All language subtitles for Zandalee (1991).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,000 --> 00:03:39,394 Kære mr Norvo. Angående Deres kontorbygning i centrum- 2 00:03:39,560 --> 00:03:43,997 -samt udvidelsesplanerne omkring Southern Comm Cable- 3 00:03:46,560 --> 00:03:50,155 -vil jeg foreslå følgende betaling: 4 00:03:53,840 --> 00:03:55,831 Bla bla bla... 5 00:04:27,640 --> 00:04:33,192 hvem blandt os kan stå imod kærlighedens vilde begær 6 00:04:33,360 --> 00:04:38,116 lev livet til fulde lev det sammen med mig 7 00:04:38,280 --> 00:04:40,999 hør godt efter hvad siger vi 8 00:04:41,160 --> 00:04:45,870 siger vi ja eller løber vi bort 9 00:04:47,600 --> 00:04:51,150 Jeg har skåret mig. 10 00:04:52,320 --> 00:04:55,312 Som en ræv før jagten. 11 00:05:12,600 --> 00:05:15,911 - Er Tatta vågen? - Det ved jeg ikke. 12 00:05:18,160 --> 00:05:23,314 Det er bagvendt: Vi var ikke sammen, da jeg var barn, nu bor vi sammen. 13 00:05:24,480 --> 00:05:27,871 Hun snakker som om hun har opdraget dig. 14 00:05:29,680 --> 00:05:35,073 - Savnede du hende på kostskolen? - Det var for mit eget bedste. 15 00:05:36,240 --> 00:05:40,598 Jeg var en god knægt. Indtil jeg mødte dig. 16 00:05:45,760 --> 00:05:49,151 Nu må jeg af sted. 17 00:05:49,320 --> 00:05:52,392 Vi ses til det store ungkarlebal. 18 00:05:58,040 --> 00:06:02,398 Forlad ikke byen, mrs Martin. Vi holder øje med Dem. 19 00:06:44,280 --> 00:06:48,160 - Hvad har du i dag, skat? - Ikke noget særligt. 20 00:06:48,320 --> 00:06:52,359 - Hold dig på måtten. - Ligesom dig? 21 00:06:52,520 --> 00:06:59,472 Ja, husk en ting: Intet i livet er, som det lader til. Ikke engang mig. 22 00:07:22,160 --> 00:07:26,791 Han spiller bare hellig. Om et par år vil han tigge om det. 23 00:07:26,920 --> 00:07:30,834 Det passer ikke. Jeg skal giftes i Frankrig. 24 00:07:30,960 --> 00:07:34,316 Og hvad så? Jeg blev gift i Cleveland. 25 00:07:34,440 --> 00:07:38,399 I fatter ikke en brik. Jeg elsker Carol Lisa. 26 00:07:38,520 --> 00:07:44,596 Han forstår hverken kærligheden, ægteskabet eller denne fest. 27 00:07:47,600 --> 00:07:51,195 Husk nu du er vegetar. 28 00:07:54,000 --> 00:07:57,516 Johnny! 29 00:07:59,440 --> 00:08:02,592 Hvordan går det? Godt, du kom. 30 00:08:10,440 --> 00:08:14,115 Det var dog meget. Johnny Collins. 31 00:08:15,160 --> 00:08:20,633 - Thierry. Med slips og det hele. - Røvhul. 32 00:08:21,320 --> 00:08:25,154 Gift med en lærerinde, hører jeg. Sig, det ikke passer. 33 00:08:25,280 --> 00:08:29,319 Jeg har selv været lærer. Og jeg er gift. 34 00:08:45,320 --> 00:08:48,517 Slikken som altid. 35 00:08:51,200 --> 00:08:53,874 Førsteklasses pladser. 36 00:09:09,120 --> 00:09:11,316 Er det stadig det samme? 37 00:09:11,440 --> 00:09:14,990 - Jeg gør dig ikke noget. - Godt. 38 00:09:18,400 --> 00:09:21,711 Hun er ikke døv endnu. 39 00:09:26,800 --> 00:09:29,189 - Tatta? - Her. 40 00:09:31,560 --> 00:09:33,517 Gem dig. 41 00:09:34,640 --> 00:09:41,034 Du gætter aldrig, hvem der skal arbejde hos os, under mig. 42 00:09:41,280 --> 00:09:44,432 Det er dejligt at se dig så glad. 43 00:09:51,120 --> 00:09:53,714 Du er altså hans kone? 44 00:09:53,880 --> 00:09:56,554 Ja. 45 00:09:56,840 --> 00:09:59,798 - Hvem er du? - Johnny Collins. 46 00:10:01,360 --> 00:10:07,550 Vi kommer begge to fra Baton Rouge. Samme gade, samme alder. 47 00:10:08,720 --> 00:10:12,918 - Jeg er en gammel ven. - Tak. 48 00:10:17,440 --> 00:10:22,674 - Godt, mrs Martin. - Hvad mener du? 49 00:10:22,840 --> 00:10:25,514 Det jeg siger. 50 00:10:25,840 --> 00:10:29,310 Nu kender vi hinanden. 51 00:10:31,480 --> 00:10:36,554 Du har en mærkelig måde at præsentere dig selv på. 52 00:10:43,640 --> 00:10:47,838 Johnny Collins. John Paul Gregory Collins III. 53 00:10:47,960 --> 00:10:50,918 Det tænkte jeg nok. 54 00:10:51,040 --> 00:10:55,910 Han har været her næsten et år, men giver sig først til kende nu. 55 00:10:58,680 --> 00:11:01,718 Det er Thierrys oldefar. 56 00:11:04,320 --> 00:11:10,919 Guddommeligt veltalende. Ordene flød fra ham som stjernedrys. 57 00:11:12,840 --> 00:11:15,878 Han ser imponerende ud. 58 00:11:16,000 --> 00:11:18,913 Findes der stadig hofpoeter? 59 00:11:19,040 --> 00:11:21,350 Det er gammeldags. 60 00:11:21,520 --> 00:11:24,911 Staten søger faktisk en. 61 00:11:26,480 --> 00:11:30,951 Tak for tilliden, men min tid som poet er for længst forbi. 62 00:11:31,080 --> 00:11:34,232 Jeg skriver kun for Southern Comm. 63 00:11:34,840 --> 00:11:40,472 Så er det sengetid. Jeg vil overlade natten til jer. 64 00:11:41,360 --> 00:11:44,193 Godnat, Tatta. 65 00:11:55,080 --> 00:11:57,754 Hvordan har din far det? 66 00:11:57,880 --> 00:12:00,554 Han er død. 67 00:12:00,720 --> 00:12:03,360 Han fik et hjerteslag sidste år. 68 00:12:03,520 --> 00:12:06,433 Det gør mig ondt. 69 00:12:08,680 --> 00:12:14,790 Thierry og jeg duede ikke. To fejlplacerede kunstnere. 70 00:12:14,920 --> 00:12:18,197 Fik du nogensinde eksamen? 71 00:12:18,640 --> 00:12:21,359 Han prøvede ikke engang. 72 00:12:21,520 --> 00:12:27,516 Han lejede et atelier for sit stipendium og begyndte at male. 73 00:12:27,680 --> 00:12:33,471 - Men din far kom efter dig. - Ja, dommeren morede sig ikke. 74 00:12:33,600 --> 00:12:38,071 Han slog hånden af mig, indtil jeg kom til fornuft. 75 00:12:38,240 --> 00:12:42,518 Men det hele er noget lort, hvis jeg ikke kan male. 76 00:12:47,920 --> 00:12:52,437 - Og hvis du ikke sælger noget? - Det rager mig. 77 00:12:52,560 --> 00:12:55,598 Sådan er det at være kunstner. 78 00:12:56,240 --> 00:13:00,552 Penge bruges som undskyldning for en masse dårlig kunst. 79 00:13:00,680 --> 00:13:06,437 Hvad betyder penge? Uden kreativitet... 80 00:13:06,600 --> 00:13:09,433 ...og livslyst... 