All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S11E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:06,920 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,340 I’m so sorry for interrupting. 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,720 I’m going to fail every math test. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,340 I just can’t get it. 5 00:00:13,380 --> 00:00:16,090 The base of the mountain belongs to the township of Benson Hills, 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,390 not Hope Valley. 7 00:00:17,430 --> 00:00:18,600 I don’t think in good conscience 8 00:00:18,640 --> 00:00:21,140 we can rule out Montague as the mastermind. 9 00:00:21,180 --> 00:00:23,020 I couldn’t have said it better myself. 10 00:00:23,060 --> 00:00:25,400 I just hope we’re able to go back to being friends. 11 00:00:25,440 --> 00:00:27,610 I believe in this resort wholeheartedly. 12 00:00:27,650 --> 00:00:31,190 I need to stay in Hope Valley until this is all sorted out. 13 00:00:31,230 --> 00:00:32,820 I’m not going anywhere. 14 00:00:36,280 --> 00:00:40,370 The Governor’s Easter Address. It all sounds very official. 15 00:00:40,410 --> 00:00:42,040 I don’t even know why he invited us. 16 00:00:42,080 --> 00:00:43,460 This is a radio speech. 17 00:00:43,500 --> 00:00:45,540 What does he need a live audience for? 18 00:00:45,580 --> 00:00:48,500 He said it’s to remind him he’s speaking to real people, 19 00:00:48,540 --> 00:00:51,420 including his constituents listening at home. 20 00:00:51,460 --> 00:00:53,880 Mom, can I come listen to Buddy's speech 21 00:00:53,920 --> 00:00:55,840 instead of going to daycare? 22 00:00:55,880 --> 00:00:58,050 No, honey bear, there won’t be any other children there, 23 00:00:58,090 --> 00:01:00,100 and then mommy has to go to school. 24 00:01:00,140 --> 00:01:01,560 Then can I come to school with you? 25 00:01:01,600 --> 00:01:04,600 Next year I will be big enough to go all the time. 26 00:01:04,640 --> 00:01:09,690 Oh, he’s right. Somebody’s growing up. 27 00:01:09,730 --> 00:01:12,400 You know, today we’re decorating Easter eggs at school 28 00:01:12,440 --> 00:01:14,780 so I think it would be a egg-cellent morning 29 00:01:14,820 --> 00:01:16,110 for you to come. 30 00:01:16,150 --> 00:01:17,450 But then straight to daycare, alright? 31 00:01:17,490 --> 00:01:18,740 -Yay! -Yay! 32 00:01:18,780 --> 00:01:20,370 -Yay! -Yay!! 33 00:01:22,740 --> 00:01:23,620 Thank you. 34 00:01:28,420 --> 00:01:30,630 So do you think there’ll be a Thanksgiving speech, too? 35 00:01:30,670 --> 00:01:32,050 Yeah, and a Christmas one. 36 00:01:32,090 --> 00:01:33,420 Don’t forget New Year’s. 37 00:01:33,460 --> 00:01:34,960 Oh. 38 00:01:35,010 --> 00:01:36,340 What do you think this is about? 39 00:01:37,630 --> 00:01:40,220 Might have something to do with a certain Easter bunny? 40 00:01:45,930 --> 00:01:47,100 Excuse me. 41 00:01:47,140 --> 00:01:49,230 Oh, Bill, I meant to tell you. 42 00:01:49,270 --> 00:01:52,980 I have an idea on how to get Lucas to remember. 43 00:01:53,020 --> 00:01:54,190 Remember what? 44 00:01:54,230 --> 00:01:56,950 How he was shot, of course. What else? 45 00:01:56,990 --> 00:01:58,610 I thought that Pike guy shot him. 46 00:01:58,660 --> 00:01:59,660 Well... 47 00:01:59,700 --> 00:02:00,820 If you believe the papers. 48 00:02:00,870 --> 00:02:02,660 You mean The Beetle. 49 00:02:02,700 --> 00:02:05,580 Far be it from me to cast aspersions on fellow journalists- 50 00:02:05,620 --> 00:02:11,750 Where was I? Yes, we could try hypnosis. 51 00:02:11,790 --> 00:02:13,590 It worked for Sherlock Holmes. 52 00:02:13,630 --> 00:02:16,340 Rosemary, hypnosis is frowned upon in medical circles. 53 00:02:16,380 --> 00:02:19,010 It’s unreliable and potentially even dangerous. 54 00:02:19,050 --> 00:02:21,640 So is having a murderer running around free! 55 00:02:21,680 --> 00:02:22,350 Murderer?! 56 00:02:22,390 --> 00:02:23,930 Shh! 57 00:02:23,970 --> 00:02:26,520 Attempted murderer, sweetheart. It’s just a theory. 58 00:02:29,310 --> 00:02:30,730 Ladies and gentlemen, 59 00:02:30,770 --> 00:02:34,150 the Governor is ready to begin his broadcast. 60 00:02:37,740 --> 00:02:38,990 Thank you, everyone. 61 00:02:39,030 --> 00:02:41,280 Three, two, one. 62 00:02:43,700 --> 00:02:46,830 This is Governor Lucas Bouchard speaking to you from my hometown 63 00:02:46,870 --> 00:02:48,540 of Hope Valley. 64 00:02:48,580 --> 00:02:51,580 Easter is a time of new beginnings, 65 00:02:51,620 --> 00:02:54,540 and on that theme I am pleased to announce 66 00:02:54,590 --> 00:02:57,800 the building of 1,000 new homes. 67 00:02:57,840 --> 00:03:01,930 Apartments and row houses, affordable to working people 68 00:03:01,970 --> 00:03:03,350 who will be part of the expansion 69 00:03:03,390 --> 00:03:05,510 of the Cape Fullerton harbor. 70 00:03:09,480 --> 00:03:12,350 And, closer to home, we are accepting proposals to build 71 00:03:12,400 --> 00:03:15,650 one of the most ambitious developments ever seen 72 00:03:15,690 --> 00:03:19,190 in our great territory, the Hope Valley Resort. 73 00:03:23,780 --> 00:03:26,370 But I’m not forgetting our youngest citizens. 74 00:03:26,410 --> 00:03:28,910 I’m delighted to proclaim the first annual 75 00:03:28,950 --> 00:03:33,670 Governor’s Easter Egg Hunt right here in Hope Valley. 76 00:03:33,710 --> 00:03:35,380 I know it will be a turnout the likes of which 77 00:03:35,420 --> 00:03:37,170 we have never seen. 78 00:03:37,210 --> 00:03:40,050 Thank you, everyone, and Happy Easter. 79 00:03:46,180 --> 00:03:47,220 -Should we go congratulate him? -Yes. 80 00:03:47,260 --> 00:03:48,430 There you go. 81 00:03:48,930 --> 00:03:50,350 Well, look at that. 82 00:03:50,390 --> 00:03:51,810 We have to hand it to those two, 83 00:03:51,850 --> 00:03:54,560 they’re being very adult about this. 84 00:03:54,600 --> 00:03:56,770 Seems like they’ve moved on amicably. 85 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 Yes, yes it does. 86 00:03:59,690 --> 00:04:01,440 Although I know things would be easier for you 87 00:04:01,490 --> 00:04:04,280 if Lucas was in Capital City. 88 00:04:06,370 --> 00:04:08,280 Makes no difference to me. 89 00:04:24,930 --> 00:04:39,820 * 90 00:04:39,860 --> 00:04:51,580 * 91 00:04:54,620 --> 00:04:58,340 So, you seem to be in the know with this whole Easter egg hunt. 92 00:04:58,380 --> 00:05:00,130 Lucas consulted with me about it. 93 00:05:00,170 --> 00:05:03,170 He had some pretty grand notions. 94 00:05:03,210 --> 00:05:05,180 Such as? 95 00:05:05,220 --> 00:05:09,050 Oh, picture Edwin in a giant bunny costume. 