All language subtitles for Vikings Valhalla - 3x08 - Destinies.WEB.FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 We are a simple people. 2 00:00:25,650 --> 00:00:27,610 We have nothing of value to rob. 3 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 I did not come to take. 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,782 I'm looking for someone. 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 Magnus Olafsson. 6 00:00:36,327 --> 00:00:38,455 We've heard he's in the North 7 00:00:38,538 --> 00:00:41,207 and his soldiers have passed through on their way to Stromsfoss. 8 00:00:44,419 --> 00:00:46,504 - How far is that? - Not far. 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,673 We are cutting wood for their meeting. 10 00:01:00,185 --> 00:01:01,185 Hold. 11 00:02:17,887 --> 00:02:19,347 You killed my sister. 12 00:02:23,017 --> 00:02:24,185 What's going on? 13 00:02:24,269 --> 00:02:25,812 Leif! Stop! 14 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 It's me. 15 00:02:48,668 --> 00:02:49,919 So this is the Army 16 00:02:50,003 --> 00:02:52,630 that all of our fighting helped you to purchase. 17 00:02:52,714 --> 00:02:56,050 Part of it. Destinies do not come cheap. 18 00:02:59,470 --> 00:03:01,014 How did you learn of Freydis? 19 00:03:02,140 --> 00:03:05,977 A bishop traveling with Magnus told me that he poisoned Jomsborg. 20 00:03:06,978 --> 00:03:10,815 Some of her people escaped and she was not among them. 21 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 So you went there? 22 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 On my way north, 23 00:03:23,912 --> 00:03:26,873 I found the shrine they had built for her. 24 00:03:29,417 --> 00:03:30,418 Nothing else. 25 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 No sign of my child? 26 00:03:36,382 --> 00:03:37,382 No. 27 00:03:40,553 --> 00:03:42,555 It was her destiny to go there. 28 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 I hope she found what she was looking for. 29 00:03:47,518 --> 00:03:48,518 Harald. 30 00:03:50,521 --> 00:03:54,067 If Magnus murdered my sister, I will kill him. 31 00:03:55,151 --> 00:03:56,569 Not if I reach him first. 32 00:03:59,948 --> 00:04:00,948 Harald. 33 00:04:04,702 --> 00:04:05,702 Jarl Nori. 34 00:04:07,455 --> 00:04:09,040 - Welcome home. - Vestian. 35 00:04:11,668 --> 00:04:14,212 And Greenlander, good to see you again. 36 00:04:14,295 --> 00:04:15,672 And you both. 37 00:04:16,965 --> 00:04:18,424 I knew you would return. 38 00:04:18,508 --> 00:04:22,470 I brought forces to back me and riches for my allies. 39 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 I'm ready to be king. 40 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 May not be as simple as you have planned. 41 00:04:30,812 --> 00:04:35,149 Magnus has agreements with many of the Jarls to back him on Svein's death. 42 00:04:35,233 --> 00:04:37,443 He has the power of the Church. 43 00:04:38,236 --> 00:04:43,157 The Pope has threatened excommunication for anyone who goes against him. 44 00:04:44,117 --> 00:04:45,493 Including you. 45 00:04:47,578 --> 00:04:48,871 And where do you stand? 46 00:04:48,955 --> 00:04:50,999 Olaf was like a brother to me. 47 00:04:51,082 --> 00:04:55,503 But his son is a Viking in name only. 48 00:04:58,840 --> 00:05:00,758 Our allegiance is with you. 49 00:05:01,968 --> 00:05:03,261 I'm glad to hear that. 50 00:05:03,344 --> 00:05:05,054 Do you know where Magnus is? 51 00:05:05,972 --> 00:05:09,183 No, but he has summoned the Jarls to Kattegat. 52 00:05:11,352 --> 00:05:13,146 Then that is where we're going. 53 00:05:43,634 --> 00:05:44,634 Thank you. 54 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 My God! Freydis! 55 00:06:18,336 --> 00:06:19,712 Queen Aelfgifu. 56 00:06:19,796 --> 00:06:21,547 We heard you were dead. 57 00:06:21,631 --> 00:06:24,008 Magnus claimed a plague had stricken Jomsborg. 58 00:06:24,092 --> 00:06:25,468 Is he in Kattegat? 59 00:06:25,551 --> 00:06:28,971 No, he's trying to turn the Jarls against Svein. 60 00:06:29,055 --> 00:06:30,765 My son is hunting him now. 61 00:06:32,225 --> 00:06:35,645 This is my daughter-in-law, Katla. 62 00:06:36,312 --> 00:06:37,647 Svein's wife? 63 00:06:38,856 --> 00:06:40,108 Congratulations, Katla. 64 00:06:40,691 --> 00:06:42,068 You're expecting. 65 00:06:42,151 --> 00:06:43,444 Thank you, Freydis. 