81 00:13:09,560 --> 00:13:14,919 ...er man ikke i stand til at ryge op i djævelens røv... 82 00:13:16,320 --> 00:13:21,030 ...så man kan se ham direkte i øjnene, smile- 83 00:13:21,200 --> 00:13:23,760 -og overleve. 84 00:13:23,920 --> 00:13:25,718 Lidenskab. 85 00:13:25,880 --> 00:13:31,319 Jeg er ikke bange for at stå ved det, jeg laver. 86 00:13:32,320 --> 00:13:37,633 - Du har jo dine modeller. - Nu og for altid. 87 00:13:37,760 --> 00:13:42,197 Det er praktisk, at kvinderne kommer hen til dig og smider tøjet. 88 00:13:42,320 --> 00:13:48,236 Netop. Det er svært at male med en stor, rød kusse lige foran snuden. 89 00:13:49,320 --> 00:13:54,918 Du fortalte altid din livshistorie for at få lov at kneppe dem, ikke? 90 00:13:55,040 --> 00:13:57,793 Jeg gjorde det kort. 91 00:13:57,920 --> 00:14:02,994 Men så vidt jeg husker, var det altid mine ord, der fristede dem. 92 00:14:05,280 --> 00:14:08,477 Jeg vil male dit portræt, Thierry. 93 00:14:08,600 --> 00:14:15,199 Ja, siddende bag min fars skrive- bord som den store fader industri. 94 00:14:15,320 --> 00:14:18,119 Nej. 95 00:14:18,840 --> 00:14:21,798 Det skal være her. 96 00:14:21,920 --> 00:14:25,117 - Er det dit alvor? - Ja. 97 00:14:28,080 --> 00:14:31,471 Godt, hvorfor ikke? 98 00:14:33,920 --> 00:14:36,878 Hvad mener du? 99 00:14:37,000 --> 00:14:39,958 - For min skyld gerne. - Fint. 100 00:14:40,960 --> 00:14:47,753 Jeg må af sted. Jeg skal tidligt op, nu da jeg ved, hvem chefen er. 101 00:14:49,880 --> 00:14:51,996 Det var hyggeligt. 102 00:14:57,760 --> 00:15:01,799 Det gør mig virkelig ondt med din far. 103 00:15:13,360 --> 00:15:18,196 Er du nødt til at blive hos Southern Comm altid? 104 00:15:21,720 --> 00:15:24,234 Ja. 105 00:15:25,200 --> 00:15:29,512 Du kan ikke afvise din egen identitet. 106 00:15:29,640 --> 00:15:33,349 Du kan ikke bare blive din far. 107 00:15:35,480 --> 00:15:41,635 Det er heller ikke det, jeg vil. Jeg vil bare have firmaet tilbage. 108 00:15:46,640 --> 00:15:50,873 Jeg vil slå mine egne slag, ligesom Johnny. 109 00:15:52,000 --> 00:15:55,675 Han er som åndelig føde. 110 00:15:58,600 --> 00:16:01,956 Han gør dig bekymret, ikke sandt? 111 00:16:06,760 --> 00:16:11,960 Du skal nok komme til at synes om ham. Man vænner sig til ham. 112 00:16:13,160 --> 00:16:16,596 Man kan vænne sig til meget. 113 00:16:27,800 --> 00:16:34,274 Hvem er Herren? Hvor skjuler Han sig? Hvorfor føler jeg Ham ikke? 114 00:16:34,400 --> 00:16:38,234 Jeg spørger jer: Er I trætte af at søge efter Gud? 115 00:16:38,360 --> 00:16:42,558 Tja, han går ikke med cowboybukser. 116 00:16:56,960 --> 00:16:59,713 Billedskøn. 117 00:16:59,840 --> 00:17:04,391 Den er pragtfuld. Hvor har du fundet den? 118 00:17:05,760 --> 00:17:10,311 Nu skal jeg bare finde nogen at følges med. 119 00:17:10,440 --> 00:17:14,513 Den skal nok skaffe mig en del opmærksomhed. 120 00:17:14,640 --> 00:17:17,598 Skal du og Thierry også med? 121 00:17:18,880 --> 00:17:22,077 - Sover du? - Åh, undskyld. 122 00:17:23,280 --> 00:17:27,353 Du er alt for alvorlig, selv for New Orleans. 123 00:17:27,480 --> 00:17:30,279 Det er på tide, der sker noget. 124 00:17:33,080 --> 00:17:35,993 Jeg får, hvad jeg skal have. 125 00:17:36,120 --> 00:17:42,958 Hej, hvordan går det? Jeg har gemt den til dig, og ingen har set den. 126 00:17:43,080 --> 00:17:46,277 Farven passer perfekt til dig. 127 00:17:47,560 --> 00:17:52,475 Hvad synes du? Knapperne er som øjne på perserkatte. 128 00:17:52,600 --> 00:17:56,992 - Giv dig bare god tid, skat. - Kom med. 129 00:17:57,120 --> 00:18:00,238 - Skal du have den på til ballet? - Du siger det ikke til nogen. 130 00:18:00,360 --> 00:18:03,034 Ind bagved. 131 00:18:05,360 --> 00:18:10,673 - Kom her. - Du får åbenbart ikke nok. 132 00:18:10,800 --> 00:18:14,350 - Du skal ikke være bekymret for mig. - Det er jeg. 133 00:18:14,480 --> 00:18:19,429 Når et par smukke knapper kan få den til at gå på dig- 134 00:18:19,560 --> 00:18:24,919 -er det vist på tide, at vi to tager på en lille udflugt. 135 00:18:25,800 --> 00:18:30,192 - Jeg bliver ballets dronning. - Du er væmmelig. 136 00:18:30,320 --> 00:18:32,550 Men du elsker mig alligevel. 137 00:18:32,680 --> 00:18:35,991 Jeg er din virkelighed, tøs. 138 00:18:48,800 --> 00:18:54,000 - Skal jeg slukke ventilatoren? - Nej, jeg kan godt lide den. 139 00:18:54,120 --> 00:18:57,909 Jeg holder af forudsigelige ærgrelser. 140 00:18:58,040 --> 00:19:01,954 Det går mig på nerverne. 141 00:19:06,480 --> 00:19:10,394 Prøv nu at blive siddende. 142 00:19:15,480 --> 00:19:19,360 Det er ironisk, at jeg skulle blive din chef. 143 00:19:19,480 --> 00:19:25,032 Hvad har du tænkt dig at gøre med al den poesi, chef? 144 00:19:26,840 --> 00:19:30,117 Undskyld, jeg mente det ikke sådan. 145 00:19:32,440 --> 00:19:36,149 Intet er gået, som jeg havde regnet med. 146 00:19:38,960 --> 00:19:41,839 Min damer. 147 00:19:44,120 --> 00:19:47,033 Fik du købt ind? 148 00:19:51,520 --> 00:19:54,638 Ligner det? 149 00:19:55,360 --> 00:19:59,672 Du har talent. Vil du have en kage? 150 00:20:00,720 --> 00:20:04,270 - Fortsæt bare. - Kom herind, Zan! 151 00:20:04,400 --> 00:20:09,474 Jeg laver kylling. På spansk maner som i gamle dage. 152 00:20:15,960 --> 00:20:18,839 Kan du lide det? 153 00:20:19,760 --> 00:20:23,390 Det ved jeg ikke endnu. 154 00:20:23,520 --> 00:20:29,550 Pyt med hende. Hun kritiserer altid på forhånd. Røv-irriterende. 155 00:20:42,040 --> 00:20:46,034 Du holder om mig, men du er så langt borte. 156 00:20:46,160 --> 00:20:48,595 Undskyld. 157 00:20:58,360 --> 00:21:01,034 Den har jeg ikke set længe. 158 00:21:01,720 --> 00:21:05,839 Hypersensitiv pubertets-poesi. 