Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,311 --> 00:01:02,938
Hi, Roger, so you're up there?
2
00:01:03,179 --> 00:01:06,376
Look at you! Here
3
00:01:09,652 --> 00:01:10,516
My condolences...
4
00:01:10,753 --> 00:01:11,777
Thanks.
5
00:01:17,026 --> 00:01:19,824
And thanks for lending me the suit.
Fits me just fine.
6
00:01:20,063 --> 00:01:21,553
It fits like shit.
7
00:01:23,766 --> 00:01:24,858
I really wanted to go with you,
8
00:01:25,101 --> 00:01:26,864
but they've bashed
in Karlsen's door again,
9
00:01:27,103 --> 00:01:28,798
so I'll have to stay
and see to it.
10
00:01:29,772 --> 00:01:31,262
There won't be that many there,
11
00:01:31,507 --> 00:01:34,374
just a few. Lisa and I and... well
12
00:01:35,612 --> 00:01:37,341
I'm sure it will be just fine.
13
00:01:41,351 --> 00:01:42,249
Thanks.
14
00:01:43,820 --> 00:01:45,014
I'm glued to the seat.
15
00:01:45,255 --> 00:01:46,381
That's good for you.
16
00:01:46,623 --> 00:01:48,557
I'm too big
for a baby seat, Mum.
17
00:01:48,791 --> 00:01:51,316
No, you're not, sweetie.
18
00:01:51,561 --> 00:01:52,994
Aaa - don't!
19
00:01:53,229 --> 00:01:54,890
Did you remember to pee?
I don't need to go.
20
00:01:55,131 --> 00:01:57,429
You drank a lot of juice, sweetie
I don't need to!
21
00:01:57,667 --> 00:01:59,726
What have we said about him?
22
00:01:59,969 --> 00:02:02,563
He gets to come along as long as
I have to sit in a baby seat!
23
00:02:03,072 --> 00:02:04,972
Can we go to the "Dyreparken"
Zoo this summer?
24
00:02:05,208 --> 00:02:05,936
Ah, you have to stop nagging
about that, Lisa.
25
00:02:06,175 --> 00:02:07,107
But I want to...
26
00:02:07,343 --> 00:02:08,367
Hello?
27
00:02:09,846 --> 00:02:13,111
Hi Mum, why are you on the phone,
we're still outside.
28
00:02:14,684 --> 00:02:17,175
No, you don't have to have meat
in anything,
29
00:02:17,420 --> 00:02:19,513
Mum, its vegetable lasagna.
30
00:02:20,189 --> 00:02:22,054
I thought you'd already left.
Listen,
31
00:02:22,292 --> 00:02:24,590
I can take Lisa
if you're in a hurry.
32
00:02:25,261 --> 00:02:27,354
That's OK. I'm in no hurry.
33
00:02:39,909 --> 00:02:40,603
Hello, it's Harald
34
00:02:40,843 --> 00:02:43,334
Hi, it's Ada Hartmann from the
Child Welfare office.
35
00:02:43,579 --> 00:02:44,876
What do you want?
36
00:02:45,114 --> 00:02:47,139
I'm sorry,
but Lisa can't come after all.
37
00:02:47,383 --> 00:02:49,874
Of course she can come.
It's her Granny's funeral!
38
00:02:50,119 --> 00:02:52,019
I'm sorry,
but Lisa is not feeling well.
39
00:02:52,255 --> 00:02:54,780
she's not sick.
Not again! Not today!
40
00:02:55,024 --> 00:02:56,548
Take it easy,
Harald. I do understand that...
41
00:02:56,793 --> 00:02:58,624
I demand to speak to her!
42
00:03:00,163 --> 00:03:02,131
We both know
how this system works.
43
00:03:02,365 --> 00:03:06,062
Look, we'll try to arrange
something over the summer,
44
00:03:06,302 --> 00:03:07,234
Bye.
45
00:03:23,319 --> 00:03:24,251
May I help you?
46
00:03:24,487 --> 00:03:26,148
Hello, Cecilie Lunde, please.
47
00:03:26,389 --> 00:03:27,321
Who's calling?
48
00:03:27,557 --> 00:03:28,546
Ole Andersen.
49
00:03:28,791 --> 00:03:30,588
One moment, please.
Thank you
50
00:03:32,462 --> 00:03:35,625
Cecilie Lunde.
Hello Cecilie, it's me, Harald
51
00:03:45,441 --> 00:03:46,169
May I help you?
52
00:03:46,409 --> 00:03:48,104
Cecilie Lunde, please.
53
00:03:48,344 --> 00:03:50,437
she's not in at the moment.
54
00:03:50,680 --> 00:03:51,544
Listen, I just spoke to her...
55
00:03:51,781 --> 00:03:53,180
she's not available until noon.
56
00:03:53,416 --> 00:03:56,317
Could you please be as kind as to
put me through to Cecilie Lunde?