66 00:06:43,528 --> 00:06:46,656 I have heard much about you and your child by Prince Harald. 67 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 It is a romantic story. 68 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 That was a long time ago. 69 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Much has changed. 70 00:06:53,538 --> 00:06:54,747 And how is your son? 71 00:06:54,831 --> 00:06:56,332 He is well in Greenland. 72 00:06:57,208 --> 00:07:00,378 Magnus forced me to find a new home for my people. 73 00:07:00,461 --> 00:07:02,421 We got as far as Greenland. 74 00:07:03,422 --> 00:07:06,217 But I need a boat and a sea captain to get us further. 75 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 A boat and a captain? 76 00:07:09,971 --> 00:07:13,975 Then we are the bearers of some very good tidings. 77 00:07:30,616 --> 00:07:31,784 This is Leif's? 78 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 Canute gave it to him 79 00:07:34,454 --> 00:07:36,247 so that he may explore new worlds. 80 00:07:37,039 --> 00:07:39,667 New worlds? Where is he now? 81 00:07:39,750 --> 00:07:43,337 When he heard that you were poisoned, he went after Magnus to kill him. 82 00:07:44,422 --> 00:07:45,631 Then I must find him. 83 00:07:46,424 --> 00:07:48,384 He's somewhere in the North. 84 00:07:48,468 --> 00:07:51,304 You would do better to wait for him here 85 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 so as not to miss him when he returns. 86 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 My Earls. 87 00:08:02,440 --> 00:08:04,984 In the years that I have been your king, 88 00:08:06,027 --> 00:08:09,697 I have given you stability. 89 00:08:11,532 --> 00:08:12,575 And providence. 90 00:08:14,494 --> 00:08:15,828 Even in death, 91 00:08:16,579 --> 00:08:18,372 I prepared for the same. 92 00:08:19,540 --> 00:08:25,838 Therefore, I decree that after my passing, 93 00:08:26,631 --> 00:08:30,927 my wife, Queen Emma, 94 00:08:32,178 --> 00:08:33,763 will be your ruler. 95 00:08:40,937 --> 00:08:42,396 What say you? 96 00:08:47,443 --> 00:08:48,528 My lord. 97 00:08:50,321 --> 00:08:53,491 Sussex swears to uphold your decree. 98 00:08:54,367 --> 00:08:57,995 East Anglia promises to uphold your decree. 99 00:08:58,079 --> 00:08:59,789 - As does Kent. - As does Wiltshire. 100 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 As does Mercia. 101 00:09:01,374 --> 00:09:03,626 - Wimbledon agrees. - As does York, my lord. 102 00:09:07,129 --> 00:09:08,839 Wessex upholds your decree. 103 00:09:13,553 --> 00:09:14,637 It is unanimous. 104 00:09:34,448 --> 00:09:36,033 You sent for me, my lord. 105 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 Do not tire him. 106 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 Earl Godwin. 107 00:10:14,238 --> 00:10:18,159 You have always been a faithful advisor. 108 00:10:18,868 --> 00:10:20,244 And you a generous king. 109 00:10:22,622 --> 00:10:23,622 And a friend. 110 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 And I am grateful for your service. 111 00:10:28,252 --> 00:10:30,838 But I have known from the beginning 112 00:10:32,840 --> 00:10:35,176 who it was you were really serving. 113 00:10:39,930 --> 00:10:43,017 It was why I offered you Gytha in marriage. 114 00:10:45,436 --> 00:10:47,647 Bringing you into my family. 115 00:10:49,440 --> 00:10:51,692 Making it yours 116 00:10:52,985 --> 00:10:57,573 and making it possible that one day, 117 00:10:58,407 --> 00:11:02,453 your children might rule England. 118 00:11:14,173 --> 00:11:16,050 If that was your plan, Your Highness, 119 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 then it was a masterful one. 120 00:11:22,223 --> 00:11:23,641 But that day, 121 00:11:25,267 --> 00:11:26,769 if it is to come, 122 00:11:27,937 --> 00:11:30,106 is many years away. 123 00:11:30,189 --> 00:11:35,861 And if you have any hope of ever seeing it, 124 00:11:39,407 --> 00:11:44,120 you must support Emma now. 125 00:11:47,832 --> 00:11:52,545 Your family depends on it. 126 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 Do you understand? 127 00:12:01,220 --> 00:12:02,388 I do, my lord. 128 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 Goodbye, Your Highness. 129 00:12:37,631 --> 00:12:39,091 You must call for Edward. 