All language subtitles for Tyven, tyven (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,311 --> 00:01:02,938 Hi, Roger, so you're up there? 2 00:01:03,179 --> 00:01:06,376 Look at you! Here 3 00:01:09,652 --> 00:01:10,516 My condolences... 4 00:01:10,753 --> 00:01:11,777 Thanks. 5 00:01:17,026 --> 00:01:19,824 And thanks for lending me the suit. Fits me just fine. 6 00:01:20,063 --> 00:01:21,553 It fits like shit. 7 00:01:23,766 --> 00:01:24,858 I really wanted to go with you, 8 00:01:25,101 --> 00:01:26,864 but they've bashed in Karlsen's door again, 9 00:01:27,103 --> 00:01:28,798 so I'll have to stay and see to it. 10 00:01:29,772 --> 00:01:31,262 There won't be that many there, 11 00:01:31,507 --> 00:01:34,374 just a few. Lisa and I and... well 12 00:01:35,612 --> 00:01:37,341 I'm sure it will be just fine. 13 00:01:41,351 --> 00:01:42,249 Thanks. 14 00:01:43,820 --> 00:01:45,014 I'm glued to the seat. 15 00:01:45,255 --> 00:01:46,381 That's good for you. 16 00:01:46,623 --> 00:01:48,557 I'm too big for a baby seat, Mum. 17 00:01:48,791 --> 00:01:51,316 No, you're not, sweetie. 18 00:01:51,561 --> 00:01:52,994 Aaa - don't! 19 00:01:53,229 --> 00:01:54,890 Did you remember to pee? I don't need to go. 20 00:01:55,131 --> 00:01:57,429 You drank a lot of juice, sweetie I don't need to! 21 00:01:57,667 --> 00:01:59,726 What have we said about him? 22 00:01:59,969 --> 00:02:02,563 He gets to come along as long as I have to sit in a baby seat! 23 00:02:03,072 --> 00:02:04,972 Can we go to the "Dyreparken" Zoo this summer? 24 00:02:05,208 --> 00:02:05,936 Ah, you have to stop nagging about that, Lisa. 25 00:02:06,175 --> 00:02:07,107 But I want to... 26 00:02:07,343 --> 00:02:08,367 Hello? 27 00:02:09,846 --> 00:02:13,111 Hi Mum, why are you on the phone, we're still outside. 28 00:02:14,684 --> 00:02:17,175 No, you don't have to have meat in anything, 29 00:02:17,420 --> 00:02:19,513 Mum, its vegetable lasagna. 30 00:02:20,189 --> 00:02:22,054 I thought you'd already left. Listen, 31 00:02:22,292 --> 00:02:24,590 I can take Lisa if you're in a hurry. 32 00:02:25,261 --> 00:02:27,354 That's OK. I'm in no hurry. 33 00:02:39,909 --> 00:02:40,603 Hello, it's Harald 34 00:02:40,843 --> 00:02:43,334 Hi, it's Ada Hartmann from the Child Welfare office. 35 00:02:43,579 --> 00:02:44,876 What do you want? 36 00:02:45,114 --> 00:02:47,139 I'm sorry, but Lisa can't come after all. 37 00:02:47,383 --> 00:02:49,874 Of course she can come. It's her Granny's funeral! 38 00:02:50,119 --> 00:02:52,019 I'm sorry, but Lisa is not feeling well. 39 00:02:52,255 --> 00:02:54,780 she's not sick. Not again! Not today! 40 00:02:55,024 --> 00:02:56,548 Take it easy, Harald. I do understand that... 41 00:02:56,793 --> 00:02:58,624 I demand to speak to her! 42 00:03:00,163 --> 00:03:02,131 We both know how this system works. 43 00:03:02,365 --> 00:03:06,062 Look, we'll try to arrange something over the summer, 44 00:03:06,302 --> 00:03:07,234 Bye. 45 00:03:23,319 --> 00:03:24,251 May I help you? 46 00:03:24,487 --> 00:03:26,148 Hello, Cecilie Lunde, please. 47 00:03:26,389 --> 00:03:27,321 Who's calling? 48 00:03:27,557 --> 00:03:28,546 Ole Andersen. 49 00:03:28,791 --> 00:03:30,588 One moment, please. Thank you 50 00:03:32,462 --> 00:03:35,625 Cecilie Lunde. Hello Cecilie, it's me, Harald 51 00:03:45,441 --> 00:03:46,169 May I help you? 52 00:03:46,409 --> 00:03:48,104 Cecilie Lunde, please. 53 00:03:48,344 --> 00:03:50,437 she's not in at the moment. 54 00:03:50,680 --> 00:03:51,544 Listen, I just spoke to her... 55 00:03:51,781 --> 00:03:53,180 she's not available until noon. 56 00:03:53,416 --> 00:03:56,317 Could you please be as kind as to put me through to Cecilie Lunde? 57 00:05:45,728 --> 00:05:47,423 To Lisa: 58 00:07:48,818 --> 00:07:50,080 Hi Lisa 59 00:07:53,990 --> 00:07:55,514 Where is Ada? 60 00:07:59,228 --> 00:08:01,856 Are you too sick to give you Daddy a hug? 61 00:08:03,633 --> 00:08:06,295 Class has started, I have to go. 62 00:08:06,769 --> 00:08:08,634 surely you can give your Daddy a hug? 63 00:08:09,905 --> 00:08:12,738 Lisa! Lisa! 64 00:08:14,310 --> 00:08:15,038 Don't touch me! 65 00:08:15,211 --> 00:08:17,304 Let me see, did you hurt yourself? 66 00:08:17,546 --> 00:08:19,776 I hate you! I'll scream! 67 00:08:20,082 --> 00:08:22,516 Lisa, I just wanted to give you something. 68 00:08:22,752 --> 00:08:23,684 Lisa! 69 00:08:23,919 --> 00:08:27,150 Don't touch me! I hate you! Lisa, hush... 70 00:08:27,390 --> 00:08:28,448 Don't touch me!! 71 00:08:28,691 --> 00:08:31,683 Hush, Lisa!! 72 00:08:55,284 --> 00:08:58,685 Look, press this against your sore. 73 00:08:58,921 --> 00:08:59,819 Press it against your sore! 74 00:09:00,056 --> 00:09:02,889 I want to go home. 75 00:09:03,592 --> 00:09:05,457 We're only going for a drive... 76 00:09:06,662 --> 00:09:09,153 Come on, we're only going for a little drive. Relax. 77 00:09:10,733 --> 00:09:12,724 Come on, press it against your sore now. 78 00:09:13,069 --> 00:09:14,900 I want to go home. 79 00:09:26,449 --> 00:09:28,280 Oh, this was delicious, Cecilie. 80 00:09:29,318 --> 00:09:31,377 Now I can gain even a few pounds more... 81 00:09:31,620 --> 00:09:33,110 Eating for two, you know. Yeah 82 00:09:33,355 --> 00:09:36,449 Cecilie! Phone for you. Be right there. 83 00:09:36,992 --> 00:09:39,392 You've waited a long time for this, Merete. 84 00:09:40,963 --> 00:09:43,261 God, how cute... 85 00:09:51,841 --> 00:09:53,172 Yes, Cecilie 86 00:10:08,958 --> 00:10:10,255 Are you coming? 87 00:10:11,160 --> 00:10:12,923 sorry, I have to go. 88 00:10:25,875 --> 00:10:27,399 Have you found her yet? 89 00:10:28,444 --> 00:10:30,309 It's Harald Gran. He's taken her. My ex has taken her. 90 00:10:30,546 --> 00:10:31,808 We don't know that... 91 00:10:32,081 --> 00:10:33,241 she's been kidnapped, don't you get it? 92 00:10:33,482 --> 00:10:34,847 Maybe she's hiding she been hiding from us before... 93 00:10:35,084 --> 00:10:39,145 she's been kidnapped! Don't you understand? 94 00:10:39,388 --> 00:10:40,286 Have you put out an APB? 95 00:10:40,523 --> 00:10:41,615 We just got here and have to... 96 00:10:41,857 --> 00:10:45,258 Oh, my God, haven't you done anything? 97 00:10:45,494 --> 00:10:46,085 May I be of any help? 98 00:10:46,328 --> 00:10:47,761 Please, not no. You have to call... 99 00:10:47,997 --> 00:10:49,760 You're Lisa's mother, right? Yes, I'm Lisa's mum. 100 00:10:49,999 --> 00:10:51,899 I'm Anders' mother, he's in Lisa's class... 101 00:10:52,134 --> 00:10:54,625 I see...and I'm a police sergeant 102 00:10:55,671 --> 00:10:57,434 Hello. 103 00:10:58,507 --> 00:11:00,475 I knew he'd do it. 104 00:11:01,510 --> 00:11:04,479 He can't be alone with her! 105 00:11:05,281 --> 00:11:06,578 What? 106 00:11:07,483 --> 00:11:11,886 He just can't be alone with her, not for long, because then... 107 00:11:17,827 --> 00:11:19,795 I told you we'd have a good time. 108 00:11:26,101 --> 00:11:27,193 Look at this. 109 00:11:40,883 --> 00:11:42,578 Look, it's a cheeseburger, it's good. 110 00:11:42,818 --> 00:11:44,786 We don't eat meat 111 00:11:45,087 --> 00:11:46,520 We? Yes. 112 00:11:50,426 --> 00:11:51,893 That's the dumbest thing I've ever heard. 113 00:12:03,706 --> 00:12:07,073 Mmmm, delicious, look. 114 00:12:08,277 --> 00:12:10,768 We don't eat meat, I said! 115 00:12:17,720 --> 00:12:20,211 Hello, it's potato... 116 00:12:21,223 --> 00:12:23,521 We don't eat unhealthy food. 117 00:12:28,230 --> 00:12:30,027 Now I want to go home. 118 00:12:33,068 --> 00:12:34,626 You're home now. 119 00:12:37,373 --> 00:12:39,637 With your Daddy. 120 00:12:57,226 --> 00:12:59,990 Look at this, I know you love ice cream. 121 00:13:01,130 --> 00:13:02,620 Come on! 122 00:13:13,342 --> 00:13:14,673 Good stuff, eh? 123 00:13:25,587 --> 00:13:34,461 Take it away! A wasp! Take it away, take it away! 124 00:13:37,533 --> 00:13:41,799 It was only a wasp, and it's gone now. It's OK. 125 00:13:44,707 --> 00:13:47,267 You're soaked - did you wet your pants? 