96 00:05:10,810 --> 00:05:13,140 I love it. I would love to see that. 97 00:05:13,180 --> 00:05:15,230 I’m sorry to disappoint you 98 00:05:15,270 --> 00:05:17,190 but I convinced Lucas not to do that. 99 00:05:17,230 --> 00:05:19,270 What? Oh, you’re no fun. 100 00:05:19,310 --> 00:05:22,480 Excuse me, I am a lot of fun. 101 00:05:22,530 --> 00:05:25,530 But it is my job to remind Lucas to keep things simple. 102 00:05:26,860 --> 00:05:31,280 So he um, he gave you like- like an actual job? 103 00:05:31,330 --> 00:05:32,700 It’s more self-appointed. 104 00:05:33,950 --> 00:05:37,330 I see. Well, in that case I would like to thank you, 105 00:05:37,370 --> 00:05:39,290 your constituents would like to thank you. 106 00:05:39,330 --> 00:05:41,420 The great town of Hope Valley thanks you. 107 00:05:41,460 --> 00:05:43,050 I know Edwin thanks you. 108 00:05:44,130 --> 00:05:46,010 Uh, you’re going the wrong way, the school’s back this way. 109 00:05:46,050 --> 00:05:48,180 I have to go to the daycare to pick up Jack. 110 00:05:48,220 --> 00:05:50,180 I’m bringing him with me to school today. 111 00:05:50,220 --> 00:05:52,010 Oh, wow. Lucky him. 112 00:05:55,390 --> 00:05:57,980 Um... you uh, you let me know if you need any help 113 00:05:58,020 --> 00:05:59,730 with uh, with the hunt. 114 00:06:00,730 --> 00:06:02,730 That would be nice, thank you. 115 00:06:11,950 --> 00:06:13,740 Let’s just say for the sake of argument 116 00:06:13,790 --> 00:06:15,830 that Montague was involved in the shooting. 117 00:06:15,870 --> 00:06:17,000 Mmhmm. 118 00:06:17,040 --> 00:06:18,370 What would be your next step? 119 00:06:18,420 --> 00:06:20,330 Well, that would be up to Lucas. 120 00:06:20,380 --> 00:06:21,710 What’s up to me? 121 00:06:21,750 --> 00:06:24,420 Lucas. I don’t suppose you remembered anything? 122 00:06:24,460 --> 00:06:26,260 You will be the first to know, Rosemary. 123 00:06:26,300 --> 00:06:29,550 But currently I’m focusing on the future and not the past. 124 00:06:29,590 --> 00:06:31,090 Bill, I need you to attend a meeting 125 00:06:31,140 --> 00:06:32,680 with the mayor of Benson Hills. 126 00:06:32,720 --> 00:06:35,390 Mayor of- is this about the resort? 127 00:06:35,430 --> 00:06:36,810 I warned Edwin 128 00:06:36,850 --> 00:06:38,390 that half of the property we sold of the territory 129 00:06:38,440 --> 00:06:40,060 was in the township of Benson Hills. 130 00:06:40,100 --> 00:06:41,480 And I’m sure you took full responsibility 131 00:06:41,520 --> 00:06:42,770 for the misunderstanding? 132 00:06:42,810 --> 00:06:44,150 -Yeah. -Hmm. 133 00:06:44,190 --> 00:06:45,860 Which is why we need to get them on board pronto. 134 00:06:45,900 --> 00:06:47,860 And you’re the mayor of Hope Valley. 135 00:06:47,900 --> 00:06:49,240 Acting mayor. 136 00:06:49,280 --> 00:06:50,570 Well, I’d still like you to be there. 137 00:06:50,610 --> 00:06:52,570 Well, I don’t want me to be there. 138 00:06:52,620 --> 00:06:54,830 It sounds like a bunch of hot air. 139 00:06:54,870 --> 00:06:58,750 Well, Michael is still officially the mayor, aren’t you? 140 00:06:58,790 --> 00:07:01,290 Oh, but I can’t meet with the mayor of Benson Hills. 141 00:07:01,330 --> 00:07:02,750 Why not? 142 00:07:02,790 --> 00:07:04,420 Have you not heard any of my stories 143 00:07:04,460 --> 00:07:05,920 about my five overbearing sisters, 144 00:07:05,960 --> 00:07:09,550 one of whom was just elected mayor of Benson Hills? 145 00:07:09,590 --> 00:07:12,090 I was just complaining about this last week at poker. 146 00:07:12,140 --> 00:07:13,890 No one listens during poker. 147 00:07:13,930 --> 00:07:17,180 Listen, Mike, this is perfect. You have a family in. 148 00:07:17,220 --> 00:07:18,730 You don’t understand. 149 00:07:18,770 --> 00:07:21,270 Maisie is impossible to reason with. 150 00:07:21,310 --> 00:07:23,190 What, are you afraid of her? 151 00:07:23,230 --> 00:07:25,570 Yes. Yes, I am. 152 00:07:25,610 --> 00:07:27,940 I know, Lee will go with you. 153 00:07:27,980 --> 00:07:29,490 I will? 154 00:07:29,530 --> 00:07:30,700 Good idea. 155 00:07:30,740 --> 00:07:32,490 Sounds like a dream team to me. 156 00:07:32,530 --> 00:07:34,570 Mayor Maisie will be here this afternoon. 157 00:07:36,030 --> 00:07:37,830 Alright, you two have fun. 158 00:07:38,330 --> 00:07:39,540 What... hey... 159 00:07:50,470 --> 00:07:51,800 Alright, Jack. 160 00:07:51,840 --> 00:07:54,010 Now we just leave it there for a minute to dry. 161 00:07:54,050 --> 00:07:58,140 Is this what you do at school every day, mom? 162 00:07:58,180 --> 00:08:00,520 Uh, no, not exactly. 163 00:08:00,560 --> 00:08:02,640 Most days we're learning about reading 164 00:08:02,690 --> 00:08:05,770 and arithmetic, science... 165 00:08:05,810 --> 00:08:06,940 More eggs? 166 00:08:06,980 --> 00:08:08,780 Thank you so much, Minnie. Just in time. 167 00:08:08,820 --> 00:08:10,530 We’ve already gone through the first batch. 168 00:08:10,570 --> 00:08:12,320 Oh, I’m very impressed. 169 00:08:12,360 --> 00:08:13,610 Mmhmm. 170 00:08:13,660 --> 00:08:15,530 Sarah, your egg isn’t dry yet. 171 00:08:15,570 --> 00:08:17,910 You’re going to turn the yellow into orange. 172 00:08:17,950 --> 00:08:20,410 Girls, is there a problem over there? 173 00:08:20,450 --> 00:08:23,290 Talia’s egg will make the dye green. 174 00:08:23,330 --> 00:08:24,670 Jack, I’ll be right back, ok? 175 00:08:24,710 --> 00:08:26,330 But I need your help. 176 00:08:26,380 --> 00:08:27,540 I’ll help you, Jack. 177 00:08:27,590 --> 00:08:29,050 Thank you, Allie. 178 00:08:33,630 --> 00:08:35,720 Now, girls, have we tried listening to each other’s 179 00:08:35,760 --> 00:08:39,720 point of view to see if there’s a compromise to be had? 180 00:08:39,760 --> 00:08:42,600 What if we divide the yellow? 181 00:08:42,640 --> 00:08:46,020 And make a green bowl and an orange bowl? 182 00:08:46,060 --> 00:08:49,020 That is a great idea. 183 00:08:49,070 --> 00:08:49,940 Deal. 184 00:08:51,070 --> 00:08:53,820 You know, that is pretty good advice. 185 00:08:53,860 --> 00:08:56,570 For pop and his brother, what Mrs. Thornton said. 186 00:08:57,570 --> 00:08:59,200 I completely agree. 187 00:09:05,080 --> 00:09:06,670 Toby... 188 00:09:06,710 --> 00:09:09,380 Oh my goodness. 189 00:09:09,420 --> 00:09:11,670 These are so beautiful. 190 00:09:11,710 --> 00:09:14,260 This is how my mother showed me to decorate Easter eggs. 191 00:09:14,300 --> 00:09:17,640 The way they did it when she was growing up in the old country. 