130 00:12:41,218 --> 00:12:44,722 Why? He has made his decision. 131 00:12:44,805 --> 00:12:46,682 With all due respect, my lady, 132 00:12:47,850 --> 00:12:50,811 his love for you blinds him from the reality of the situation. 133 00:12:51,979 --> 00:12:55,649 When he is gone, the Earls regardless of their oaths will turn against you 134 00:12:55,733 --> 00:12:57,985 and England will be thrust into Civil War. 135 00:12:58,068 --> 00:13:00,571 Your brother will use that as justification for an attack, 136 00:13:00,654 --> 00:13:02,531 as will Norway, as will Denmark, 137 00:13:03,324 --> 00:13:09,330 and everything that your husband has created will be destroyed. 138 00:13:11,540 --> 00:13:14,668 Edward would have the support of the nobles 139 00:13:14,752 --> 00:13:17,463 and I can make certain they would support your regency. 140 00:13:19,840 --> 00:13:20,883 Do you not agree? 141 00:13:22,718 --> 00:13:23,718 I do. 142 00:13:26,805 --> 00:13:28,933 But it's not necessary to send for Edward. 143 00:13:32,353 --> 00:13:33,354 I already have. 144 00:13:47,451 --> 00:13:48,536 King Svein. 145 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 We found him, Your Highness. 146 00:13:51,747 --> 00:13:52,998 His camp is not far. 147 00:13:53,082 --> 00:13:54,416 And what of support? 148 00:13:54,500 --> 00:13:55,709 He is alone. 149 00:13:57,336 --> 00:13:58,546 Block his escape. 150 00:14:09,098 --> 00:14:10,349 I want him dead. 151 00:14:34,248 --> 00:14:35,749 Magnus Olafsson. 152 00:14:36,917 --> 00:14:39,920 I know of your plan to take the Throne of Norway from me. 153 00:14:41,297 --> 00:14:44,800 You have broken the oath between King Forkbeard and your father, 154 00:14:44,884 --> 00:14:47,678 and therefore, face the penalty of death. 155 00:14:47,761 --> 00:14:49,597 I was there, Svein. 156 00:14:49,680 --> 00:14:52,975 Forkbeard made my father greet me in shame. 157 00:14:53,058 --> 00:14:56,103 Like this, nakedness covered only by rags. 158 00:14:56,186 --> 00:14:57,396 It was an oath. 159 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 It was a mockery. 160 00:15:02,985 --> 00:15:05,905 While you received the benefit of my father's guidance, 161 00:15:05,988 --> 00:15:09,366 I was shuttled from court to court in Denmark and England. 162 00:15:09,450 --> 00:15:11,118 I was no one's child. 163 00:15:14,622 --> 00:15:17,374 That gave me time to think and plan. 164 00:15:17,458 --> 00:15:18,500 Plan for what? 165 00:15:20,336 --> 00:15:23,839 To meet with the Jarls and steal my throne? 166 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 I didn't come up here to meet with the Jarls, Svein. 167 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 I came up here to kill you. 168 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 What are you doing? 169 00:15:34,975 --> 00:15:36,143 I am the King! 170 00:15:37,144 --> 00:15:40,898 You were the old King. I am the new one. 171 00:15:53,035 --> 00:15:56,455 In case you're worried about your mother or your pretty wife, don't be. 172 00:15:57,373 --> 00:15:59,917 I will take care of them when I return to Kattegat. 173 00:16:16,642 --> 00:16:19,228 My lord. We have a problem. 174 00:16:20,980 --> 00:16:24,525 Prince Harald is back and on his way to Kattegat. 175 00:16:29,238 --> 00:16:31,115 What brought you back to Norway? 176 00:16:32,032 --> 00:16:33,659 I came to find a boat. 177 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 I want to search for a land I once saw when I was a child. 178 00:16:37,871 --> 00:16:43,002 When I was in Kattegat, I met Canute and he gifted me a ship. 179 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Canute was in Kattegat? 180 00:16:46,255 --> 00:16:47,715 He's dying. 181 00:16:48,465 --> 00:16:52,011 Brought his sons there to determine who would succeed him as King of England. 182 00:16:52,720 --> 00:16:54,346 And who did he choose? 183 00:16:55,639 --> 00:16:56,639 None of them. 184 00:16:58,642 --> 00:17:00,144 He chose Queen Emma. 185 00:17:11,530 --> 00:17:14,658 I'm surprised Kaysan did not choose to come to Norway with you. 186 00:17:15,743 --> 00:17:17,119 He didn't have a choice. 187 00:17:18,370 --> 00:17:19,705 Kaysan is dead. 188 00:17:20,581 --> 00:17:22,332 As are Dorn and Batu. 189 00:17:24,918 --> 00:17:25,918 How? 190 00:17:27,546 --> 00:17:28,839 Does it matter? 