126 00:13:47,509 --> 00:13:48,771 No. 127 00:13:49,078 --> 00:13:51,376 That's OK. We all wet our pants now and then. 128 00:13:51,613 --> 00:13:52,739 Let go. 129 00:13:55,250 --> 00:13:56,547 Does it still hurt? 130 00:13:56,785 --> 00:13:57,809 Yes. 131 00:13:58,687 --> 00:14:01,087 If you take off those tights I'll clean your sore. 132 00:14:01,323 --> 00:14:02,415 I don't want to! 133 00:14:03,292 --> 00:14:04,987 But you can't walk around like that? 134 00:14:05,227 --> 00:14:07,991 With blood and pee and ice cream all over? 135 00:14:16,071 --> 00:14:18,039 I'll get a Band-Aid, Lisa 136 00:14:29,618 --> 00:14:31,017 Lisa! 137 00:14:37,860 --> 00:14:38,884 Lisa! 138 00:14:42,364 --> 00:14:45,891 Lisa! Let go! Don't hit me! 139 00:14:46,835 --> 00:14:50,396 I won't hit you, I don't hit. 140 00:14:50,639 --> 00:14:54,803 You hit me before. And Mum, and Granny! 141 00:15:01,016 --> 00:15:03,177 I'm sorry we meet again like this. 142 00:15:06,155 --> 00:15:07,122 Are you leaving? 143 00:15:07,356 --> 00:15:10,723 I just have to get Anders I'll be right back. 144 00:15:11,393 --> 00:15:13,486 We have put out an APB 145 00:15:13,729 --> 00:15:16,527 For a grey Volvo model 1992, 146 00:15:16,765 --> 00:15:20,326 registration number DF 95448. 147 00:15:20,569 --> 00:15:23,094 Harald Gran; previously charged with... 148 00:15:23,338 --> 00:15:26,205 ...domestic violence, threats and incest. 149 00:15:27,042 --> 00:15:29,567 It's been three years since you sat in that chair. 150 00:15:31,547 --> 00:15:33,014 The charges were dropped. 151 00:15:33,215 --> 00:15:33,840 You dropped them. 152 00:15:34,083 --> 00:15:36,074 But you brought them to the attention of the Child Welfare Office? 153 00:15:36,318 --> 00:15:38,513 And now Gran gets to see his daughter once a month, 154 00:15:38,754 --> 00:15:40,585 under their supervision... 155 00:15:43,158 --> 00:15:44,284 Look here. 156 00:15:48,564 --> 00:15:50,156 It's time to go home now. 157 00:15:53,068 --> 00:15:56,196 This is home! You're with me. With your father - 158 00:15:57,372 --> 00:15:59,863 I'm a home, too can't you get that? 159 00:16:03,979 --> 00:16:06,743 We can't go on like this. 160 00:16:16,892 --> 00:16:18,450 Hi Roger, it's Harald. 161 00:16:19,495 --> 00:16:24,228 Could you do me a huge favour? 162 00:16:25,601 --> 00:16:30,163 Where could he have taken her? I don't know, 163 00:16:30,405 --> 00:16:32,032 But not home. He's not stupid. 164 00:16:32,274 --> 00:16:34,401 Is there another house? 165 00:16:34,643 --> 00:16:36,941 Would he leave the country? 166 00:16:37,846 --> 00:16:41,304 Leave the country? Oh my God! 167 00:16:41,550 --> 00:16:44,018 How about family? Friends? 168 00:16:44,253 --> 00:16:47,882 Can't you think of anyone that would help him? 169 00:16:49,358 --> 00:16:51,349 No. 170 00:16:52,561 --> 00:16:56,395 Look - now you remember this place, don't you? 171 00:17:08,110 --> 00:17:09,202 Come on, Lisa 172 00:17:16,251 --> 00:17:17,479 I said come on. 173 00:17:17,719 --> 00:17:19,186 I can't be seen like this. 174 00:17:19,421 --> 00:17:21,912 Nobody will ever see you here - come on! 175 00:17:22,824 --> 00:17:27,090 I'll buy you a new dress the first chance I get. OK? 176 00:17:31,667 --> 00:17:33,601 Do you remember being here before? 177 00:17:33,835 --> 00:17:34,665 No. 178 00:17:34,903 --> 00:17:36,837 But just think, who lives here? 179 00:17:38,340 --> 00:17:39,773 Think. 180 00:17:40,008 --> 00:17:42,101 Ada, does Ada live here? 181 00:17:42,344 --> 00:17:43,606 I hope not. 182 00:17:45,514 --> 00:17:47,778 Look, it's Grandma's Honda-car. 183 00:17:48,650 --> 00:17:51,346 It used to be your favourite, remember? 184 00:17:51,853 --> 00:17:53,150 No. 185 00:17:57,593 --> 00:17:59,220 so you're just going to steal this one as well? 186 00:17:59,461 --> 00:18:01,156 steal? It's my car now. 187 00:18:01,396 --> 00:18:02,829 You said it was Grandma's car. 188 00:18:03,065 --> 00:18:05,192 Yes, but I inherited it when she died. 189 00:18:05,434 --> 00:18:07,368 so now she's dead? 190 00:18:11,373 --> 00:18:13,034 Don't you know? 191 00:18:14,142 --> 00:18:16,076 Your mother never told you? 192 00:18:17,579 --> 00:18:19,740 Answer me, 193 00:18:20,616 --> 00:18:23,949 Bitch! 194 00:18:24,820 --> 00:18:27,812 I'm glad she's dead. 195 00:18:28,790 --> 00:18:30,280 It was Grandma who was a bitch. 196 00:18:30,525 --> 00:18:31,719 Don't say that! 197 00:18:31,960 --> 00:18:34,622 It's true, it's true, it's true! stop it! 198 00:18:36,098 --> 00:18:40,467 Grandma was a bitch. And she's a fucking cunt, too. 199 00:18:47,743 --> 00:18:52,703 There is your Grandma. she loved you very much, 200 00:18:52,948 --> 00:18:55,576 You were the most important thing in her life. 201 00:18:55,817 --> 00:18:57,512 That's not my Granny! 202 00:18:57,753 --> 00:18:59,550 It's your Grandma. 203 00:19:02,391 --> 00:19:05,918 That - she's your Grandma! 204 00:19:09,665 --> 00:19:14,102 you had a Grandma that loved you. 205 00:19:14,336 --> 00:19:16,736 Don't you remember anything? 206 00:19:19,141 --> 00:19:21,132 Why should I? 207 00:19:45,834 --> 00:19:48,064 This belonged to your Grandma. 208 00:19:48,236 --> 00:19:50,295 It was for your confirmation, but you can have it now. 209 00:19:50,539 --> 00:19:51,938 I don't want it. 210 00:19:52,174 --> 00:19:54,540 It's all your Grandma's jewelry. I don't want it. 211 00:19:54,776 --> 00:19:57,210 Look, take it, it's yours! I don't want it! 212 00:19:57,446 --> 00:20:00,108 That's not my Granny - she doesn't even look like her! 213 00:20:02,184 --> 00:20:03,651 Wait... 214 00:20:05,454 --> 00:20:07,422 You're hurting me! 215 00:20:07,656 --> 00:20:10,022 Nobody talks bad about my mother! Nobody! 216 00:20:10,258 --> 00:20:13,091 Not about mine either. 217 00:20:21,470 --> 00:20:24,906 Hi Roger - yes, great 218 00:20:25,140 --> 00:20:27,335 Thanks. Bye! 219 00:20:28,477 --> 00:20:31,537 It's quite sad, not to be able to talk to your own mother. 220 00:20:31,780 --> 00:20:33,247 Get in, you. 221 00:20:33,749 --> 00:20:35,876 Not before you let me talk. 222 00:20:39,554 --> 00:20:42,489 If I let you, you have to promise me one thing. 223 00:20:42,724 --> 00:20:46,592 That you'll never run away from me again. Promise? 224 00:20:47,396 --> 00:20:48,488 What's the number? 66... 225 00:20:48,730 --> 00:20:52,632 6650-2910 226 00:20:56,905 --> 00:20:58,372 No one home. 227 00:20:59,508 --> 00:21:02,773 You can leave a message on the answering machine - now. 228 00:21:04,846 --> 00:21:08,680 Hi Mum. I'm on some kind of holiday trip 229 00:21:08,917 --> 00:21:10,475 With the guy called Harald... he says Grandma's dead, 230 00:21:10,719 --> 00:21:11,913 Did you forget to tell me... 231 00:21:12,154 --> 00:21:14,588 OK. Now you've talked. Get in. 232 00:21:25,367 --> 00:21:29,269 You have three messages... Message one - 233 00:21:29,905 --> 00:21:32,533 Hello, it's from BI... 234 00:21:32,774 --> 00:21:34,867 Message two - biiiiip 235 00:21:39,514 --> 00:21:43,848 Message three -Hi Cecilie, it's Merete calling... 236 00:21:44,519 --> 00:21:46,510 End of messages 237 00:22:27,929 --> 00:22:29,021 Did you get everything? 238 00:22:29,231 --> 00:22:30,528 I've got all I could find. 239 00:22:33,735 --> 00:22:35,726 Hi - you must be Lisa, I guess? 240 00:22:35,971 --> 00:22:38,132 Heard a lot about you. And your mother... 241 00:22:38,373 --> 00:22:39,567 Cut it out. 242 00:22:40,275 --> 00:22:43,267 Well, let's not talk about her. How are you doing, OK? 243 00:22:45,313 --> 00:22:46,507 You have a great plan, don't you, Harald? 244 00:22:46,748 --> 00:22:48,113 Of course I have a plan. 245 00:22:53,455 --> 00:22:54,615 What do you think? 246 00:22:54,856 --> 00:22:56,346 Are you not taking this too far? 247 00:22:56,591 --> 00:22:58,718 Listen, I've haven't had any time 248 00:22:58,960 --> 00:23:01,485 Alone with her for more than three years. Is that fair? 249 00:23:02,564 --> 00:23:03,258 Where are you heading? 