159 00:21:05,960 --> 00:21:08,679 Du var god. 160 00:21:09,440 --> 00:21:13,798 - Shit. - Pjat, du er frygtelig kritisk. 161 00:21:15,760 --> 00:21:18,912 Nej, det er jeg ikke. 162 00:21:19,040 --> 00:21:22,431 Siden hvornår er firmaet blevet så vigtigt for dig? 163 00:21:22,560 --> 00:21:26,315 Siden den 12. januar sidste år. 164 00:21:29,320 --> 00:21:34,269 Du bruger din fars død som undskyldning for ikke at skrive. 165 00:21:35,400 --> 00:21:37,437 Gør jeg det? 166 00:21:44,080 --> 00:21:50,918 Kan du huske, når du kom hjem fra skole, da vi boede på St. Charles? 167 00:21:51,520 --> 00:21:54,672 Jeg lukkede butikken, og vi elskede hele eftermiddagen. 168 00:21:54,800 --> 00:21:56,950 Det var en dyr fornøjelse. 169 00:21:57,080 --> 00:22:00,471 - Vi var lykkelige. - Tror du, jeg bare gav op? 170 00:22:00,600 --> 00:22:03,877 Det gjorde jeg ikke. 171 00:22:04,000 --> 00:22:06,879 Hvad skal jeg gøre ved det? 172 00:22:07,000 --> 00:22:10,959 Skal jeg sætte mig på verandaen og forsøge at skrive? 173 00:22:48,760 --> 00:22:51,593 Vi har et problem. 174 00:22:51,720 --> 00:22:55,315 Norvo accepterede det hele. 175 00:22:55,440 --> 00:23:00,753 - Uoverensstemmelserne hober sig op. - Nej. 176 00:23:04,160 --> 00:23:10,076 - Vi havde aftalt 4.900 dollars. - Der er ingen uoverensstemmelser. 177 00:23:13,720 --> 00:23:20,114 - Norvo er en bolighaj. - Han har en del ejendomme. 178 00:23:20,280 --> 00:23:24,319 Og er ven af kongresmedlem Lewis. 179 00:23:24,440 --> 00:23:27,671 Shit. 180 00:23:28,080 --> 00:23:33,200 - Det handler om 15.000 dollars. - Det hører med. 181 00:23:33,360 --> 00:23:36,193 Da min far var 25 år, startede han en radiostation. 182 00:23:36,360 --> 00:23:41,275 Da han var 30, var han millionær, men stadig tro mod sine principper. 183 00:23:41,440 --> 00:23:44,956 Din far fulgte ikke med tiden. 184 00:23:45,120 --> 00:23:47,953 Vi er blevet opkøbt, Thierry. 185 00:23:48,160 --> 00:23:54,031 Du må være diplomatisk, hvis du vil bevare din fars firma. 186 00:23:54,440 --> 00:23:58,877 I morgen spiser du frokost med Norvo. 187 00:24:30,200 --> 00:24:33,830 Det er mit yndlingsnummer. 188 00:24:34,200 --> 00:24:37,716 Gæt, hvor jeg var i morges. 189 00:24:38,120 --> 00:24:41,431 I kirke. 190 00:24:41,760 --> 00:24:45,594 Bed to Ave Mariaer og kom igen i morgen. 191 00:25:44,680 --> 00:25:48,435 Check hellere hans donorkort først, min pige. 192 00:26:10,200 --> 00:26:13,318 Hvor er festen? 193 00:26:29,320 --> 00:26:32,631 Jeg ville ikke vække dig. 194 00:26:33,480 --> 00:26:38,634 - Havde du en god aften? - Helt bestemt. 195 00:26:38,800 --> 00:26:44,239 Jeg så de mærkeligste ting på Bourbon Street. 196 00:26:50,720 --> 00:26:55,157 - Hvem skulle have troet det? - Ikke mig. 197 00:26:55,280 --> 00:26:58,272 Hjælp mig lige. 198 00:27:07,600 --> 00:27:11,514 Jeg vil have dig, ligesom før. 199 00:27:16,320 --> 00:27:19,358 Sig, jeg skal sige dit navn. 200 00:27:20,680 --> 00:27:23,559 Sig mit navn, Zandalee. 201 00:27:23,680 --> 00:27:27,469 Højere. Vil du ikke have mig? 202 00:27:27,600 --> 00:27:30,194 Sig mit navn. 203 00:27:30,320 --> 00:27:32,675 Thierry... 204 00:27:41,680 --> 00:27:44,559 Fortsæt. Knep mig. 205 00:27:47,120 --> 00:27:49,430 I guder... 206 00:27:51,000 --> 00:27:53,560 Så lad være. 207 00:27:53,680 --> 00:27:58,197 Jeg ville bare prøve noget nyt. Opleve lidt eventyr. 208 00:28:04,440 --> 00:28:10,755 Du må gøre plads til os i dit liv. Det er du nødt til. 209 00:28:10,920 --> 00:28:14,390 Det vil jeg også gerne. 210 00:28:19,800 --> 00:28:23,953 - Er det min skyld? Svar mig ærligt. - Nej. 211 00:28:28,960 --> 00:28:32,191 Jeg bare helt lammet. 212 00:28:32,920 --> 00:28:36,470 En handicappet sjæl. 213 00:28:36,600 --> 00:28:40,150 En metafor for gamle dages skyld. 214 00:29:14,160 --> 00:29:16,800 Hold op, Zan. 215 00:29:20,080 --> 00:29:22,435 Ved du hvad? 216 00:29:22,600 --> 00:29:28,232 Var du bare handicappet. Så kunne jeg da forstå det. 217 00:29:35,360 --> 00:29:37,476 Hvad er det? 218 00:29:40,000 --> 00:29:42,879 Et firben. 219 00:29:50,960 --> 00:29:53,713 Kamæleon. 220 00:31:13,320 --> 00:31:17,200 - Til salg: 5 dollars og 25 cent. - Top. 221 00:31:18,880 --> 00:31:22,191 Det er rent tyveri. 222 00:31:23,120 --> 00:31:25,999 Det var morsomt. 223 00:31:26,840 --> 00:31:29,480 Synes du? 224 00:31:29,640 --> 00:31:33,759 - Han blev jo snuppet. - Man må ikke stjæle. 225 00:31:36,400 --> 00:31:38,471 Hvad er det? 226 00:31:41,800 --> 00:31:44,633 Skæbnens sorte rose. 227 00:31:47,400 --> 00:31:50,119 Vil du have en? 228 00:31:56,040 --> 00:31:58,190 Zandalee... 229 00:31:59,400 --> 00:32:02,597 - Vi vil se meget til hinanden. - Nå? 230 00:32:07,600 --> 00:32:10,752 Hvad synes du? Duer det? 231 00:32:13,560 --> 00:32:16,712 Det er vist en fri fortolkning. 232 00:32:17,960 --> 00:32:20,600 Det er mildt sagt. 233 00:32:26,760 --> 00:32:32,711 Man kan ikke afbilde noget uden at gøre vold mod modellen. 234 00:32:37,520 --> 00:32:40,956 Jeg hænger det i soveværelset. 235 00:32:47,240 --> 00:32:50,392 Jeg vil have et glas champagne. 236 00:32:56,640 --> 00:32:59,473 Hvad synes du? 237 00:33:01,200 --> 00:33:04,830 Jeg tvivler ikke på dit talent. 238 00:33:36,160 --> 00:33:42,679 Sidste gang jeg så din far, hørte jeg, at du søgte en lejlighed. 239 00:33:43,360 --> 00:33:48,673 Jeg tilbød ham et sted. På Royal Street, tredje sal. 240 00:33:48,800 --> 00:33:52,634 Den sidste lejer satte den fuldstændigt i stand. 241 00:33:52,760 --> 00:33:55,832 Jeg vil helst finde noget selv. 242 00:34:02,560 --> 00:34:07,999 Ja, men kom, hvis du søger noget. Du skal nok få en god pris. 243 00:34:08,120 --> 00:34:11,750 Tak, men vi bor udmærket. 244 00:34:11,880 --> 00:34:17,353 Jeg forstår dig godt, men du hænger på den nu, vice-præsident Martin. 