191 00:17:30,132 --> 00:17:31,132 Yes, it does. 192 00:17:32,760 --> 00:17:34,678 I sense a hardening in you, my friend. 193 00:17:38,682 --> 00:17:41,685 I no longer recognize the Harald Sigurdsson I used to know. 194 00:17:42,311 --> 00:17:44,271 It's because he no longer exists. 195 00:17:45,981 --> 00:17:47,858 You were right in Constantinople. 196 00:17:49,234 --> 00:17:54,531 I lost sight of my destiny but I won't lose sight of it again. 197 00:17:55,949 --> 00:17:59,870 The Harald Sigurdsson you knew is dead. 198 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 - My horse. - Yes. 199 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 Dear God, 200 00:18:38,283 --> 00:18:39,535 it cannot be so. 201 00:18:43,122 --> 00:18:44,957 Tell me. What news? 202 00:18:45,040 --> 00:18:47,042 It's not good for you, I'm afraid. 203 00:18:49,670 --> 00:18:53,924 There's a new King of Norway, which means that your son is dead. 204 00:18:54,007 --> 00:18:55,342 Go, all of you. 205 00:19:00,681 --> 00:19:01,765 Take him. 206 00:19:13,235 --> 00:19:15,237 The King's guards serve the King. 207 00:19:19,533 --> 00:19:23,245 I have been Queen of this country for seven years. 208 00:19:24,788 --> 00:19:29,918 You will find taking this throne far easier than keeping it. 209 00:19:30,002 --> 00:19:31,628 I certainly hope not. 210 00:19:32,337 --> 00:19:35,924 Taking this throne has required much more patience than I'm used to. 211 00:19:41,221 --> 00:19:46,226 The time will come when a true Viking will meet you, 212 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 and you will learn 213 00:19:48,604 --> 00:19:54,610 just how brutal this land you desire really is. 214 00:20:08,832 --> 00:20:11,835 Please. Spare me. 215 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 I'm afraid I can't do that. 216 00:20:17,841 --> 00:20:21,511 The child that you carry is a threat to a long and happy rule. 217 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 I must deal with all threats, 218 00:20:24,932 --> 00:20:27,559 no matter how large or small. 219 00:20:28,352 --> 00:20:31,355 I know something! Someone you want. 220 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Freydis. 221 00:21:35,585 --> 00:21:37,796 Harald! 222 00:22:05,782 --> 00:22:09,202 Wife. It is time that we talk again. 223 00:22:15,959 --> 00:22:18,879 I forgive you for freeing Freydis. 224 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 I do not forgive you for locking her up. 225 00:22:28,555 --> 00:22:31,558 And I do not forgive you for taking my grandson. 226 00:22:31,641 --> 00:22:34,061 Come now, you know I would never hurt him. 227 00:22:34,144 --> 00:22:36,730 He is on an adventure with the Kalaallit. 228 00:22:37,397 --> 00:22:40,984 Stígr and Freydis have probably caught up with them by now. 229 00:22:42,360 --> 00:22:43,945 And Lang? 230 00:22:44,696 --> 00:22:47,324 I know you sent him to hunt them down. 231 00:22:48,784 --> 00:22:54,539 What he does to Stígr I cannot control but he will not hurt Freydis. 232 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 I know he won't because she is not looking for Harald. 233 00:23:00,629 --> 00:23:03,381 I told you I freed my daughter. 234 00:23:04,216 --> 00:23:06,259 I did not tell you where she went. 235 00:23:18,146 --> 00:23:22,400 Katla, you summoned me? Has Leif returned? 236 00:23:22,484 --> 00:23:23,735 No. 237 00:23:26,988 --> 00:23:29,658 What is wrong? Where's Aelfgifu? 238 00:23:31,243 --> 00:23:32,828 I'm sorry, Freydis. 239 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 Katla, get behind me. 240 00:23:42,462 --> 00:23:43,630 I can't. 241 00:23:43,713 --> 00:23:47,551 If you have any hope for your child, do as I say. 242 00:23:47,634 --> 00:23:49,261 Get behind me now! 243 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 Rest, my love. 244 00:25:05,378 --> 00:25:07,088 Go to Winchester. 245 00:25:10,800 --> 00:25:15,347 You must be close to the treasury to maintain power. 246 00:25:15,430 --> 00:25:17,265 I'm not leaving your side. 247 00:25:19,434 --> 00:25:22,479 When have I ever been able to tell you what to do? 248 00:25:25,690 --> 00:25:27,651 You know when I fell in love with you? 249 00:25:31,821 --> 00:25:33,281 On the bridge. 250 00:25:35,367 --> 00:25:36,618 Do you remember? 251 00:25:40,789 --> 00:25:43,541 You were trying to stay out of sight. 252 00:25:45,252 --> 00:25:46,962 Counselling Edmund. 