250 00:23:03,498 --> 00:23:05,159 Sweden, and then we'll see. 251 00:23:05,800 --> 00:23:07,199 Is there anything else I can do? 252 00:23:08,403 --> 00:23:11,167 Yes, you could take the Volvo - 253 00:23:11,406 --> 00:23:16,275 Park it next to a railway station or something. 254 00:23:16,511 --> 00:23:17,341 But I don't have a licence... 255 00:23:17,579 --> 00:23:19,513 But you do drive, right? 256 00:23:20,048 --> 00:23:23,211 And please keep Lisa in the car while I get some money. 257 00:23:38,967 --> 00:23:40,059 Hi 258 00:23:43,605 --> 00:23:45,630 Harald said we should wait in the car. 259 00:23:48,410 --> 00:23:50,037 so what? 260 00:23:51,546 --> 00:23:53,605 I think you'll have a great time. 261 00:23:55,150 --> 00:23:56,139 Harald's got himself a plan. 262 00:23:56,384 --> 00:23:58,682 Just has to go pick up some money first. 263 00:24:00,822 --> 00:24:02,881 Isn't that that grumpy old fart Julius from TV? 264 00:24:03,124 --> 00:24:05,854 "Here comes Julius, look at me"... 265 00:24:06,094 --> 00:24:07,652 Or is he dead by now? 266 00:24:09,030 --> 00:24:11,897 He is not dead, and no fart, either. 267 00:24:14,869 --> 00:24:17,429 Have you been down to Kristiansand to visit him? 268 00:24:30,051 --> 00:24:30,608 Did it work out OK? 269 00:24:30,852 --> 00:24:32,786 Weren't you supposed to wait in the car? 270 00:24:36,057 --> 00:24:39,026 Thanks for your help, Roger. Don't forget the Volvo. 271 00:24:39,728 --> 00:24:41,252 Bye, Lisa. 272 00:24:42,631 --> 00:24:43,757 Come on. 273 00:24:45,066 --> 00:24:46,294 stop! You promised I'd get new clothes. 274 00:24:46,534 --> 00:24:48,559 Later, Lisa. 275 00:24:48,803 --> 00:24:52,204 Come on Lisa -I'm gonna scream. 276 00:24:52,440 --> 00:24:54,305 I said later, Lisa! 277 00:24:54,943 --> 00:24:57,537 If you don't buy new clothes right now, I'm gonna scream. 278 00:24:57,779 --> 00:24:58,677 Why scream? 279 00:24:58,913 --> 00:25:00,346 Then I will get new clothes. 280 00:25:00,582 --> 00:25:02,573 screaming won't get you anywhere. 281 00:25:08,456 --> 00:25:10,515 That one - and this one is lovely. 282 00:25:10,759 --> 00:25:13,125 Kaia in my class has one of these. 283 00:25:13,361 --> 00:25:14,589 Lisa, we're short on time. 284 00:25:14,829 --> 00:25:17,161 If you complain, I'll scream again. 285 00:25:19,467 --> 00:25:20,491 Come on, where are you going? 286 00:25:20,735 --> 00:25:21,827 To try them on, of course. 287 00:25:22,070 --> 00:25:23,469 Wait a minute. 288 00:25:26,141 --> 00:25:28,006 We don't have time for this. 289 00:25:29,344 --> 00:25:31,505 But I have to decide what to get. 290 00:25:35,083 --> 00:25:38,416 I'll buy you all the dresses - on one condition. 291 00:25:39,220 --> 00:25:41,381 What condition? 292 00:25:43,058 --> 00:25:44,855 I look like a boy. 293 00:25:46,628 --> 00:25:48,357 Yeah, yeah. Well, a deal is a deal. 294 00:25:48,596 --> 00:25:50,530 soon you can wear dresses every day if you like. 295 00:25:50,765 --> 00:25:53,359 When we get out of the country, you mean? 296 00:26:06,481 --> 00:26:09,541 The police well find her. 297 00:26:09,784 --> 00:26:12,275 Don't go hysterical on me. 298 00:26:14,856 --> 00:26:16,847 And what if they don't find her? 299 00:26:17,092 --> 00:26:19,390 Would you mind if I get a little hysterical then? 300 00:26:26,701 --> 00:26:27,861 Lisa? 301 00:26:28,970 --> 00:26:29,334 Hello? 302 00:26:29,571 --> 00:26:31,937 Hello, this is Cathrine doing a customer poll 303 00:26:32,173 --> 00:26:33,697 on frozen pizzas in Norwegian households. 304 00:26:33,942 --> 00:26:36,035 Do you have a few minutes to... 305 00:26:36,277 --> 00:26:37,244 Goodbye. 306 00:27:02,504 --> 00:27:04,472 How long has Harald lived here? 307 00:27:04,939 --> 00:27:06,372 Two years or so. 308 00:27:09,444 --> 00:27:11,412 And you've been caretaker the whole time? 309 00:27:18,253 --> 00:27:24,214 Have you seen any visitors - friends, or girlfriend? 310 00:27:24,459 --> 00:27:27,485 Yes, I'm his friend! 311 00:27:29,230 --> 00:27:31,528 When was the last time you saw him? 312 00:27:31,766 --> 00:27:36,362 This morning, he was off to bury his mother. 313 00:27:40,475 --> 00:27:45,310 This is Harald Gran - please leave a message after the beep. 314 00:27:48,550 --> 00:27:50,950 He's erasing his messages. 315 00:27:52,487 --> 00:27:55,581 Hello? Harald Gran? 316 00:27:55,824 --> 00:27:57,416 Who's this? 317 00:27:57,659 --> 00:28:03,859 I'm Toril Houg. I have a son in Lisa's class. 318 00:28:04,098 --> 00:28:06,032 Why are you answering my phone? 319 00:28:06,267 --> 00:28:07,928 I'm a police officer. 320 00:28:10,071 --> 00:28:11,368 Is Lisa OK? 321 00:28:23,518 --> 00:28:25,042 Harald's answering-machine One call 322 00:28:25,253 --> 00:28:27,744 Hi Mum. I'm on some kind of holiday trip 323 00:28:27,989 --> 00:28:29,320 with the guy called Harald... 324 00:28:29,557 --> 00:28:31,218 He says that Grandma's dead, 325 00:28:31,459 --> 00:28:33,484 Did you forget to tell me... 326 00:28:35,897 --> 00:28:38,695 so now the girl thinks her mother knows... 327 00:28:40,969 --> 00:28:42,061 Where are they? 328 00:28:42,237 --> 00:28:43,602 I don't know. 329 00:28:43,838 --> 00:28:44,634 In your opinion... 330 00:28:44,873 --> 00:28:46,864 My opinion? I believe in Harald, 331 00:28:47,108 --> 00:28:49,872 How a guy can lose his child like that - 332 00:28:50,111 --> 00:28:51,669 with no evidence, no trial, nothing. 333 00:28:51,913 --> 00:28:53,175 But you, you believe that ex of his, right? 334 00:28:53,414 --> 00:28:55,075 Just like the rest of the bloody world. 335 00:28:55,250 --> 00:28:56,182 I believe that neither of us 336 00:28:56,417 --> 00:28:58,977 can relax until we know Lisa is in good care. 337 00:28:59,220 --> 00:29:02,656 But she Is in good care! she's with her father! 338 00:29:04,959 --> 00:29:06,586 Where are they? 339 00:29:07,195 --> 00:29:08,822 I don't know... 340 00:29:09,063 --> 00:29:10,792 What do you think, 341 00:29:13,434 --> 00:29:15,902 Has Harald planned all this? 342 00:29:16,137 --> 00:29:17,900 A thousand times. 343 00:29:18,139 --> 00:29:20,300 But that he'd go through with it... 344 00:29:24,078 --> 00:29:25,375 so you think you can steal stuff 345 00:29:25,613 --> 00:29:27,877 just because you're mother's dead, is that it?? 346 00:29:28,116 --> 00:29:31,552 stealing, that's taking stuff that doesn't belong to you. 347 00:29:31,786 --> 00:29:34,050 But you're mine. 348 00:29:34,289 --> 00:29:36,917 I own myself fully. That's what Granny says. 349 00:29:37,158 --> 00:29:39,558 Well, you're full of yourself, that's for sure. 350 00:29:42,697 --> 00:29:45,393 Does Granny ever mention me? 351 00:29:45,633 --> 00:29:48,625 No. Why should she? 352 00:29:56,244 --> 00:29:59,270 so you can own a person, that's what you're saying? 353 00:30:00,348 --> 00:30:04,216 Like a budgie, then - or an armadillo, perhaps. 354 00:30:04,452 --> 00:30:05,476 They're damn rare. 355 00:30:05,720 --> 00:30:06,652 Don't say "damn" 356 00:30:06,888 --> 00:30:09,379 That's none of your business - damn, damn, damn! 357 00:30:09,624 --> 00:30:11,785 stop it! No! 358 00:30:14,963 --> 00:30:17,932 I can even say damn stinking hell, if I want to. 359 00:30:24,672 --> 00:30:26,139 You wait here. 360 00:31:30,972 --> 00:31:32,940 We'll take another road. 361 00:31:34,842 --> 00:31:37,037 so you do have a plan, then? 362 00:32:19,687 --> 00:32:24,886 Moss - so that's the big plan? 363 00:33:57,285 --> 00:33:58,445 Fun, eh? 364 00:33:58,686 --> 00:33:59,948 No, not really. 365 00:34:00,121 --> 00:34:01,315 But it is! 366 00:34:01,556 --> 00:34:04,252 Especially when we're playing with a real policeman, like that one. 367 00:34:06,060 --> 00:34:07,527 Loads of fun... 368 00:34:12,033 --> 00:34:13,022 He's a cop, and we're robbers, 369 00:34:13,267 --> 00:34:15,792 and our mission is to sneak past without him seeing us - OK? 370 00:34:16,737 --> 00:34:19,001 And how, if I may ask? 371 00:34:20,942 --> 00:34:23,502 You'll hide - back there. 