado a mettermi qualcosa,
scusami un momento.
353
00:56:11,160 --> 00:56:13,754
Ho portato da mangiare per due.
354
00:56:14,880 --> 00:56:17,790
- E' stata un'idea di Eva?
- In un certo senso.
355
00:56:17,880 --> 00:56:22,230
- Hai del vino in casa?
- No, della birra.
356
00:56:22,320 --> 00:56:25,676
Be', facciamo finta che sia vino.
357
00:56:31,240 --> 00:56:35,234
- Niente male qui.
- Gi�.
358
00:56:36,240 --> 00:56:40,350
Che prevede il copione? Che questa � la
situazione pi� eccitante della tua vita?
359
00:56:40,440 --> 00:56:44,670
- Oh, perch�, conosci gi� il copione?
- Posso immaginarlo.
360
00:56:44,760 --> 00:56:48,150
- Voglio solo stare insieme a te.
- Quel vestito che indossi...
361
00:56:48,240 --> 00:56:51,710
- Chi te l'ha regalato, uno dei tuoi
tanti spasimanti? - Spasimanti?!
362
00:56:51,800 --> 00:56:56,070
- Ok, uno dei tuoi amici.
- Ah, non sarai mica geloso...
363
00:56:56,160 --> 00:56:59,470
Geloso? Dovrei esserlo?
364
00:56:59,560 --> 00:57:03,070
Non lo so, per� mi piacerebbe.
365
00:57:03,160 --> 00:57:07,790
- Che diavolo vuoi da me? - Voglio
la stessa cosa che tu vuoi da me.
366
00:57:07,880 --> 00:57:10,599
Io non voglio niente.
367
00:57:34,240 --> 00:57:38,070
Gloria...
c'� una cosa che devo dirti.
368
00:57:38,160 --> 00:57:42,757
- Non adesso.
- S�, adesso.
369
00:57:43,720 --> 00:57:47,830
Io non l'ho mai fatto. Davvero.
370
00:57:47,920 --> 00:57:50,719
Ti voglio.
371
01:01:18,240 --> 01:01:21,670
- Dove sei stata stanotte?
- Sono stata dove mi pare.
372
01:01:21,760 --> 01:01:23,831
Voglio saperlo!
373
01:01:24,080 --> 01:01:26,950
- Allora, dove sei stata?
- Non mi scocciare!
374
01:01:27,040 --> 01:01:30,670
- Voglio saperlo. Cos'hai fatto?
- Sono affari che non ti riguardano.
375
01:01:30,760 --> 01:01:35,350
- Mi riguardano, invece! E fai meno
la stronza. - Toglimi le mani di dosso.
376
01:01:35,440 --> 01:01:38,000
Non rispondermi cos�!
377
01:01:39,080 --> 01:01:43,677
Guarda che io non scherzo,
tu devi fare quello che dico io.
378
01:01:46,120 --> 01:01:51,110
- Sai, per ieri sera volevo spiegarti
che... - No, non dire niente.
379
01:01:51,200 --> 01:01:55,750
Non devi darmi spiegazioni.
Io ti capisco, sai, Cliff?
380
01:01:55,840 --> 01:01:58,912
Tu sei diverso dagli altri.
381
01:02:00,040 --> 01:02:02,793
Ah, gi�, dimenticavo.
382
01:02:05,280 --> 01:02:07,470
Te le sei scordate.
383
01:02:07,560 --> 01:02:11,918
Volevo che avessi un motivo
per ricordarmi. Grazie.
384
01:02:33,840 --> 01:02:38,150
- Sono in ritardo. Vuoi un passaggio?
- Mm... la buona samaritana!
385
01:02:38,240 --> 01:02:41,070
- Ricominciamo adesso?
- Scusami.
386
01:02:41,160 --> 01:02:45,790
Vedi, l'altra sera... Io non riesco
a capire, ma le donne mi spaventano.
387
01:02:45,880 --> 01:02:48,838
- Anch'io?
- No.
388
01:02:49,840 --> 01:02:52,390
Anzi, s�.
389
01:02:52,480 --> 01:02:54,550
Non lo so.
390
01:02:54,640 --> 01:02:58,150
Ok, ora devo andare per�,
altrimenti faccio tardi.
391
01:02:58,240 --> 01:03:01,750
Adesso non posso lasciarti andare,
vengo insieme a te.
392
01:03:01,840 --> 01:03:04,630
- Avanti, non dire stupidaggini!
- Dico sul serio!
393
01:03:04,720 --> 01:03:09,310
AI diavolo tutto questo, la mia ditta,
i miei clienti, i tuoi clienti, tutto.
394
01:03:09,400 --> 01:03:11,470
- Sei impazzito?
- Per niente.
395
01:03:11,560 --> 01:03:16,031
Perch� non possiamo essere
come gli altri? Solo tu e io.
396
01:03:18,680 --> 01:03:21,798
Ok, andiamo.