192 00:09:17,680 --> 00:09:19,300 I brought some to copy. 193 00:09:19,350 --> 00:09:20,720 Do you think you could show us how? 194 00:09:20,760 --> 00:09:24,060 First, trace a wax circle making two halves. 195 00:09:24,100 --> 00:09:29,110 And then add one more circle, making four parts. 196 00:09:29,150 --> 00:09:30,190 Like quarters? 197 00:09:30,230 --> 00:09:31,730 Right, quarters. 198 00:09:31,780 --> 00:09:34,570 Then trace a wax circle going through the middle. 199 00:09:34,610 --> 00:09:36,200 And how many parts is that? 200 00:09:36,240 --> 00:09:37,410 Eight. 201 00:09:37,450 --> 00:09:40,490 And then divide it one more time. 202 00:09:40,530 --> 00:09:41,790 How many is that? 203 00:09:41,830 --> 00:09:43,500 Sixteen. 204 00:09:43,540 --> 00:09:46,080 So each wedge is... 205 00:09:46,120 --> 00:09:47,290 One-sixteenth. 206 00:09:47,330 --> 00:09:50,840 Toby! You just divided fractions. 207 00:09:52,000 --> 00:09:52,960 Huh. 208 00:09:55,630 --> 00:09:58,130 So, what do you think of school? 209 00:09:58,180 --> 00:10:00,470 It's fun! 210 00:10:00,510 --> 00:10:02,140 But... 211 00:10:02,180 --> 00:10:03,390 But? 212 00:10:03,430 --> 00:10:05,270 It’s like you’re everybody’s mom. 213 00:10:09,440 --> 00:10:13,650 I may be everyone’s teacher but I am only your mom. 214 00:10:13,690 --> 00:10:17,280 And that is the most important thing I will ever be. 215 00:10:17,320 --> 00:10:18,610 I love you. 216 00:10:18,660 --> 00:10:20,660 I love you, too. 217 00:10:21,700 --> 00:10:24,120 Jack! There’s gonna be an Easter egg hunt! 218 00:10:24,160 --> 00:10:26,250 I know, I can’t wait! 219 00:10:26,290 --> 00:10:29,330 I like your wings, Lily. Is it a special occasion? 220 00:10:29,370 --> 00:10:31,790 Oh, no. She just insisted. 221 00:10:31,840 --> 00:10:33,670 There you two are. 222 00:10:33,710 --> 00:10:35,170 Wanna come play with the other children? 223 00:10:35,210 --> 00:10:36,300 Sure! Bye, mom. 224 00:10:36,340 --> 00:10:37,300 Bye, Jack. 225 00:10:37,760 --> 00:10:39,130 Bye, Auntie Faith! 226 00:10:39,180 --> 00:10:40,390 Have fun. 227 00:10:42,470 --> 00:10:44,510 Lily seems to be adjusting well. 228 00:10:44,560 --> 00:10:45,640 And you? 229 00:10:45,680 --> 00:10:47,180 Oh, I’m fine. 230 00:10:48,180 --> 00:10:49,890 Although, did I just make the right decision letting her wear 231 00:10:49,940 --> 00:10:51,600 her fairy wings to daycare? 232 00:10:51,650 --> 00:10:53,110 I know she loves them, 233 00:10:53,150 --> 00:10:54,690 I just wanna make sure the other kids don’t tease her. 234 00:10:54,730 --> 00:10:56,150 I’m sure they won’t. 235 00:10:56,190 --> 00:10:58,490 A little individuality is a good thing. 236 00:10:58,530 --> 00:10:59,950 You know, I think so, too. 237 00:10:59,990 --> 00:11:00,660 Mmhmm. 238 00:11:01,740 --> 00:11:03,780 I don’t know what I did before Lily. 239 00:11:03,830 --> 00:11:05,830 Being a working parent isn’t easy. 240 00:11:07,410 --> 00:11:09,660 I can hardly call myself a parent. 241 00:11:09,710 --> 00:11:11,460 Caregiver, then. 242 00:11:11,500 --> 00:11:14,090 Either way it’s just as much work. 243 00:11:14,130 --> 00:11:16,090 And joy. 244 00:11:16,130 --> 00:11:19,300 You know, Elizabeth, I’ve never had so much fun. 245 00:11:21,680 --> 00:11:22,970 They are a lot of fun. 246 00:11:27,350 --> 00:11:28,390 Bill. 247 00:11:29,890 --> 00:11:31,060 Ned said a package arrived for you 248 00:11:31,100 --> 00:11:32,850 from the Mounties in Capital City. 249 00:11:32,900 --> 00:11:34,270 So, do tell. What’s in it? 250 00:11:34,310 --> 00:11:36,980 Remind me to have a conversation with Ned about privacy. 251 00:11:37,030 --> 00:11:38,650 This all looks very intriguing. 252 00:11:38,690 --> 00:11:40,490 I called in a favor. 253 00:11:40,530 --> 00:11:42,780 I got a hold of the case file on Pike. 254 00:11:42,820 --> 00:11:45,530 Well, that is great news. 255 00:11:45,580 --> 00:11:47,950 Wha- this is a real scoop. 256 00:11:47,990 --> 00:11:50,460 Bill, we are going to get to the bottom of this in a jiffy. 257 00:11:50,500 --> 00:11:51,960 I just know it. 258 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 These are the fingerprints that were found on the gun 259 00:11:54,040 --> 00:11:55,880 that was used to shoot Lucas. 260 00:11:55,920 --> 00:11:58,460 Well, how do we know? Can we be sure this is the gun? 261 00:11:58,510 --> 00:12:00,130 The ballistics check out. 262 00:12:00,170 --> 00:12:02,800 The prints belong to Clayton Pike. 263 00:12:02,840 --> 00:12:04,760 So you’re saying he did it. 264 00:12:04,800 --> 00:12:06,260 Look again. 265 00:12:08,430 --> 00:12:12,020 These fingerprints, they’re only on the grip. 266 00:12:12,060 --> 00:12:14,230 That doesn’t make any sense. 267 00:12:14,270 --> 00:12:16,440 If Pike loaded the gun his prints would be all over 268 00:12:16,480 --> 00:12:19,320 the chamber and the barrel from cocking and loading. 269 00:12:19,360 --> 00:12:21,820 I once played Annie Oakley off Broadway. 270 00:12:21,860 --> 00:12:23,910 Someone cleaned this gun. 271 00:12:23,950 --> 00:12:26,570 At best there’d be a partial print left. 272 00:12:26,620 --> 00:12:27,990 Not a perfect set like we have. 273 00:12:28,030 --> 00:12:30,910 So someone tampered with the prints on the gun. 274 00:12:30,950 --> 00:12:33,620 To make it look like Pike was the shooter, 275 00:12:33,670 --> 00:12:35,630 which would indicate he wasn’t. 276 00:12:35,670 --> 00:12:37,960 So you’re saying Pike was framed. 277 00:12:38,000 --> 00:12:41,760 Or... took the fall. 278 00:12:41,800 --> 00:12:43,220 But for whom? 279 00:12:44,300 --> 00:12:46,470 Let me guess, Montague. 280 00:12:46,510 --> 00:12:48,260 Or someone he hired. 281 00:13:08,280 --> 00:13:10,330 Excuse me, but you can’t park there. 282 00:13:10,370 --> 00:13:11,750 Oh, I’m so sorry. 283 00:13:11,790 --> 00:13:13,370 Only I’m a close friend of the owner, 284 00:13:13,410 --> 00:13:14,790 surely it’ll be alright. 285 00:13:14,830 --> 00:13:16,920 Oh, you’re a friend of Lee’s? 286 00:13:16,960 --> 00:13:18,340 Lee? 287 00:13:18,380 --> 00:13:21,050 Yes, he just bought the place from Governor Bouchard. 288 00:13:21,090 --> 00:13:22,840 Aren’t I behind the times? 289 00:13:27,510 --> 00:13:29,890 So how long have you known Lucas? 290 00:13:29,930 --> 00:13:33,060 Oh, we go way back. 291 00:13:33,100 --> 00:13:35,520 It’s funny, he doesn’t talk much about his past. 292 00:13:35,560 --> 00:13:37,480 I suppose that’s only wise. 293 00:13:37,520 --> 00:13:40,270 Especially since becoming Governor. 