372 00:34:26,047 --> 00:34:27,071 No way. 373 00:34:27,315 --> 00:34:29,146 Come on - it's fun! 374 00:34:29,383 --> 00:34:31,248 I also have a plan. My plan; 375 00:34:31,485 --> 00:34:35,751 that's talking to that policeman. 376 00:34:36,057 --> 00:34:37,251 Come on... 377 00:34:38,459 --> 00:34:40,450 I'm gonna scream! 378 00:34:43,130 --> 00:34:44,563 If you don't do as I tell you, 379 00:34:44,799 --> 00:34:47,734 I'll rip Julius' head off and chuck him into the sea! 380 00:34:47,969 --> 00:34:48,867 Don't do it. 381 00:34:49,103 --> 00:34:51,264 so get your arse back there, now! Come on! 382 00:34:52,873 --> 00:34:53,567 I can't get it. 383 00:34:53,808 --> 00:34:55,776 Come on, under the lid. Under the lid! 384 00:34:56,077 --> 00:34:57,942 What shall I do? Come on, get the lid on! 385 00:34:58,179 --> 00:34:59,976 I can't Come on! 386 00:35:26,207 --> 00:35:27,731 You can come out now, Lisa. 387 00:35:38,519 --> 00:35:39,850 That's a good girl. 388 00:35:41,389 --> 00:35:43,118 Want to go get an ice cream? 389 00:35:50,131 --> 00:35:53,464 Hold this. I need to pee. 390 00:36:05,379 --> 00:36:08,280 Can you help me? somebody has stolen me. 391 00:36:10,318 --> 00:36:12,809 Hello, hello, can you help me? 392 00:36:13,054 --> 00:36:16,785 My father's a bank robber, and he's stolen me, too. 393 00:36:19,226 --> 00:36:22,252 Why won't you answer me? Answer me! 394 00:36:24,332 --> 00:36:26,664 Oh, sweetheart. Have you lost your parents? 395 00:36:26,901 --> 00:36:29,062 I'm stolen, and... 396 00:36:29,303 --> 00:36:31,601 I am so sorry, I don't speak Norwegian, 397 00:36:31,839 --> 00:36:38,210 Oh, cheer up. You'll find them on a ferry. 398 00:36:38,979 --> 00:36:41,914 Here. Go buy yourself an ice cream. 399 00:36:42,149 --> 00:36:44,674 That's not what I want. I just want to go home. 400 00:36:49,290 --> 00:36:50,689 Oh, excuse me, is this your little girl? 401 00:36:50,925 --> 00:36:51,619 Huh? Oh, yeah. she's mine. 402 00:36:51,859 --> 00:36:54,953 I found her in there, crying. I think she was afraid to be alone. 403 00:36:55,196 --> 00:36:56,527 Oh yes, thank you. 404 00:36:56,764 --> 00:36:58,095 Look, Lisa... 405 00:36:58,332 --> 00:36:59,959 I want to go home! 406 00:37:02,570 --> 00:37:04,037 Let go of me! 407 00:37:04,238 --> 00:37:05,102 Let go! 408 00:37:05,339 --> 00:37:09,207 Let go of me! Cut it out! 409 00:37:09,443 --> 00:37:13,402 I want to go home! Let go! Let go! 410 00:37:13,647 --> 00:37:14,375 Cut it out, Lisa! 411 00:37:14,615 --> 00:37:17,846 He's a bank robber. He stole me - and the money! 412 00:37:18,085 --> 00:37:18,847 stop it, Lisa. 413 00:37:19,086 --> 00:37:20,075 He stole the car! 414 00:37:20,321 --> 00:37:21,345 stop it! 415 00:37:21,589 --> 00:37:22,556 I'll scream! 416 00:37:22,790 --> 00:37:24,155 Go on and scream, then! 417 00:37:25,526 --> 00:37:27,050 Yes, scream! 418 00:38:07,868 --> 00:38:09,699 Why did you drop the case? 419 00:38:09,937 --> 00:38:11,700 There was no physical evidence, 420 00:38:12,239 --> 00:38:15,140 and anyway - I didn't have much faith in that mother. 421 00:38:15,376 --> 00:38:17,367 so you didn't believe this either, then? 422 00:38:18,078 --> 00:38:20,103 Listen, it was word against word. 423 00:38:20,347 --> 00:38:22,178 The mother and the mother-in-law said he was abusive. 424 00:38:22,416 --> 00:38:24,281 The father said his daughter fell from a tree. 425 00:38:24,518 --> 00:38:26,645 And the girl was too confused to say anything at all. 426 00:38:26,887 --> 00:38:27,911 And the Mum beat herself, just for the fun of it? 427 00:38:28,155 --> 00:38:30,680 All right, so there was some beating going on - 428 00:38:30,925 --> 00:38:32,085 And smacking his wife doesn't make him 429 00:38:32,326 --> 00:38:34,157 a child molester, does it? 430 00:38:34,662 --> 00:38:36,527 And anyway, the Child Welfare Office 431 00:38:36,764 --> 00:38:40,165 made their decision without our help. 432 00:38:40,401 --> 00:38:42,062 so she got rid of him anyway. For a while, at least. 433 00:38:42,269 --> 00:38:43,566 There's something strange about that mother, 434 00:38:43,804 --> 00:38:45,362 something's not right. 435 00:38:45,606 --> 00:38:47,972 A man can hardly put his daughter on his lap nowadays 436 00:38:48,209 --> 00:38:50,074 without the world going crazy. 437 00:38:59,787 --> 00:39:01,345 Now I don't know what to do anymore. 438 00:39:01,589 --> 00:39:03,716 Well, screaming won't get you anywhere. 439 00:39:03,958 --> 00:39:08,691 Look, I haven't robbed any bank. And I never stole this car. 440 00:39:08,929 --> 00:39:10,396 I just want to see you some more 441 00:39:10,631 --> 00:39:12,428 Is that so strange? After all, I'm your Daddy. 442 00:39:12,666 --> 00:39:13,325 And what about Mum? 443 00:39:13,567 --> 00:39:16,058 she sees you all the time! 444 00:39:20,474 --> 00:39:22,704 And the money in the bag? 445 00:39:22,943 --> 00:39:25,377 The money belonged to your Grandma. 446 00:39:27,081 --> 00:39:31,450 so you're not a real bank robber? 447 00:39:31,685 --> 00:39:32,947 No... No, 448 00:39:34,455 --> 00:39:36,719 did you really believe that? 449 00:39:39,193 --> 00:39:42,253 Listen, I'm sorry about, you know Julius. 450 00:39:44,532 --> 00:39:47,057 What was your plan? 451 00:39:47,635 --> 00:39:49,125 Mexico. 452 00:39:49,703 --> 00:39:51,227 What? 453 00:39:58,679 --> 00:40:02,479 Mexico. Best country in the whole wide world. 454 00:40:03,684 --> 00:40:06,414 Look here, I've even found the perfect village for us. 455 00:40:06,654 --> 00:40:09,589 Are we going to live there? And do what? 456 00:40:09,823 --> 00:40:13,623 We can go swimming, and fishing, and... 457 00:40:13,861 --> 00:40:16,887 Can Mum come with us? And Granny? 458 00:40:17,131 --> 00:40:22,296 No, this is meant to be our place. 459 00:40:26,206 --> 00:40:29,471 I'm sorry, Daddy, but I don't want to. 460 00:40:33,080 --> 00:40:36,516 Don't be sad - please Daddy, don't be sad. 461 00:40:38,652 --> 00:40:41,621 You haven't called me Daddy in a long time, Lisa. 462 00:40:48,729 --> 00:40:52,665 Harald, well he can be the most charming guy. 463 00:40:52,900 --> 00:40:58,065 The sweetest, most sympathetic. 464 00:40:58,305 --> 00:41:03,072 But sometimes, when you�re alone with him, then he... 465 00:41:06,814 --> 00:41:09,248 Don't you believe me? 466 00:41:09,483 --> 00:41:12,782 You got to believe me, Toril! 467 00:41:13,220 --> 00:41:15,188 I just spoke to Ada Hartmann. 468 00:41:15,422 --> 00:41:18,914 she told me that you cancelled Harald's visitations a number of times. 469 00:41:19,760 --> 00:41:22,251 Yes, Lisa is often sick. 470 00:41:22,396 --> 00:41:24,762 But she was at school the same days. 471 00:41:25,866 --> 00:41:28,164 I called her school. 472 00:41:29,503 --> 00:41:33,496 You see, Lisa has been so afraid. 473 00:41:33,741 --> 00:41:37,541 And when she's afraid she tells me her belly aches. 474 00:41:37,778 --> 00:41:40,144 should I force her to go see the same man that... 475 00:41:40,381 --> 00:41:44,147 Do you think Lisa remembers anything 476 00:41:44,385 --> 00:41:46,046 that preceded the divorce? 477 00:41:46,220 --> 00:41:49,246 I don't know. I wouldn't 478 00:41:49,490 --> 00:41:52,653 Why didn't you tell Lisa that her Grandma died? 479 00:41:52,893 --> 00:41:55,054 Are you interrogating me, now?! 480 00:42:03,270 --> 00:42:05,795 Wait here, Cecilie. 481 00:42:29,063 --> 00:42:31,395 so you don't have a plan anymore? 482 00:42:35,736 --> 00:42:40,230 Can we go to Kristiansand? Can we? Please? 483 00:42:42,242 --> 00:42:43,106 What's in Kristiansand? 484 00:42:43,343 --> 00:42:45,709 Dyreparken zoo, and they have a roller coaster, 485 00:42:45,946 --> 00:42:49,677 and log ride and loads of fun and the pirate sabeltann! 486 00:42:49,917 --> 00:42:51,384 Mum won't go, 487 00:42:51,618 --> 00:42:53,916 But all the others in my class have been there. 