245 00:34:17,480 --> 00:34:21,633 Kom til middag og hils på familien. 246 00:34:23,160 --> 00:34:28,633 Eller endnu bedre: Tag med på weekend i min hytte i Mississippi. 247 00:34:30,320 --> 00:34:32,516 Holder du af at gå på jagt? 248 00:34:44,720 --> 00:34:48,111 Hvordan går det, skat? Har du noget til mig? 249 00:35:04,920 --> 00:35:08,515 - En mønt til en gammel kordreng? - Nej. 250 00:35:09,720 --> 00:35:12,075 - Nej? - Flyt dig. 251 00:35:15,000 --> 00:35:19,676 - Hvorfor? - Skal jeg skære det ud i pap? 252 00:35:21,200 --> 00:35:25,080 - Find en anden at lægge an på. - Sådan er jeg ikke. 253 00:35:25,200 --> 00:35:29,398 Du skal ikke anklage mennesker, du ikke kender. 254 00:35:31,240 --> 00:35:34,232 Vi er skabt for hinanden. 255 00:35:34,920 --> 00:35:40,950 Jeg vil tage tøjet af dig og æde dig levende, Zandalee. 256 00:35:41,080 --> 00:35:44,357 Du må ikke sige mit navn... 257 00:35:45,400 --> 00:35:48,313 ...Johnny. 258 00:35:54,920 --> 00:35:58,072 Det vil ikke såre nogen. 259 00:35:58,280 --> 00:36:01,352 Det er jo blot, hvad det er. 260 00:36:01,520 --> 00:36:03,796 Og ikke andet? 261 00:36:03,960 --> 00:36:08,591 Så simpelt er det. Du vil have det- 262 00:36:08,800 --> 00:36:11,440 -og jeg vil give dig det. 263 00:36:11,640 --> 00:36:14,553 Et ideelt forhold. 264 00:36:17,000 --> 00:36:20,550 Det er ikke noget forhold. 265 00:36:20,960 --> 00:36:25,158 Zandalee... 266 00:36:29,920 --> 00:36:32,958 Ved du, hvad jeg ville ønske? 267 00:36:35,720 --> 00:36:39,600 At du var nøgen under frakken. 268 00:38:08,880 --> 00:38:11,998 Hvad tænker du på? 269 00:38:13,040 --> 00:38:16,999 At du er altid er så trist. 270 00:38:17,120 --> 00:38:20,317 Det passer ikke. 271 00:38:20,440 --> 00:38:25,310 Du kan ikke skjule det. Det lyser ud af dine øjne. 272 00:38:59,960 --> 00:39:03,157 Han er ingen dårlig mand. 273 00:39:29,520 --> 00:39:33,878 Pepe her. Mød mig på Five Deuces kl. 18. 274 00:39:34,000 --> 00:39:37,277 Tag penge med. Jeg har varerne. 275 00:39:54,120 --> 00:39:57,954 Jeg kan se, at du er vågen om natten. 276 00:39:58,520 --> 00:40:01,638 Det forstår jeg godt. 277 00:40:03,400 --> 00:40:06,438 Jeg har også behov. 278 00:40:08,000 --> 00:40:10,674 Selv om... 279 00:40:11,360 --> 00:40:15,593 ...min mand har været død længe. 280 00:40:17,280 --> 00:40:20,432 Og? 281 00:40:21,880 --> 00:40:26,716 Der var en anden, og det er der stadig. 282 00:40:27,880 --> 00:40:30,110 Virkelig? 283 00:40:30,240 --> 00:40:34,154 Han er flyttet hertil for min skyld. 284 00:40:34,280 --> 00:40:38,353 Vi har altid boet i nærheden af hinanden. 285 00:40:41,720 --> 00:40:47,910 Jeg ville gerne have, at han kom her, men det er svært. 286 00:40:49,040 --> 00:40:53,352 Vi skulle måske invitere din ventil middag. 287 00:40:54,120 --> 00:40:57,556 Træk et kort, fader. 288 00:41:17,600 --> 00:41:20,956 Var det det her? 289 00:41:21,760 --> 00:41:28,029 - Hvordan gør du? - Det er hemmeligt. Et glas mere. 290 00:41:31,280 --> 00:41:37,959 Baptister har kvinder og nul sprut. Katolikker har sprut og nul kvinder. 291 00:41:39,400 --> 00:41:45,555 Pepe har spurgt efter dig. Jeg skulle give dig det her. 292 00:41:48,240 --> 00:41:55,192 - Der mangler et par hundrede. - Pyt, så må jeg have bare kredit. 293 00:41:57,080 --> 00:42:01,916 - Hvis ikke Vor Herre klarer det. - Johnny, Johnny... 294 00:42:02,080 --> 00:42:08,918 - Det er byens eneste økonomi. - Eller også vil du ikke se andet. 295 00:42:09,080 --> 00:42:12,960 Ved din menighed, at du sidder her? 296 00:42:16,640 --> 00:42:21,191 - Jeg har ledt efter dig. - Det gør alle folk i dag. 297 00:42:21,320 --> 00:42:24,597 - Hvad skal du have? - Det samme som ham. 298 00:42:24,720 --> 00:42:27,189 Hvad vil du? 299 00:42:27,320 --> 00:42:31,951 - Hvorfor ser du så nervøs ud? - Det er jeg, når I leder efter mig. 300 00:42:32,080 --> 00:42:36,199 Bare rolig, det er kun en middag. 301 00:42:38,520 --> 00:42:41,592 Jeg har en aftale. 302 00:42:41,720 --> 00:42:46,157 Tag hende med. Kom nu. Jeg har brug for dig. 303 00:42:47,600 --> 00:42:50,991 Tattas hemmelige kæreste kommer. 304 00:42:52,000 --> 00:42:54,594 Gør han det? 305 00:42:56,120 --> 00:42:58,714 En omgang. 306 00:42:59,360 --> 00:43:02,432 Tak, chef. 307 00:43:06,080 --> 00:43:09,789 Det er virkelig en mør and. 308 00:43:10,400 --> 00:43:16,237 Hvorfor lige en and? Hvorfor ikke en kalkun eller en kylling? 309 00:43:17,120 --> 00:43:20,511 Marx Brothers. Forstod I den ikke? 310 00:43:20,640 --> 00:43:22,916 Jo, jo. 311 00:43:24,680 --> 00:43:30,073 - Er du opkaldt efter cognacen, Remy? - Ikke Remy, men Rémy. 312 00:43:30,920 --> 00:43:32,991 Aha, Rémy. 313 00:43:34,160 --> 00:43:36,310 Thierry... 314 00:43:36,440 --> 00:43:42,436 Jeg er ked af at nævne det, mens vi spiser den dejlige mad... 315 00:43:44,360 --> 00:43:49,150 ...men du har giftet dig med den forkerte pige. 316 00:43:49,280 --> 00:43:54,400 Havde du giftet dig med Rémy, havde hun heddet Rémy Martin. 317 00:43:58,000 --> 00:44:00,150 Hvor sødt. 318 00:44:01,360 --> 00:44:04,398 Det synes jeg også. 319 00:44:07,120 --> 00:44:13,992 Tatta og Louis. Må det gådefulde liv bringe jer megen lykke. 320 00:44:24,240 --> 00:44:29,599 Er det Deres agt at gøre Tatta til en ærbar kvinde, mr Medina? 321 00:44:31,840 --> 00:44:36,869 Ringe gør ikke sjælen ærbar. Det gør hjertet. 322 00:44:37,000 --> 00:44:39,389 Et loyalt hjerte. 323 00:44:39,520 --> 00:44:43,753 En lille smule synd kan måske- 324 00:44:43,880 --> 00:44:46,952 -give livet lidt kulør. 325 00:44:48,920 --> 00:44:53,198 Kære bedstemor, lev som alle andre mennesker. 326 00:44:53,360 --> 00:44:58,434 Pas hellere på. Det kan måske friste nogen til letfærdighed. 