294 00:13:40,320 --> 00:13:42,070 And where did you say you know him from? 295 00:13:42,110 --> 00:13:45,110 How would I go about getting a room? 296 00:13:45,150 --> 00:13:47,740 Hickam! This lady would like to check in. 297 00:13:47,780 --> 00:13:49,530 Oh, of course. 298 00:13:51,450 --> 00:13:52,410 Welcome. 299 00:13:53,750 --> 00:13:56,540 Please sign here. How long will you be staying? 300 00:13:56,580 --> 00:13:57,960 A few nights. 301 00:13:58,000 --> 00:13:59,630 She’s a friend of Lucas’s. 302 00:13:59,670 --> 00:14:01,000 Oh, really? 303 00:14:02,920 --> 00:14:08,300 Welcome, Miss Au... Aucon... Aucoin... 304 00:14:08,340 --> 00:14:11,180 Aucoin. Jeanette Aucoin. 305 00:14:11,220 --> 00:14:15,480 I know that name. The old widow Jeanette? 306 00:14:15,520 --> 00:14:18,100 Not sure I’d use those words. 307 00:14:18,140 --> 00:14:19,650 Lucas’s friend from New Orleans. 308 00:14:19,690 --> 00:14:21,110 Oh, right. 309 00:14:21,150 --> 00:14:23,530 New Orleans was ages ago. 310 00:14:24,900 --> 00:14:26,030 Jeanette? 311 00:14:28,610 --> 00:14:32,160 Surprise, cherie. It’s me. 312 00:14:32,200 --> 00:14:33,990 It's so nice to finally meet you. 313 00:14:34,040 --> 00:14:35,950 We've heard so much about you. 314 00:14:36,000 --> 00:14:39,170 Or... not that much, really. 315 00:14:39,210 --> 00:14:42,090 Don’t you two have that thing that you need to take care of? 316 00:14:42,130 --> 00:14:43,710 I’d be interested in hearing more. 317 00:14:43,750 --> 00:14:45,710 Not today, gentlemen. 318 00:14:45,760 --> 00:14:47,470 Jeanette, would you follow me? 319 00:14:48,630 --> 00:14:50,550 It’s nice to see you, too. 320 00:14:53,970 --> 00:14:56,810 Say... who's that? 321 00:14:56,850 --> 00:14:58,600 Jeanette Aucoin. 322 00:14:58,640 --> 00:15:00,400 Lucas’s old friend. 323 00:15:02,810 --> 00:15:04,400 You don’t say. 324 00:15:13,200 --> 00:15:14,700 You could at least have given me a warning. 325 00:15:14,740 --> 00:15:16,870 You used to love surprises. 326 00:15:16,910 --> 00:15:18,870 Only when I’m the one doing the surprising. 327 00:15:18,910 --> 00:15:22,750 That was when I saw a photo of you and your fiancée 328 00:15:22,790 --> 00:15:24,840 in one of your cute local papers... 329 00:15:24,880 --> 00:15:26,920 Were you going to invite me to the wedding? 330 00:15:26,960 --> 00:15:30,260 Oops, no. It was called off, wasn't it? 331 00:15:30,300 --> 00:15:31,590 Let's leave Elizabeth out of this. 332 00:15:33,600 --> 00:15:37,100 Last I heard you were working for the Treasury Department. 333 00:15:37,140 --> 00:15:40,850 Let’s just say we had mutual interests. 334 00:15:40,890 --> 00:15:42,770 So you were an informant. 335 00:15:42,810 --> 00:15:45,570 You know how that goes, darling. 336 00:15:45,610 --> 00:15:48,740 Thank you for leaving me at the least opportune moment. 337 00:15:48,780 --> 00:15:51,110 Couldn’t be helped. 338 00:15:51,150 --> 00:15:51,990 So... 339 00:15:53,870 --> 00:15:56,330 What kind of trouble can I bail you out of this time, Jeanette? 340 00:15:56,370 --> 00:15:59,200 Actually, I’m here to bid on your resort. 341 00:15:59,250 --> 00:16:01,250 And why would you be doing that? 342 00:16:01,290 --> 00:16:04,420 As it happens I was in Cape Fullerton on business. 343 00:16:04,460 --> 00:16:07,800 I represent a group of high net-worth investors there. 344 00:16:07,840 --> 00:16:09,380 I’ve heard that before. 345 00:16:09,420 --> 00:16:16,390 Lucas, I’ve gone straight. Just like you. 346 00:16:16,430 --> 00:16:17,930 I swear it. 347 00:16:17,970 --> 00:16:20,680 This group is completely on the level. 348 00:16:24,600 --> 00:16:28,780 So, if I have this right, you supply the land, 349 00:16:28,820 --> 00:16:32,650 we build the resort and run it, then we split the profits? 350 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 Yes, that’s correct. 351 00:16:37,200 --> 00:16:39,160 However, this really isn’t a good time. 352 00:16:39,200 --> 00:16:41,370 The train leaves in 20 minutes. 353 00:16:41,410 --> 00:16:42,660 I came by car. 354 00:16:42,710 --> 00:16:45,130 Even better. Let me walk you out. 355 00:16:48,000 --> 00:16:52,510 Oh, look. Seems I’ve already checked in. 356 00:16:55,050 --> 00:16:57,970 Hi, Mike. Have you seen Lucas? 357 00:16:58,010 --> 00:16:59,180 I need to stop him from going overboard 358 00:16:59,220 --> 00:17:00,810 with chocolate bunnies. 359 00:17:00,850 --> 00:17:03,730 You know Lucas. He thinks big. 360 00:17:03,770 --> 00:17:05,730 Right. That’s what I was afraid of. 361 00:17:05,770 --> 00:17:07,060 Sometimes less is more. 362 00:17:07,110 --> 00:17:08,980 Just try telling him that. 363 00:17:09,020 --> 00:17:14,150 Oh, he's right... about one thing. 364 00:17:14,200 --> 00:17:17,120 Everybody loves chocolate. 365 00:17:17,160 --> 00:17:19,080 I’m just gonna go see if he’s in his office. 366 00:17:19,120 --> 00:17:24,330 Isn’t it weird that Easter involves bunnies and eggs? 367 00:17:24,370 --> 00:17:27,880 Now that you mention it, I suppose. 368 00:17:27,920 --> 00:17:28,790 Yeah. 369 00:17:30,340 --> 00:17:33,800 I’ll- I’ll make sure to let him know that you were here. 370 00:17:33,840 --> 00:17:34,880 About the bunnies. 371 00:17:34,920 --> 00:17:37,300 Thanks, Mike. I appreciate it. 372 00:17:37,340 --> 00:17:38,430 Mmhmm. 373 00:17:39,600 --> 00:17:41,560 Elizabeth! Hi. 374 00:17:41,600 --> 00:17:43,270 There you are. 375 00:17:43,310 --> 00:17:44,890 About the chocolate bunnies... 376 00:17:44,930 --> 00:17:48,360 Yes, I’ve already ordered them. Don’t worry, 100 percent done. 377 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 Right. 378 00:17:49,900 --> 00:17:51,690 But Florence mentioned that you ordered the large ones? 379 00:17:51,730 --> 00:17:53,280 Yes, I certainly did. 380 00:17:53,320 --> 00:17:55,530 The children would really be happy with one half that size. 381 00:17:55,570 --> 00:17:57,070 As would their parents. 382 00:17:57,110 --> 00:17:59,370 So if you don’t mind calling Florence, I’m sure- 383 00:17:59,410 --> 00:18:00,410 I’m on it. 384 00:18:02,330 --> 00:18:04,500 Why are you acting so nervous? 385 00:18:04,540 --> 00:18:07,500 I'm not acting nervous. 386 00:18:07,540 --> 00:18:09,330 Uh... I'm very busy. 387 00:18:09,380 --> 00:18:12,250 Alright, then I will see you at the egg hunt. 388 00:18:12,300 --> 00:18:13,630 Great. 389 00:18:13,670 --> 00:18:14,800 I’ll make that call. 390 00:18:14,840 --> 00:18:16,130 Thank you. 391 00:18:20,010 --> 00:18:21,180 What was all that? 392 00:18:21,220 --> 00:18:24,770 If anyone asks, anyone, I’m unavailable. 393 00:18:28,850 --> 00:18:31,400 To hold you over until dinner. 