253 00:25:47,921 --> 00:25:53,593 But when he ordered the archer to kill me... 254 00:25:54,803 --> 00:25:56,888 - I stopped him. - Yes. 255 00:25:58,807 --> 00:26:00,767 You have brought me... 256 00:26:04,062 --> 00:26:07,565 much joy, Emma of Normandy. 257 00:26:11,319 --> 00:26:13,071 And you me, 258 00:26:16,241 --> 00:26:19,244 my Emperor of the Great Northern Empire. 259 00:26:21,663 --> 00:26:22,663 Hmm. 260 00:26:47,856 --> 00:26:50,150 I'm not ready for you to leave. 261 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 Stay with me longer. 262 00:27:01,036 --> 00:27:02,078 Please. 263 00:27:34,194 --> 00:27:35,528 King Sweyn is dead. 264 00:27:35,612 --> 00:27:39,115 King Forkbeard swore an oath 265 00:27:39,199 --> 00:27:40,950 that on his death, 266 00:27:41,034 --> 00:27:43,203 I would be named King of Norway. 267 00:27:43,995 --> 00:27:46,956 And now, all that remains is a vote by you. 268 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 An excellent idea, nephew. 269 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 But first, 270 00:27:53,963 --> 00:27:58,259 I must remind the Jarls of a promise they made long before yours 271 00:27:59,135 --> 00:28:02,639 to crown me as King upon your father's death. 272 00:28:03,598 --> 00:28:06,601 We did not know you had returned, Prince Harald. 273 00:28:08,478 --> 00:28:09,604 You do now. 274 00:28:12,107 --> 00:28:14,734 Prince Harald speaks the truth. 275 00:28:16,820 --> 00:28:21,908 He is the rightful King of Norway. 276 00:28:23,201 --> 00:28:27,580 Unfortunately, the Pope will not accept a king with Pagan sympathies. 277 00:28:27,664 --> 00:28:29,958 What are you talking about? 278 00:28:30,041 --> 00:28:32,001 Pagan sympathies? 279 00:28:37,048 --> 00:28:38,466 What is she doing here? 280 00:28:38,967 --> 00:28:40,093 A witch! 281 00:28:41,052 --> 00:28:42,387 I thought she was dead. 282 00:28:43,888 --> 00:28:45,849 - Hey, it's the witch! - Freydis. 283 00:28:57,652 --> 00:28:58,903 Freydis. 284 00:29:03,116 --> 00:29:04,576 So, tell us, Freydis. 285 00:29:06,536 --> 00:29:07,746 Are you a Christian? 286 00:29:08,955 --> 00:29:10,373 You know the answer to that. 287 00:29:10,457 --> 00:29:12,083 I will take that as a "no". 288 00:29:14,002 --> 00:29:18,798 And are you the one the heathens call the Last Daughter of Uppsala? 289 00:29:20,592 --> 00:29:24,679 The Keeper of the Faith, the leader of the Pagans. 290 00:29:27,849 --> 00:29:29,100 I am. 291 00:29:29,184 --> 00:29:32,854 And do you have a child with Harald Sigurdsson? 292 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 I do. 293 00:29:40,904 --> 00:29:43,615 A son. His name is Harald. 294 00:29:44,783 --> 00:29:45,867 A Pagan son! 295 00:29:51,080 --> 00:29:54,584 If you vote for Harald Sigurdsson, 296 00:29:54,667 --> 00:29:57,337 you are inviting the anger of the Holy Father, 297 00:29:57,420 --> 00:29:59,756 and he will punish you for this decision. 298 00:30:02,300 --> 00:30:04,052 - It's Magnus! - Harald. 299 00:30:04,886 --> 00:30:06,054 I support Magnus. 300 00:30:06,596 --> 00:30:08,516 - Gather around, people. - Magnus, yeah. 301 00:30:09,390 --> 00:30:11,935 Vestian, who do you support? 302 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 Sigurdsson! He's the King of Norway. 303 00:30:15,063 --> 00:30:16,898 Harald has the right to a claim. 304 00:30:17,899 --> 00:30:19,526 I support Harald! 305 00:30:20,068 --> 00:30:21,277 And you? 306 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 So... 307 00:30:26,491 --> 00:30:28,243 We have reached a decision. 308 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 It is decided that you, Harald Sigurdsson, 309 00:30:33,373 --> 00:30:35,875 are entitled the Throne of Norway. 310 00:30:37,001 --> 00:30:41,881 But that you, Magnus Olafsson, also have a claim. 311 00:30:41,965 --> 00:30:44,259 It is our decision, therefore, 312 00:30:44,342 --> 00:30:47,595 that you will rule together. 313 00:30:53,893 --> 00:30:56,396 What say you both? 314 00:30:58,273 --> 00:30:59,399 I understand. 315 00:31:01,609 --> 00:31:03,611 And I accept your decision. 316 00:31:08,575 --> 00:31:11,119 I too accept your decision. 317 00:31:11,828 --> 00:31:13,538 But on one condition. 