327 00:44:58,560 --> 00:45:00,836 I mit øre. 328 00:45:02,160 --> 00:45:05,437 Jeg laver dessert. 329 00:45:10,160 --> 00:45:13,676 I det gamle distrikt i New Orleans- 330 00:45:13,800 --> 00:45:18,351 -var grevinde Piazza, en navnkundig bordelmutter- 331 00:45:18,480 --> 00:45:22,713 -berømt for sin eksotisk dessert. 332 00:45:22,840 --> 00:45:26,356 - Cherries jubilee. - Fortæl, Tatta. 333 00:45:26,480 --> 00:45:29,598 Nej. 334 00:45:30,000 --> 00:45:36,474 Friske kirsebær kogt i rom, sødet med absint. 335 00:45:36,600 --> 00:45:41,913 Serveret i den lokale skønheds kønsdele. 336 00:45:42,040 --> 00:45:43,758 Er det det, Zan laver? 337 00:45:43,880 --> 00:45:47,396 - Det har jeg ikke lært dig. - Du har bare glemt det. 338 00:45:51,840 --> 00:45:55,834 Jeg vil også have dessert. 339 00:45:55,960 --> 00:46:00,830 Du skal ikke tage dine piger med herhen. 340 00:46:07,840 --> 00:46:12,516 Du skal ikke herse med mig. Forstår du det? 341 00:46:12,640 --> 00:46:15,029 Udmærket. 342 00:46:15,160 --> 00:46:18,676 Det må du selv om. 343 00:46:18,800 --> 00:46:23,510 - Jeg ved, hvad du er. - Hvad? 344 00:46:23,640 --> 00:46:26,553 En dum pik. 345 00:46:31,480 --> 00:46:37,999 Så tag mig. Stik min dumme pik op imellem dine lår- 346 00:46:38,120 --> 00:46:42,956 -mens din mand sidder inde ved siden af. Tør du det? 347 00:46:43,920 --> 00:46:46,150 Ja. 348 00:46:49,200 --> 00:46:54,115 Kom nu, Johnny. De fortæller de mest forfærdelige historier. 349 00:46:54,240 --> 00:46:57,278 Jeg kommer. Jeg vasker lige op. 350 00:47:17,760 --> 00:47:22,391 Han slår dem begge ihjel. Folk som ingen bryder sig om. 351 00:47:22,520 --> 00:47:24,272 Skrækkeligt. 352 00:47:25,520 --> 00:47:30,230 Nogle mennesker undgår Guds blik. Samvittigheden er vores sjæl. 353 00:47:30,360 --> 00:47:32,351 Uden samvittighed... 354 00:47:54,520 --> 00:48:00,311 - Hvad har du gjort ved håret? - Jeg vil bare prøve noget nyt. 355 00:48:00,440 --> 00:48:03,398 Det er forvirrende. 356 00:48:05,080 --> 00:48:07,196 Det klæder dig ikke. 357 00:48:29,600 --> 00:48:32,399 Hvor er Louis? 358 00:48:34,400 --> 00:48:37,995 Han vil gerne sove længe. 359 00:48:39,840 --> 00:48:42,400 Jeg har genkendt ham. 360 00:48:43,280 --> 00:48:49,549 Han var altid i baggrunden. Hver eneste ferie, hver weekend... 361 00:48:49,720 --> 00:48:54,032 Undtagen når jeg var i skole. 362 00:48:54,200 --> 00:48:59,957 - Du kom her for hans skyld. - Nej, for din skyld. 363 00:49:00,080 --> 00:49:03,960 Og Louis kom for min skyld. 364 00:49:04,080 --> 00:49:10,315 Reglerne for kærlighed mellem mennesker er ganske enkle. 365 00:49:11,480 --> 00:49:16,395 Kan du ikke accepterer det? Det er mellem dig og mig- 366 00:49:16,520 --> 00:49:19,512 -mellem dig og Zan... 367 00:49:19,640 --> 00:49:23,076 ...og mellem mig og Louis. 368 00:49:29,040 --> 00:49:32,431 Og din mand? Hvor var han? 369 00:49:34,840 --> 00:49:38,276 Jeg fortryder ikke noget. 370 00:50:05,040 --> 00:50:07,714 Hvorfor? 371 00:50:07,840 --> 00:50:10,354 Hvorfor gjorde du det? 372 00:50:10,480 --> 00:50:13,313 Hvad mener du? 373 00:50:13,440 --> 00:50:16,432 Hvorfor giftede du dig med ham? 374 00:50:16,560 --> 00:50:19,154 Han var digter. 375 00:50:19,280 --> 00:50:21,840 Og han var god. 376 00:50:23,040 --> 00:50:26,158 Hvad så med det her? 377 00:50:26,280 --> 00:50:29,432 Er det ikke poesi? 378 00:50:30,320 --> 00:50:33,039 Det ved jeg ikke. 379 00:50:35,080 --> 00:50:37,879 Det ved jeg ikke. 380 00:50:40,880 --> 00:50:42,996 Zan? 381 00:51:15,040 --> 00:51:17,077 Zan... 382 00:51:17,640 --> 00:51:19,199 Nej. 383 00:51:19,400 --> 00:51:22,472 Det er det, du vil. 384 00:51:22,880 --> 00:51:26,430 - Nej. - Jo. 385 00:51:27,080 --> 00:51:30,118 Thierry. 386 00:51:30,240 --> 00:51:32,800 Hvad siger du? 387 00:51:34,520 --> 00:51:37,956 Knep mig. Hele tiden. 388 00:51:45,120 --> 00:51:47,680 Han er min mand. 389 00:51:47,800 --> 00:51:51,111 Ikke når jeg er her. 390 00:51:57,480 --> 00:52:00,950 Sig mit navn. 391 00:52:04,240 --> 00:52:06,117 Sig det. 392 00:52:06,280 --> 00:52:09,272 Johnny... 393 00:52:11,880 --> 00:52:15,271 Jeg kan ikke mere. 394 00:52:15,400 --> 00:52:19,553 Jeg kan ikke være, som du vil have mig. 395 00:52:20,880 --> 00:52:23,713 Jo, det kan du. 396 00:52:26,480 --> 00:52:29,552 Jeg er ikke sådan. 397 00:52:35,000 --> 00:52:40,632 Du kan være, som jeg vil have dig. Du skal bare slappe af. 398 00:52:56,040 --> 00:53:00,796 Sammen når vi universets grænse. 399 00:53:00,920 --> 00:53:03,514 Vi er på opdagelsesrejse. 400 00:53:05,040 --> 00:53:07,793 Læg dig på maven. 401 00:53:20,280 --> 00:53:24,035 - Jeg vil ikke tage stoffer. - Det skal du heller ikke. 402 00:53:25,680 --> 00:53:31,790 Hvor kan du ellers udtrykke dit behov for at befri vore kroppe? 403 00:53:33,160 --> 00:53:36,516 Vi skal kneppe som dyr. 404 00:53:39,520 --> 00:53:43,275 På forbudets alter. 405 00:54:52,560 --> 00:54:56,076 - Jeg har kun 20 dollars. - Jeg kan give dig et godt tilbud. 406 00:54:57,240 --> 00:55:00,039 Sæt dig ned. 407 00:55:05,760 --> 00:55:09,037 - Find et andet sted til det der. - Det er et frit land. 408 00:55:09,200 --> 00:55:11,271 Skal jeg ringe efter politiet? 409 00:55:11,400 --> 00:55:13,676 Jeg har allerede ringet. 410 00:55:15,880 --> 00:55:19,396 - Og bliv væk! - Nydelig underkjole, dit røvhul. 411 00:55:22,120 --> 00:55:24,236 Det her kvarter er et hul. 412 00:55:24,360 --> 00:55:30,515 Det skal ikke gå ud over kvarteret. Det gør det altid. 413 00:55:30,640 --> 00:55:33,109 Det er det samme overalt. 414 00:55:33,240 --> 00:55:36,915 - Tak, Scarlet. - Det passer. 