488 00:42:54,154 --> 00:42:57,180 Please Daddy, and you're the best! 489 00:42:57,858 --> 00:42:59,689 You said Daddy again. 490 00:42:59,927 --> 00:43:02,862 Daddy, Daddy! You'll be even better than the best! 491 00:43:04,098 --> 00:43:05,588 OK 492 00:43:06,600 --> 00:43:09,865 You promise? And no lying. Cross your eyes and hope to die? 493 00:43:10,104 --> 00:43:11,901 Cross my eyes! 494 00:43:13,040 --> 00:43:14,473 Yesss! 495 00:43:17,678 --> 00:43:19,111 What about you mother? 496 00:43:19,346 --> 00:43:22,543 That'll be all right - now she knows where I am. 497 00:43:53,914 --> 00:43:54,539 No, oh no! 498 00:43:54,782 --> 00:43:56,909 Calm Cecilie, calm down 499 00:43:59,486 --> 00:44:01,454 Now he's done it! 500 00:44:09,029 --> 00:44:14,626 He, he had another car. 501 00:44:20,040 --> 00:44:21,302 Cross your eyes and hope to die? 502 00:44:21,542 --> 00:44:25,478 Yes - no running away, no fuss and no screaming. 503 00:44:25,712 --> 00:44:26,736 Yes 504 00:44:31,218 --> 00:44:33,118 Do you want fries? No. 505 00:44:34,388 --> 00:44:37,152 Do any other vegetarian food than fries? No, sorry. 506 00:44:37,391 --> 00:44:39,256 But I want a hot dog. 507 00:44:39,493 --> 00:44:41,927 I though you didn't eat meat? 508 00:44:42,162 --> 00:44:43,254 No, but we like hot dog. 509 00:44:43,497 --> 00:44:44,395 We? 510 00:44:44,631 --> 00:44:48,032 Granny and me. They're best with onions, of course. 511 00:44:48,235 --> 00:44:50,931 That'll be four hot dogs. 512 00:44:51,738 --> 00:44:54,036 We'll help ourselves to the onions. 513 00:44:59,479 --> 00:45:01,606 Do you take ketchup and mustard? 514 00:45:03,150 --> 00:45:04,617 Lisa?? 515 00:45:04,852 --> 00:45:06,149 Lisa! 516 00:45:07,020 --> 00:45:08,612 Lisa!! 517 00:45:11,225 --> 00:45:12,658 Lisa 518 00:45:27,040 --> 00:45:29,668 I had to wash my hand first. 519 00:45:29,910 --> 00:45:31,275 Yes, I guess so. 520 00:45:31,511 --> 00:45:33,069 Were you afraid? 521 00:45:35,916 --> 00:45:39,147 Yes, I though you'd run away again. 522 00:45:40,787 --> 00:45:43,779 But I promised I wouldn't, didn't I? 523 00:45:45,058 --> 00:45:48,550 Yes. Did you say anything to that hotdog guy? 524 00:45:48,795 --> 00:45:50,285 The hotdog guy? 525 00:45:52,666 --> 00:45:54,497 Was I supposed to say something? 526 00:45:54,735 --> 00:45:58,262 No, you didn't say anything about being stolen or stuff like that? 527 00:45:58,505 --> 00:45:59,870 I didn't say anything 528 00:46:00,741 --> 00:46:06,907 actually, I did say something... 529 00:46:07,147 --> 00:46:09,775 I said that the hotdogs were good. 530 00:47:09,242 --> 00:47:11,267 Daddy 531 00:47:12,813 --> 00:47:16,044 What are we going to do now? stand up. 532 00:47:18,652 --> 00:47:20,813 Daddy, stop, don't just sit there... 533 00:47:21,088 --> 00:47:22,578 Daddy. 534 00:47:24,358 --> 00:47:25,950 You are going home now. 535 00:47:26,193 --> 00:47:28,093 But Daddy, we are going to Dyreparken! 536 00:47:28,328 --> 00:47:29,158 No. 537 00:47:29,396 --> 00:47:31,193 But you promised! 538 00:47:33,967 --> 00:47:37,869 Daddy, pleeeease Daddy - you promised. 539 00:47:40,841 --> 00:47:43,139 You don't lie, do you? 540 00:48:11,438 --> 00:48:12,564 Come. 541 00:48:18,578 --> 00:48:19,442 Did they see us? 542 00:48:19,679 --> 00:48:20,805 No 543 00:48:23,283 --> 00:48:24,545 Daddy, 544 00:48:25,685 --> 00:48:27,710 Do you think Grandma was afraid of dying? 545 00:48:27,954 --> 00:48:32,152 No, not really. she'd been waiting so long. 546 00:48:32,392 --> 00:48:34,724 Think she was more worried about me. 547 00:48:35,395 --> 00:48:36,589 Did you love her? 548 00:48:36,830 --> 00:48:40,823 Very much. she was the only one that always believed in me. 549 00:48:41,835 --> 00:48:45,965 Wish you could have been there for the funeral, 550 00:48:46,840 --> 00:48:48,899 so you could have said a proper goodbye. Can't we do that right now? 551 00:48:50,277 --> 00:48:51,403 Where are you going? 552 00:48:51,645 --> 00:48:53,772 Do you have anything that belongs to Grandma? 553 00:48:56,216 --> 00:48:58,480 I only have her glasses and the Honda-keys. 554 00:48:58,718 --> 00:49:00,015 That'll do. 555 00:49:14,067 --> 00:49:16,126 Do you think she can see us now? 556 00:49:16,937 --> 00:49:19,030 I don't know, but I hope so. 557 00:49:19,239 --> 00:49:21,901 Here we are, Grandma, here we are. 558 00:49:24,077 --> 00:49:27,774 Once Mum and I buried a goldfish, 559 00:49:28,081 --> 00:49:29,844 and I sang a song. 560 00:49:30,083 --> 00:49:31,550 Would you like to sing that song now? 561 00:49:31,785 --> 00:49:33,343 Yes. 562 00:49:34,087 --> 00:49:38,353 When we're together 563 00:49:38,592 --> 00:49:42,187 We have a good time, 564 00:49:42,429 --> 00:49:46,661 We are friends for life, 565 00:49:46,900 --> 00:49:51,064 And friends are a great thing 566 00:49:52,239 --> 00:49:55,936 To have 567 00:49:59,579 --> 00:50:01,137 My legs hurt. 568 00:50:01,381 --> 00:50:04,145 so you want us to hitchhike with regular cars? 569 00:50:04,384 --> 00:50:05,373 Yes, that's what I want. 570 00:50:05,619 --> 00:50:09,419 With regular cars? Hitchhike with regular cars? 571 00:50:09,656 --> 00:50:10,918 Are you out of your mind? 572 00:50:11,158 --> 00:50:13,592 Don't you know that two out of three crocodiles hitchhike 573 00:50:13,827 --> 00:50:16,091 with regular cars? 574 00:50:16,329 --> 00:50:17,523 What if there's an old croc in the car that pulls over 575 00:50:17,764 --> 00:50:18,856 and we open the door, 576 00:50:19,099 --> 00:50:23,126 and he sees Julius. Then what? 577 00:50:25,639 --> 00:50:27,402 AAARGH! Chimpsteak for dinner! 578 00:50:30,076 --> 00:50:31,566 You're bullshitting me. 579 00:50:31,811 --> 00:50:35,338 Don't say bullshitting - it's called joking. 580 00:50:35,582 --> 00:50:36,378 But you said bullshitting, too. 581 00:50:36,616 --> 00:50:39,642 I only said bullshitting because you said it first. 582 00:50:55,268 --> 00:50:56,496 You're a regular hitchhiking champion, Daddy. 583 00:50:56,736 --> 00:50:59,796 I just used the wrong thumb that's all. should have used this one. 584 00:51:00,040 --> 00:51:01,473 I'm left-handed - this one's twice as good. 585 00:51:01,708 --> 00:51:05,474 You know, this thumb here got your mother and me 586 00:51:05,712 --> 00:51:11,014 all the way from Oslo to Tromso a long, long time ago... 587 00:51:12,586 --> 00:51:13,917 Listen, it's stopping! 588 00:51:21,428 --> 00:51:22,190 What the hell. 589 00:51:22,429 --> 00:51:23,760 Hi... 590 00:51:24,297 --> 00:51:27,664 sorry if we're disturbing you, but... 591 00:51:27,901 --> 00:51:29,368 You are. 592 00:51:33,540 --> 00:51:35,838 Didn't I just pass you back there? 593 00:51:36,076 --> 00:51:37,100 Yes... 594 00:51:37,944 --> 00:51:40,276 And I didn't pull over? Not back there? 595 00:51:40,513 --> 00:51:42,777 No. What do you think I meant by that? 596 00:51:44,618 --> 00:51:46,813 That you didn't want to take us with you? 597 00:52:32,499 --> 00:52:33,761 How old is she? 598 00:52:34,768 --> 00:52:36,201 she's, she's seven 599 00:52:36,436 --> 00:52:37,733 she's sick? What? 600 00:52:37,971 --> 00:52:41,031 Is she sick? No, sorry, 601 00:52:41,241 --> 00:52:44,210 she's seven. 602 00:52:44,444 --> 00:52:46,207 Oh, that's a great age. 603 00:52:47,113 --> 00:52:51,311 My youngest is nine in a couple of months. 604 00:52:52,652 --> 00:52:55,314 Are they all yours? 605 00:52:55,555 --> 00:52:57,420 Three princesses. 606 00:52:57,657 --> 00:52:59,989 Eight, eleven and fourteen. 607 00:53:02,028 --> 00:53:04,019 I don't miss having boys. 608 00:53:04,898 --> 00:53:08,231 Girls have a great disposition, right? 609 00:53:08,468 --> 00:53:11,494 Yes, but sometimes a real temper. 610 00:53:11,738 --> 00:53:14,206 But they're still more loveable. 611 00:53:14,441 --> 00:53:18,502 Even though it's tough getting into the bathroom in the morning... 