All language subtitles for gggjjgjjgjg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:51,472 --> 00:00:53,168 دعني أذهب، لا 2 00:00:54,167 --> 00:00:56,424 أرجوك، لا تفعل هذا، لا 3 00:01:08,087 --> 00:01:09,520 حسنا 4 00:01:11,325 --> 00:01:12,758 استمري في فعل ذلك 5 00:01:18,035 --> 00:01:20,425 أرجعي كتفيكِ للخلف قليلا، استديري ليسارك 6 00:01:21,598 --> 00:01:23,683 هذا من أجل الصور المتناسقة اتخذي وضعيات أخرى 7 00:01:24,553 --> 00:01:27,202 الآن جرّبي شيئا مختلفا 8 00:01:30,505 --> 00:01:33,329 خذي استراحة لـ5 دقائق عليّ تغيير شريحة الكاميرا 9 00:01:33,415 --> 00:01:36,500 أهناك خطب ما؟ - لا، كل شيء على ما يرام - 10 00:01:39,107 --> 00:01:41,497 لا تتردد بإخباري إن كنت أستطيع تحسين الوضعيات التي اتخذها 11 00:01:42,582 --> 00:01:45,494 أنا أواجه صعوبةً في تلّقي المكالمات من وكالات الإعلانات 12 00:01:45,624 --> 00:01:47,492 أجل، لست مندهشا لأنّك تواجهين صعوبةً في ذلك 13 00:01:48,665 --> 00:01:50,185 لماذا؟ - ...لأنّك - 14 00:01:52,054 --> 00:01:53,531 أنت تتصرفين بحذر شديد 15 00:01:53,749 --> 00:01:56,225 إنّك تتخذين وضعيات بطريقة تقليدية ومملة 16 00:01:56,615 --> 00:01:58,439 لم لا تدعيني ألقي نظرةً على ملف صورك؟ 17 00:02:13,342 --> 00:02:14,906 أجل، الشيء ذاته 18 00:02:15,776 --> 00:02:19,773 هذه تجعلك تبدين وكأنّك تحاولين حجز عرض لإعلانات البيع بالتجزئة 19 00:02:19,903 --> 00:02:21,378 بصحيفة يوم الأحد 20 00:02:21,466 --> 00:02:24,899 أحقا تريدين أن تصبحي عارضة أزياء؟ - أريد ذلك بشدة - 21 00:02:25,030 --> 00:02:26,507 إذا عليك أن ترتقي بمستواك 22 00:02:26,811 --> 00:02:28,331 أظهري القليل من جسدك أكثر 23 00:02:31,286 --> 00:02:32,764 لا أعرف فهذه ليست شخصيتي 24 00:02:33,197 --> 00:02:36,108 لا عليك، لا أظن أنّك تملكين المؤهلات اللازمة للنجاح بهذا المجال 25 00:02:36,456 --> 00:02:40,192 فعارضات الأزياء العاملات تجازفن 26 00:02:43,276 --> 00:02:44,754 مهلا 27 00:02:52,618 --> 00:02:54,052 حسنا 28 00:02:56,093 --> 00:02:57,571 هذا يعجبني أكثر 29 00:02:58,744 --> 00:03:00,264 حسنا، ارجعي للخلف نحو الضوء 30 00:03:08,824 --> 00:03:13,733 لديك المؤهلات اللازمة والآن عليك أن تشعري بذلك 31 00:03:16,861 --> 00:03:19,077 حسنا، ارفعي رأسك قليلا أرجعي كتفيك للخلف 32 00:03:21,162 --> 00:03:23,725 أجل، تصرّفي وكأنّك تحبين ما تفعلينه 33 00:03:28,373 --> 00:03:29,851 انزعي لباسك العلوي 34 00:03:30,677 --> 00:03:32,893 ماذا؟ - لا تتصرفي بحياء - 35 00:03:33,109 --> 00:03:36,541 لدّي معارف في المجلات سيدفعون مبالغا كبيرة مقابل الصور العارية 36 00:03:36,759 --> 00:03:38,236 هل تقصد المجلات الإباحية؟ 37 00:03:38,931 --> 00:03:42,971 هذا مستحيل يا رجل - العريّ الفني جعل الفتيات اللاتي مثلك - 38 00:03:43,624 --> 00:03:45,361 غنيات جدا 39 00:03:46,404 --> 00:03:48,272 أرجع لي شريحة الكاميرا 40 00:03:48,794 --> 00:03:51,922 لقد أخذت مالي بالفعل - نستطيع التقاط صور جيدة - 41 00:03:52,617 --> 00:03:54,095 القرار يعود إليك 42 00:03:56,701 --> 00:03:58,178 فكرّي في ذلك 43 00:03:59,438 --> 00:04:04,782 أستطيع تغيير حياتك، أستطيع مساعدتك في أن تصبحي ثريةً جدا 44 00:04:05,565 --> 00:04:06,997 إنّه قرارك 45 00:04:12,211 --> 00:04:13,688 سأخرج من هنا 46 00:04:17,773 --> 00:04:19,205 عزيزتي 47 00:04:19,814 --> 00:04:21,465 أستطيع أن أساعدك في تحقيق النجاح 48 00:04:25,636 --> 00:04:28,286 ألم تتحققي من هوية الرجل قبل منحه مالك؟ 49 00:04:29,285 --> 00:04:32,979 نعم، بدا إعلانه قانونيا وإنّه الوحيد الذي أستطيع تحمّل نفقاته 50 00:04:34,108 --> 00:04:36,584 أعتقد أنّني عرفت السبب الآن - ما زلت لا أفهم ذلك - 51 00:04:37,671 --> 00:04:39,103 لم تريدين ذلك بشدّة؟ 52 00:04:39,712 --> 00:04:41,842 أنت فنانة رائعة 53 00:04:42,536 --> 00:04:44,796 حسنا؟ عليك الذهاب معي (إلى الجامعة التي في (ميامي 54 00:04:44,926 --> 00:04:46,751 تحدّثت مع أمي مجددا، أليس كذلك؟ 55 00:04:47,011 --> 00:04:50,486 أعتقد أنّك موهوبة جدا وأنّه ليس عليك إهدار ذلك 56 00:04:50,573 --> 00:04:52,572 لست أهدر أيّ شيء 57 00:04:53,615 --> 00:04:57,396 مات)، كنت ابنة الجندي العسكري) المحطّمة نفسيا 58 00:04:57,526 --> 00:05:00,567 التي تنتقل من مرحلة لأخرى وهي غير مُلاحظة من الآخرين 59 00:05:01,653 --> 00:05:04,086 تجاوزت ذلك عن طريق إشغال نفسي بتصفّح مجلات الأزياء 60 00:05:04,216 --> 00:05:06,562 فقط وأنا أحلم أن أكون إحدى هؤلاء الفتيات يوما ما 61 00:05:09,342 --> 00:05:10,821 حسنا 62 00:05:14,252 --> 00:05:15,686 أحبك 63 00:05:20,683 --> 00:05:22,116 (غريس) 64 00:05:22,421 --> 00:05:24,636 مات)، ماذا تريدني أن أقول؟) 65 00:05:25,244 --> 00:05:28,155 أريدك أن تقولي شيئا يجعلني أشعر أنّك تهتمين بشأني 66 00:05:28,285 --> 00:05:31,413 لست مستعدةً إلى قول ذلك الآن حسنا؟ أنت تعرف ذلك 67 00:05:35,584 --> 00:05:37,061 آسفة 68 00:05:44,100 --> 00:05:45,621 مرحبا، هل أنت مستعدة؟ - مرحبا - 69 00:05:46,185 --> 00:05:48,575 كلّا، عليّ أن أعمل ساعةً أخرى ليزا) مريضة) 70 00:05:49,965 --> 00:05:51,442 هل ستنتظرينني؟ 71 00:05:53,267 --> 00:05:56,264 كلّا، سأستقل الحافلة - كيف سارت جلسة التصوير؟ - 72 00:05:58,177 --> 00:05:59,610 كانت جيدة 73 00:06:00,175 --> 00:06:02,608 لم يفت الأوان على إخبار الجامعة برغبتك في التسجيل 74 00:06:02,868 --> 00:06:04,693 غدا هو الموعد النهائي 75 00:06:04,823 --> 00:06:07,127 تستطيعين دائما العمل كعارضة بدوام جزئي 76 00:06:07,562 --> 00:06:11,254 غدا هو أيضا الموعد النهائي لإجرائنا هذه المحادثة مرارا وتكرارا 77 00:06:11,818 --> 00:06:14,078 أخبرتك بالفعل أنّ هذه ليست طريقة سير الأمور 78 00:06:14,294 --> 00:06:16,075 إن كنت أريد فعل ذلك عليّ تكريس جميع وقتي له 79 00:06:16,902 --> 00:06:21,246 عزيزتي، هناك الملايين من الفتيات اللاتي تحاولن أيضا أن تصبحن نجمات 80 00:06:21,507 --> 00:06:24,505 شكرا لك يا أمي - كلّا، انصتي، أعرف ماهية شعور - 81 00:06:24,635 --> 00:06:27,633 أن يكون لديك أحلاما غير واقعية ...وأن تعتقدي أنّ الحياة وردية ولكن 82 00:06:28,675 --> 00:06:32,587 لا أستطيع الوقوف هنا وأنا أراك تهدرين فرصةً رائعة 83 00:06:32,802 --> 00:06:34,801 أنت لا تؤمنين بي، أليس كذلك؟ 84 00:06:34,932 --> 00:06:38,711 هذا ليس ما أقصده يا عزيزتي - هذا ما أريده يا أمي - 85 00:06:39,059 --> 00:06:42,317 حسنا؟ - أحبك كثيرا - 86 00:06:42,752 --> 00:06:44,186 سأراك في المنزل 87 00:07:19,030 --> 00:07:20,767 "عزيزتي (غريس)، شكرا على تقديم طلبك" 88 00:07:20,897 --> 00:07:27,111 لكن يؤسفنا إبلاغك أنّك لا تمتلكين" "المظهر الذي نبحث عنه الآن 89 00:07:32,150 --> 00:07:35,149 "ربط عارضات الأزياء والمصورين بنقرة واحدة" 90 00:07:35,669 --> 00:07:38,537 "الخبرة غير ضرورية، فقط الجمال الاستثنائي" 91 00:07:38,841 --> 00:07:42,056 سنوفّر للفتيات المناسبات" "تذاكر الحافلات، شقة العارضات 92 00:07:42,186 --> 00:07:45,445 صورا للملف الشخصي" "وسنعرّفهم على أفضل وكلاء الأعمال 93 00:07:45,748 --> 00:07:48,617 "أجرة العارضات ستُدفع عند نهاية العمل" 94 00:07:49,355 --> 00:07:50,833 هذا أروع من أن يصدّق 95 00:07:54,482 --> 00:07:55,959 حسنا 96 00:08:03,562 --> 00:08:06,256 وسأضغط على زر الإرسال 97 00:08:25,850 --> 00:08:27,761 مرحبا - "(أنا المصوّر (هنتر كيلي" - 98 00:08:27,892 --> 00:08:30,803 أرسلت ردا على إعلاني ليلة الأمس" "(على موقع (موديل ماتشاب 99 00:08:31,540 --> 00:08:34,191 بالطبع، آسفة، استيقظت قبل قليل 100 00:08:35,148 --> 00:08:38,058 "لا مشكلة، أستطيع الاتصال بك لاحقا" 101 00:08:38,450 --> 00:08:39,883 كلّا، لا بأس 102 00:08:40,535 --> 00:08:42,621 "رأيت شيئا مميزا في صورك" 103 00:08:43,968 --> 00:08:46,225 "(أعتقد أنّه عليك الذهاب إلى (ميامي" - أحقا؟ - 104 00:08:46,617 --> 00:08:48,095 نعم 105 00:08:48,223 --> 00:08:50,310 "حقا" - هذا سيكون رائعا - 106 00:08:53,524 --> 00:08:55,741 أعتذر إن بدا وقع ذلك فظا 107 00:08:56,176 --> 00:08:58,000 هل تمانع أن ترسل لي بعضا من صورك؟ 108 00:08:58,174 --> 00:09:00,259 لقد حاول البعض خداعي في الماضي 109 00:09:00,389 --> 00:09:01,823 "بالطبع أستطيع فعل ذلك" 110 00:09:03,951 --> 00:09:05,430 شكرا لك 111 00:09:05,821 --> 00:09:08,079 "من أين ستأتين؟" - (من مدينة (بينساكولا - 112 00:09:09,253 --> 00:09:11,686 حسنا، سترسل لك مساعدتي" "نيكول) التفاصيل) 113 00:09:13,423 --> 00:09:15,249 "سنتحدث قريبا" - حسنا - 114 00:09:25,848 --> 00:09:27,327 "(هنتر كيلي)" 115 00:09:28,152 --> 00:09:29,847 يا إلهي 116 00:09:30,324 --> 00:09:31,801 هل صوّرها؟ 117 00:10:45,573 --> 00:10:48,310 "(أقدّر حقا اهتمامك... المخلصة، (غريس" 118 00:10:48,570 --> 00:10:50,048 (كلّا يا (غريس 119 00:10:59,085 --> 00:11:02,734 غريس)، حصلت على رسالتك) علينا التحدث بشأن ذلك 120 00:11:17,115 --> 00:11:18,897 هل أنت (غريس)؟ - هل أنت (نيكول)؟ - 121 00:11:19,547 --> 00:11:21,025 إنّها أمامك 122 00:11:21,589 --> 00:11:23,241 (أهلا بك في (ميامي كيف كانت رحلتك؟ 123 00:11:23,371 --> 00:11:26,412 طويلة، أعتقد أنّنا توقفنا في جميع البلدات الصغيرة التي في الطريق 124 00:11:26,934 --> 00:11:30,235 هذا مزعج، تستطيعين الاستحمام في الأستوديو 125 00:11:30,366 --> 00:11:32,408 السيّارة من هنا، هيّا، سأحمل حقيبتك 126 00:11:32,799 --> 00:11:34,233 شكرا - أجل - 127 00:11:40,358 --> 00:11:43,660 "ألم تسافري وحدك من قبل؟" - "هل هذا واضح لهذه الدرجة؟" - 128 00:11:44,008 --> 00:11:47,353 كان ذلك حالي، انتقلت إلى هنا من مدينة (شريفبورت) قبل بضعة أعوام 129 00:11:47,961 --> 00:11:51,351 لماذا انتقلت؟ - طلب مني حبيبي أن أرافقه - 130 00:11:52,132 --> 00:11:53,825 لم يتطلّب الأمر كثيرا من الإقناع 131 00:11:54,391 --> 00:11:56,086 كنت أعيش مع عائلة محطّمة تتعاطى المخدرات 132 00:11:56,434 --> 00:11:57,912 القصة المحزنة نفسها 133 00:12:00,213 --> 00:12:02,255 أين يقع الأستوديو؟ 134 00:12:03,297 --> 00:12:04,776 إنّه على بعد ساعة من هنا 135 00:12:05,295 --> 00:12:08,339 إنّه هادئ جدا - وماذا عن شقة العارضات؟ - 136 00:12:09,163 --> 00:12:10,640 إنّها في وسط المدينة 137 00:12:11,596 --> 00:12:13,682 سأصطحبك إلى هناك لاحقا 138 00:12:24,760 --> 00:12:26,499 "هذا المكان في وسط المجهول" 139 00:12:27,802 --> 00:12:29,277 هنتر) يفضّل هذه الأماكن) 140 00:13:02,167 --> 00:13:04,123 هل أخفتك؟ - قليلا - 141 00:13:04,253 --> 00:13:05,730 أعتذر جدا 142 00:13:07,469 --> 00:13:09,206 أهلا بك في منزلي المتواضع 143 00:13:09,988 --> 00:13:13,420 إنّه رائع، المناظر الطبيعية خلّابة 144 00:13:14,072 --> 00:13:15,810 إن كنت أعيش هنا كنت سأرسمه طوال الوقت 145 00:13:15,941 --> 00:13:17,634 هل تريدين أن أصطحبك في جولة؟ - بالطبع - 146 00:13:17,765 --> 00:13:19,503 أجل، هل تمانعين إحضار أمتعتها يا (نيكول)؟ 147 00:13:21,674 --> 00:13:24,977 إنّه المكان الذي تحدث به الأمور السحرية 148 00:13:26,280 --> 00:13:27,714 قفي هناك 149 00:13:28,583 --> 00:13:31,103 الآن؟ - أجل، الآن - 150 00:13:31,494 --> 00:13:33,925 أليس عليّ وضع بعضا من مستحضرات التجميل أو ما شابه؟ 151 00:13:34,187 --> 00:13:36,056 كلّا 152 00:13:36,186 --> 00:13:37,663 ...تبدين 153 00:13:38,012 --> 00:13:40,097 طبيعيةً وساذجة 154 00:13:43,311 --> 00:13:44,788 رائعة 155 00:13:46,438 --> 00:13:48,047 لن نلتقط لك صورا كهذه مجددا 156 00:13:52,435 --> 00:13:55,433 نيكول)، رجاءً) هل تستطيعين ضبط الإضاءة المناسبة؟ 157 00:13:56,952 --> 00:13:58,431 شكرا لك 158 00:14:00,994 --> 00:14:03,166 ما هذه؟ - أعتذر جدا - 159 00:14:03,861 --> 00:14:09,683 كنت سآكلها في السيارة - لديّ قاعدة واحدة - 160 00:14:12,159 --> 00:14:14,678 غفلت عن ذلك تماما لن يحدث ذلك مجددا 161 00:14:20,196 --> 00:14:23,325 أعتذر، لديّ حساسية مميتة من المكسرات وأحيانا يجنّ جنوني 162 00:14:23,629 --> 00:14:25,889 أتفهّم ذلك تماما - عظيم - 163 00:14:26,366 --> 00:14:28,756 سأتخلص من غضبي، حسنا؟ 164 00:14:30,581 --> 00:14:32,058 حسنا، جيد 165 00:14:34,100 --> 00:14:35,533 ابتسمي قليلا 166 00:14:38,227 --> 00:14:39,661 أنت جميلة جدا 167 00:14:41,789 --> 00:14:44,048 أنت موهوبة بالفطرة - جعلت الأمر سهلا - 168 00:14:45,744 --> 00:14:47,177 لأسكب لك مزيدا من النبيذ 169 00:14:49,262 --> 00:14:50,739 حسنا 170 00:14:50,870 --> 00:14:52,304 (نفذ منّا نبيذ (كيانتي 171 00:14:52,869 --> 00:14:54,824 نيكول)، هل تمانعين الذهاب) إلى المتجر لأجلي؟ 172 00:14:54,954 --> 00:14:58,646 بالطبع - في الواقع، أنا متعبة جدا - 173 00:14:58,777 --> 00:15:00,862 هل تستطيعين إيصالي إلى الشقة الآن؟ 174 00:15:01,036 --> 00:15:03,643 سترجع (نيكول) بعد قليل ثم ستصطحبك، صحيح؟ 175 00:15:04,252 --> 00:15:08,857 حسنا، إنّها مسافة طويلة لذلك على الأرجح عليّ العودة 176 00:15:08,987 --> 00:15:10,813 سأعود بعد قليل، أعدك 177 00:15:12,419 --> 00:15:13,897 حسنا 178 00:15:20,457 --> 00:15:22,412 تناول الطعام هو عادتي السيئة لا أحتسي كثيرا من المشروب 179 00:15:22,542 --> 00:15:27,668 توفي كثيرا من أصدقائي بسبب تعاطي المخدرات في هذا المجال 180 00:15:28,623 --> 00:15:30,232 ذكرت (نيكول) أنّك ساعدتها في التوقف عن التعاطي 181 00:15:31,710 --> 00:15:33,143 نعم، إنّها بحال أفضل 182 00:15:34,098 --> 00:15:35,576 المسألة بأكملها تتعلق بالتمكين 183 00:15:38,704 --> 00:15:42,528 يعتقد الكثير أنّ عرض الأزياء غير مجدٍ ولا يتطلب تفكيرا 184 00:15:43,701 --> 00:15:46,265 لكن عندما أنظر من خلال العدسة إلى الأجسام 185 00:15:46,568 --> 00:15:48,132 أراها وهي تنبعث منها الحياة 186 00:15:49,653 --> 00:15:51,130 هذا يزيد ثقتي بنفسي 187 00:15:51,564 --> 00:15:53,041 كما حدث عندما التقطت لك صورا اليوم 188 00:15:55,171 --> 00:15:56,995 هناك قوة في الصور التي التقطها 189 00:15:59,081 --> 00:16:00,731 لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة 190 00:16:02,121 --> 00:16:05,249 حسنا، نخبك أيّتها الفتاة القادمة من البلدة الصغيرة 191 00:16:05,467 --> 00:16:06,945 التي ستصبح نجمةً كبيرة 192 00:16:09,681 --> 00:16:11,593 حسنا، آمل أن لا أخيّب أملك 193 00:16:14,503 --> 00:16:15,981 هذا ليس ممكنا 194 00:16:17,849 --> 00:16:20,196 "العارضة أخرجت لسانها في الدقيقة الأخيرة" 195 00:16:20,674 --> 00:16:22,107 وظهرت على غلاف المجلة 196 00:16:22,367 --> 00:16:25,496 يا إلهي - نعم، أعرف ذلك - 197 00:16:27,407 --> 00:16:28,972 مهلا، ماذا حدث لـ(نيكول)؟ 198 00:16:29,797 --> 00:16:31,231 أجل، صحيح، دعيني أتحقق من ذلك 199 00:16:34,663 --> 00:16:39,399 لقد فوّت رسالتها، ليست بصحة جيدة لذلك ذهبت إلى المنزل 200 00:16:40,570 --> 00:16:42,005 ماذا عليّ أن أفعل؟ 201 00:16:42,700 --> 00:16:45,307 لدينا بيت للضيوف في الجزء الخلفي تستخدمه العارضات دائما 202 00:16:49,478 --> 00:16:50,869 حسنا 203 00:16:52,085 --> 00:16:53,562 المكان جميل هنا جدا ليلا 204 00:16:54,257 --> 00:16:55,734 نعم، أليس كذلك؟ 205 00:17:17,284 --> 00:17:19,325 إنّها جميلة - لقد أخبرتك بذلك - 206 00:17:25,060 --> 00:17:27,711 (رواية (آنا كارنينا) و(ذا سكارلت ليتر 207 00:17:28,015 --> 00:17:30,536 إنّك مشجّع لتمكين النساء - نعم، كما أخبرتك - 208 00:17:31,056 --> 00:17:32,533 التمكين هو كل ما يهم 209 00:17:34,314 --> 00:17:36,876 أعتقد أنّ لديك كل ما تحتاجينه آلة صنع القهوة هناك 210 00:17:36,964 --> 00:17:38,442 المناشف ومجفف الشعر 211 00:17:39,528 --> 00:17:41,092 ...