318 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 That tomorrow, when my father's shrine is to be consecrated, 319 00:31:17,917 --> 00:31:23,089 Harald promises to all that Norway will never go back to its old ways, 320 00:31:24,924 --> 00:31:28,469 and agrees to burn the Pagan witch. 321 00:31:35,810 --> 00:31:39,522 Harald Sigurdsson. What say you? 322 00:31:46,404 --> 00:31:49,073 I say burn her. 323 00:31:52,118 --> 00:31:53,828 Yeah, burn her! 324 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Yeah! 325 00:31:55,914 --> 00:31:56,914 Witch! 326 00:31:57,999 --> 00:31:59,000 Burn, Pagan! 327 00:32:00,960 --> 00:32:02,045 Move! 328 00:32:02,754 --> 00:32:03,754 Get the fire! 329 00:32:04,213 --> 00:32:05,214 Burn her! 330 00:32:08,843 --> 00:32:11,220 - Burn her! - Burn the witch! 331 00:32:26,110 --> 00:32:28,488 Do not come near me, Christian. 332 00:32:28,571 --> 00:32:32,158 Or I swear on my gods I will kill you with my bare hands. 333 00:32:33,117 --> 00:32:35,119 That sounds like something you might do. 334 00:32:37,914 --> 00:32:38,957 Leif. 335 00:32:45,463 --> 00:32:47,215 I went to Jomsborg looking for you. 336 00:32:52,011 --> 00:32:53,221 I thought you were dead. 337 00:32:56,599 --> 00:32:58,059 Then you saw what Magnus did. 338 00:33:00,103 --> 00:33:04,482 Yes. And your son, is he here? 339 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 No. He's in Greenland. 340 00:33:09,278 --> 00:33:10,655 You went home? 341 00:33:10,738 --> 00:33:11,823 Not to stay. 342 00:33:13,491 --> 00:33:15,618 We were journeying west to find a new home. 343 00:33:15,702 --> 00:33:17,620 The one you used to tell me about. 344 00:33:18,705 --> 00:33:20,665 - The Golden Land. - Yes... 345 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 but Father stole my ships 346 00:33:25,962 --> 00:33:28,631 and killed our captain to force us to stay. 347 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 And took Harald away. 348 00:33:31,134 --> 00:33:33,094 I managed to escape... 349 00:33:35,638 --> 00:33:39,017 ...and came here to find a new captain to go back for them. 350 00:33:40,685 --> 00:33:41,728 Well, you did. 351 00:33:45,898 --> 00:33:48,151 And if we are to find you a new home, 352 00:33:50,403 --> 00:33:53,531 you must listen carefully to what I tell you. 353 00:34:04,792 --> 00:34:06,044 You could not free her? 354 00:34:06,669 --> 00:34:10,798 The only chance of saving her is tomorrow when they plan to burn her. 355 00:34:12,675 --> 00:34:14,302 For that, I will need your help. 356 00:34:14,385 --> 00:34:17,263 Please. I cannot help you. 357 00:34:17,346 --> 00:34:18,765 Yes, you can. 358 00:34:20,475 --> 00:34:21,893 And, yes, you will. 359 00:34:24,312 --> 00:34:26,856 I need as much oil like this as you can find me. 360 00:34:28,107 --> 00:34:29,107 Why? 361 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 To do something I swore I'd never do again. 362 00:35:53,568 --> 00:35:54,735 My lady? 363 00:37:12,230 --> 00:37:14,565 Harald Sigurdsson. 364 00:37:18,653 --> 00:37:20,363 Magnus Olafsson. 365 00:37:23,783 --> 00:37:25,117 In the name of the Holy Trinity, 366 00:37:25,201 --> 00:37:27,370 you must promise three things to our people. 367 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 To preserve peace among Christians, 368 00:37:29,997 --> 00:37:33,793 forbid robbery and unrighteous things, and command justice. 369 00:37:33,876 --> 00:37:35,962 Do you commit to this promise? 370 00:37:36,045 --> 00:37:37,213 I do. 371 00:37:37,797 --> 00:37:39,173 I do. 372 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 King Harald! 373 00:37:42,510 --> 00:37:43,928 King Magnus! 374 00:37:50,601 --> 00:37:52,687 And in keeping with our oath, 375 00:37:53,896 --> 00:37:56,857 it is now time that we right a great wrong. 376 00:37:57,858 --> 00:37:59,777 - Witch! - That's a heathen! 377 00:38:02,280 --> 00:38:05,366 Send her to Hell! Send that witch to Hell! 378 00:38:09,412 --> 00:38:10,705 Burn her! 379 00:38:20,506 --> 00:38:22,008 The pagan must die. 380 00:38:24,135 --> 00:38:25,136 Burn her! 381 00:38:29,098 --> 00:38:30,474 Kill the witch! 382 00:38:46,574 --> 00:38:47,992 Freydis Eriksdotter, 383 00:38:48,075 --> 00:38:51,454 you have admitted to the murder of the beatified Olaf Haraldsson. 384 00:38:55,374 --> 00:38:59,503 I have done nothing but defend the old beliefs. 385 00:39:00,379 --> 00:39:03,090 Beliefs you all once held sacred. 386 00:39:03,174 --> 00:39:04,216 Heresy! 