612 00:53:18,745 --> 00:53:20,269 It can turn into a bloody war. 613 00:53:20,513 --> 00:53:24,540 Yes. Lisa, she... 614 00:53:25,685 --> 00:53:30,315 she just loves washing her hair. 615 00:53:30,557 --> 00:53:34,220 Tell me about it. And it only gets worse as they grow older. 616 00:53:34,461 --> 00:53:35,291 And then comes boyfriends, and then... 617 00:53:35,528 --> 00:53:37,359 My oldest, she's just crazy about boys. 618 00:53:37,597 --> 00:53:41,124 One day your changing their diapers, 619 00:53:41,368 --> 00:53:43,131 the next they're asking you about safe sex. 620 00:53:43,370 --> 00:53:44,462 Then what do you say? 621 00:53:44,938 --> 00:53:46,462 Lisa is only seven... 622 00:53:46,706 --> 00:53:51,507 But time flies. And so it should, right? 623 00:54:02,822 --> 00:54:05,120 Why don't you put her in the bunk. 624 00:54:17,404 --> 00:54:19,395 Hi. You're out here? 625 00:54:19,639 --> 00:54:21,072 Needed some fresh air 626 00:54:21,307 --> 00:54:24,367 Are you going on vacation? Yes... or no, 627 00:54:24,611 --> 00:54:29,310 we've put it on hold a little. 628 00:54:31,117 --> 00:54:31,879 Any news? 629 00:54:32,118 --> 00:54:33,517 No. I called the station a few moments ago, 630 00:54:33,753 --> 00:54:35,084 but they had nothing to tell. 631 00:54:35,655 --> 00:54:37,247 You haven't seen Cecilie, have you? 632 00:54:37,490 --> 00:54:38,923 Is she not at home? 633 00:54:39,959 --> 00:54:42,223 No - well, she's probably just out for a brisk walk. 634 00:54:42,462 --> 00:54:47,661 she often walks it off when she's nervous... 635 00:54:49,402 --> 00:54:51,267 Well, I better go see if I can find her. 636 00:54:56,576 --> 00:54:58,669 You know, 637 00:54:59,779 --> 00:55:04,182 Cecilie is extremely fond of Lisa. 638 00:55:04,317 --> 00:55:08,754 You do realise that, don't you? 639 00:55:13,626 --> 00:55:14,991 Well, good night. 640 00:55:21,334 --> 00:55:24,633 It's the 99-model, isn't it? 641 00:55:25,905 --> 00:55:27,896 Not bad. 642 00:55:28,141 --> 00:55:32,805 Yes. I change my truck every third year. 643 00:55:33,046 --> 00:55:34,013 when I drive on Norway. Back in Denmark, 644 00:55:34,247 --> 00:55:36,010 well that's another story. Do you drive? 645 00:55:36,249 --> 00:55:37,216 I used to. 646 00:55:37,450 --> 00:55:38,917 Really - is that so... 647 00:55:40,286 --> 00:55:43,278 Oh shit. 648 00:55:51,798 --> 00:55:53,322 Bloody hell. 649 00:56:04,410 --> 00:56:05,809 What's the matter? 650 00:56:06,546 --> 00:56:08,810 Nothing. Nothing's the matter. 651 00:56:09,048 --> 00:56:10,913 Then why are you so nervous? 652 00:56:11,150 --> 00:56:13,209 No, I'm not nervous. 653 00:56:13,820 --> 00:56:15,720 You were also nervous earlier, when that police car passed us. 654 00:56:15,955 --> 00:56:18,389 No, no you're wrong. 655 00:56:18,625 --> 00:56:20,058 I'm wrong? 656 00:56:20,560 --> 00:56:24,121 so why are you ready to shit a brick over that policeman there? 657 00:56:24,631 --> 00:56:26,394 What's in you bag? 658 00:56:27,767 --> 00:56:28,995 Hope to hell this is not drugs. 659 00:56:29,235 --> 00:56:31,499 I have no goddamn drugs in that bag. 660 00:56:33,940 --> 00:56:35,635 And this is just some spending money for your holiday? 661 00:56:35,875 --> 00:56:37,001 What are you? A damn bank robber? 662 00:56:37,243 --> 00:56:40,701 Listen, that's my money. I inherited them from my mother. 663 00:56:40,947 --> 00:56:45,941 Tell me what's wrong, or I'll show them the bag... 664 00:56:46,185 --> 00:56:47,516 Listen, I'll give you ten thousand... 665 00:56:47,754 --> 00:56:50,814 I don't want your filthy money! Tell me the truth, 666 00:56:51,057 --> 00:56:52,888 Yes, yes, yes - I... 667 00:56:53,126 --> 00:56:54,388 What? 668 00:56:54,627 --> 00:56:58,324 Yes... 669 00:56:59,799 --> 00:57:00,697 so come! 670 00:57:00,934 --> 00:57:03,664 I've... taken Lisa without permission- 671 00:57:05,138 --> 00:57:06,799 Have you kidnapped her? 672 00:57:07,073 --> 00:57:11,942 No. Yes, Well my ex won't... 673 00:57:12,178 --> 00:57:13,167 What's that? 674 00:57:13,413 --> 00:57:15,176 My ex-wife won't let me see her. 675 00:57:15,415 --> 00:57:19,715 Listen, the only thing I want is to be with my daughter. 676 00:57:19,953 --> 00:57:23,787 I haven't had time with her alone in more than three years. 677 00:57:24,090 --> 00:57:30,051 We're only going on a little holiday... 678 00:57:32,131 --> 00:57:33,928 Please. 679 00:57:37,837 --> 00:57:39,270 You're not a fucking pervert? 680 00:57:39,505 --> 00:57:40,631 Hell no! 681 00:57:40,873 --> 00:57:43,273 If you are, I'll rip your balls off. 682 00:57:43,509 --> 00:57:44,806 Look at me. 683 00:57:46,679 --> 00:57:48,408 Look... at me. 684 00:58:00,226 --> 00:58:04,026 I can tell when people are lying. 685 00:58:13,773 --> 00:58:14,364 Good evening. 686 00:58:14,974 --> 00:58:15,668 From Denmark? 687 00:58:15,908 --> 00:58:16,772 The one and only. 688 00:58:17,076 --> 00:58:18,043 And you're heading...? 689 00:58:18,211 --> 00:58:20,270 Kristiansand. Talking the ferry home for the weekend. 690 00:58:20,513 --> 00:58:21,377 And him? 691 00:58:21,614 --> 00:58:24,105 That's lb, my colleague. He's sleeping. 692 00:58:24,350 --> 00:58:26,682 OK. Better breathe here. 693 00:58:36,629 --> 00:58:38,062 Listen, Holger... 694 00:58:38,231 --> 00:58:41,223 Yes, yes... don't mention it. It's OK. 695 00:58:44,637 --> 00:58:48,801 shouldn't you get some sleep? 696 00:58:54,647 --> 00:58:56,171 Daddy? 697 00:58:58,384 --> 00:58:59,351 You're not sleeping? 698 00:58:59,585 --> 00:59:01,018 No. 699 00:59:02,288 --> 00:59:06,122 Why doesn't Mum want us to be together? 700 00:59:07,960 --> 00:59:11,123 I think, I think she loves you so much 701 00:59:11,364 --> 00:59:15,061 that she can't bear to be away from you. 702 00:59:15,301 --> 00:59:17,599 But I'm at school? 703 00:59:17,837 --> 00:59:24,072 And with friends? And Granny? 704 00:59:24,310 --> 00:59:25,800 Yes... 705 00:59:26,946 --> 00:59:30,507 Why doesn't Mum love you anymore? 706 00:59:31,084 --> 00:59:35,214 I don't think she's got room for both of us in her heart, Lisa. 707 00:59:36,989 --> 00:59:39,457 Do you love Mum? 708 00:59:41,194 --> 00:59:43,185 I love you very much. 709 00:59:54,741 --> 00:59:56,834 Cecilie, where have you been? 710 01:00:07,386 --> 01:00:10,014 Can't we just try to... 711 01:00:52,932 --> 01:00:53,728 Good morning. 712 01:00:53,966 --> 01:00:57,060 Coffee is ready, sleepyhead. 713 01:00:57,770 --> 01:01:00,739 I hope some Danish eggs will please my guests. 714 01:01:01,040 --> 01:01:03,201 Wow, that's quite a spread you've got there. 715 01:01:03,442 --> 01:01:05,137 I didn't even notice you pulling over. 716 01:01:05,378 --> 01:01:08,108 You haven't got a timer clock like this... 717 01:01:12,618 --> 01:01:13,744 Holger, I'd be happy to pay our... 718 01:01:14,053 --> 01:01:16,021 I don't want your money. 719 01:01:17,190 --> 01:01:18,384 Thank you. 720 01:01:18,624 --> 01:01:20,251 Don't worry about it. 721 01:01:22,962 --> 01:01:25,226 That's fine, thank you, OK now... 722 01:01:29,068 --> 01:01:31,468 Better to wake the princess so she can get her breakfast. 723 01:01:31,704 --> 01:01:32,762 Yes... 724 01:01:35,474 --> 01:01:38,136 And Harald, perhaps you should borrow some of my clothes... 725 01:01:41,347 --> 01:01:42,405 Yes... 726 01:01:43,583 --> 01:01:45,517 I trust the princess slept well? 727 01:01:45,751 --> 01:01:48,515 If you slept as well as I did, you slept great. 728 01:01:49,589 --> 01:01:53,650 "Danish chocolate milk" 729 01:01:57,430 --> 01:02:01,025 My princesses are all good dancers. How about you? Do you dance? 730 01:02:04,704 --> 01:02:06,262 Come on, Daddy! 731 01:02:06,505 --> 01:02:07,199 I need you, come on now! 732 01:02:07,440 --> 01:02:08,771 I can't, better ask Holger. 733 01:02:09,041 --> 01:02:10,338 Come Daddy! 734 01:02:10,576 --> 01:02:13,545 Daddy, come! Daddy, I want you! 735 01:02:14,046 --> 01:02:15,343 Daddy 736 01:02:18,050 --> 01:02:19,176 Look! 737 01:02:23,923 --> 01:02:25,117 Go on! 738 01:02:31,230 --> 01:02:34,358 Look at my feet now, try to follow... 