394 00:18:31,440 --> 00:18:33,940 Oh, thank you. I’ll try not to be too late. 395 00:18:33,980 --> 00:18:35,360 It seems they always have a lot to say 396 00:18:35,400 --> 00:18:36,820 at the Jameson bible classes. 397 00:18:38,030 --> 00:18:39,610 -They do like to argue. -Mmm. 398 00:18:39,660 --> 00:18:41,910 Mrs. Thornton says every argument can be settled 399 00:18:41,950 --> 00:18:43,240 if people listen. 400 00:18:43,280 --> 00:18:45,120 I think that’s true. 401 00:18:45,160 --> 00:18:47,210 Have you ever tried listening to your brother? 402 00:18:49,460 --> 00:18:51,210 I can’t listen if he won’t speak to me, Coop. 403 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 I’ll see you all later tonight. 404 00:18:53,840 --> 00:18:55,880 -Bye. -Bye, kids. 405 00:18:55,920 --> 00:18:57,260 -Bye. -Bye. 406 00:19:07,890 --> 00:19:09,060 Oh, Michael, come on. 407 00:19:09,100 --> 00:19:10,940 You’re gonna wear a hole in the carpet. 408 00:19:10,980 --> 00:19:13,190 Your sister cannot possibly be that bad. 409 00:19:13,230 --> 00:19:14,820 Don’t say I didn’t warn you. 410 00:19:14,860 --> 00:19:16,610 I have a feeling this whole thing is going to be 411 00:19:16,650 --> 00:19:23,120 a huge waste of our time- to say hello to my sister, Lee. 412 00:19:23,160 --> 00:19:24,410 Oh, Michael, how many times have I told you 413 00:19:24,450 --> 00:19:27,450 that blue simply washes you out. 414 00:19:27,500 --> 00:19:30,920 Gee, Maisie, I don’t know. 150 million? 415 00:19:30,960 --> 00:19:31,790 Oh! 416 00:19:33,380 --> 00:19:35,000 Mayor Hickam, pleased to finally meet you. 417 00:19:35,050 --> 00:19:36,210 Leland Coulter. 418 00:19:36,250 --> 00:19:37,840 Nice to meet you. 419 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 Afraid to take me on by yourself, Michael? 420 00:19:45,260 --> 00:19:47,520 On that note, why don’t we have a seat and uh, get started? 421 00:19:47,560 --> 00:19:48,770 Let’s do that. 422 00:19:56,110 --> 00:19:57,530 The new access road replacing the hiking trail 423 00:19:57,570 --> 00:19:59,320 will come through on the Benson Hills side 424 00:19:59,360 --> 00:20:00,450 of the mountain, of course. 425 00:20:00,490 --> 00:20:03,320 So you’ll get all of the tourists. 426 00:20:03,370 --> 00:20:04,820 Exactly. 427 00:20:04,870 --> 00:20:07,660 Maisie, you can’t just make pronouncements like that. 428 00:20:07,700 --> 00:20:09,830 This is supposed to be a negotiation. 429 00:20:11,160 --> 00:20:14,170 We can build two roads, one from each side. 430 00:20:14,210 --> 00:20:16,540 Sorry, this one is non-negotiable. 431 00:20:18,710 --> 00:20:20,220 Ok, um... 432 00:20:20,260 --> 00:20:22,800 why don't we just table that one for the time being 433 00:20:22,840 --> 00:20:25,100 and uh, move along. 434 00:20:25,140 --> 00:20:27,350 The name will be The Benson Hills Resort. 435 00:20:27,390 --> 00:20:28,930 That’s ridiculous. 436 00:20:28,970 --> 00:20:31,770 The resort site is on the Hope Valley side of the property. 437 00:20:33,140 --> 00:20:34,980 Oh, you can’t expect me to sit here and agree to 438 00:20:35,020 --> 00:20:36,480 “Hope Valley Resort”. 439 00:20:36,520 --> 00:20:37,860 You know what? 440 00:20:37,900 --> 00:20:39,110 I’m beginning to think I can’t get you to agree 441 00:20:39,150 --> 00:20:40,900 on anything at all. 442 00:20:40,940 --> 00:20:44,280 And I think that this has been a colossal waste of my time. 443 00:20:44,320 --> 00:20:46,030 Michael, can you reason with her? 444 00:20:46,070 --> 00:20:47,780 She’s your sister. Do something. 445 00:20:47,830 --> 00:20:49,790 Oh, believe me, she’s going easy on you. 446 00:20:50,910 --> 00:20:53,160 It is a colossal waste of my time 447 00:20:53,210 --> 00:20:55,000 because it seems that none of you have considered 448 00:20:55,040 --> 00:20:57,380 the downside to this resort. 449 00:20:58,880 --> 00:21:01,010 What exactly is the downside? 450 00:21:01,050 --> 00:21:02,380 Who’s to say that this has not become 451 00:21:02,420 --> 00:21:04,930 a magnet for undesirables? 452 00:21:05,970 --> 00:21:08,180 And criminals? And rum runners? 453 00:21:08,220 --> 00:21:09,310 Rumrunners. 454 00:21:09,350 --> 00:21:12,350 This resort is for families. 455 00:21:12,390 --> 00:21:13,520 And that’s what they thought in Louis Creek 456 00:21:13,560 --> 00:21:15,810 and look what happened there. 457 00:21:15,850 --> 00:21:19,570 A decent person can’t walk down the street in safety anymore. 458 00:21:19,610 --> 00:21:20,780 Hmm? 459 00:21:20,820 --> 00:21:22,650 I wanna know what guarantee you can offer 460 00:21:22,690 --> 00:21:25,950 that the same won’t happen here. Hmm? 461 00:21:32,450 --> 00:21:34,960 So I suspected. None. 462 00:21:37,710 --> 00:21:42,170 Why don’t we take a break for the evening? 463 00:21:42,210 --> 00:21:43,050 For the week? 464 00:21:43,090 --> 00:21:44,420 How about a year? 465 00:21:46,430 --> 00:21:48,390 What’s the point in writing Uncle Jacob a letter? 466 00:21:48,430 --> 00:21:50,390 He probably doesn’t even know who we are. 467 00:21:50,430 --> 00:21:52,930 That’s why I’m writing it like it’s from dad. 468 00:21:52,970 --> 00:21:56,390 Oh my gosh, my dad would be so mad at me if I did that. 469 00:21:56,440 --> 00:21:58,520 I’m sure ours will be, too. 470 00:21:58,560 --> 00:21:59,860 What’s the worst that could happen? 471 00:21:59,900 --> 00:22:02,400 They’re already not talking to each other. 472 00:22:02,440 --> 00:22:05,030 Uh, your dad could stop talking to you. 473 00:22:05,070 --> 00:22:07,450 Or he can wind up thanking me. 474 00:22:07,490 --> 00:22:09,200 Mama told us he lives in Aberdeen. 475 00:22:09,240 --> 00:22:10,780 Are you sure you can find the address? 476 00:22:10,830 --> 00:22:13,910 The telephone exchange there should have it. 477 00:22:13,950 --> 00:22:14,950 Ready to head home? 478 00:22:15,000 --> 00:22:16,330 Coming mama. 479 00:22:22,300 --> 00:22:24,380 Hey, guess who checked into the hotel today. 480 00:22:24,420 --> 00:22:26,590 Do you remember the name Jeanette? 481 00:22:26,630 --> 00:22:28,180 Jeanette? No, it doesn’t ring a bell. 482 00:22:28,220 --> 00:22:29,430 Ok, how about Amos? 483 00:22:29,470 --> 00:22:31,510 Oh, Lee, it’s too late for this. 484 00:22:31,550 --> 00:22:34,560 You remember when Elizabeth was held hostage in the saloon? 485 00:22:36,940 --> 00:22:39,440 Yes! Lucas’s Jeanette. 486 00:22:39,480 --> 00:22:40,230 Yes. 487 00:22:40,270 --> 00:22:41,730 Oh, Amos Dixon! 488 00:22:41,770 --> 00:22:44,480 Oh my goodness, I must be tired if I forgot about that. 489 00:22:44,530 --> 00:22:48,150 Now, Jeanette called Lucas to warn him 490 00:22:48,200 --> 00:22:49,780 about that awful fellow, 491 00:22:49,820 --> 00:22:53,160 she’s an old widow from New Orleans that he knew? 492 00:22:53,200 --> 00:22:55,000 He got her out of some jam, I think. 