أعلم أنّني أتصرّف بسخافة ولكن 212 00:17:41,483 --> 00:17:43,264 هل تمانع تفقد ما إن كان هناك سيارات أجرة بالأنحاء؟ 213 00:17:44,829 --> 00:17:46,348 بالطبع - شكرا - 214 00:17:50,085 --> 00:17:52,562 لا يوجد سيارات في الجوار، آسف 215 00:17:54,734 --> 00:17:58,471 حسنا، أعتقد أنّني أستطيع البقاء لليلة واحدة فقط 216 00:17:59,513 --> 00:18:01,902 حسنا، سأراك في الصباح الباكر 217 00:18:02,860 --> 00:18:04,292 حسنا 218 00:18:06,204 --> 00:18:07,681 لا تنسي إغلاق الباب 219 00:18:16,153 --> 00:18:17,587 نسيت حقائبي 220 00:18:22,974 --> 00:18:24,452 (هنتر) 221 00:18:27,580 --> 00:18:29,013 هل أنت هنا؟ 222 00:18:36,356 --> 00:18:37,833 بالطبع 223 00:18:48,086 --> 00:18:49,563 (هنتر) 224 00:18:49,694 --> 00:18:51,128 هل تسمعني؟ 225 00:18:55,080 --> 00:18:56,558 (هنتر) 226 00:19:11,112 --> 00:19:12,937 "رقم الطوارئ، ما الحالة الطارئة لديك؟" 227 00:19:13,372 --> 00:19:17,368 مرحبا، أنا عالقة في منزل للضيوف خارج (ميامي) لكنّني لا أعرف العنوان 228 00:19:17,500 --> 00:19:19,889 هل تستطيع مساعدتي؟ - استرخي - 229 00:19:20,496 --> 00:19:21,974 ستبقين هنا لبعض الوقت 230 00:19:25,449 --> 00:19:26,927 ماذا؟ 231 00:19:27,491 --> 00:19:28,970 (هنتر) 232 00:19:30,576 --> 00:19:32,054 مرحبا 233 00:19:40,830 --> 00:19:42,263 مرحبا 234 00:19:47,694 --> 00:19:50,344 ألم يصلك ردا منها؟ - كلّا - 235 00:19:50,474 --> 00:19:52,952 قد تلاحظ شيئا مثيرا للريبة 236 00:19:55,992 --> 00:19:58,990 ...أكره أن أفتّش في أشيائها ولكن 237 00:20:01,162 --> 00:20:02,987 بحثت بالفعل هناك، لا يوجد شيء 238 00:20:05,681 --> 00:20:07,853 أعتقد أنّني أستطيع تفقد جهاز الحاسوب 239 00:20:09,157 --> 00:20:11,981 مات)، هذا خطئي، ألححت عليها كثيرا) بشأن الذهاب إلى الجامعة 240 00:20:12,112 --> 00:20:13,675 (لا تستطيعين لوم نفسك سيّدة (سومرفيل 241 00:20:13,806 --> 00:20:16,195 حسنا، فعلت الشيء نفسه تحدثنا قبل بضعة ليالٍ عن ذلك 242 00:20:16,760 --> 00:20:18,454 من الصعب أن لا أكون مبالغةً في الحماية 243 00:20:18,541 --> 00:20:21,496 وأنا أعرف أنّها في الخارج وحدها 244 00:20:30,315 --> 00:20:31,793 استيقظي أيّتها الجميلة 245 00:20:34,616 --> 00:20:36,919 ماذا تريد مني؟ - تناولي الطعام أولا - 246 00:20:38,527 --> 00:20:41,351 لست جائعة، أريد الذهاب للمنزل 247 00:20:42,089 --> 00:20:43,609 أصبح هذا منزلك الآن 248 00:20:44,479 --> 00:20:46,173 بالمناسبة، أعتقد أنّه منزل رائع 249 00:20:49,996 --> 00:20:51,474 لا تنظري إليه حتى 250 00:20:51,734 --> 00:20:53,167 الأبواب مغلقة 251 00:20:54,992 --> 00:20:57,903 أعدّك أنّني لن أخبر أحدا إن سمحت لي بالرحيل 252 00:20:58,035 --> 00:21:01,857 لن تراني مجددا - ولكن لديّ خطط مهمة لنا - 253 00:21:02,944 --> 00:21:04,376 انصتي لي 254 00:21:09,720 --> 00:21:11,328 إنّهنّ بعضا من نجماتي السابقات 255 00:21:11,806 --> 00:21:13,718 سيصبح لديك قناتك التلفزيونية 256 00:21:16,455 --> 00:21:19,061 هل تريدين معرفة اسمها؟ فتاة الجامعة الوحيدة 257 00:21:20,974 --> 00:21:22,842 غريس)، ستصبحين وأخيرا عارضة) 258 00:21:23,624 --> 00:21:25,448 لا تقلقي 259 00:21:25,796 --> 00:21:29,054 سنبدأ ببطء لن يكون هناك عريّ في البداية 260 00:21:29,488 --> 00:21:32,009 سيكون مثل إعلان فيلم، سنستدرجهم لنا 261 00:21:33,138 --> 00:21:34,659 وسنجذب اهتمامهم 262 00:21:35,528 --> 00:21:38,613 أنت مجنون، لن أفعل ذلك أبدا 263 00:21:39,872 --> 00:21:41,784 ستقدّمين كل يوم فكرةً جديدة 264 00:21:42,783 --> 00:21:45,042 ما يميزنا عن المواقع الأخرى 265 00:21:45,260 --> 00:21:49,343 هو أنّك ستكونين نوعا ما حبيبة مشاهدينا الآخرين حول العالم 266 00:21:50,734 --> 00:21:53,862 هناك متعة مؤلمة في إقناع الناس بالعلاقة الحميمية الزائفة 267 00:21:56,642 --> 00:21:58,337 جميع فتياتنا أقمن هناك من قبلك 268 00:21:59,988 --> 00:22:02,551 أين هنّ الآن؟ - إنّهنّ تبلين بلاءً حسنا - 269 00:22:02,898 --> 00:22:04,550 (في قارة (أوروبا) و(آسيا 270 00:22:05,549 --> 00:22:08,025 أفضّل الموت على فعل ذلك 271 00:22:10,980 --> 00:22:12,413 (غريس) 272 00:22:23,058 --> 00:22:24,536 تحبين أمك، أليس كذلك؟ 273 00:22:25,838 --> 00:22:27,793 كيف أتأكد من أنّك لم تسجّل ذلك مسبقا؟ 274 00:22:31,400 --> 00:22:34,180 مرّ بجانب أمها وألقي منديلا 275 00:22:39,654 --> 00:22:41,131 هذه ليست خدعةً سحرية 276 00:22:41,566 --> 00:22:43,044 هذا يحدث الآن 277 00:22:45,476 --> 00:22:47,603 لديك القدرة على إبقاء أمك بأمان 278 00:22:49,038 --> 00:22:52,166 إن فعلت ما أطلبه منك وتقبّلت ذلك 279 00:22:53,775 --> 00:22:55,208 حسنا؟ 280 00:22:55,382 --> 00:22:56,859 لكنّني سأحتاج إلى ذلك 281 00:22:57,554 --> 00:23:00,812 سأحتاج إلى جميع كلمات المرور ومن ضمنها مواقع التواصل الاجتماعي 282 00:23:00,943 --> 00:23:02,637 هذا مستحيل - هل هذا مستحيل؟ - 283 00:23:11,847 --> 00:23:13,325 1201 284 00:23:15,498 --> 00:23:16,931 ابنة الجندي العسكري الأولى 285 00:23:17,540 --> 00:23:18,972 فتاة مطيعة 286 00:23:19,146 --> 00:23:21,754 عائلتك لن تسرّ بمهنتك الجديدة 287 00:23:22,318 --> 00:23:23,796 لكنّهم سيتجاوزون الأمر في النهاية 288 00:23:24,490 --> 00:23:27,662 وهناك شيء آخر لقد فصلت إشارات هاتفك الخلوية 289 00:23:28,444 --> 00:23:30,834 لا يمكن تعقّبها، نحن فريق الآن 290 00:23:31,529 --> 00:23:33,398 سنمضي وقتا ممتعا، هيّا 291 00:23:34,267 --> 00:23:37,003 جميع ملابس شخصياتك الجديدة معروضة في الداخل 292 00:23:37,872 --> 00:23:40,044 عظيم، اختاري واحدة 293 00:23:42,739 --> 00:23:44,171 البث المباشر بعد 15 دقيقة 294 00:23:45,388 --> 00:23:46,866 هل سنفعل ذلك الآن؟ 295 00:23:47,517 --> 00:23:48,995 الآن 296 00:23:52,992 --> 00:23:54,468 تذكري أنّك ستموتين 297 00:23:54,773 --> 00:23:57,162 نحن نموت في كل دقيقة ستصبحين مشهورة 298 00:23:58,509 --> 00:23:59,986 ثقي بي 299 00:24:54,945 --> 00:24:57,205 ما الزي الذي ستختارينه لأجل ظهورك الأول؟ 300 00:24:57,900 --> 00:24:59,899 أفكر في زيّ المشجعة، ما رأيك؟ 301 00:25:01,941 --> 00:25:03,374 أعتقد أنّه سيبدو جميلا إن ارتديته 302 00:25:05,460 --> 00:25:06,937 رجاءً، لا 303 00:25:09,631 --> 00:25:11,977 ارتديه 304 00:25:15,366 --> 00:25:16,798 ارتديه 305 00:25:18,754 --> 00:25:20,709 ها أنت ذا، كرات التشجيع 306 00:25:26,444 --> 00:25:27,922 لنرى ما لدينا هنا 307 00:26:05,329 --> 00:26:07,891 غريس)، رأيت صورك للتو) 308 00:26:10,499 --> 00:26:13,105 سعيدة لأنّك بخير لكن رجاءً، أريدك أن تتصلي بي 309 00:26:15,452 --> 00:26:16,929 أنا قلقة جدا 310 00:26:17,624 --> 00:26:19,101 أحبك 311 00:26:24,923 --> 00:26:27,530 (مرحبا سيّدة (سومرفيل هل من أخبار عن (غريس)؟ 312 00:26:27,790 --> 00:26:29,398 لقد نشرت للتو بعض الصور 313 00:26:29,616 --> 00:26:31,092 حسنا، انتظري، دعيني أتفقّدها 314 00:26:33,612 --> 00:26:38,042 أنظر لها الآن على الأقل نعرف أنّها بخير 315 00:26:38,565 --> 00:26:41,086 أعرف ولكن عدم الاتصال ليس من طبعها 316 00:26:41,650 --> 00:26:43,257 حسنا، سأرسل لها رسالةً الآن 317 00:26:43,779 --> 00:26:45,951 حسنا، رجاءً، أعلمني إن عرفت شيئا 318 00:26:46,255 --> 00:26:47,688 "سأفعل ذلك" 319 00:27:14,973 --> 00:27:16,450 ماذا تقصدين بقول أحبك؟ 320 00:27:21,055 --> 00:27:22,532 هل ستقولين ذلك الآن؟ 321 00:27:26,399 --> 00:27:27,876 مرحبا 322 00:27:28,702 --> 00:27:31,395 هل تريد التسكّع عندما ننتهي من هنا؟ 