739 01:02:35,701 --> 01:02:37,066 No, I don't know how... 740 01:02:37,303 --> 01:02:39,203 Yes, you do! 741 01:02:39,438 --> 01:02:40,700 Ready for the "Dyreparken" Express? 742 01:02:41,941 --> 01:02:43,169 Let's go. 743 01:02:46,779 --> 01:02:47,609 Hello, 744 01:02:47,847 --> 01:02:52,944 Cecilie Lunde taken her story to the newspaper. 745 01:02:53,185 --> 01:02:53,844 What? No way. 746 01:02:54,086 --> 01:02:55,678 Can you talk to her? Yes, fine, I will... 747 01:02:55,922 --> 01:02:57,355 Thank you Bye! 748 01:03:08,834 --> 01:03:12,361 Cecilie, what's wrong with you? Have you seen this? 749 01:03:17,043 --> 01:03:19,341 Put it down! Put down that thing, 750 01:03:19,578 --> 01:03:21,307 Put it down. 751 01:03:24,050 --> 01:03:27,019 Put down that damned axe right now! 752 01:03:28,621 --> 01:03:32,148 Do you understand what you've done? Do you? 753 01:03:39,165 --> 01:03:42,396 You've made her into a... public... 754 01:03:45,738 --> 01:03:46,864 she had it tough at school already, 755 01:03:47,106 --> 01:03:49,165 and then you go and make it even worse!! 756 01:03:49,408 --> 01:03:51,342 If it gets too bad we can always move. 757 01:03:51,577 --> 01:03:54,273 Move? You can't just move! 758 01:03:54,513 --> 01:03:58,574 Cecilie, do you know what you are? You are a bad mother! 759 01:04:26,812 --> 01:04:28,370 Are we there already? 760 01:04:39,358 --> 01:04:40,848 It's a petrol station. 761 01:04:41,093 --> 01:04:42,185 I'm thirsty. 762 01:04:42,428 --> 01:04:44,123 Can't you wait a little, Lisa? 763 01:04:44,363 --> 01:04:46,263 I'm thirsty now, see. 764 01:04:53,205 --> 01:04:54,866 Go on, now. 765 01:04:55,107 --> 01:04:56,267 Can't you come? 766 01:04:56,509 --> 01:04:57,703 I'll wait here. Hurry now. 767 01:04:57,943 --> 01:04:59,467 But I'm afraid! 768 01:05:26,405 --> 01:05:28,669 Daddy? Can I have an ice cream? 769 01:05:28,908 --> 01:05:30,398 'Course you can. 770 01:05:30,643 --> 01:05:31,837 Thank you! 771 01:05:33,646 --> 01:05:36,080 Look! They've got "sabeltann" ice cream, that's what I want! 772 01:05:36,916 --> 01:05:38,383 And Holger must get one! 773 01:05:38,617 --> 01:05:40,312 Run out and ask his favourite. 774 01:05:59,472 --> 01:06:00,803 Move it! 775 01:06:05,144 --> 01:06:06,168 Hi. 776 01:06:14,687 --> 01:06:16,848 Daddy! 777 01:06:17,823 --> 01:06:19,415 What does Holger want? 778 01:06:19,658 --> 01:06:21,455 We're in the newspaper! 779 01:06:29,535 --> 01:06:31,002 Look Daddy, 780 01:06:33,839 --> 01:06:35,500 that's you! 781 01:06:44,683 --> 01:06:45,650 Come... 782 01:06:51,957 --> 01:06:53,083 Hey you! 783 01:07:01,800 --> 01:07:03,290 How about paying for all that? 784 01:07:28,827 --> 01:07:29,851 Come. 785 01:07:31,096 --> 01:07:32,859 Get in! 786 01:07:41,540 --> 01:07:42,564 Take him away! 787 01:07:42,808 --> 01:07:44,901 Hey, hey! Come on! Open the door, 788 01:07:45,144 --> 01:07:48,671 that's my car! Get the fuck out of there! 789 01:08:06,799 --> 01:08:08,790 Old piece of shit... 790 01:08:09,902 --> 01:08:11,028 stop! 791 01:08:31,457 --> 01:08:36,622 stop Daddy, I'm afraid! stop I'm afraid 792 01:08:44,236 --> 01:08:46,295 stop Daddy! I feel sick! stop! 793 01:08:46,538 --> 01:08:47,402 Can't you wait, Lisa? 794 01:08:47,640 --> 01:08:48,629 No. 795 01:09:00,686 --> 01:09:07,615 That's it, let it come. 796 01:09:10,796 --> 01:09:14,027 Go on, that's a clever girl, Lisa... 797 01:09:18,537 --> 01:09:21,472 What do you expect when you can't find them! 798 01:09:24,076 --> 01:09:25,270 What's happened to you? 799 01:09:25,511 --> 01:09:26,569 It's nothing, really 800 01:09:26,812 --> 01:09:29,042 I was just a little confused and walked into a door... 801 01:09:32,484 --> 01:09:33,644 Wait... 802 01:09:34,253 --> 01:09:35,652 Toril... 803 01:09:36,855 --> 01:09:38,322 yes, Bjorn... 804 01:09:47,533 --> 01:09:49,933 Yes, I understand, 805 01:09:51,103 --> 01:09:52,365 yes... 806 01:09:56,542 --> 01:09:57,531 Was that... 807 01:09:57,776 --> 01:10:01,610 Harald stole a car outside Kristiansand. 808 01:10:01,847 --> 01:10:04,509 They were both recognised at a petrol station. 809 01:10:04,750 --> 01:10:06,115 And Lisa, how was... how was she... 810 01:10:06,352 --> 01:10:09,048 Lisa is fine... 811 01:10:17,496 --> 01:10:19,396 Mum, I'm sorry Mum 812 01:10:20,332 --> 01:10:22,300 I had to go to the newspaper, 813 01:10:22,534 --> 01:10:24,627 do you understand, do you understand now? 814 01:10:26,071 --> 01:10:28,130 What's wrong? Did he tell you anything else? 815 01:10:28,374 --> 01:10:30,740 They hit a man with the stolen car. 816 01:10:35,214 --> 01:10:37,580 Doesn't Mum know where I am? 817 01:10:38,884 --> 01:10:40,374 No. 818 01:10:40,619 --> 01:10:42,553 But I called and left a message? 819 01:10:42,788 --> 01:10:46,588 Yes, but you left it on my answering machine, 820 01:10:47,960 --> 01:10:49,951 You... tricked me! You lied! 821 01:10:51,597 --> 01:10:55,397 But then Mum will be terrified. And Granny, too. 822 01:11:02,274 --> 01:11:04,765 What's incest, Daddy? 823 01:11:05,277 --> 01:11:07,609 And no more lying! 824 01:11:11,517 --> 01:11:16,454 That's... that's when someone, a Mum or Daddy, 825 01:11:16,688 --> 01:11:23,457 does something to a their child that's hurts very, very much - 826 01:11:23,695 --> 01:11:25,595 and is bad, very bad. 827 01:11:26,698 --> 01:11:28,928 How bad, then? 828 01:11:29,168 --> 01:11:31,193 Very bad, Lisa 829 01:11:31,637 --> 01:11:34,663 Don't they love their children, then? 830 01:11:34,907 --> 01:11:36,875 I don't know. 831 01:11:37,509 --> 01:11:39,636 Don't you love me? 832 01:11:43,081 --> 01:11:45,049 Of course I do. 833 01:11:45,250 --> 01:11:48,117 But why have you done that incest then? 834 01:11:49,421 --> 01:11:51,218 I haven't. 835 01:11:52,624 --> 01:11:53,750 But it was in the newspaper! 836 01:11:53,992 --> 01:11:55,653 Yes, but it's not true. 837 01:11:57,563 --> 01:11:59,258 You can't love me after all. 838 01:11:59,498 --> 01:12:05,630 I'd never, ever do anything to hurt you. 839 01:12:08,907 --> 01:12:12,809 Does mum think you've done it? 840 01:12:14,413 --> 01:12:16,506 No, I don't think so. 841 01:12:18,484 --> 01:12:22,477 so my mother's lying? Is that what you're saying? 842 01:12:33,866 --> 01:12:35,595 Lisa! 843 01:12:39,071 --> 01:12:40,663 Lisa! 844 01:12:40,906 --> 01:12:43,033 He said he was going to kill her. 845 01:12:46,445 --> 01:12:49,312 Harald said he'd kill Cecilie. 846 01:12:50,415 --> 01:12:52,508 And he hit her 847 01:12:52,751 --> 01:12:55,743 He hit my little girl. 848 01:12:56,555 --> 01:13:05,361 Cecilie was the one working, he just lived off her wage. 849 01:13:05,597 --> 01:13:08,532 He was a lovely man in his way, but everything about him was a mess 850 01:13:08,767 --> 01:13:09,859 Don't say no more... 851 01:13:10,102 --> 01:13:13,401 Cecilie was so clever she had Lisa very young, 852 01:13:13,639 --> 01:13:18,008 but she got her degree, she worked she got herself a job 853 01:13:18,210 --> 01:13:20,838 But then... 854 01:13:21,079 --> 01:13:22,706 stop 855 01:13:22,948 --> 01:13:24,279 Mum, mum - what are you doing? 856 01:13:24,516 --> 01:13:28,475 Cecilie always told them not to play in that tree. 857 01:13:28,720 --> 01:13:30,915 A thousand times she told them not to play in that tree. 858 01:13:31,156 --> 01:13:33,317 Don't be angry with Mum, it's me, it's my fault. 859 01:13:33,559 --> 01:13:34,082 Lisa... 860 01:13:34,326 --> 01:13:36,851 Don't be angry with Mum, please! 861 01:13:47,739 --> 01:13:50,731 Why does everyone lie all the time? 862 01:13:54,646 --> 01:13:59,583 They were like monkeys in that tree. 863 01:13:59,818 --> 01:14:04,084 And then one day she fell down and hit her head on a stone. 864 01:14:04,323 --> 01:14:07,451 Then Cecilie came home, and she though Lisa was dead, 865 01:14:07,693 --> 01:14:12,062 and Harald to blame...Then they had a fight, a horrible fight... 