493 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 Believe you me, the widow Jeanette 494 00:22:57,080 --> 00:22:59,250 is no helpless little old lady. 495 00:22:59,290 --> 00:23:00,880 Oh, well, do tell. 496 00:23:00,920 --> 00:23:02,250 She could be a screen siren. 497 00:23:02,290 --> 00:23:03,800 Leland Coulter! 498 00:23:03,840 --> 00:23:05,170 What? 499 00:23:05,210 --> 00:23:06,880 I’m the screen siren in Hope Valley! 500 00:23:06,920 --> 00:23:10,050 I think what I meant to say was, um, she could be an actor. 501 00:23:10,090 --> 00:23:12,180 Like a character actor, where you... 502 00:23:12,220 --> 00:23:13,430 Mmhmm? 503 00:23:13,470 --> 00:23:15,060 As you would be the leading lady. 504 00:23:19,770 --> 00:23:24,820 Alright, well hmm. That is interesting, though. 505 00:23:24,860 --> 00:23:26,480 Mmhmm. 506 00:23:26,530 --> 00:23:29,400 So Lucas was not being entirely truthful 507 00:23:29,450 --> 00:23:32,910 about his damsel in distress. 508 00:23:32,950 --> 00:23:36,330 I have to go talk to Elizabeth about this right now. 509 00:23:36,370 --> 00:23:39,660 Um, you do realize of course that it is the middle 510 00:23:39,710 --> 00:23:42,460 of the night and you’re wearing a night gown? 511 00:23:42,500 --> 00:23:43,960 Yes, when has that ever stopped me? 512 00:23:44,000 --> 00:23:45,340 That’s a good point. 513 00:23:45,380 --> 00:23:47,340 However, Elizabeth might be sleeping 514 00:23:47,380 --> 00:23:50,470 and Jack most certainly will be sleeping. 515 00:24:08,360 --> 00:24:09,530 Good day. 516 00:24:09,570 --> 00:24:10,950 Hello. May I help you? 517 00:24:10,990 --> 00:24:13,160 I don’t often indulge myself like this 518 00:24:13,200 --> 00:24:17,200 but I wonder if I might have a cup of vanilla ice cream. 519 00:24:17,240 --> 00:24:19,200 One of my favorite breakfasts. 520 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Mmm. 521 00:24:20,540 --> 00:24:21,960 Are you in town for the Easter egg hunt? 522 00:24:22,000 --> 00:24:25,250 No, no, I just happen to be passing through. 523 00:24:25,290 --> 00:24:28,300 You obviously can spot a stranger. 524 00:24:28,340 --> 00:24:29,880 Sorry, I didn’t- I didn’t mean- 525 00:24:29,920 --> 00:24:31,880 No, think nothing of it. 526 00:24:31,930 --> 00:24:33,800 It speaks highly of you that you know your clientele 527 00:24:33,840 --> 00:24:37,810 well enough to... spot a newcomer. 528 00:24:37,850 --> 00:24:41,730 Well, getting to know people is what I love about this job. 529 00:24:41,770 --> 00:24:43,480 And have you been doing it long? 530 00:24:43,520 --> 00:24:45,940 A couple of years. I came from Chicago. 531 00:24:45,980 --> 00:24:49,230 I am the town pharmacist and I also run the salon, 532 00:24:49,280 --> 00:24:51,030 temporarily for a friend. 533 00:24:51,070 --> 00:24:53,070 We do facials and mud masks... 534 00:24:54,110 --> 00:24:55,370 Mud masks? 535 00:24:55,410 --> 00:24:57,030 Yeah. My grandmother’s recipe. 536 00:24:58,990 --> 00:25:01,540 How simply divine. Mmm. 537 00:25:01,580 --> 00:25:04,290 The generational sharing of wisdom. 538 00:25:04,330 --> 00:25:05,630 Yeah. 539 00:25:07,090 --> 00:25:08,040 Mike. 540 00:25:10,130 --> 00:25:11,420 Is everything ok? 541 00:25:11,460 --> 00:25:12,840 What’re you doing here? 542 00:25:12,880 --> 00:25:15,260 Mike, this nice lady is a customer. 543 00:25:15,300 --> 00:25:16,800 No, she is not. 544 00:25:18,300 --> 00:25:20,640 I haven’t properly introduced myself. 545 00:25:20,680 --> 00:25:23,060 I’m Maisie Hickam. 546 00:25:23,100 --> 00:25:24,980 Oh, you’re- 547 00:25:25,020 --> 00:25:27,650 Maisie, why are you here? 548 00:25:27,690 --> 00:25:29,650 We don’t meet again until next week. 549 00:25:29,690 --> 00:25:32,240 Well, can’t a girl enjoy a treat? 550 00:25:32,280 --> 00:25:34,240 So you’re not here by accident? 551 00:25:37,200 --> 00:25:38,780 Mom. 552 00:25:38,830 --> 00:25:41,290 She told you about Mei, didn’t she? 553 00:25:41,330 --> 00:25:43,710 You told your mom about me? 554 00:25:43,750 --> 00:25:47,080 Well... yeah. Is that ok? 555 00:25:47,130 --> 00:25:49,670 Sure, of course! Yes! 556 00:25:55,630 --> 00:25:59,970 Michael, you should really bring Mei home to meet mother. 557 00:26:07,310 --> 00:26:09,310 I used to love hunting for Easter eggs. 558 00:26:09,360 --> 00:26:11,980 Oh yeah? I bet you were good at it. 559 00:26:12,030 --> 00:26:15,490 My basket usually had a few more eggs than my sisters. 560 00:26:15,530 --> 00:26:19,660 But I was always willing to share. 561 00:26:23,200 --> 00:26:24,660 -Nathan. -Yeah? 562 00:26:24,700 --> 00:26:26,500 That is way too high. 563 00:26:26,540 --> 00:26:28,460 Well, you can’t make it too easy for them. 564 00:26:28,500 --> 00:26:30,170 You can’t make it too hard, either. 565 00:26:30,210 --> 00:26:32,550 How are the smaller children supposed to reach that high? 566 00:26:36,880 --> 00:26:39,680 I think if somebody wants something bad enough 567 00:26:39,720 --> 00:26:41,220 they’ll figure it out. 568 00:26:45,100 --> 00:26:48,650 What if there’s a chance they could get hurt? 569 00:26:50,940 --> 00:26:52,440 Well, then I guess they just have to decide 570 00:26:52,480 --> 00:26:54,070 if it’s worth it or not. 571 00:26:56,900 --> 00:27:00,820 Well, a chocolate egg definitely isn't worth it. 572 00:27:00,870 --> 00:27:03,240 So, if you would excuse me... 573 00:27:04,450 --> 00:27:05,620 Yeah, I... 574 00:27:07,370 --> 00:27:08,670 -Elizabeth, I can do that. -I got it. 575 00:27:08,710 --> 00:27:09,960 Well, just be careful. I... 576 00:27:20,340 --> 00:27:21,640 Sorry. 577 00:27:22,720 --> 00:27:25,720 Dad? Mrs. Thornton? 578 00:27:25,770 --> 00:27:26,890 Uh, back here! 579 00:27:26,930 --> 00:27:27,810 Hi! 580 00:27:30,150 --> 00:27:32,730 Hi, Allie. Where’s Jack? 581 00:27:32,770 --> 00:27:37,190 In the café with Angela and Cooper. 582 00:27:37,240 --> 00:27:40,740 He wants to know when the Easter egg hunt’s gonna start. 583 00:27:40,780 --> 00:27:43,120 -Oh, that’ll be- -You tell him- 584 00:27:43,160 --> 00:27:44,120 Soon. 585 00:27:46,200 --> 00:27:47,330 Ok. 586 00:27:56,760 --> 00:27:59,130 -I should... -Yeah. 587 00:28:00,630 --> 00:28:02,970 Yeah... ok. 588 00:28:19,490 --> 00:28:21,700 Good morning, cherie. 