387 00:39:04,300 --> 00:39:08,512 I demand to fight my accusers and let the gods decide who should live and die. 388 00:39:08,596 --> 00:39:11,432 Only the one true God can determine guilt or innocence. 389 00:39:11,515 --> 00:39:15,811 No. Our Viking gods control our fate. 390 00:39:15,895 --> 00:39:20,441 We are not moved by your pleas to myths and false idols. 391 00:39:21,609 --> 00:39:22,860 Begin this. 392 00:39:25,237 --> 00:39:27,907 I call the gods to this meeting! 393 00:39:35,581 --> 00:39:36,832 All-powerful gods. 394 00:39:41,003 --> 00:39:42,380 Hear me now. 395 00:39:43,214 --> 00:39:46,425 Rise up and protect us from this heresy! 396 00:39:48,761 --> 00:39:51,889 She's a witch! 397 00:39:51,972 --> 00:39:56,894 Strike down your anger and redden these walls with blood! 398 00:39:57,770 --> 00:40:00,856 The gods returned! 399 00:40:02,942 --> 00:40:07,947 This world will fall sooner than our old gods yield! 400 00:40:08,030 --> 00:40:10,449 She has called the gods back to Kattegat. 401 00:40:14,995 --> 00:40:18,707 Magnus, the gods have come for you! 402 00:40:21,544 --> 00:40:23,421 They're going to kill us all! 403 00:40:26,465 --> 00:40:27,967 Do not fear the witch! 404 00:40:28,551 --> 00:40:31,804 It is a trick. She commands no power here. 405 00:40:52,992 --> 00:40:54,535 What's wrong, Magnus? 406 00:40:55,953 --> 00:40:56,996 You look troubled. 407 00:41:00,207 --> 00:41:03,544 What are you waiting for? Light it! 408 00:41:17,391 --> 00:41:18,392 - Magnus! - No! 409 00:41:18,476 --> 00:41:21,479 What? What is this? 410 00:42:01,519 --> 00:42:04,813 In tribute to you. Thank you, Your Highness. 411 00:42:14,281 --> 00:42:16,534 Edward. Agnarr. 412 00:42:17,451 --> 00:42:19,787 The Earls must be informed that Edward is home. 413 00:42:20,412 --> 00:42:21,789 A Witan must be called. 414 00:42:51,527 --> 00:42:54,947 Queen Emma, it is so nice to see you again. 415 00:42:56,282 --> 00:42:57,324 What is this? 416 00:42:58,492 --> 00:42:59,492 Where's Edward? 417 00:42:59,535 --> 00:43:02,121 In Normandy. I assume. 418 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 I'm afraid he didn't get your message. 419 00:43:06,083 --> 00:43:09,378 Come, Your Highness. There's much to do to prepare for the Witan. 420 00:43:09,461 --> 00:43:10,754 And for your coronation. 421 00:43:24,685 --> 00:43:26,645 - My lady. - Your Highness. 422 00:43:29,106 --> 00:43:30,106 My lady. 423 00:43:46,457 --> 00:43:49,084 It's a good thing that you're here, my prince. 424 00:43:49,168 --> 00:43:51,337 England is in need of stability. 425 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 And a strong hand. 426 00:43:54,965 --> 00:43:57,092 Is that not so, my lady? 427 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 It is. 428 00:44:02,890 --> 00:44:04,850 A strong hand. Yes. 429 00:44:21,992 --> 00:44:25,037 Earl Godwin, I would like to speak with my stepson alone. 430 00:44:28,290 --> 00:44:30,125 I'm afraid that now is not the time. 431 00:44:32,544 --> 00:44:33,629 I disagree. 432 00:44:35,798 --> 00:44:37,216 Now's the perfect time. 433 00:44:41,095 --> 00:44:44,139 There is still far too much to plan. 434 00:44:50,354 --> 00:44:51,897 Then go and plan, Godwin. 435 00:44:55,192 --> 00:44:56,693 I need to meet with the Queen. 436 00:45:18,173 --> 00:45:19,173 Look! 437 00:45:22,261 --> 00:45:23,429 Harald. 438 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 Harald! 439 00:45:30,811 --> 00:45:32,771 Stígr, wake up! 440 00:45:32,855 --> 00:45:34,106 It is Harald. 441 00:46:04,511 --> 00:46:05,846 Why did you do that? 442 00:46:05,929 --> 00:46:07,890 What? Save your life? 443 00:46:08,974 --> 00:46:11,018 Keep me from killing Magnus! 444 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 Because I could not allow it. 445 00:46:16,106 --> 00:46:18,525 Could not? Because you must be king? 446 00:46:18,609 --> 00:46:20,110 Because I am the King! 447 00:46:21,904 --> 00:46:25,782 You cannot co-rule with the killer of my people! 448 00:46:25,866 --> 00:46:28,035 - He must die now! - I know you want vengeance. 449 00:46:28,118 --> 00:46:29,745 This is not about vengeance! 450 00:46:29,828 --> 00:46:30,871 It's about justice! 451 00:46:30,954 --> 00:46:33,081 And I made an oath that I must honor. 452 00:46:33,165 --> 00:46:34,291 I see. 453 00:46:34,374 --> 00:46:36,502 - An oath to them. - No, to me! 454 00:46:36,585 --> 00:46:37,836 To myself! 