866 01:14:12,297 --> 01:14:13,229 Mum, enough. This is enough! 867 01:14:13,465 --> 01:14:15,365 It's not enough - I have to say this. 868 01:14:15,601 --> 01:14:18,832 And then she said she'd leave him and take Lisa with her. 869 01:14:19,071 --> 01:14:22,165 He said "no way", because he'd get custody, 870 01:14:22,407 --> 01:14:26,309 since he'd been the one taking care of her. 871 01:14:26,545 --> 01:14:27,739 He'd been the one staying home. 872 01:14:28,046 --> 01:14:29,343 Now you shut up... 873 01:14:29,581 --> 01:14:31,014 stop it Cecilie! 874 01:14:31,216 --> 01:14:34,014 Then they started fighting. It was a horrible fight. 875 01:14:34,653 --> 01:14:39,090 He punched her in the eye... 876 01:14:39,324 --> 01:14:44,193 I should have... I should have stopped it. 877 01:14:44,429 --> 01:14:46,056 Was this when you went to the women's shelter? 878 01:14:46,298 --> 01:14:47,060 Yes, then we went to the shelter. 879 01:14:47,299 --> 01:14:49,699 Mum, fuck you! 880 01:14:51,703 --> 01:14:54,035 And there - it was very difficult, 881 01:14:54,272 --> 01:14:59,869 Lisa had a broken arm and a hole in the head. 882 01:15:00,045 --> 01:15:02,240 And they asked so many questions, 883 01:15:02,481 --> 01:15:08,181 Especially about Harald and Cecilie's relationship. 884 01:15:08,420 --> 01:15:11,753 Lisa, and Harald, and how they were together. 885 01:15:12,024 --> 01:15:15,050 it was terribly hard, she was afraid. 886 01:15:15,293 --> 01:15:18,387 They asked so many questions. 887 01:15:19,064 --> 01:15:21,089 And then, it was almost like - 888 01:15:21,333 --> 01:15:25,429 like they wanted this particular answer, you know? 889 01:15:25,671 --> 01:15:30,404 And then she said yes, 890 01:15:30,642 --> 01:15:35,409 that he might, perhaps, have molested her. 891 01:15:35,647 --> 01:15:38,445 Do you think she was lying? 892 01:15:39,885 --> 01:15:42,513 I've never dared to ask. 893 01:15:45,424 --> 01:15:49,360 Cecilie, look at me Cecilie. 894 01:15:51,830 --> 01:15:55,698 Has Harald done anything to Lisa? 895 01:15:56,735 --> 01:15:58,225 Yes. 896 01:15:58,704 --> 01:16:00,763 What? 897 01:16:02,708 --> 01:16:05,575 He wanted to take her away from me. 898 01:16:08,180 --> 01:16:11,377 He said he'd take her away from me. 899 01:16:11,616 --> 01:16:13,982 I couldn't let him take her away from me. 900 01:16:57,896 --> 01:17:01,195 ...that was the headlines... 901 01:17:01,433 --> 01:17:03,298 save some hot water for me too! 902 01:17:03,535 --> 01:17:05,696 OK but stop nagging! 903 01:17:05,937 --> 01:17:09,031 A Danish man in his forties has regained consciousness 904 01:17:09,274 --> 01:17:10,400 after being hit by a stolen van 905 01:17:10,642 --> 01:17:14,100 under highly dramatic circumstances earlier today. 906 01:17:14,346 --> 01:17:18,112 The police are looking for... 907 01:17:18,350 --> 01:17:20,181 That was wonderful! 908 01:17:35,500 --> 01:17:37,468 I forgot to wash my hair. 909 01:17:37,803 --> 01:17:39,566 Oh, it's very hot. 910 01:17:40,338 --> 01:17:41,805 Do you... want me to make it a little colder? 911 01:17:42,107 --> 01:17:45,668 No, it's OK. Can you hand me the shampoo? 912 01:17:47,112 --> 01:17:50,741 Just like mine. Will it be OK? 913 01:18:03,562 --> 01:18:06,463 Mum always helps me with the shampoo... 914 01:18:34,392 --> 01:18:36,917 We found his money and passport in a bag in the back of the truck. 915 01:18:37,162 --> 01:18:38,789 He's pretty stressed out right now. 916 01:18:39,097 --> 01:18:41,361 What about the van they stole? We're looking for it. 917 01:18:41,600 --> 01:18:45,593 But we also have to search all other possible hiding places 918 01:18:45,837 --> 01:18:48,203 It may take some time. 919 01:18:59,284 --> 01:19:02,151 Here Lisa, they're almost dry. 920 01:19:03,154 --> 01:19:06,089 But how do we get into "Dyreparken"? 921 01:19:14,232 --> 01:19:17,065 Can you put me through to Kristiansand Hospital - 922 01:19:17,569 --> 01:19:20,129 yes the county hospital. Thank you. 923 01:19:24,910 --> 01:19:28,812 Hi, I'm calling from Copenhagen. 924 01:19:29,080 --> 01:19:33,676 I just want to know how my brother is doing - Holger Jensen. 925 01:19:35,153 --> 01:19:40,386 Yes, I'll hold. 926 01:19:42,193 --> 01:19:44,457 No, it wasn't Harald - it was that damn paper boy 927 01:19:44,696 --> 01:19:47,688 Fuck, he hit me hard. 928 01:19:47,933 --> 01:19:49,423 Why did you give them a lift? 929 01:19:49,668 --> 01:19:52,068 The little girl. It was cold. 930 01:19:52,304 --> 01:19:54,067 How was she doing? 931 01:19:54,272 --> 01:19:56,365 she was doing just fine. 932 01:19:58,777 --> 01:20:00,005 Did he tell you where they were heading? 933 01:20:00,245 --> 01:20:01,644 No... 934 01:20:03,315 --> 01:20:05,180 something horrible has happened, Holger. 935 01:20:05,417 --> 01:20:06,577 Well, you can say that again. 936 01:20:06,818 --> 01:20:09,013 Harald has been accused of a crime he never committed. 937 01:20:09,187 --> 01:20:11,087 That's why he's so desperate. 938 01:20:11,323 --> 01:20:12,483 I know that 939 01:20:12,724 --> 01:20:14,715 Now we have to find them before something even worse happens. 940 01:20:14,960 --> 01:20:17,087 He almost killed you. 941 01:20:17,529 --> 01:20:19,554 Harald is OK. 942 01:20:21,666 --> 01:20:24,032 Holger, can you help me? 943 01:20:25,804 --> 01:20:28,034 For Lisa's sake? 944 01:20:34,079 --> 01:20:36,547 Excuse me. It's for you, Holger. It's your brother. 945 01:20:36,781 --> 01:20:37,873 What? 946 01:20:40,986 --> 01:20:42,419 Holger here. Hi... 947 01:20:44,789 --> 01:20:49,055 yes I'm fine, but listen to me, Harald the police are here... 948 01:20:50,261 --> 01:20:52,786 Who? Toril Houg. 949 01:20:53,832 --> 01:20:56,266 Yes...He wants you to look at me. In my eyes. 950 01:20:57,002 --> 01:20:58,697 Yes 951 01:21:01,039 --> 01:21:04,202 she's looking me in the eyes. 952 01:21:04,442 --> 01:21:08,401 What was the message, Harald? 953 01:21:10,248 --> 01:21:13,081 Now they'll never find us, Daddy! 954 01:21:15,286 --> 01:21:16,617 Want to try? 955 01:21:16,855 --> 01:21:17,879 Yes! 956 01:21:30,068 --> 01:21:34,027 Look! Daddy, it's "Dyreparken". 957 01:21:34,272 --> 01:21:38,834 We're here at last! 958 01:21:41,446 --> 01:21:43,209 Two pirates, please. 959 01:22:16,848 --> 01:22:18,008 Harald Gran. 960 01:22:21,219 --> 01:22:25,087 I'm Toril Houg, police officer. 961 01:22:26,257 --> 01:22:29,124 I hope we can do this as quietly as possible, 962 01:22:29,360 --> 01:22:30,520 for Lisa's sake. 963 01:22:32,197 --> 01:22:35,394 Hi Lisa, remember me? 964 01:22:35,633 --> 01:22:36,600 I'm Anders' mother. 965 01:22:36,835 --> 01:22:38,496 Go away! 966 01:22:38,736 --> 01:22:42,832 I said six o'clock. Now it's only two. 967 01:22:43,074 --> 01:22:44,769 Yes, I know, Harald, but I couldn't... 968 01:22:45,076 --> 01:22:47,476 You couldn't what? Trust me? 969 01:22:48,746 --> 01:22:51,510 I have to put Lisa's needs first... 970 01:22:51,749 --> 01:22:55,810 And I don't? 971 01:22:58,756 --> 01:23:01,782 We have new information about your case, Harald. 972 01:23:14,205 --> 01:23:17,572 Has Cecilie admitted...? 973 01:23:21,913 --> 01:23:24,143 But I still have to arrest you for... 974 01:23:24,382 --> 01:23:26,043 Get away from my Daddy! 975 01:23:26,284 --> 01:23:30,015 Lisa, Lisa you don't have to be afraid. 976 01:23:30,188 --> 01:23:32,053 Relax, Lisa. 977 01:23:34,092 --> 01:23:37,220 I said I'd meet you at six o'clock, and now it's only two. 978 01:23:39,597 --> 01:23:42,691 I've promised Lisa a few hours in "Dyreparken". 979 01:23:42,934 --> 01:23:44,629 Could you let us? 980 01:23:48,306 --> 01:23:50,069 Could you please? 981 01:24:02,854 --> 01:24:05,618 I promised Lisa a few hours in "Dyreparken". 982 01:24:05,857 --> 01:24:07,984 Could you also let us? 983 01:24:13,031 --> 01:24:17,263 OK, six it is. 984 01:24:22,106 --> 01:24:23,698 Thank you. 68655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.