589 00:28:21,740 --> 00:28:23,570 Still here I see. 590 00:28:23,620 --> 00:28:26,240 Just until I make my bid. 591 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 I wouldn’t bother making a bid if I were you. 592 00:28:29,200 --> 00:28:30,710 Why not? 593 00:28:30,750 --> 00:28:34,790 Because I know what kind of people your investors are. 594 00:28:34,830 --> 00:28:38,460 I told you my investors are on the level. 595 00:28:38,510 --> 00:28:44,140 I’m sorry, but this project will be completely above board. 596 00:28:44,180 --> 00:28:46,720 I’ve changed, Jeanette. 597 00:28:46,760 --> 00:28:48,810 I’m not like you. 598 00:28:48,850 --> 00:28:53,350 I’ve told you I’ve changed, too. 599 00:28:59,440 --> 00:29:00,360 Hello. 600 00:29:01,650 --> 00:29:03,200 Jeanette Aucoin, I presume? 601 00:29:03,240 --> 00:29:05,240 Rosemary Coulter of The Valley Voice. 602 00:29:05,280 --> 00:29:06,530 A pleasure. 603 00:29:06,570 --> 00:29:08,160 Rosemary, I apologize, we’re just- 604 00:29:08,200 --> 00:29:10,330 You’ve become quite a legend around Hope Valley, you know. 605 00:29:10,370 --> 00:29:11,830 Have I? 606 00:29:11,870 --> 00:29:14,670 What on earth have you been telling people about me? 607 00:29:14,710 --> 00:29:16,790 Nothing, I assure you. 608 00:29:16,840 --> 00:29:18,880 Rosemary, is there something I can help you with? 609 00:29:20,960 --> 00:29:29,010 You haven't seen Elizabeth... have you? 610 00:29:29,060 --> 00:29:30,520 I have not. 611 00:29:30,560 --> 00:29:31,730 Oh. 612 00:29:33,600 --> 00:29:34,730 Fine. 613 00:29:35,690 --> 00:29:36,860 Hmm. 614 00:29:43,570 --> 00:29:45,950 Elizabeth. 615 00:29:45,990 --> 00:29:48,530 She’s the school teacher, isn’t she? 616 00:29:48,580 --> 00:29:52,200 Your erstwhile fiancée. 617 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 That’s really none of your concern. 618 00:29:56,370 --> 00:30:00,920 Submit your bid if you must. Then you can be on your way. 619 00:30:10,260 --> 00:30:12,970 Children, the Easter egg hunt will be starting soon. 620 00:30:13,020 --> 00:30:13,890 Elizabeth! 621 00:30:13,930 --> 00:30:15,100 What? 622 00:30:15,140 --> 00:30:16,770 There is someone who has come to town 623 00:30:16,810 --> 00:30:18,690 that I think you might be interested in knowing about. 624 00:30:18,730 --> 00:30:21,150 Someone connected to... Lucas. 625 00:30:21,190 --> 00:30:22,320 Who? 626 00:30:22,360 --> 00:30:23,230 Mama! 627 00:30:24,650 --> 00:30:27,610 Sweetheart, you look so handsome. 628 00:30:27,660 --> 00:30:29,320 We’ll have to wait until later. 629 00:30:30,330 --> 00:30:35,410 Ok, but we do need to talk about Anettejay at the aloonsay. 630 00:30:35,460 --> 00:30:36,370 But Rosemary, I- 631 00:30:37,620 --> 00:30:39,630 Mama, I tried to get the ears on her 632 00:30:39,670 --> 00:30:41,210 but she wouldn’t go for it. 633 00:30:41,250 --> 00:30:43,090 Oh, my goodness, our little Easter bunny. 634 00:30:43,130 --> 00:30:45,340 -There we go. -You look so cute. 635 00:30:47,090 --> 00:30:47,800 Oh. 636 00:30:47,840 --> 00:30:49,140 Lily and I are ready. 637 00:30:50,220 --> 00:30:51,640 Hey, very cute. 638 00:30:51,680 --> 00:30:53,680 You do realize of course that the Easter egg hunt 639 00:30:53,720 --> 00:30:55,520 is for the kids? 640 00:30:56,770 --> 00:30:58,100 Of course. 641 00:30:58,690 --> 00:31:00,270 Two baskets? 642 00:31:02,940 --> 00:31:05,360 That just means you’ll have to fill both of them up 643 00:31:05,400 --> 00:31:06,900 with all of the eggs. 644 00:31:06,950 --> 00:31:10,620 Ok, Auntie Faith. Can we still hunt together? 645 00:31:10,660 --> 00:31:11,910 Of course. 646 00:31:11,950 --> 00:31:13,120 The sooner we start hunting... 647 00:31:13,160 --> 00:31:15,040 The sooner we get to the chocolate! 648 00:31:17,330 --> 00:31:18,290 Oh. 649 00:31:20,080 --> 00:31:23,170 Ladies and gentlemen, boys and girls, 650 00:31:23,210 --> 00:31:28,010 welcome to the first annual Governor’s Easter Egg Hunt. 651 00:31:28,050 --> 00:31:30,430 May I present Governor Lucas Bouchard! 652 00:31:38,180 --> 00:31:40,650 Thank you. Thank you, everyone. Thank you. 653 00:31:40,690 --> 00:31:42,770 This is a great turnout on a beautiful day. 654 00:31:42,810 --> 00:31:45,190 Kids, are you ready? 655 00:31:45,230 --> 00:31:46,150 Yes! 656 00:31:46,190 --> 00:31:47,690 -Woohoo! -Yeah! 657 00:31:47,740 --> 00:31:52,870 Without further ado, I declare the Easter egg hunt... open! 658 00:32:02,880 --> 00:32:07,090 Lucas, is there something I should know about? 659 00:32:09,670 --> 00:32:12,140 No. No, I don’t think so. 660 00:32:12,180 --> 00:32:15,010 Hey, have fun, buddy. Go find those eggs. 661 00:32:30,030 --> 00:32:31,110 Yes! 662 00:32:32,700 --> 00:32:36,330 Don’t you need to help the other kids like at school, mom? 663 00:32:36,370 --> 00:32:39,120 No, sweetheart. Right now I am all yours. 664 00:32:39,500 --> 00:32:41,500 Goldie. Goldie. 665 00:32:41,540 --> 00:32:44,580 I have some eggs over here. Come here, sweetie pie. 666 00:32:44,630 --> 00:32:46,960 Come on. Take daddy’s hand. 667 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 There you go. Come on. Come on. 668 00:32:49,840 --> 00:32:52,380 Rosemary, what was it you wanted to talk with me about earlier? 669 00:32:53,890 --> 00:32:55,680 -Hi, Jack! -Lily! 670 00:32:55,720 --> 00:32:57,260 Oh! I’m sorry! 671 00:33:04,730 --> 00:33:05,690 Thank you! 672 00:33:05,730 --> 00:33:06,770 There you go. 673 00:33:06,820 --> 00:33:09,360 Oh, honey. Oh, honey. 674 00:33:09,400 --> 00:33:10,360 Good girl. 675 00:33:13,740 --> 00:33:16,700 Mike, your sister’s great. 676 00:33:16,740 --> 00:33:19,490 You don’t think it was a little nosy of her to come all the way 677 00:33:19,540 --> 00:33:21,540 from Benson Hills to spy on you? 678 00:33:21,580 --> 00:33:24,830 Well, when you put it that way, it’s kind of flattering. 679 00:33:24,870 --> 00:33:26,040 And I like her. 680 00:33:27,000 --> 00:33:30,340 Well, I could tell she likes you, too. 681 00:33:30,380 --> 00:33:31,420 But who wouldn’t? 682 00:33:33,260 --> 00:33:35,640 You make me feel like I can do everything right. 683 00:33:37,100 --> 00:33:39,060 She makes me feel like I do everything wrong. 684 00:33:39,100 --> 00:33:41,100 Down to the color of the shirt I wear. 685 00:33:43,180 --> 00:33:44,270 Hmm. 686 00:33:46,150 --> 00:33:47,770 You listen to me, Mike. 687 00:33:47,810 --> 00:33:53,740 Your problem is that you don’t know how wonderful you are. 688 00:33:53,780 --> 00:33:58,740 And capable. And brilliant. 689 00:33:58,780 --> 00:34:01,450 And handsome. 690 00:34:04,290 --> 00:34:05,620 And lovable. 691 00:34:08,250 --> 00:34:09,210 Mei... 692 00:34:12,800 --> 00:34:14,840 I really wanna kiss you right now. 693 00:34:14,880 --> 00:34:16,300 Would that be ok? 694 00:34:28,980 --> 00:34:30,480 - Over here? - Maybe. 