415 00:55:37,040 --> 00:55:42,752 Lad mig fortælle dig et eventyr. Min onkel Arthur- 416 00:55:42,880 --> 00:55:46,760 -havde et godt job, som han solgte for højeste bud. 417 00:55:46,880 --> 00:55:49,918 Han var sherif. 418 00:55:50,040 --> 00:55:53,670 Alt kan sælges i det her land. 419 00:55:53,800 --> 00:55:57,031 Siger du til Tatta, at jeg går til frokost? 420 00:55:57,160 --> 00:56:00,073 Og jeg skal ikke med? 421 00:56:00,200 --> 00:56:02,953 Godt, jeg skal nok holde tæt. 422 00:56:03,080 --> 00:56:06,550 - Det tager trykket. - Det siger du jo hele tiden. 423 00:56:55,400 --> 00:57:02,033 Hvor har du været, Johnny? Jeg savner dig. Ring til mig. 424 00:57:05,400 --> 00:57:08,119 Hvordan går det, makker? 425 00:57:08,280 --> 00:57:10,715 Er du blevet fyret? 426 00:57:10,840 --> 00:57:13,150 Forfremmet. 427 00:57:13,280 --> 00:57:16,716 Hvordan kan man forfremme chefen? 428 00:57:16,840 --> 00:57:20,913 Jeg er ikke chef. Det er ikke min fars firma mere. 429 00:57:21,040 --> 00:57:23,270 Tillykke. 430 00:57:24,240 --> 00:57:29,679 - Ja, tillykke. - Du bliver en rigtig overordnet nu. 431 00:57:31,600 --> 00:57:35,753 - Jeg har frokostpause. - Det ved jeg. Jeg har noget til dig. 432 00:57:35,880 --> 00:57:38,269 Sæt dig ned. 433 00:57:38,400 --> 00:57:40,232 Tak. 434 00:57:40,360 --> 00:57:44,149 - Vil du have en bid fersken? - Nej, tak. 435 00:57:51,320 --> 00:57:55,200 Du har holdt lange frokostpauser, hører jeg. 436 00:57:55,320 --> 00:58:00,474 - Jeg havde noget at ordne. - Ja, det vil jeg tro. 437 00:58:01,280 --> 00:58:05,638 Jeg har reddet dit job. Var det i orden? 438 00:58:05,760 --> 00:58:10,994 Jeg behøver ikke at blive reddet. Er vi færdige nu? 439 00:58:11,120 --> 00:58:13,589 Har du travlt? 440 00:58:13,720 --> 00:58:16,553 Jeg skal passe mit arbejde. 441 00:58:17,480 --> 00:58:20,632 Du har en elskerinde, ikke sandt? 442 00:58:20,760 --> 00:58:23,991 Jeg er ikke gift. 443 00:58:24,120 --> 00:58:26,270 Jeg forstår. 444 00:58:26,400 --> 00:58:28,710 Gør du? 445 00:58:28,840 --> 00:58:34,950 Sætter du æren på spil, mister du alt, og så kan du godt pakke sammen. 446 00:58:35,080 --> 00:58:38,835 Tillykke med forfremmelsen. 447 00:58:54,120 --> 00:59:00,275 Det er Rémy. Er du der, skat? Tag telefonen. 448 00:59:01,800 --> 00:59:04,394 Johnny? 449 01:00:27,840 --> 01:00:33,438 Jeg brændte dig ikke af. Jeg kunne ikke slippe fra arbejdet. 450 01:00:33,560 --> 01:00:36,200 Hvordan fandt du mig? 451 01:00:36,960 --> 01:00:40,237 Jeg ved alt om dig. 452 01:00:41,880 --> 01:00:44,315 Kom her. 453 01:00:44,440 --> 01:00:46,511 Lad være. 454 01:00:46,640 --> 01:00:49,519 Ikke her. 455 01:00:53,040 --> 01:00:55,953 Flyt ind hos mig. 456 01:00:56,440 --> 01:01:00,274 Nej, det ville slå ham ihjel. 457 01:01:01,440 --> 01:01:05,115 Nu skal jeg fortælle dig noget om mennesker. 458 01:01:05,240 --> 01:01:11,236 Mennesker dør. Alle mennesker dør. Forlad ham. 459 01:01:11,360 --> 01:01:15,035 Sig ikke sådan noget. 460 01:01:15,160 --> 01:01:18,278 Tænk hellere på hvor du er. 461 01:01:18,400 --> 01:01:21,916 Hører Gud os bedre her? 462 01:01:24,640 --> 01:01:31,114 Knep! Shit! Lad mig dø, Gud! Forlad ham, eller jeg tvinger dig til det. 463 01:01:31,240 --> 01:01:33,993 Hold din mund. 464 01:01:38,880 --> 01:01:41,713 Nu er vi i den ægte kirke. 465 01:01:41,840 --> 01:01:46,038 Nu lader vi den sande Gud se. 466 01:01:47,560 --> 01:01:50,200 Hør nu her. 467 01:01:50,880 --> 01:01:57,673 Det er et sandt mirakel. Det er en gave fra guderne. 468 01:02:13,960 --> 01:02:15,871 Tak, fader. 469 01:02:24,520 --> 01:02:28,514 Jeg har befriet dig. Det ved du. 470 01:03:04,800 --> 01:03:07,553 Zan! 471 01:03:41,160 --> 01:03:44,437 Fortsæt, Tatta. 472 01:03:45,280 --> 01:03:48,989 Jeg ved det hele. 473 01:03:50,280 --> 01:03:53,113 Hej, Zandalee. 474 01:04:02,440 --> 01:04:05,717 - Vil du være med? - Nej, tak. 475 01:04:10,440 --> 01:04:12,909 Jeg kommer igen om et øjeblik. 476 01:04:22,000 --> 01:04:25,516 Ved du, Zan... 477 01:04:25,640 --> 01:04:30,032 Der er lidelse i de fleste ægteskaber. 478 01:04:30,160 --> 01:04:33,437 Men gode ægteskaber sejrer. 479 01:04:33,560 --> 01:04:36,871 Men ikke uden kamp. 480 01:04:42,680 --> 01:04:45,638 Du skal ikke være bange. 481 01:04:46,440 --> 01:04:51,958 Så virker problemerne større. Det gælder også løsningen. 482 01:04:54,560 --> 01:04:57,518 Gå ind til ham. 483 01:04:57,640 --> 01:05:00,758 Han er din mand. 484 01:05:01,880 --> 01:05:04,872 Tal med ham. 485 01:05:07,520 --> 01:05:10,876 Sørg for at han taler med dig. 486 01:05:31,240 --> 01:05:34,198 Vi må snakke sammen. 487 01:05:34,640 --> 01:05:37,200 Godt. 488 01:05:37,320 --> 01:05:40,711 Lad os være høflige. 489 01:05:40,840 --> 01:05:43,070 Goddag. 490 01:05:43,200 --> 01:05:45,271 Goddag. 491 01:05:47,600 --> 01:05:50,911 - Du skal bare vide... - Nej. 492 01:05:51,040 --> 01:05:53,793 Jeg vil ikke vide det. 493 01:05:53,920 --> 01:05:58,756 Jeg ved blot, at jeg ikke vil vide noget. 494 01:06:00,640 --> 01:06:04,110 Overhovedet ikke noget. 495 01:06:13,880 --> 01:06:17,077 - I guder. - Thierry... 496 01:06:17,200 --> 01:06:20,238 - Jeg mente... - Fanden stå i dig. 497 01:06:20,360 --> 01:06:27,073 Jeg kan ikke give dig syndsforladelse. Jeg er ikke din skriftefader. 498 01:06:54,120 --> 01:06:58,318 - Jeg prøvede at sige op. - Fint. 499 01:07:05,680 --> 01:07:08,194 Jeg kunne ikke. 500 01:07:09,560 --> 01:07:13,076 Du ville føle dig friere. 501 01:07:13,440 --> 01:07:16,558 Skråt op. 502 01:07:23,320 --> 01:07:27,314 Vestenvinden blæser uden begær 503 01:07:27,440 --> 01:07:31,638 og regnen falder blidt 504 01:07:31,760 --> 01:07:36,152 min elskede ligger i mine arme 505 01:07:36,280 --> 01:07:39,750 og er nu atter i min seng 506 01:07:45,400 --> 01:07:48,199 Ved du hvad? 507 01:07:48,760 --> 01:07:52,037 Vi kan ikke snakke sammen. 