455 00:46:38,712 --> 00:46:40,964 Not to lose something that is important to me. 456 00:46:44,468 --> 00:46:48,305 Well at least you finally got what you always wanted. 457 00:46:48,931 --> 00:46:49,931 Your destiny. 458 00:46:50,641 --> 00:46:52,518 I hope it was worth it. 459 00:47:11,411 --> 00:47:15,958 I could ask you the same question, Keeper of the Faith. 460 00:47:28,387 --> 00:47:29,638 It is hard. 461 00:47:31,598 --> 00:47:33,100 Then we've reached the same place. 462 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 But like the first time we met, 463 00:47:37,604 --> 00:47:39,606 you've stumbled onto something bigger here. 464 00:47:55,455 --> 00:47:58,125 You will be escorted out of Kattegat by some of my ships. 465 00:47:58,750 --> 00:48:00,794 Escorted? No. My work here is not finished. 466 00:48:00,877 --> 00:48:02,129 Yes, it is. 467 00:48:03,005 --> 00:48:04,798 You're a force of nature, Freydis. 468 00:48:04,881 --> 00:48:07,759 But Magnus is my problem, not yours. 469 00:48:08,677 --> 00:48:09,678 Trust me. 470 00:48:21,898 --> 00:48:23,483 I've loaded your boat with supplies. 471 00:48:24,693 --> 00:48:27,195 My men can escort you to Iceland if necessary. 472 00:48:28,488 --> 00:48:29,488 It won't be. 473 00:48:32,701 --> 00:48:33,869 Leif the Lucky. 474 00:48:34,870 --> 00:48:36,371 May you find another miracle. 475 00:48:37,497 --> 00:48:38,957 Be well, my friend. 476 00:48:59,811 --> 00:49:03,148 Tell me about our son. Harald. 477 00:49:07,277 --> 00:49:10,489 He's brave. And strong. 478 00:49:13,200 --> 00:49:14,951 And he cares about people. 479 00:49:16,370 --> 00:49:19,665 When they see him smile, they feel like anything is possible. 480 00:49:20,957 --> 00:49:22,334 Like his father. 481 00:49:26,713 --> 00:49:28,757 What have you told him about me? 482 00:49:30,592 --> 00:49:32,094 That you are a good man. 483 00:49:34,054 --> 00:49:36,723 Fair. Just. 484 00:49:39,017 --> 00:49:40,977 And that, one time, 485 00:49:41,645 --> 00:49:42,729 long ago, 486 00:49:44,815 --> 00:49:46,024 I loved you. 487 00:49:50,696 --> 00:49:52,614 I'm no longer that man, Freydis. 488 00:49:54,324 --> 00:49:56,034 I've learned the hard way. 489 00:49:56,118 --> 00:49:58,328 I cannot make everything right with my words. 490 00:50:01,039 --> 00:50:03,166 And I've lost that smile you remember. 491 00:50:08,296 --> 00:50:10,257 I know where your smile is, Harald. 492 00:50:11,800 --> 00:50:13,844 Because I get to see it every day. 493 00:50:15,762 --> 00:50:18,140 If you ever want to find it again, 494 00:50:20,600 --> 00:50:22,978 all you have to do is meet our son. 495 00:50:26,481 --> 00:50:27,774 Someday. 496 00:50:29,484 --> 00:50:30,861 Don't wait too long. 497 00:51:21,077 --> 00:51:22,204 Ship the oars! 498 00:51:26,500 --> 00:51:30,420 The Pope will not think kindly of the King who freed the saint killer. 499 00:51:30,504 --> 00:51:32,297 Then I suggest we don't tell him. 500 00:51:32,380 --> 00:51:34,925 The Jarls and I have been talking about the best way 501 00:51:35,008 --> 00:51:36,968 to honor this agreement we have made, Uncle. 502 00:51:37,052 --> 00:51:39,763 Don't worry. I've already come to a decision. 503 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Chain him up. 504 00:51:47,562 --> 00:51:49,022 Throw him in a cell. 505 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 It's the only kingdom you're worthy of. 506 00:51:52,234 --> 00:51:53,610 You cannot do this! 507 00:51:55,570 --> 00:51:56,947 I am a king! 508 00:51:57,030 --> 00:51:59,825 No! Jarls! 509 00:52:00,492 --> 00:52:01,493 Stop him! 510 00:52:02,953 --> 00:52:04,663 This is an outrage! 511 00:52:05,330 --> 00:52:07,123 This is my ruling! 512 00:52:08,124 --> 00:52:09,668 The first of many. 513 00:52:11,253 --> 00:52:13,713 And if any of you have a problem with it, 514 00:52:13,797 --> 00:52:16,091 then you are more than welcome to join him. 515 00:52:19,177 --> 00:52:24,683 From this day forward, I will make this kingdom the most powerful on Earth. 516 00:52:25,725 --> 00:52:29,396 And I dare any Viking to challenge me. 517 00:52:37,696 --> 00:52:41,199 For I am the King of Norway. 518 00:52:45,287 --> 00:52:49,207 I am Harald Hardrada! 519 00:52:50,792 --> 00:52:54,296 Hardrada! Hardrada! 520 00:52:55,088 --> 00:52:57,507 Hardrada! Hardrada! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.