323 00:27:31,612 --> 00:27:33,090 فقط نحن الاثنين 324 00:27:34,264 --> 00:27:35,696 ربما 325 00:27:37,000 --> 00:27:38,738 أعلّق آمالا كبيرة على هذه الفتاة 326 00:27:40,172 --> 00:27:41,647 حسنا، استديري لأجلي 327 00:27:46,689 --> 00:27:48,122 جيد 328 00:27:48,687 --> 00:27:54,770 سنكون على الهواء عند انتهاء العدّ 5، 4، 3، 2، 1 329 00:27:55,552 --> 00:27:57,029 jتصوير 330 00:28:01,070 --> 00:28:05,197 حسنا، استخدمي كرات التشجيع الآن 331 00:28:13,972 --> 00:28:16,144 حرّكي وركيك بشكل جيد وببطء 332 00:28:25,877 --> 00:28:27,354 حسنا، هذا بسيط 333 00:28:31,525 --> 00:28:32,959 إنزعي لباسك العلوي الآن 334 00:28:45,993 --> 00:28:47,425 مفاجأة 335 00:28:53,031 --> 00:28:57,723 (حسنا يا (غريس" "استديري الآن وأري معجبينك ما لديك 336 00:29:01,503 --> 00:29:02,978 استديري 337 00:29:06,586 --> 00:29:08,064 هذا يعجبني أكثر 338 00:29:13,667 --> 00:29:16,492 هل تستطيعين الابتسام لأجلي؟ هيّا، المشجعات لديهنّ روح مرحة 339 00:29:18,707 --> 00:29:20,185 ابتسمي 340 00:29:20,315 --> 00:29:22,139 (غريس) - رجاءً، ساعدوني - 341 00:29:22,271 --> 00:29:25,572 أنا محتجزة رغما عن إرادتي اتصلوا بالشرطة، رجاءً، عليكم مساعدتي 342 00:29:37,998 --> 00:29:39,473 لقد خيّبت ظني اليوم 343 00:29:41,559 --> 00:29:43,689 كان لديّ تطلّعات كثيرة لك 344 00:29:46,904 --> 00:29:51,118 هناك بضعة قواعد، لن تطلبي المساعدة أو تقولي شيئا يوحي أنّك منزعجة 345 00:29:52,987 --> 00:29:54,507 وإلّا سيكون هناك عواقب 346 00:29:55,984 --> 00:29:57,723 عليك أن تعرفي أنّ هذه التسجيلات غير قابلة للتتبّع 347 00:29:57,853 --> 00:29:59,634 لأنّني أشفّر عنوان بروتوكول الإنترنت كل ساعة 348 00:30:02,328 --> 00:30:06,107 بصراحة، لهذا السبب أؤجل البث المباشر 349 00:30:08,627 --> 00:30:10,799 لست رجلا غير منطقي، لست كذلك 350 00:30:11,321 --> 00:30:14,406 أعرف أنّ التجربة الأولى صعبة جدا 351 00:30:15,275 --> 00:30:18,403 لكن كلّما فعلت ذلك أكثر ستشعرين براحة أكبر 352 00:30:19,358 --> 00:30:21,053 أعرف أنّ هذه المرّة الأولى التي تفعلين بها ذلك 353 00:30:21,966 --> 00:30:23,398 أتفهّم ذلك 354 00:30:24,268 --> 00:30:26,006 لكنّني سأكون موجودا حتى أرشدك 355 00:30:27,135 --> 00:30:28,568 حسنا؟ 356 00:30:37,041 --> 00:30:41,255 غريس)، رجاءً، اتصلّي بي) 357 00:30:43,079 --> 00:30:44,557 عليّ أن أعرف أنّك بخير 358 00:31:04,238 --> 00:31:07,671 لدينا سبب للاحتفال 359 00:31:10,712 --> 00:31:12,190 ...على أيّ حال 360 00:31:13,753 --> 00:31:16,229 نحن... لقد حققت نجاحا كبيرا 361 00:31:17,533 --> 00:31:20,139 حصدنا أكبر مشاهدة في تاريخ الإطلالات الأولى 362 00:31:20,488 --> 00:31:22,312 فكرة تقديم الفتاة الجامعية الخائفة كانت ناجحة 363 00:31:22,660 --> 00:31:24,398 هذا رائع جدا 364 00:31:24,702 --> 00:31:29,916 أستطيع تصوّر قصتك الآن وهي تتحوّل من الفتاة الخجولة للفاتنة 365 00:31:31,739 --> 00:31:33,999 (نعم، احتسي مشروب الـ(بوربين - لا أريد احتساءه - 366 00:31:37,953 --> 00:31:41,601 هيّا، احتسي القليل حان الوقت لكي نمضي وقتا ممتعا 367 00:31:44,598 --> 00:31:46,684 حسنا، كما تشائين 368 00:31:47,163 --> 00:31:48,641 ثمن الزجاجة 100 دولارا 369 00:31:53,071 --> 00:31:54,549 أجل 370 00:31:55,070 --> 00:31:57,851 الكتب هي ملاذ عظيم، أليس كذلك؟ 371 00:31:58,241 --> 00:32:03,542 علينا تقديم فكرة عن أمينة المكتبة لم نفعل ذلك مسبقا 372 00:32:03,759 --> 00:32:05,802 تصفيفة لفّ الشعر بشكل دائري والنظارات 373 00:32:07,713 --> 00:32:09,190 ستكون فكرةً رائعة 374 00:32:11,189 --> 00:32:12,667 المكان هادئ هنا بما فيه الكفاية 375 00:32:16,922 --> 00:32:18,357 حسنا 376 00:32:19,443 --> 00:32:20,921 حسنا 377 00:32:22,094 --> 00:32:24,527 سأبعدها عنك 378 00:32:28,654 --> 00:32:33,259 لا أعتقد أنّ رسالتي واضحة بما يكفي بالنسبة لك 379 00:32:36,387 --> 00:32:37,821 دعيني أريك شيئا 380 00:32:39,211 --> 00:32:40,689 ألقي نظرةً عليها 381 00:32:42,383 --> 00:32:43,948 إنّها أفضل من أروع صوري 382 00:32:44,034 --> 00:32:45,859 ماذا فعلت لها؟ - فقط ما كان عليّ فعله - 383 00:32:46,684 --> 00:32:49,162 طريقة سير الأمور هنا (بسيطة جدا يا (غريس 384 00:32:49,595 --> 00:32:52,506 إن فعلت ما أطلبه منك ستنعمين بحياة جيدة 385 00:32:53,332 --> 00:32:55,113 إن لم تتبعي أوامري لن تنعمي بذلك 386 00:32:56,069 --> 00:32:57,546 أنت مشهورة الآن 387 00:32:59,327 --> 00:33:00,761 سنكون في بث مباشر غدا 388 00:33:01,587 --> 00:33:03,020 احظي ببعض الراحة 389 00:33:04,324 --> 00:33:06,061 انفجار القنبلة لن يستطيع خدش سياج النافذة 390 00:33:06,453 --> 00:33:07,930 لذلك على الأرجح لن يستطيع المصباح فعل ذلك أيضا 391 00:33:24,614 --> 00:33:26,046 لماذا وجهك عابس؟ 392 00:33:28,218 --> 00:33:33,127 أخبرتني عندما رحلت الفتاة السابقة أنّ التالية لن تستهلك كثيرا من وقتك 393 00:33:34,388 --> 00:33:37,298 (ماذا عن خطتنا للهرب إلى الـ(مكسيك لماذا ما زلنا هنا؟ 394 00:33:39,384 --> 00:33:40,862 هذا هو عملي 395 00:33:41,731 --> 00:33:43,208 تعرفين ذلك 396 00:33:44,729 --> 00:33:47,899 ستقوم بالمهمة الموكلّة لها كما فعلت الفتيات الأخريات ثم سأطلق سراحها 397 00:34:00,151 --> 00:34:01,759 أنا أهتم بشأنك، تعرفين ذلك 398 00:34:04,019 --> 00:34:05,713 لا أعرف، من الصعب التأكد من ذلك أحيانا 399 00:34:08,233 --> 00:34:10,101 أنقذتك عندما لم يفعل ذلك شخص آخر 400 00:34:11,492 --> 00:34:12,924 كتمت سرك 401 00:34:20,746 --> 00:34:22,744 كل ما أفعله هو لأجلك 402 00:34:24,568 --> 00:34:26,046 سنكون معا إلى الأبد 403 00:34:26,610 --> 00:34:28,088 أعدك 404 00:35:00,628 --> 00:35:03,062 تمهل - (تعرفين أنّك تريدين ذلك يا (غريس - 405 00:35:03,453 --> 00:35:04,886 هل أدعى (غريس)؟ 406 00:35:08,970 --> 00:35:10,491 (يا إلهي، لقد دعوتني بـ(غريس 407 00:35:10,622 --> 00:35:12,794 هناك أمور كثيرة تدور في ذهني 408 00:35:13,141 --> 00:35:14,618 لا أصدّقك 409 00:35:17,356 --> 00:35:18,833 اقتربي - كلّا - 410 00:35:32,040 --> 00:35:33,517 تستطيعين فعل ذلك 411 00:35:40,556 --> 00:35:43,945 حسنا، تذكري أنّك ستتحولين من فتاة خجولة إلى فاتنة 412 00:35:47,550 --> 00:35:49,028 سيبدأ البث المباشر عند انتهاء العد 413 00:35:49,679 --> 00:35:55,545 5، 4، 3، 2، 1 414 00:35:56,022 --> 00:35:57,500 تصوير 415 00:36:02,063 --> 00:36:03,495 عظيم 416 00:36:11,837 --> 00:36:13,401 غريس)، هذا يعجبني أكثر) 417 00:36:14,271 --> 00:36:15,703 أجل 418 00:36:43,423 --> 00:36:44,986 "البث المباشر للشابة الجذابة" - "015،17 مشاهدة" - 419 00:36:52,851 --> 00:36:55,500 "المحادثة المرئية للفتاة الجميلة" - "247،460 مشاهدة" - 420 00:37:55,500 --> 00:37:56,933 أحبّها الجميع 421 00:37:57,846 --> 00:38:00,235 نعم، ماذا عنك؟ 422 00:38:01,147 --> 00:38:04,710 أنا سعيد ما دامها تستمر في فعل ذلك 423 00:38:08,012 --> 00:38:09,445 سأذهب للجري 424 00:38:34,080 --> 00:38:36,469 (مات)، أنا قادمة إلى (ميامي) 425 00:39:03,450 --> 00:39:06,404 نيكول)، الشكر للربّ) علينا الخروج من هنا 426 00:39:06,534 --> 00:39:10,922 هنتر)، أبقاني محتجزة) - توقفي عن إغوائه، لست حبيبته - 427 00:39:11,487 --> 00:39:13,442 عمّا تتحدثين؟ ابتعدي عن طريقي 428 00:39:13,703 --> 00:39:15,136 ماذا تفعلين؟ 429 00:39:15,354 --> 00:39:18,568 أنا و(هنتر) لا يوجد بيننا أسرار - هل أنت مشتركة في ذلك؟ - 430 00:39:19,003 --> 00:39:21,958 كيف تستطيعين البقاء معه؟ لقد أوقع بي وقتل امرأة 431 00:39:22,089 --> 00:39:24,044 إنّه من فعل ذلك - إنّه أفضل شيء قد حدث لي - 432 00:39:24,174 --> 00:39:25,607 أحبه 433 00:39:39,423 --> 00:39:41,552 إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ - حاولت قتلي - 434 00:39:41,682 --> 00:39:43,593 لقد هاجمتني - (نيكول) - 435 00:39:44,202 --> 00:39:45,723 ماذا تفعلين هنا؟ 