508 01:07:52,160 --> 01:07:55,437 Og vi kan ikke kneppe. 509 01:08:00,320 --> 01:08:03,756 Jeg er ked af det. 510 01:08:05,760 --> 01:08:08,639 Det er jeg også. 511 01:08:09,520 --> 01:08:15,710 Men det eneste vi får ud af det, er en dynge våde Kleenex'er. 512 01:08:20,240 --> 01:08:23,517 Lad os rejse lidt væk. 513 01:08:25,160 --> 01:08:29,119 Få det hele lidt på af stand. 514 01:08:29,240 --> 01:08:31,675 Og begynde på en frisk. 515 01:08:57,760 --> 01:09:00,912 Får du lavet noget, Johnny? 516 01:09:01,040 --> 01:09:05,273 Jeg har ikke haft tid. Du fik nok udsolgt. 517 01:09:05,400 --> 01:09:08,074 Som varmt brød i New York. 518 01:09:08,200 --> 01:09:15,277 Her er mit kort. Ring til mig, så kan vi snakke om det. 519 01:09:15,400 --> 01:09:17,914 Vi ses. 520 01:09:22,440 --> 01:09:28,595 Jeg tilbød ham ti dollars for at lade sin hest gøde min have. 521 01:09:28,720 --> 01:09:31,280 Stinkdyr! 522 01:09:31,400 --> 01:09:34,791 Du er så fuld som et stinkdyr. 523 01:09:34,920 --> 01:09:37,230 Mr Collins. 524 01:09:37,360 --> 01:09:40,557 - Har Pepe lagt noget til mig? - Han vil se penge. 525 01:09:40,680 --> 01:09:44,913 Pjat med ham, vi har en aftale. 526 01:09:45,040 --> 01:09:49,034 Jeg vil ikke have noget ballade. Hold jer i ro et stykke tid. 527 01:09:49,160 --> 01:09:52,278 Han gav mig da det her, ikke? 528 01:09:56,520 --> 01:09:59,353 Hvor er din kone i aften? 529 01:10:00,480 --> 01:10:03,120 Her og der. 530 01:10:04,400 --> 01:10:07,631 Hun har en elsker... 531 01:10:07,760 --> 01:10:09,637 ...tror jeg. 532 01:10:09,760 --> 01:10:13,276 Hvor er vi snart henne? 533 01:10:13,400 --> 01:10:16,597 Vi skal nok finde ud af det. 534 01:10:16,720 --> 01:10:20,190 I morgen begynder vi på en frisk. 535 01:10:20,320 --> 01:10:24,393 Min tilgivelse, hendes syndsforladelse. 536 01:10:24,520 --> 01:10:28,559 Vi tager ud til bayou'en. 537 01:10:28,920 --> 01:10:33,710 Tush-bayou'en? Skal I ud til det gamle sted? 538 01:10:35,840 --> 01:10:38,354 Exactement. 539 01:10:38,480 --> 01:10:42,360 Hvor kan man ellers tage hen? 540 01:10:45,040 --> 01:10:48,954 Giv mig en på snuden, Jack. 541 01:10:50,320 --> 01:10:54,439 Ikke bogstaveligt, naturligvis. 542 01:10:56,240 --> 01:11:00,359 Den herre forstår at beherske sig, når han er i selskab. 543 01:11:00,480 --> 01:11:05,680 Undtagen når æren står på spil. Så er det tiden at duellere. 544 01:11:09,400 --> 01:11:12,836 Ære... 545 01:11:12,960 --> 01:11:16,078 Hvad betyder det? 546 01:11:16,960 --> 01:11:22,592 Løgne og manipuleringer. Det er nutidens våben. 547 01:11:23,920 --> 01:11:27,117 Ved du, hvem det er? 548 01:11:27,240 --> 01:11:30,631 Johnny, for den sags skyld- 549 01:11:30,760 --> 01:11:33,673 -kunne det nemt være dig. 550 01:11:43,280 --> 01:11:47,672 Jeg burde foragte den slags affærer. 551 01:11:47,800 --> 01:11:51,509 Men det gør jeg ikke. 552 01:11:51,640 --> 01:11:57,636 Jeg burde foragte mig selv. Det glæder mig, at han tilfredsstiller Zan. 553 01:11:59,200 --> 01:12:02,192 Men det gør jeg heller ikke. 554 01:12:02,320 --> 01:12:06,109 Det her handler ikke om Zan. 555 01:12:06,240 --> 01:12:09,517 Du har tabt. 556 01:12:09,640 --> 01:12:13,110 Alting vender tilbage. 557 01:12:13,760 --> 01:12:16,593 Jeg ved, hvad jeg gør. 558 01:12:16,720 --> 01:12:19,838 Adios, Jack. 559 01:12:23,880 --> 01:12:27,555 Jeg falder, hvis jeg rejser mig. 560 01:12:32,440 --> 01:12:35,751 Fuld som en tiger, syg som en hund. 561 01:12:35,880 --> 01:12:40,670 Det er en køn måde at starte på en frisk på. 562 01:12:43,000 --> 01:12:48,598 - Du må ikke få mig til at grine. - Gør det ondt? 563 01:12:49,560 --> 01:12:53,599 Du har vist brug for en Treo. 564 01:13:07,520 --> 01:13:12,913 - Det var ondt. - Jeg ved ikke, hvad der går af mig. 565 01:13:13,400 --> 01:13:17,189 Jeg er og bliver en ordinær dulle. 566 01:13:23,840 --> 01:13:27,231 Du blev født alt for sent. 567 01:13:30,040 --> 01:13:33,920 Jeg er ude af trit og passer ingen steder. 568 01:13:35,000 --> 01:13:41,110 Men mit største problem er, at jeg er ligeglad. 569 01:13:43,240 --> 01:13:45,151 Det skal nok gå. 570 01:14:00,240 --> 01:14:03,517 Hvor er du dog smuk. 571 01:14:07,480 --> 01:14:11,394 Lad mig se på dig. 572 01:14:33,200 --> 01:14:35,555 Der kan du selv se. 573 01:14:35,720 --> 01:14:38,678 Det hele virker endnu. 574 01:14:39,000 --> 01:14:43,233 Undskyld, men vil du binde os fast? 575 01:14:55,960 --> 01:14:58,793 Jeg venter her. 576 01:15:01,680 --> 01:15:04,320 Og varmer op. 577 01:15:04,920 --> 01:15:08,276 Det lyder godt. 578 01:15:26,160 --> 01:15:28,834 - Bonjour. - Bonjour á vous, monsieur. 579 01:15:34,320 --> 01:15:36,596 Har du sandorme? 580 01:15:36,720 --> 01:15:42,398 - Jeg er ude efter havkat. - Jeg har dem friske, men de stinker. 581 01:15:42,520 --> 01:15:45,672 Hønseblod er bedre til havkatte. 582 01:15:47,160 --> 01:15:50,437 Det giver flere. 583 01:15:52,800 --> 01:15:55,713 Har jeg ret? 584 01:15:57,480 --> 01:16:00,836 Hvordan går det, makker? 585 01:16:03,720 --> 01:16:06,712 Hvad laver du her? 586 01:16:06,880 --> 01:16:11,477 Jeg blev misundelig af al den snak om bayou'en. 587 01:16:12,120 --> 01:16:15,750 Zan sidder udenfor. 588 01:16:15,880 --> 01:16:19,111 Forstyrrer jeg ikke? 589 01:16:19,240 --> 01:16:21,516 Der er tid til det hele. 590 01:16:24,640 --> 01:16:27,871 Se, hvem jeg fandt! 591 01:16:46,000 --> 01:16:49,118 Skal vi danse? 592 01:16:52,240 --> 01:16:55,073 Lad os vise hende, hvordan man gør. 593 01:16:55,400 --> 01:16:58,040 Kom nu. 594 01:18:23,480 --> 01:18:26,279 Du kan jo endnu. 595 01:18:39,400 --> 01:18:42,040 - Hvem vil have en øl? - Det vil jeg. 596 01:18:42,160 --> 01:18:45,551 - Kom og hent den. - Jeg giver hende den. 597 01:19:03,280 --> 01:19:06,477 Jeg kom for at hente dig. 598 01:19:06,600 --> 01:19:08,318 Det er forbi. 