695 00:34:31,610 --> 00:34:33,190 I think I see one. 696 00:34:36,150 --> 00:34:38,110 Too big. What do you think? Anything in it? 697 00:34:39,450 --> 00:34:41,700 Yeah. Nothing. 698 00:34:42,370 --> 00:34:44,330 - Nothing in there. - Nothing in there. 699 00:34:50,250 --> 00:34:53,210 A receipt showing your bid has been duly received. 700 00:34:54,380 --> 00:34:56,590 When should we expect to hear? 701 00:34:56,630 --> 00:34:59,090 Very soon, assuming your investors can pass 702 00:34:59,140 --> 00:35:00,350 a background check. 703 00:35:00,850 --> 00:35:03,350 Lucas, take this seriously. 704 00:35:04,850 --> 00:35:06,520 Why are you really here? 705 00:35:06,560 --> 00:35:10,020 Believe it or not... I still care about you. 706 00:35:13,690 --> 00:35:15,150 I’m no longer living that life. 707 00:35:15,990 --> 00:35:17,030 I’m sorry. 708 00:35:17,530 --> 00:35:19,200 Thank you for your bid, Ms. Aucoin. 709 00:35:56,230 --> 00:35:57,690 I’m going to go help Goldie. 710 00:35:57,740 --> 00:36:00,320 - Have fun. - Wait for me! 711 00:36:00,820 --> 00:36:02,410 No, no. 712 00:36:02,450 --> 00:36:03,580 Elizabeth... 713 00:36:04,160 --> 00:36:06,160 Hello. Have we met? 714 00:36:06,200 --> 00:36:09,710 No, but it’s high time we did. I’m Jeanette. 715 00:36:09,750 --> 00:36:10,750 You're... 716 00:36:12,000 --> 00:36:13,250 Jeanette. 717 00:36:13,290 --> 00:36:16,170 We have so much in common. 718 00:36:16,210 --> 00:36:19,880 Well, at least one thing, Lucas Bouchard. 719 00:36:19,920 --> 00:36:23,090 You see, I was once engaged to him, too. 720 00:36:28,430 --> 00:36:29,480 Uh... 721 00:36:30,690 --> 00:36:32,350 I suppose it’s time I go. 722 00:36:33,100 --> 00:36:35,400 Well, it was so nice to have finally met you. 723 00:36:35,440 --> 00:36:37,110 Safe travels. 724 00:36:46,280 --> 00:36:48,370 So long then, cherie. 725 00:37:11,230 --> 00:37:13,190 Poor widow Jeanette? 726 00:37:22,150 --> 00:37:25,160 So this is why you’ve been acting so strange? 727 00:37:25,200 --> 00:37:27,740 Acting strange? No, I haven't... 728 00:37:27,780 --> 00:37:29,540 You didn’t want us to meet. 729 00:37:30,370 --> 00:37:31,410 I think we got them all. 730 00:37:31,450 --> 00:37:32,870 Can we get our chocolate bunnies now? 731 00:37:34,580 --> 00:37:35,750 Of course. 732 00:37:36,960 --> 00:37:38,880 I declare the hunt officially over. 733 00:38:01,480 --> 00:38:04,150 Oh, I do hope that Lee is able to get 734 00:38:04,200 --> 00:38:06,110 Jack and Goldie down for a nap- -Mmhmm. 735 00:38:06,160 --> 00:38:07,660 After all that excitement, aye. 736 00:38:08,950 --> 00:38:15,120 Elizabeth, I must say you are handling all of this very well. 737 00:38:15,170 --> 00:38:16,420 I mean, just think. 738 00:38:16,460 --> 00:38:18,880 Lucas was in love with that woman? 739 00:38:20,460 --> 00:38:23,470 I suppose I always knew he had a past, 740 00:38:23,510 --> 00:38:26,970 but finding out he wasn’t honest with me about Jeanette, 741 00:38:27,010 --> 00:38:28,890 I just- I don’t understand 742 00:38:28,930 --> 00:38:32,430 why he felt like he couldn’t give me the whole truth. 743 00:38:32,470 --> 00:38:36,770 I bet he was probably afraid of what you would think of him. 744 00:38:36,810 --> 00:38:38,560 He does put you on a pedestal. 745 00:38:38,610 --> 00:38:39,650 Mmm. 746 00:38:39,690 --> 00:38:41,940 Maybe that was part of our problem. 747 00:38:41,980 --> 00:38:43,690 I don't want to be on a pedestal. 748 00:38:43,740 --> 00:38:46,400 I prefer my feet on the ground, thank you very much. 749 00:38:48,110 --> 00:38:51,410 You know, I'm think I'm happy to have met Jeanette today. 750 00:38:51,450 --> 00:38:53,330 Now I don't have to feel... 751 00:38:53,370 --> 00:38:55,000 Guilty for breaking his heart? 752 00:38:55,040 --> 00:38:58,500 Rosemary, I think his heart is a bit more resilient than that. 753 00:38:58,540 --> 00:39:01,090 After all, I wasn’t the first. 754 00:39:01,130 --> 00:39:02,590 But you’re certainly the best. 755 00:39:06,380 --> 00:39:08,930 Thank you so much for offering to cover for me, Allie. 756 00:39:08,970 --> 00:39:12,010 I have a pot roast I am very eager to get started. 757 00:39:12,060 --> 00:39:14,270 No problem at all, Mrs. Yost. 758 00:39:15,600 --> 00:39:18,020 Oh, if there’s a problem, call Mr. Yost. 759 00:39:18,060 --> 00:39:19,270 Will do. 760 00:39:19,810 --> 00:39:20,690 Bye! 761 00:39:20,730 --> 00:39:21,610 Bye-bye! 762 00:39:24,030 --> 00:39:25,240 Ok, guys. 763 00:39:32,330 --> 00:39:34,370 Hel- 764 00:39:34,410 --> 00:39:39,920 Hello, Aberdeen Exchange? Can you help me find an address? 765 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 The name is Jacob Canfield. 766 00:39:45,420 --> 00:39:48,510 25 Linden Street? Thank you. 767 00:39:50,760 --> 00:39:51,760 Got it? 768 00:39:51,800 --> 00:39:54,890 Got it. 25 Linden Street, Aberdeen. 769 00:39:54,930 --> 00:39:57,270 Are you sure you guys aren’t going to get into trouble? 770 00:39:57,310 --> 00:39:59,310 It’s worth it if we do. 771 00:39:59,350 --> 00:40:01,860 Cooper’s right. It’s too important. 772 00:40:21,210 --> 00:40:22,080 Hi. 773 00:40:22,130 --> 00:40:22,960 Hi. 774 00:40:24,790 --> 00:40:27,010 Sorry to bother you so late, it's just I uh... 775 00:40:29,470 --> 00:40:33,970 You were right. It was way too high. 776 00:40:34,010 --> 00:40:35,470 None of the kids could get it. 777 00:40:38,480 --> 00:40:40,140 I thought it best to go back to the person 778 00:40:40,190 --> 00:40:42,940 who risked life and limb for it. 779 00:40:53,530 --> 00:40:55,990 I guess sometimes a chocolate egg is worth the risk. 780 00:41:00,750 --> 00:41:02,790 So, uh, Jeanette. 781 00:41:02,830 --> 00:41:05,170 Jeanette. 782 00:41:05,210 --> 00:41:09,510 Uh, not what I expected. 783 00:41:09,550 --> 00:41:11,970 I have to admit I was a little shocked. 784 00:41:12,010 --> 00:41:15,720 Mmm. Yeah, I bet. 785 00:41:15,760 --> 00:41:19,560 And I- I have to admit that I felt bad for Lucas, 786 00:41:19,600 --> 00:41:21,730 being called out like that in front of everybody. 787 00:41:22,940 --> 00:41:23,850 Mama! 788 00:41:29,780 --> 00:41:30,860 I have to... 789 00:41:30,900 --> 00:41:32,610 Yeah, no, I know. 790 00:41:34,320 --> 00:41:35,370 Goodnight. 791 00:41:36,030 --> 00:41:36,870 Goodnight. 792 00:41:59,260 --> 00:42:00,560 What do we have here. 793 00:42:02,230 --> 00:42:03,850 I firmly believe... 794 00:42:05,480 --> 00:42:07,520 Jeannette and Associates... 795 00:42:29,840 --> 00:42:44,730 * 796 00:42:44,770 --> 00:42:57,820 *57051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.