397
01:03:50,640 --> 01:03:53,990
Sharon ti dar� tutte le informazioni.
D'accordo?
398
01:03:54,080 --> 01:03:57,790
Ragazze, voglio presentarvi Laura,
lavorer� con noi.
399
01:03:57,880 --> 01:04:00,713
Voglio che si senta
come a casa sua.
400
01:04:02,000 --> 01:04:05,190
Ah, ce l'hai fatta.
Dove sei stata?
401
01:04:05,280 --> 01:04:08,990
Oh, � la mia sostituta?
Soltanto per un po' di ritardo?
402
01:04:09,080 --> 01:04:10,830
Non mi provocare.
403
01:04:10,920 --> 01:04:15,030
Lori, accompagna Laura da Toby,
deve comprarsi dei vestiti.
404
01:04:15,120 --> 01:04:18,630
- S�.
- Posso andare anch'io? - Sharon?
405
01:04:18,720 --> 01:04:24,955
- Deve essere allo Sheraton alle 19:00.
- Ok, vai, ma non arrivare in ritardo.
406
01:04:31,840 --> 01:04:35,830
I tuoi clienti hanno protestato
tutto il giorno. Che ti succede?
407
01:04:35,920 --> 01:04:40,190
Potevi avvisarmi,
avrei mandato qualcun'altra.
408
01:04:40,280 --> 01:04:43,630
Ero con Cliff, quello dei computer.
409
01:04:43,720 --> 01:04:47,670
Oh, andiamo, Sarah,
quello � troppo giovane e delicato.
410
01:04:47,760 --> 01:04:50,470
Non � il tuo tipo, credimi.
411
01:04:50,560 --> 01:04:53,430
Il sesso non � tutto, Dorothy.
412
01:04:53,520 --> 01:04:56,510
Mi piace stare con lui,
� un'emozione nuova.
413
01:04:56,600 --> 01:05:01,190
Il sesso non � tutto,
questo � vero, Sarah, per� � molto.
414
01:05:01,280 --> 01:05:03,715
Cosa pensi di fare?
415
01:05:05,680 --> 01:05:08,559
Niente.
416
01:05:27,680 --> 01:05:31,310
Ti manda la Papillon?
417
01:05:40,360 --> 01:05:47,391
Hai fatto la scelta giusta. La nostra
agenzia � la migliore d'America.
418
01:08:55,640 --> 01:08:58,910
E' stato bellissimo,
non ti preoccupare.
419
01:08:59,000 --> 01:09:01,879
Non sono preoccupato.
420
01:09:04,040 --> 01:09:07,150
Supereremo certe cose.
421
01:09:07,240 --> 01:09:10,670
- Non si tratta di questo.
- Ok.
422
01:09:10,760 --> 01:09:12,990
Devo andare ora.
423
01:09:14,720 --> 01:09:18,315
- Rimani.
- Vorrei tanto, ma non posso.
424
01:09:19,520 --> 01:09:22,478
Lo vorrei anch'io.
425
01:10:22,920 --> 01:10:27,510
- Non abusare della mia pazienza.
- Devi essere carina con me.
426
01:10:27,600 --> 01:10:31,790
- Lasciami stare.
- Ehi, ma cos� mi spezzi il cuore.
427
01:10:31,880 --> 01:10:35,874
Scusa. - Siediti, vado io.
428
01:10:47,640 --> 01:10:51,429
Prego,
si accomodi, da questa parte.
429
01:10:54,000 --> 01:10:56,753
Questo ragazzo ha chiesto di te.
430
01:11:02,160 --> 01:11:06,757
- Allora, non ci presenti?
- Oh, questo �... Peter.
431
01:11:08,800 --> 01:11:12,070
E lui chi �? Cosa vuole?
432
01:11:12,160 --> 01:11:16,750
Cliff Evans, della Idea Computer. Sto
preparando un software per la Papillon.
433
01:11:16,840 --> 01:11:20,390
Non ho trovato la signora North,
cos� sono venuto qui.
434
01:11:20,480 --> 01:11:22,756
E allora?
435
01:11:23,840 --> 01:11:29,910
Qui ci sono delle domande. Mi servono
le risposte per preparare il programma.
436
01:11:30,000 --> 01:11:35,430
- E' tutto? - S�, ora me ne vado.
Spero di non avervi disturbato.
437
01:11:35,520 --> 01:11:40,230
- No, grazie.
- Bene. Arrivederci.
438
01:11:41,280 --> 01:11:45,150
- Chi � quel ragazzo.
- Te l'ha gi� detto lui.
439
01:11:45,240 --> 01:11:50,269
- Ah, vuoi qualcosa da bere anche tu?
- No, grazie.
440
01:11:58,040 --> 01:12:01,350
Non puoi mollare proprio
adesso e tutto solo per un capriccio.