436 00:39:45,983 --> 00:39:47,591 علينا أن نضع لها بعض الضوابط 437 00:39:48,243 --> 00:39:52,457 كم مرّة أخبرتك أنّ المقارنة هي سارقة البهجة؟ 438 00:39:53,456 --> 00:39:56,019 اذهبي إلى الداخل الآن وفكّري بما فعلته 439 00:40:03,623 --> 00:40:05,838 ولا تأتي إلى هنا مجددا من دون إذن مني 440 00:40:14,050 --> 00:40:15,525 لا تقلقي بشأنها 441 00:40:16,005 --> 00:40:17,482 إنّها ضعيفة 442 00:40:18,307 --> 00:40:20,002 تفعل ذلك مع جميع الفتيات الجديدات 443 00:40:21,305 --> 00:40:22,783 أنت كل ما يهم الآن 444 00:40:25,215 --> 00:40:27,387 ماذا لو حاولت إيذائي مجددا؟ - لن تفعل ذلك - 445 00:40:27,518 --> 00:40:28,996 أعدك 446 00:40:30,298 --> 00:40:31,776 شكرا لك على إنقاذي 447 00:40:32,732 --> 00:40:34,252 ظننت حقا أنّها ستقتلني 448 00:40:34,513 --> 00:40:35,990 ماذا قالت لك (نيكول)؟ 449 00:40:36,555 --> 00:40:38,032 أنّنّي أحاول إغراءك 450 00:40:39,769 --> 00:40:41,247 هل أنت تفعلين ذلك؟ 451 00:40:45,809 --> 00:40:47,286 هل أعجبك ذلك؟ 452 00:40:47,721 --> 00:40:49,676 كان ذلك رائعا 453 00:40:53,282 --> 00:40:55,802 أنت أذكى من الفتيات الأخريات تذكّريني بأمي 454 00:40:59,842 --> 00:41:01,405 لن تتركيني وحدي أبدا، أليس كذلك؟ 455 00:41:01,884 --> 00:41:03,362 لن أفعل ذلك أبدا 456 00:41:17,045 --> 00:41:18,872 "قسم الشرطة" - "حسنا" - 457 00:41:19,523 --> 00:41:21,912 تقولان إنّها كان تراسلكما، صحيح؟ 458 00:41:22,999 --> 00:41:24,998 تنشر صورا على مواقع التواصل الاجتماعي 459 00:41:25,302 --> 00:41:27,604 من عرض أزياء مُشتركة به 460 00:41:28,299 --> 00:41:30,862 لكن بطريقة ما تعتقدان أنّه أصابها خطب ما 461 00:41:31,124 --> 00:41:33,773 أجل، لن تغيب (غريس) طويلا من دون التحدّث إلي 462 00:41:34,382 --> 00:41:36,033 وكم مرّ من الوقت؟ - أسبوعان - 463 00:41:38,509 --> 00:41:41,333 لا، لا تنظر إلي هكذا رجاءً 464 00:41:41,463 --> 00:41:45,070 اعتبره حس الأمومة أو غيره ولكنّي أعرف بأنّ هناك مشكلة 465 00:41:45,198 --> 00:41:48,110 لا، أخبرك بأنّها محقّة لن تفعل (غريس) أمرا كهذا 466 00:41:50,109 --> 00:41:51,542 أتعرفان؟ 467 00:41:52,846 --> 00:41:55,584 ألا تظنّان بأنّ ما تريده هو عدم عثورنا عليها؟ 468 00:41:57,408 --> 00:41:58,841 اسمع 469 00:42:00,667 --> 00:42:03,316 أطول فترة مرّت ولم أتحدّث إلى ابنتي فيها 470 00:42:04,663 --> 00:42:08,138 كانت أسبوعا واحدا ولأنّها كانت في المخيم الصيفي 471 00:42:08,487 --> 00:42:11,485 ولذلك أرجوك أيّها المحقّق عليك مساعدتنا لإيجادها 472 00:42:13,613 --> 00:42:17,914 اسمعي، تشير جميع الأدلة إلى أنّها حيّة وبصحة جيدة 473 00:42:18,046 --> 00:42:19,695 ...ولذلك 474 00:42:21,609 --> 00:42:23,346 أتمنّى لو أمكنني مساعدتكما أكثر ...ولكن 475 00:42:23,563 --> 00:42:25,605 ماذا عن حاسوبها؟ ...ألا يمكنك البحث في 476 00:42:25,736 --> 00:42:27,603 أحضرته معي، إنّه في السيارة 477 00:42:27,733 --> 00:42:29,776 لا، لا أستطيع ذلك أحتاج إلى إذن للبحث فيه 478 00:42:30,035 --> 00:42:33,163 ماذا عن تتبّع إشارة هاتفها؟ (سيؤكّد لي ذلك وجودها في (ميامي 479 00:42:33,599 --> 00:42:35,206 أدفع فاتورة هاتفها وهو حساب مشترك بيننا 480 00:42:38,638 --> 00:42:44,200 هل ذلك كل شيء إذا؟ ظننت بأنّ الشرطة تساعد الآخرين 481 00:42:45,503 --> 00:42:49,370 أعني، ماذا إن اختطفوها؟ 482 00:42:49,630 --> 00:42:51,412 ماذا إن أخرجوها من البلد؟ 483 00:42:51,543 --> 00:42:53,628 ...فقط - لا، لا تعرف ذلك - 484 00:42:53,845 --> 00:42:56,538 لا يشير دليل إلى ذلك - لمَ لا تساعدني؟ - 485 00:42:57,145 --> 00:42:58,928 لا، لا يشير دليل لذلك، حسنا؟ 486 00:42:59,058 --> 00:43:01,970 لمَ لا تساعدني؟ لا تعرف 487 00:43:02,578 --> 00:43:04,055 يا إلهي 488 00:43:07,704 --> 00:43:09,485 وكأنّه غير مهتم - أعرف ذلك - 489 00:43:09,616 --> 00:43:11,136 ولكنّنا لن نستسلم، حسنا؟ 490 00:43:11,266 --> 00:43:12,917 سأصرّ عليه كل يوم 491 00:43:13,265 --> 00:43:14,787 (هذا فظيع يا (مات 492 00:43:14,872 --> 00:43:16,524 أعرف، ماذا ستفعلين الآن؟ 493 00:43:18,609 --> 00:43:20,216 (سأبقى في (ميامي 494 00:43:21,303 --> 00:43:23,084 هل رأيت صور تلك الفتيات على الجدار؟ 495 00:43:26,342 --> 00:43:27,819 سأجدها إن لم يجدها لي 496 00:43:29,949 --> 00:43:32,513 وإن ذهبت إلى استديوهات التصوير في هذا المكان 497 00:43:34,336 --> 00:43:35,944 سأساعدك، حسنا؟ 498 00:43:36,726 --> 00:43:38,160 سنجدها، تعالي 499 00:44:05,792 --> 00:44:08,703 ما كل هذا؟ - لم تخبريني بأنّه عيد ميلادك - 500 00:44:11,353 --> 00:44:14,524 لم أدرك ذلك لا توجد روزنامات هنا 501 00:44:15,567 --> 00:44:17,087 أجل، لا روزنامات هنا 502 00:44:17,218 --> 00:44:18,651 أجل 503 00:44:20,823 --> 00:44:22,301 افتحيها 504 00:44:40,635 --> 00:44:42,112 لن تعضّك 505 00:44:53,887 --> 00:44:55,320 إنّه جميل - ارتديه - 506 00:45:00,272 --> 00:45:01,751 سأعود فورا 507 00:45:31,338 --> 00:45:34,117 أحببته، شكرا لك 508 00:45:34,986 --> 00:45:36,464 من دواعي سروري 509 00:45:45,936 --> 00:45:47,368 "هلّا تلتفي من أجلي" 510 00:46:12,090 --> 00:46:13,524 تبدين مذهلة 511 00:46:17,476 --> 00:46:20,518 ...أنت أول فتاة اعتبرتها - أريد أن نكون فريقا - 512 00:46:21,474 --> 00:46:22,908 في كل المجالات 513 00:46:25,298 --> 00:46:26,730 ذلك لطيف 514 00:46:28,816 --> 00:46:30,293 هل يمكنك تعليمي ما تفعله؟ 515 00:46:33,639 --> 00:46:37,983 أجل، سأودّ ذلك 516 00:46:40,851 --> 00:46:43,632 ماذا إن تظاهرت بكوني تلميذة فن مثيرة؟ 517 00:46:44,587 --> 00:46:47,585 أستطيع رسم لوحة لامرأة عارية أو أضع الطلاء على جسدي 518 00:46:47,889 --> 00:46:50,366 أحب ذلك - علي الذهاب لمتجر أدوات فنية - 519 00:46:51,061 --> 00:46:53,189 أجل، سأحضر لك أدوات الرسم وكل ما تحتاجين إليه 520 00:46:53,971 --> 00:46:56,100 أنا نيّقة بأدوات الرسم 521 00:46:57,230 --> 00:46:58,707 ربّما أستطيع الذهاب معك 522 00:46:59,794 --> 00:47:01,270 يمكننا الخروج مثل ثنائي حقيقي 523 00:47:04,703 --> 00:47:08,005 لا أعتقد بأنّ ذلك موعد رومانسي جدّا 524 00:47:10,698 --> 00:47:14,043 أعطيني قائمة وسنحضر لك ما تحتاجين إليه 525 00:47:16,390 --> 00:47:17,823 بالتأكيد 526 00:47:43,587 --> 00:47:45,020 مرحبا - ها أنت - 527 00:47:45,543 --> 00:47:47,106 لن نبدأ البث قبل بضع ساعات إضافية، صحيح؟ 528 00:47:47,454 --> 00:47:49,409 ألن نفعل ذلك؟ - هل تريد فعل شيء؟ - 529 00:47:49,713 --> 00:47:51,712 أيمكنك الذهاب لمتجر الأدوات الفنية لإحضار بعض الأشياء؟ 530 00:47:51,885 --> 00:47:55,144 سأرسل لك القائمة برسالة نصية - حسنا، لمَ تريدها؟ - 531 00:47:55,360 --> 00:47:56,794 لعرض الليلة 532 00:48:02,746 --> 00:48:04,225 لدي خبر سار 533 00:48:05,224 --> 00:48:06,701 ستحضر (نيكول) أدوات الفن 534 00:48:08,916 --> 00:48:10,393 رائع 535 00:48:11,175 --> 00:48:13,782 أريد منها الانتباه للقائمة بحذر 536 00:48:14,044 --> 00:48:15,737 أنواع الطلاء المذكورة محدّدة جدّا 537 00:48:15,868 --> 00:48:17,518 ...وزيت بذور الكتان - لا تقلقي، لا تقلقي - 538 00:48:18,387 --> 00:48:19,865 ستكون الأمور بخير 539 00:48:22,819 --> 00:48:24,297 فكّرت فيما قلته 540 00:48:26,078 --> 00:48:27,555 تستحقّين مكافأة حقّا 541 00:48:28,858 --> 00:48:30,335 ما رأيك لو اصطحبتك بموعد؟ 542 00:48:31,161 --> 00:48:32,639 ما رأيك بالتسوّق؟ 543 00:48:33,333 --> 00:48:35,027 هل أنت جاد؟ - أجل - 544 00:48:35,853 --> 00:48:37,808 لا مزيد من الملابس القديمة سنشتري لك ملابس جديدة 545 00:48:42,109 --> 00:48:43,543 شكرا 546 00:48:55,534 --> 00:48:56,967 لنستمتع باليوم، حسنا؟ 547 00:48:58,184 --> 00:48:59,749 أنت أول فتاة أثق فيها لهذه الدرجة 548 00:49:03,311 --> 00:49:04,788 إنّه للضمان فقط، لا تقلقي 549 00:49:23,990 --> 00:49:25,729 مرحبا، هل أستطيع مساعدتكما؟ 550 00:49:25,903 --> 00:49:27,467 لا، سنلقي نظرة فقط 551 00:49:31,638 --> 00:49:33,116 هذا جيد 552 00:49:36,764 --> 00:49:38,242 هذا جميل 553 00:49:41,631 --> 00:49:43,064 هذا 554 00:49:44,281 --> 00:49:45,758 باللون البنفسجي 555 00:49:51,666 --> 00:49:53,144 شكرا 556 00:49:53,752 --> 00:49:55,229 استمتعي 557 00:50:22,209 --> 00:50:23,860 هل أنت بخير؟ - هي بخير - 558 00:50:25,468 --> 00:50:27,119 أبلغيني إن أردت قياسا مختلفا، حسنا؟ 559 00:50:27,770 --> 00:50:30,073 بالحقيقة، أيمكنني طلبه بحجم أصغر من فضلك؟ 560 00:50:30,204 --> 00:50:31,681 بالتأكيد - شكرا - 561 00:50:43,237 --> 00:50:44,714 أتعرفين؟ سآخذه لها 562 00:50:57,445 --> 00:50:58,877 أحضري أشياءك 563 00:50:59,008 --> 00:51:02,136 سأقتلك وأقتلها إن أصدرت صوتا 564 00:51:27,553 --> 00:51:29,030 سنعود لاحقا 565 00:51:29,985 --> 00:51:31,419 حسنا 566 00:51:32,548 --> 00:51:34,026 عذرا 567 00:51:34,678 --> 00:51:36,155 توقّفا رجاءً 568 00:51:36,459 --> 00:51:37,936 توقّفا 569 00:51:40,890 --> 00:51:44,149 توقّفا، عودا إلى هنا 570 00:51:44,931 --> 00:51:46,582 ...ذلك - ماذا تريدين أن تفعلي؟ - 571 00:51:55,054 --> 00:51:56,487 لا أصدّق بأنّك فعلت ذلك 572 00:52:05,785 --> 00:52:07,262 اخرجي من السيارة 573 00:52:08,175 --> 00:52:09,652 هيّا أيتها الساقطة 574 00:52:11,477 --> 00:52:12,910 أعطيني الحقيبة، أعطيني الحقيبة 575 00:52:13,040 --> 00:52:14,692 ارتدي زيّك، سنبدأ ببث مباشر 576 00:52:21,730 --> 00:52:24,076 أنا آسفة - أخبرتك بعدم الكذب علي - 577 00:52:24,554 --> 00:52:26,379 أخبرتك بعدم الكذب علي - أرجوك، أنا آسفة - 578 00:52:26,726 --> 00:52:28,768 لمَ فعلت ذلك بي؟ - أنا آسفة - 579 00:52:29,029 --> 00:52:31,027 لمَ فعلت ذلك بي؟ - أنا آسفة، أرجوك - 580 00:52:31,201 --> 00:52:32,851 أخبرتني بأنّك لن تتركيني وحدي 581 00:52:33,200 --> 00:52:34,805 خذيه، خذي كل شيء 582 00:52:35,502 --> 00:52:36,936 أنا آسفة جدّا 583 00:52:38,021 --> 00:52:40,455 هنتر)، أنا آسفة) 584 00:52:40,716 --> 00:52:42,236 أنا آسفة جدّا 585 00:52:42,758 --> 00:52:45,017 لن أفعل ذلك مجدّدا أعدك بذلك، أنا أعدك 586 00:52:45,233 --> 00:52:46,667 لن أفعل ذلك مجدّدا، أرجوك 587 00:52:48,753 --> 00:52:50,230 ستدفعين الثمن الآن 588 00:52:50,362 --> 00:52:52,229 لا، لا، أنا آسفة 589 00:52:52,359 --> 00:52:53,793 أرجوك، لا تفعل ذلك بي 590 00:53:18,383 --> 00:53:24,032 سيبدأ البث بعد 5، 4، 3، 2، 1 591 00:53:25,682 --> 00:53:27,116 ابدؤوا التصوير 592 00:53:53,401 --> 00:53:55,400 ستريد رؤية هذا 593 00:53:56,138 --> 00:53:57,615 لا أعتقد ذلك 594 00:53:59,137 --> 00:54:00,787 أخبرني مجدّدا بما حدث لحبيبتك 595 00:54:01,916 --> 00:54:03,394 حصلت على صفقة لعرض الأزياء 596 00:54:04,132 --> 00:54:06,218 لماذا؟ - لا أعتقد بأنّها تعرض الأزياء - 597 00:54:10,302 --> 00:54:11,777 يا إلهي 598 00:54:12,736 --> 00:54:14,168 لا تنظر 599 00:54:14,905 --> 00:54:16,340 آسف 600 00:54:18,426 --> 00:54:19,903 ما كانت ستفعل ذلك أبدا 601 00:54:22,205 --> 00:54:24,639 ما مدى معرفتك بالحواسيب؟ - إنّه تخصّصي - 602 00:54:24,769 --> 00:54:26,334 هل يمكنك تعقّب عنوان حاسوبهم؟ 603 00:54:26,507 --> 00:54:27,984 هذا يكفي، سأقطع البث 604 00:54:30,330 --> 00:54:31,764 توقّفي 605 00:54:34,589 --> 00:54:36,021 "(أحسنت يا (نيكول" 606 00:54:48,404 --> 00:54:51,272 أعرف بأنّك تتألمين ولكنّه مؤقّت 607 00:54:51,401 --> 00:54:52,923 لا 608 00:54:53,965 --> 00:54:56,919 (إنّه متوحش يا (نيكول إنّه قاتل ولديه صور 609 00:54:57,050 --> 00:54:58,744 ...أراني - (نيكول) - 610 00:55:00,785 --> 00:55:02,219 اذهبي إلى المنزل الرئيسي 611 00:55:13,297 --> 00:55:16,731 يبدو بأنّ حبيبك شاهد عرضك اليوم 612 00:55:17,166 --> 00:55:18,947 يقول إنّه سيسعى خلفي 613 00:55:21,944 --> 00:55:23,422 امسحي تلك الابتسامة عن وجهك 614 00:55:25,463 --> 00:55:27,158 اتصلي به وأخبريه بالتراجع 615 00:55:36,803 --> 00:55:39,801 غريس)؟) - (مرحبا (مات - 616 00:55:40,539 --> 00:55:43,320 غريس)، أين أنت؟) اسمعي، سآتي لاصطحابك الآن 617 00:55:43,451 --> 00:55:45,449 أخبريني بموقعك - أنا بخير - 618 00:55:46,492 --> 00:55:48,099 اسمع، انتهت علاقتنا 619 00:55:48,750 --> 00:55:50,228 هذا ما أريده 620 00:55:51,314 --> 00:55:53,574 لا، لا أصدّقك 621 00:55:54,529 --> 00:55:56,006 غريس)، من يفعل هذا بك؟) 622 00:55:56,267 --> 00:55:59,526 لا أحد، أستمتع بهذه الفيديوهات 623 00:55:59,742 --> 00:56:01,262 وستكون بداية مسيرتي بعرض الأزياء 624 00:56:04,131 --> 00:56:05,564 أنا سعيدة حقّا هنا 625 00:56:06,737 --> 00:56:08,432 هذا ما أريده وعليك تقبّل ذلك 626 00:56:08,692 --> 00:56:10,995 عليّ الذهاب الآن - ...غريس)، لا تذهبي أرجوك، فقط) - 627 00:56:11,126 --> 00:56:13,298 وداعا (مات)، أحبك - "(غريس)" - 628 00:56:24,246 --> 00:56:26,158 أصبح مصدر مشاكل حقيقية 629 00:56:27,417 --> 00:56:28,896 ماذا ستفعل؟ 630 00:56:29,764 --> 00:56:31,242 سأهتم بالمشكلة 631 00:56:33,109 --> 00:56:34,587 اتركه وشأنه 632 00:56:34,673 --> 00:56:36,586 أرجوك، اتركه وشأنه، أرجوك 633 00:56:42,494 --> 00:56:45,317 مرحبا، غادرت استوديو تصوير آخر 634 00:56:45,665 --> 00:56:47,141 ولكن من دون نتيجة 635 00:56:47,837 --> 00:56:50,575 هل من أخبار؟ - أجل، ولكنّها ليست جيدة - 636 00:56:51,399 --> 00:56:53,529 أخبرني، هيّا 637 00:56:54,789 --> 00:56:56,267 إنّه في موقع إلكتروني إباحي 638 00:56:56,397 --> 00:56:59,612 لا، ليس (غريس)، لا لا بدّ من أنّها فتاة أخرى 639 00:56:59,829 --> 00:57:01,306 لا، ليست فتاة أخرى 640 00:57:02,131 --> 00:57:06,171 اتّصلت بي" "وأعتقد بأنّهم يحتجزونها رغم إرادتها 641 00:57:06,302 --> 00:57:10,080 أخبرتني بأنّها تحبني ولم تخبرني بذلك مسبقا 642 00:57:10,690 --> 00:57:12,515 هل يمكنك الاتصال بصاحب الموقع؟ 643 00:57:12,732 --> 00:57:14,210 لا أستطيع، حاولت ذلك 644 00:57:14,643 --> 00:57:18,641 ولكنّنا أحرزنا تقدّما لأنّ زميلي بالسكن اخترق حاسوبها 645 00:57:19,162 --> 00:57:20,595 ماذا وجد؟ 646 00:57:20,769 --> 00:57:26,245 يبدو بأنّها دخلت موقعا إلكترونيا (اسمه (موديل ماتشاب 647 00:57:26,461 --> 00:57:31,414 أجابت على منشور (لمصور اسم مستخدمه (بيوتي كليك 648 00:57:31,977 --> 00:57:33,586 ولا توجد طريقة للإجابة عليه 649 00:57:33,978 --> 00:57:35,411 لأنّه حذف ذلك المنشور 650 00:57:35,585 --> 00:57:37,063 تبّا 651 00:57:38,583 --> 00:57:40,929 لدي اجتماع مع المحقّق الليلة 652 00:57:41,277 --> 00:57:43,622 وتنتهي مناوبته الساعة الـ8 653 00:57:44,926 --> 00:57:48,272 سأستمر بالبحث وسأقابلك في مركز الشرطة لاحقا الليلة 654 00:57:51,008 --> 00:57:52,485 (غريس) 655 00:57:53,790 --> 00:57:55,222 حسنا 656 00:57:56,221 --> 00:57:59,219 لنحاول إيجاد إعلان مشابه للذي أجابت (غريس) عليه 657 00:57:59,828 --> 00:58:03,260 ربّما يستخدم اسم مستخدم مختلف ولكنه يتبع نفس الطريقة 658 00:58:03,564 --> 00:58:05,042 لا أعرف - سأبدأ البحث - 659 00:58:37,973 --> 00:58:40,841 مرحبا (مات)، أين أنت؟ أنا في مركز الشرطة 660 00:58:42,318 --> 00:58:43,796 سأدخل الآن 661 00:58:59,262 --> 00:59:00,695 (هنتر) 662 00:59:01,650 --> 00:59:04,346 أنا آسفة جدّا على ما حدث وأعدك بأنّ ذلك لن يتكرّر 663 00:59:04,476 --> 00:59:05,909 أعرف ذلك 664 00:59:06,387 --> 00:59:08,386 ماذا فعلت؟ - ما أخبرتك به تماما - 665 00:59:10,254 --> 00:59:12,078 لن يكون (مات) متوفرا للاتصالات 666 00:59:15,685 --> 00:59:17,163 كان القرار الصائب 667 00:59:18,813 --> 00:59:20,291 كان عائقا بيننا 668 00:59:22,504 --> 00:59:25,634 كان (مات) ماضيّ ولكنّك مستقبلي 669 00:59:27,937 --> 00:59:29,414 هذا منزلي 670 00:59:30,457 --> 00:59:31,890 "أنا آسفة على خيانتك" 671 00:59:34,324 --> 00:59:36,191 هل تتوقعين منّي تصديق ذلك" "بعد ما فعلته؟ 672 00:59:37,886 --> 00:59:39,319 سأفعل ما يتطلّبه الأمر 673 00:59:40,492 --> 00:59:41,970 ابدئي بمشروعك الفني 674 00:59:42,882 --> 00:59:44,360 وسنبدأ من هناك 675 00:59:45,793 --> 00:59:48,747 أريد أن تتعري كاملا كما اتفقنا 676 00:59:56,914 --> 00:59:58,349 كوني مغرية 677 01:00:20,072 --> 01:00:21,550 ما مشكلتك؟ 678 01:00:22,375 --> 01:00:23,852 (رأيت الصور يا (هنتر 679 01:00:25,025 --> 01:00:26,459 هل تتجسّسين علي عبر حاسوبي؟ 680 01:00:26,589 --> 01:00:28,067 أجل، ولم أوافق على هذا 681 01:00:28,326 --> 01:00:30,456 هل ستغادرين؟ - كذبت علي - 682 01:00:30,673 --> 01:00:35,669 أخبرتني بأنّك أعدتهن إلى منازلهن - بمَ كنت سأخبرك يا (نيكول)؟ - 683 01:00:36,408 --> 01:00:37,841 أعتقد بأنّ عملي انتهى 684 01:00:37,971 --> 01:00:39,752 أتعتقدين ذلك؟ لا أعتقد ذلك - أجل - 685 01:00:39,927 --> 01:00:42,056 أحقّا ذلك؟ - لأنّك قاتلة أيضا - 686 01:00:43,316 --> 01:00:44,794 ولذلك لن تخبري أحدا 687 01:00:46,009 --> 01:00:48,530 لأنّ نهايتك ستكون مثل نهايتهن إن فعلت ذلك 688 01:00:51,179 --> 01:00:52,874 ولكنّه كان في تاريخها للبحث 689 01:00:53,612 --> 01:00:55,611 تظهر هذه الإعلانات الإلكترونية وتزول دائما 690 01:00:55,741 --> 01:01:00,607 ربّما أغلقوا الموقع الإلكتروني - ولكنّها أجابت على منشور لوظيفة - 691 01:01:02,258 --> 01:01:04,518 ألا يمكن لخبراء الحاسوب لديك تعقّب ذلك؟ 692 01:01:04,648 --> 01:01:06,343 كما قلت، لا توجد أدلة على أي تلاعب هنا 693 01:01:07,429 --> 01:01:09,688 أخبرتني بأنّها اتصلت بحبيبها قبل فترة 694 01:01:09,948 --> 01:01:13,119 نعتقد بأنّ مختطفها أجبرها على إجراء ذلك الاتصال 695 01:01:13,250 --> 01:01:14,815 لست متأكدة من ذلك، صحيح؟ 696 01:01:17,769 --> 01:01:19,246 حسنا، اسمعي 697 01:01:19,984 --> 01:01:21,548 حصلت على معلومات عن هاتف ابنتك المحمول 698 01:01:22,374 --> 01:01:24,069 يبدو بأنّ آخر إشارة له 699 01:01:24,199 --> 01:01:25,806 كانت من برج اتصالات قريب من محطة (ميامي) للقطارات 700 01:01:26,588 --> 01:01:28,065 هل يعني ذلك شيئا لك؟ - لا - 701 01:01:29,238 --> 01:01:33,018 يخبرني حدسي بأنّها عادت للبلدة بملء إرادتها 702 01:01:33,886 --> 01:01:37,101 ولا تريد منّا إيجادها - متّى شغّلت هاتفها آخر مرّة؟ - 703 01:01:38,753 --> 01:01:40,404 رصد برج إشارته قبل أسبوعين 704 01:01:41,360 --> 01:01:44,967 ولكن ربّما تستخدم شبكة لاسلكية وسيساعدنا ذلك بالتأكيد 705 01:01:45,574 --> 01:01:47,052 ألا تعتقد بأنّ ذلك غريب؟ 706 01:01:47,528 --> 01:01:50,180 من الفتاة التي بسن الـ19 والتي تهتم باشتراكها الشهري 707 01:01:50,527 --> 01:01:52,655 لدرجة تجديده لأسبوعين؟ 708 01:01:55,784 --> 01:01:58,608 أنا آسف على تأخري - مات)، يسرّني قدومك كثيرا) - 709 01:01:59,172 --> 01:02:04,169 (مات)، كنت سأخبر السيدة (سامرفيل) باعتذاري على عدم مساعدتي لها 710 01:02:05,168 --> 01:02:07,471 ولكنّي لا أستطيع إرسال رجال 711 01:02:07,819 --> 01:02:10,512 للبحث عن فتاة التي تستخدم وسائل التواصل الاجتماعي 712 01:02:10,642 --> 01:02:12,120 لنشر صور عن حياتها الرائعة 713 01:02:12,511 --> 01:02:14,943 سنستمر بالبحث عنها مع مساعدتك أو من دونها 714 01:02:15,813 --> 01:02:17,507 هيّا (مات)، لنغادر 715 01:02:17,724 --> 01:02:20,331 أتمنّى لو أستطيع فعل المزيد ...ولكنّي 716 01:02:22,460 --> 01:02:23,936 "خطر" 717 01:03:10,729 --> 01:03:13,118 أردت إخبارك بهذا شخصيا سيبدأ البث بعد 10 دقائق 718 01:03:16,071 --> 01:03:17,506 يُفضّل أن يكون هذا جيدا 719 01:03:25,414 --> 01:03:28,845 ...فلنفعل هذا، 5، 4 720 01:03:29,237 --> 01:03:32,278 3، 2، 1 721 01:03:52,697 --> 01:03:54,175 جيد 722 01:03:59,214 --> 01:04:00,692 جسدك قماش الرسم 723 01:04:02,082 --> 01:04:03,559 جيد 724 01:04:14,724 --> 01:04:16,202 والآن نهديك 725 01:04:21,762 --> 01:04:23,196 جيد 726 01:05:15,854 --> 01:05:17,287 حسنا 727 01:05:17,940 --> 01:05:20,241 لا تخذليني يا كيمياء الصف السادس 728 01:05:29,974 --> 01:05:31,451 حسنا 729 01:05:40,879 --> 01:05:42,965 أجل، حسنا 730 01:05:49,437 --> 01:05:50,915 حسنا 731 01:06:03,036 --> 01:06:04,513 أتسمعين ذلك؟ 732 01:06:08,337 --> 01:06:09,814 ابقي هنا 733 01:06:19,588 --> 01:06:21,023 (غريس) 734 01:06:39,661 --> 01:06:41,964 هيّا، مفاتيح السيارة 735 01:06:53,955 --> 01:06:55,694 "شرطة النجدة، كيف يمكنني مساعدتك؟" - مرحبا - 736 01:06:55,824 --> 01:06:57,257 أتسمعني؟ 737 01:06:59,690 --> 01:07:02,211 النجدة، ساعدني أرجوك، النجدة 738 01:07:02,384 --> 01:07:04,166 النجدة - عودي إلى سريرك - 739 01:07:05,339 --> 01:07:06,771 ساعديني 740 01:07:07,771 --> 01:07:10,161 قد أفقد عيني بسببك 741 01:07:12,941 --> 01:07:14,419 يا إلهي 742 01:07:14,549 --> 01:07:15,982 هلّا تتوقفي؟ 743 01:07:16,113 --> 01:07:17,590 ...فقط 744 01:07:44,613 --> 01:07:46,959 دورية 10-23 روبرتسون) يقترب من البوابة الأمامية) 745 01:08:05,728 --> 01:08:07,206 أيّها الضابط 746 01:08:08,117 --> 01:08:09,856 كيف يمكنني مساعدتك؟ - مساء الخير - 747 01:08:09,987 --> 01:08:12,072 تلقّينا مكالمة طارئة من امرأة 748 01:08:12,854 --> 01:08:14,287 أتأكد فقط من أنّ الأمور بخير 749 01:08:14,678 --> 01:08:17,415 اشتعل حريق بسيط في بيت الضيوف لبعض المواد الفنية 750 01:08:17,806 --> 01:08:19,283 ...أطفأته بسرعة، لذا 751 01:08:20,196 --> 01:08:22,064 أقفلت الخط - أين حبيبتك الآن؟ - 752 01:08:23,281 --> 01:08:24,714 إنّها نائمة 753 01:08:24,844 --> 01:08:26,322 ماذا حدث لعينك؟ 754 01:08:28,060 --> 01:08:29,450 أتصدق؟ 755 01:08:29,580 --> 01:08:32,404 أول مرة يكون لديّ مطفأة حريق ولم أستخدمها مسبقا 756 01:08:32,535 --> 01:08:34,707 لكنّها انفجرت وأصابت عيني 757 01:08:36,054 --> 01:08:37,487 ذلك الشيء مؤلم 758 01:08:37,966 --> 01:08:39,398 هلّا ألقي نظرة في الأرجاء؟ 759 01:08:39,790 --> 01:08:42,136 أجل، بالطبع، تفضل 760 01:08:43,309 --> 01:08:44,743 خذ راحتك 761 01:08:56,560 --> 01:08:58,603 مساء الخير سيدتي، أكلّ شيء بخير؟ 762 01:08:59,819 --> 01:09:04,120 بأفضل حال، عدا عن أنّ حبيبي كاد يقتلع عينه 763 01:09:05,684 --> 01:09:07,248 أتريد عناية طبية؟ - لا - 764 01:09:07,379 --> 01:09:08,986 الرقعة تجعل الأمر يبدو أسوأ ممّا هو عليه 765 01:09:09,549 --> 01:09:10,984 أنا آسف لقطعك كلّ تلك المسافة 766 01:09:11,722 --> 01:09:13,201 لا تقلق، فهذا واجبي 767 01:09:14,156 --> 01:09:17,936 دعني أوصلك للخارج - لم تذكر إن تضرّر بيت الضيوف - 768 01:09:18,196 --> 01:09:19,892 لا، مجرّد دخان 769 01:09:20,412 --> 01:09:21,890 فنحن محظوظان 770 01:09:22,715 --> 01:09:24,148 اعتقدت أنّك قلت إنّ هناك حريق 771 01:09:29,797 --> 01:09:32,447 أريد النظر سريعا إلى بيت الضيوف قبل مغادرتي إن كنت لا تمانع 772 01:09:33,143 --> 01:09:34,662 بالطبع، من هنا 773 01:09:58,906 --> 01:10:00,904 أرجوك ساعدني 774 01:10:06,117 --> 01:10:08,984 أين مفتاحك؟ - ها هو - 775 01:10:16,110 --> 01:10:18,630 إلى كلّ الوحدات، تلقينا بلاغ وقوع" "حادث لعدة مركبات 776 01:10:18,760 --> 01:10:20,672 على طريق 40 بجانب مخرج" "(شارع (وودبوري 777 01:10:20,803 --> 01:10:22,844 "إلى الضباط القريبين، أرجو الرد" 778 01:10:24,886 --> 01:10:26,363 "عُلم، أنا في طريقي" 779 01:10:27,059 --> 01:10:29,666 يبدو أنّ كل شيء هنا تحت السيطرة فسأستجيب لهذا الأمر 780 01:10:29,796 --> 01:10:31,230 أجل، بالطبع 781 01:10:31,795 --> 01:10:34,488 سأرافقك للخارج - شكرا لك - 782 01:10:34,923 --> 01:10:36,356 لا 783 01:10:36,530 --> 01:10:38,007 عُد 784 01:11:10,027 --> 01:11:11,504 انظر، وجدته 785 01:11:11,765 --> 01:11:14,719 وجدت هذا الإعلان (إنّه بالضبط كالذي استجابت له (غريس 786 01:11:15,110 --> 01:11:17,239 فهو يتضمن تذكرة القطار وشقة العارضة 787 01:11:17,978 --> 01:11:19,629 انظر، أيمكنك تعقبه؟ 788 01:11:20,237 --> 01:11:22,713 من الأرجح أنّه سيتعرض للمشاكل نفسها التي واجهته مسبقا 789 01:11:23,061 --> 01:11:24,538 ماذا لو استجبنا للإعلان؟ 790 01:11:24,712 --> 01:11:26,145 يمكنني فعل هذا 791 01:12:19,280 --> 01:12:20,714 إنّه هو 792 01:12:20,844 --> 01:12:22,712 ماذا قال؟ ماذا قال؟ 793 01:12:22,842 --> 01:12:25,363 إنّه يسأل إن كان يمكن لفتاتنا الذهاب إلى (ميامي) حالا 794 01:12:28,882 --> 01:12:30,707 هناك فتاة جديدة ستأتي (من (جاكسونفيل 795 01:12:31,054 --> 01:12:32,531 اذهبي لاصطحابها 796 01:12:35,399 --> 01:12:36,876 أهناك مشكلة؟ 797 01:12:38,787 --> 01:12:40,395 أتساورك الشكوك؟ 798 01:12:41,219 --> 01:12:43,046 لأنّني يمكنني علاج تلك الشكوك 799 01:12:49,084 --> 01:12:50,562 متى سيصل قطارها؟ 800 01:13:02,770 --> 01:13:04,203 إنّها ليست هنا 801 01:13:05,201 --> 01:13:07,288 "ماذا تقصدين بذلك؟" 802 01:13:08,114 --> 01:13:10,546 لا أعرف، فمحطة القطار فارغة وغادر الجميع 803 01:13:11,937 --> 01:13:13,415 "تبا" 804 01:13:40,785 --> 01:13:42,567 أوجدت شيئا يا (مات)؟ - أجل - 805 01:13:42,826 --> 01:13:44,305 أنا في طريقي إلى (غريس) الآن 806 01:13:44,783 --> 01:13:46,521 انتظر، مهلا، أين أنت؟ أنا آتية 807 01:13:46,825 --> 01:13:48,693 لا، فالأمر خطير جدا 808 01:13:49,126 --> 01:13:51,299 (أعدك بأنّني سأعيد (غريس 809 01:13:51,430 --> 01:13:53,950 لا يا (مات)، انتظر 810 01:13:54,601 --> 01:13:56,078 انتظر 811 01:14:10,893 --> 01:14:12,370 لم تأتي الفتاة 812 01:14:14,456 --> 01:14:15,933 ماذا سأفعل؟ 813 01:14:21,538 --> 01:14:23,232 ماذا سأفعل يا (غريس)؟ 814 01:14:23,884 --> 01:14:25,795 ماذا سأفعل يا (غريس)؟ 815 01:14:25,926 --> 01:14:27,620 ماذا سأفعل يا (غريس)؟ 816 01:14:27,750 --> 01:14:29,836 ...(إن أعطيتني فرصة أخرى يا (هنتر - أمنحك فرصة أخرى؟ - 817 01:14:29,966 --> 01:14:31,487 أعطيتك واحدة مسبقا 818 01:14:32,617 --> 01:14:34,746 منحتك فرصا كثيرة 819 01:14:34,874 --> 01:14:36,309 لكنّها انتهت 820 01:14:36,440 --> 01:14:38,047 فأنت استهلكتها كلّها 821 01:14:38,264 --> 01:14:39,785 استخدمتها جميعها 822 01:14:41,957 --> 01:14:43,391 انتهى الأمر 823 01:14:45,217 --> 01:14:46,650 فأنا حفرت قبرك 824 01:14:49,778 --> 01:14:51,777 ماذا تقصد؟ - حفرت قبرك - 825 01:14:53,036 --> 01:14:55,644 حفرت لك حفرة 826 01:14:58,206 --> 01:14:59,683 ...أعرف 827 01:15:01,638 --> 01:15:03,072 أعرف ما سأفعله 828 01:15:03,594 --> 01:15:05,723 فالأمر جليّ جدا 829 01:15:06,071 --> 01:15:07,504 سأصور الحدث 830 01:15:07,634 --> 01:15:11,500 سأصور الأمر 831 01:15:11,718 --> 01:15:15,671 ...سأصوره، سأصور نفسي 832 01:15:19,278 --> 01:15:21,712 وأنا أقتلك، أجل، بالكاميرا 833 01:15:21,797 --> 01:15:23,318 لا يمكنك ذلك - ...سـ - 834 01:15:23,449 --> 01:15:25,490 بلى، أستطيع ذلك 835 01:15:26,663 --> 01:15:28,576 ولم يسبق لأحد فعلها 836 01:15:30,792 --> 01:15:32,224 لم يقم أحد بهذا قطّ 837 01:15:33,702 --> 01:15:36,395 يا إلهي، أجل - (إن منحتني فرصة أخرى يا (هنتر - 838 01:15:36,525 --> 01:15:38,133 لا، توقفي عن الكلام 839 01:15:38,264 --> 01:15:40,393 اصمتي - سأفعل كلّ ما تريد - 840 01:15:42,956 --> 01:15:44,520 ابقي في مكانك وحسب 841 01:15:45,172 --> 01:15:46,822 أريد منك البقاء مكانك 842 01:15:53,557 --> 01:15:55,034 ابقي في مكانك 843 01:17:09,326 --> 01:17:10,804 (هنتر) 844 01:17:13,541 --> 01:17:15,235 أعرف كيف سأنهي قطعتي 845 01:17:16,669 --> 01:17:18,579 سأتخلص منها على الإنترنت 846 01:17:19,276 --> 01:17:21,101 ماذا؟ - الأمر بسيط جدا - 847 01:17:21,579 --> 01:17:24,533 سهل للغاية - (بل جنوني يا (هنتر - 848 01:17:24,836 --> 01:17:26,619 ليس جنونيا 849 01:17:27,052 --> 01:17:29,442 لا أعرف لماذا كنت أحاول تبرير الأمر لك من الأساس 850 01:18:15,539 --> 01:18:16,972 (مات) 851 01:18:19,710 --> 01:18:21,143 ...مات)، أأنت) - ممنوع اللمس - 852 01:18:22,446 --> 01:18:23,924 ممنوع اللمس 853 01:18:26,097 --> 01:18:29,268 أأنت بخير يا (مات)؟ - قلت لك إنّ اللمس ممنوعا - 854 01:18:33,699 --> 01:18:36,783 (عليك أداء عرض خاص لـ(مات 855 01:18:40,651 --> 01:18:42,780 (اذهبي وارتدي شيئا جميلا لـ(مات 856 01:18:46,429 --> 01:18:48,862 (مات)، (مات) - لا تلمسيه، لا داعي لذلك - 857 01:18:53,250 --> 01:18:55,901 "لديّ قاعدة واحدة، واحدة فقط" 858 01:18:57,986 --> 01:18:59,464 ما هذا؟ 859 01:18:59,767 --> 01:19:02,678 أنا آسفة جدا كنت سآكلها في السيارة 860 01:19:02,809 --> 01:19:04,547 أنا آسفة جدا كنت سآكلها في السيارة، نسيت 861 01:19:04,851 --> 01:19:06,762 "لديّ حساسية مميتة من المكسرات" 862 01:19:08,369 --> 01:19:09,891 "لدرجة أنّني أفقد صوابي أحيانا" 863 01:19:12,454 --> 01:19:14,061 (استعد لقبلتك يا (هنتر 864 01:19:16,017 --> 01:19:17,493 صباح الخير أيّها الحبيب 865 01:19:20,318 --> 01:19:21,925 (الوقت يمر يا (غريس 866 01:19:46,819 --> 01:19:49,514 "لديّ قاعدة واحدة" 867 01:19:55,682 --> 01:19:57,116 ماذا فعلت؟ 868 01:19:58,333 --> 01:19:59,853 ماذا يحدث؟ - لا تقلق - 869 01:20:02,200 --> 01:20:03,807 علينا الهرب يا عزيزتي - الآن - 870 01:20:17,623 --> 01:20:19,056 ساعديني 871 01:20:20,795 --> 01:20:23,011 أعطني حقنة الإبنفرين 872 01:20:32,351 --> 01:20:33,785 لا 873 01:20:56,159 --> 01:20:57,593 أضعت مفاتيحي 874 01:20:57,723 --> 01:20:59,809 (حسنا، سأحضر مفاتيح (هنتر - لا، علينا مواصلة الركض - 875 01:20:59,939 --> 01:21:01,591 ليس هناك مفرّ، سيعثر علينا 876 01:21:22,140 --> 01:21:23,616 هذه هي النهاية 877 01:21:49,295 --> 01:21:52,812 "بعد مرور سنة" 878 01:21:57,767 --> 01:21:59,591 لقد أذهلتني يا عزيزتي 879 01:22:00,242 --> 01:22:01,720 انظري كم هي جميلة 880 01:22:02,893 --> 01:22:05,369 أنا فخورة بك كثيرا ...فكلّ ما مررت به 881 01:22:06,716 --> 01:22:08,194 يُعتبر شجاعة كبيرة 882 01:22:09,323 --> 01:22:10,757 شكرا أمي 883 01:22:11,148 --> 01:22:12,623 أنا فخورة بك أيضا 884 01:22:12,885 --> 01:22:15,535 فلا أصدق أنّك تتبعين حلمك بأن تصبحي محامية 885 01:22:16,794 --> 01:22:18,533 وربّما يمكننا الذهاب معا في سيارة واحدة إلى الحصص 886 01:22:18,664 --> 01:22:20,358 هلّا نفعل هذا من فضلك؟ - أجل، حسنا - 887 01:22:23,095 --> 01:22:24,789 ما المضحك لهذه الدرجة؟ 888 01:22:24,920 --> 01:22:26,354 لا شيء 889 01:22:27,221 --> 01:22:28,656 أعتقد أنّني سأتنزه 890 01:22:28,787 --> 01:22:30,265 حسنا 891 01:22:36,955 --> 01:22:38,432 أنت حقا تبدين جميلة 892 01:22:41,256 --> 01:22:44,947 هذا ليس ما تخيلته بالضبط عندما ...حلمت بأن أكون عارضة أزياء، لكن 893 01:22:47,773 --> 01:22:49,206 لا، بل أفضل 894 01:22:53,594 --> 01:22:55,072 أنا أحبك 895 01:22:55,940 --> 01:22:57,418 أنا أيضا أحبك 79221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.