599 01:19:08,440 --> 01:19:10,875 Du elsker ham ikke. 600 01:19:11,000 --> 01:19:13,958 For evigt, hvis du lod mig få fred. 601 01:19:14,080 --> 01:19:17,152 Thierry... 602 01:19:30,320 --> 01:19:34,200 Du er så dum som en dør. 603 01:19:34,320 --> 01:19:38,393 Det hører til det friske udeliv. 604 01:19:43,640 --> 01:19:46,871 Det er forbi. 605 01:19:56,160 --> 01:19:58,276 Hvem vil med ud at fiske? 606 01:20:33,840 --> 01:20:36,719 Mr Grisjohn! 607 01:20:43,520 --> 01:20:48,594 - Ligger det ikke den anden vej? - Nej, det er længere oppe. 608 01:20:48,720 --> 01:20:52,475 Jeg vil skide på jeres sted, bare vi finder et sted. 609 01:20:52,600 --> 01:20:59,154 "Væk forbandede plet, væk. Hvem havde troet, den gamle havde sådan et liv?" 610 01:20:59,280 --> 01:21:02,079 Lad mig styre lidt. 611 01:21:05,560 --> 01:21:08,951 - Pas på! - Gumbo Collins er tilbage! 612 01:21:23,160 --> 01:21:27,438 - Det her gjorde vi også som knægte. - Sæt farten ned! 613 01:21:27,560 --> 01:21:31,519 Hvorfor? Det handler jo om fart. 614 01:21:31,640 --> 01:21:34,109 Det går aldrig godt. 615 01:21:34,240 --> 01:21:37,198 - Hurtigere. - Tør du ikke, Zan? 616 01:21:37,320 --> 01:21:39,834 Hurtigere! 617 01:21:39,960 --> 01:21:43,794 Giv den gas! 618 01:21:47,600 --> 01:21:50,399 - Hvad tænker du på? - Mig? 619 01:22:04,720 --> 01:22:07,439 Thierry? 620 01:22:13,120 --> 01:22:16,556 Vi må have det her på plads. 621 01:22:16,680 --> 01:22:19,240 Nu. 622 01:22:24,840 --> 01:22:27,832 Han sidder fast! 623 01:24:29,640 --> 01:24:31,870 Har du penge på lommen? 624 01:24:33,880 --> 01:24:36,076 Hvordan går det? 625 01:24:36,200 --> 01:24:38,840 Jeg har ikke nogen med. 626 01:24:38,960 --> 01:24:40,917 Det gør ikke noget. 627 01:24:41,040 --> 01:24:44,112 Vil du have kylling og kiks? 628 01:24:44,240 --> 01:24:47,915 Nej, jeg er vegetar. 629 01:24:48,040 --> 01:24:51,476 Du ser herrens ud. 630 01:24:54,080 --> 01:24:57,471 Jeg har dræbt min mand. 631 01:24:59,880 --> 01:25:03,635 - Er det hans grav? - Ja. 632 01:25:07,560 --> 01:25:10,951 De siger, han druknede. 633 01:25:12,160 --> 01:25:16,119 Hvordan kan man drukne, når man kan svømme? 634 01:25:16,240 --> 01:25:22,794 En eller anden fyr fik ham med en kniv, og du gjorde ikke noget. 635 01:25:22,920 --> 01:25:26,197 Har jeg ret? 636 01:25:27,040 --> 01:25:32,069 Jeg siger altid: "Pas på, hvad du ønsker. Du risikerer at få det." 637 01:25:32,200 --> 01:25:38,116 - Jeg ønskede ikke det her. - Mennesker ønsker de særeste ting. 638 01:25:38,240 --> 01:25:40,834 Sådan er livet. 639 01:25:44,920 --> 01:25:48,914 Har du ild? 640 01:25:52,680 --> 01:25:55,718 Jeg skal nok klare mig. 641 01:25:59,680 --> 01:26:02,399 Jeg skal nok klare mig. 642 01:26:32,840 --> 01:26:39,155 Så er det nu, Collins. Du må gøre regnskabet op. 643 01:26:39,280 --> 01:26:43,433 Pepe lader sig ikke løbe over ende. 644 01:26:51,960 --> 01:26:56,477 Myrer. Beskidte møgkryb. 645 01:26:57,400 --> 01:27:02,759 - De kommer altid tilbage. - Kunne de bare tage en nål og sy. 646 01:27:06,400 --> 01:27:10,109 De skal vist have en gang gift. 647 01:27:10,640 --> 01:27:14,793 - Ja, jeg henter noget. - Lad mig gøre det. 648 01:27:16,360 --> 01:27:19,113 Jeg henter det. 649 01:27:26,800 --> 01:27:30,031 Skænk op. Tequila. 650 01:27:32,800 --> 01:27:35,474 Tredobbelt. 651 01:27:35,680 --> 01:27:38,069 Du drikker for meget. 652 01:27:38,280 --> 01:27:40,874 Det gør jeg sikkert. 653 01:27:44,360 --> 01:27:47,716 De svin har fyret mig. 654 01:27:48,240 --> 01:27:51,551 Du mødte jo aldrig op. 655 01:27:53,320 --> 01:27:56,597 Skråt op med deres kabel-lort. 656 01:28:00,040 --> 01:28:03,112 Tag på ferie og kom lidt væk. 657 01:28:04,080 --> 01:28:10,270 Jeg er ikke bange. Der er en årsag. Jeg skal male. 658 01:28:13,080 --> 01:28:16,038 Hvor er flasken? 659 01:28:18,440 --> 01:28:21,637 Kan du lide det? 660 01:28:21,760 --> 01:28:23,239 Det går. 661 01:28:23,360 --> 01:28:27,479 Føl farten. Brutaliteten lever. 662 01:28:27,600 --> 01:28:30,752 Jeg er tilfreds. Og uden narko. 663 01:28:31,880 --> 01:28:37,478 - Det er godt. Det har frihed. - Det er gammelt. 664 01:28:37,640 --> 01:28:41,793 - Men det er noget af det rigtige. - Du er død om 75 år. 665 01:28:41,960 --> 01:28:46,875 Og så hænger jeg ved siden af Picasso og Vincent. Skrid med dig. 666 01:28:48,600 --> 01:28:52,480 - Vil du have kaffe? - Nej. Ring, når du har noget nyt. 667 01:28:52,600 --> 01:28:55,319 Det er i orden. 668 01:30:46,120 --> 01:30:48,760 Døren var åben. 669 01:30:57,560 --> 01:31:00,473 Jeg har haft det... 670 01:31:01,640 --> 01:31:05,031 ...så underligt på det sidste. 671 01:31:07,880 --> 01:31:10,952 Jeg er syg... 672 01:31:11,920 --> 01:31:15,151 ...og led ved mig selv. 673 01:31:25,560 --> 01:31:31,829 Jeg forsøgte at redde ham, men han ville ikke reddes. 674 01:31:31,960 --> 01:31:34,679 Han ønskede at dø. 675 01:31:34,800 --> 01:31:37,997 Du ønskede ham død. 676 01:31:38,600 --> 01:31:41,911 Det var ikke kun mig. 677 01:31:42,040 --> 01:31:47,831 Når jeg går i køkkenet, kan jeg lugte din hud. 678 01:31:49,040 --> 01:31:51,873 Jeg kan ikke slippe dig. 679 01:31:54,880 --> 01:31:57,838 Du ved ikke noget om kærlighed. 680 01:32:00,920 --> 01:32:04,470 Hvordan skulle du kunne det? 681 01:32:11,080 --> 01:32:13,993 Jeg kan ikke mere. 682 01:32:28,040 --> 01:32:30,759 Thierry. 683 01:34:42,360 --> 01:34:44,556 Collins! 684 01:35:15,200 --> 01:35:17,237 Johnny! 685 01:35:25,320 --> 01:35:27,231 Nej! 686 01:35:30,640 --> 01:35:32,995 Du må gøre regnskabet op! 49590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.