441
01:12:01,440 --> 01:12:05,830
Perch� non la smettiamo?
La nostra copertura in fondo � saltata.
442
01:12:05,920 --> 01:12:08,670
Vuoi dire Peter?
Ma quello � matto.
443
01:12:08,760 --> 01:12:11,870
Non uccider� la "gallina
dalle uova d'oro" per colpa sua.
444
01:12:11,960 --> 01:12:15,990
- Non � questo, stavo pensando a Cliff.
- E' quello che temevo.
445
01:12:16,080 --> 01:12:22,430
A proposito di Peter, se va alla polizia
ci fa solo pubblicit� gratuita.
446
01:12:22,520 --> 01:12:27,070
- Per il libro? - Naturalmente, tanto
per allora l'agenzia non ci sar� pi�.
447
01:12:27,160 --> 01:12:30,630
Ma sei sicura, Sarah,
sei disposta a lasciare tutto quanto?
448
01:12:30,720 --> 01:12:33,350
Non � questo il punto e tu lo sai.
449
01:12:33,440 --> 01:12:36,430
Presto il tuo Cliff
partir� per San Francisco.
450
01:12:36,520 --> 01:12:40,150
Quando se ne sar� andato
forse vedrai le cose in modo diverso.
451
01:12:45,600 --> 01:12:48,353
Ciao, Phil, il solito!
452
01:13:28,320 --> 01:13:34,670
Avevi ragione, Jason, sono troppo
confuso per avere un impegno serio.
453
01:13:34,760 --> 01:13:39,750
Ma ha voluto dire molto per me
stare qui a vivere tra le tue cose.
454
01:13:39,840 --> 01:13:45,552
Sei un vero amico, quello che
ogni uomo vorrebbe avere, ma io..
455
01:13:46,600 --> 01:13:49,638
Ho conosciuto una ragazza.
456
01:13:57,520 --> 01:14:00,114
Lei... Lei �...
457
01:14:03,000 --> 01:14:07,030
Be', non lo so, ma la voglio.
458
01:14:07,120 --> 01:14:13,510
La desidero pi� di ogni altra cosa,
ma con lei vorrei un rapporto diverso.
459
01:14:13,600 --> 01:14:16,877
Lei �...
460
01:14:18,760 --> 01:14:22,830
- Pronto?
- Cliff, sana Sara/I. Ha bisogna di te.
461
01:14:22,920 --> 01:14:26,197
- Dove sei '?
- Sono al Jackson Bear.
462
01:14:27,280 --> 01:14:29,430
Sarah!
463
01:16:57,880 --> 01:17:01,953
Con quest affare" finirai
nel Guinness dei Primati.
464
01:18:42,480 --> 01:18:45,472
Devo proprio andarmene.
465
01:18:51,520 --> 01:18:53,511
Sei sicura
"0
466
01:18:54,320 --> 01:18:58,473
Che saremo felici insieme? S�.
467
01:19:05,920 --> 01:19:09,629
- Ti aspetto all'aeroporto allora.
- Ok.
468
01:19:16,000 --> 01:19:20,750
Bene. Sharon, chiudi l'ufficio
e lascia le chiavi al portiere.
469
01:19:20,840 --> 01:19:26,040
Passer� pi� tardi
a firmare quelle carte. Ok. Ciao.
470
01:19:28,160 --> 01:19:34,150
Sai, ho riflettuto molto
in questi giorni e avevi ragione tu.
471
01:19:34,240 --> 01:19:39,350
Ogni cosa deve avere una fine.
Andremo avanti con il libro.
472
01:19:39,440 --> 01:19:42,110
Dorothy, io me ne vado.
473
01:19:42,200 --> 01:19:46,790
Ehi, aspetta, non vorrai gettare
tanto lavoro cos� in un attimo?
474
01:19:46,880 --> 01:19:50,430
Certo che no,
credo nel libro almeno quanto te.
475
01:19:50,520 --> 01:19:56,232
- Ho una portatile, non ti preoccupare.
- E' per Cliff Evans, vero?
476
01:19:57,720 --> 01:20:04,114
- Spero che tu sappia quello che fai.
- Mi far� viva io.
477
01:21:23,920 --> 01:21:28,630
Dorothy, sono contenta
di averti trovata. Hai da fare stasera?
478
01:21:28,720 --> 01:21:31,758
Trova un paio di clienti,
ci divertiamo.
479
01:21:32,640 --> 01:21:37,310
Cliff?
Lascia stare, � tutto finito tra noi.
480
01:21:37,400 --> 01:21:39,471
Non ce l'ho fatta.
481
01:21:41,200 --> 01:21:43,870
No, sto bene.
482
01:21:43,960 --> 01:21:46,998
Ok, ci vediamo.
483
01:21:52,400 --> 01:21:55,677
Riprendiamo dal primo capitolo.
484
01:22:10,040 --> 01:22:12,714
Sarah!
42301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.