57
00:05:45,728 --> 00:05:47,423
To Lisa:
58
00:07:48,818 --> 00:07:50,080
Hi Lisa
59
00:07:53,990 --> 00:07:55,514
Where is Ada?
60
00:07:59,228 --> 00:08:01,856
Are you too sick to
give you Daddy a hug?
61
00:08:03,633 --> 00:08:06,295
Class has started, I have to go.
62
00:08:06,769 --> 00:08:08,634
surely you can give
your Daddy a hug?
63
00:08:09,905 --> 00:08:12,738
Lisa! Lisa!
64
00:08:14,310 --> 00:08:15,038
Don't touch me!
65
00:08:15,211 --> 00:08:17,304
Let me see,
did you hurt yourself?
66
00:08:17,546 --> 00:08:19,776
I hate you! I'll scream!
67
00:08:20,082 --> 00:08:22,516
Lisa, I just wanted to
give you something.
68
00:08:22,752 --> 00:08:23,684
Lisa!
69
00:08:23,919 --> 00:08:27,150
Don't touch me! I hate you!
Lisa, hush...
70
00:08:27,390 --> 00:08:28,448
Don't touch me!!
71
00:08:28,691 --> 00:08:31,683
Hush, Lisa!!
72
00:08:55,284 --> 00:08:58,685
Look, press this against
your sore.
73
00:08:58,921 --> 00:08:59,819
Press it against your sore!
74
00:09:00,056 --> 00:09:02,889
I want to go home.
75
00:09:03,592 --> 00:09:05,457
We're only going for a drive...
76
00:09:06,662 --> 00:09:09,153
Come on, we're only going
for a little drive. Relax.
77
00:09:10,733 --> 00:09:12,724
Come on, press it against
your sore now.
78
00:09:13,069 --> 00:09:14,900
I want to go home.
79
00:09:26,449 --> 00:09:28,280
Oh, this was delicious, Cecilie.
80
00:09:29,318 --> 00:09:31,377
Now I can gain even
a few pounds more...
81
00:09:31,620 --> 00:09:33,110
Eating for two, you know.
Yeah
82
00:09:33,355 --> 00:09:36,449
Cecilie! Phone for you.
Be right there.
83
00:09:36,992 --> 00:09:39,392
You've waited
a long time for this, Merete.
84
00:09:40,963 --> 00:09:43,261
God, how cute...
85
00:09:51,841 --> 00:09:53,172
Yes, Cecilie
86
00:10:08,958 --> 00:10:10,255
Are you coming?
87
00:10:11,160 --> 00:10:12,923
sorry, I have to go.
88
00:10:25,875 --> 00:10:27,399
Have you found her yet?
89
00:10:28,444 --> 00:10:30,309
It's Harald Gran. He's taken her.
My ex has taken her.
90
00:10:30,546 --> 00:10:31,808
We don't know that...
91
00:10:32,081 --> 00:10:33,241
she's been kidnapped,
don't you get it?
92
00:10:33,482 --> 00:10:34,847
Maybe she's hiding
she been hiding from us before...
93
00:10:35,084 --> 00:10:39,145
she's been kidnapped!
Don't you understand?
94
00:10:39,388 --> 00:10:40,286
Have you put out an APB?
95
00:10:40,523 --> 00:10:41,615
We just got here and have to...
96
00:10:41,857 --> 00:10:45,258
Oh, my God,
haven't you done anything?
97
00:10:45,494 --> 00:10:46,085
May I be of any help?
98
00:10:46,328 --> 00:10:47,761
Please, not no.
You have to call...
99
00:10:47,997 --> 00:10:49,760
You're Lisa's mother, right?
Yes, I'm Lisa's mum.
100
00:10:49,999 --> 00:10:51,899
I'm Anders' mother,
he's in Lisa's class...
101
00:10:52,134 --> 00:10:54,625
I see...and I'm a police sergeant
102
00:10:55,671 --> 00:10:57,434
Hello.
103
00:10:58,507 --> 00:11:00,475
I knew he'd do it.
104
00:11:01,510 --> 00:11:04,479
He can't be alone with her!
105
00:11:05,281 --> 00:11:06,578
What?
106
00:11:07,483 --> 00:11:11,886
He just can't be alone with her,
not for long, because then...
107
00:11:17,827 --> 00:11:19,795
I told you
we'd have a good time.
108
00:11:26,101 --> 00:11:27,193
Look at this.
109
00:11:40,883 --> 00:11:42,578
Look, it's a cheeseburger,
it's good.
110
00:11:42,818 --> 00:11:44,786
We don't eat meat
111
00:11:45,087 --> 00:11:46,520
We? Yes.
112
00:11:50,426 --> 00:11:51,893
That's the dumbest thing
I've ever heard.
113
00:12:03,706 --> 00:12:07,073
Mmmm, delicious, look.
114
00:12:08,277 --> 00:12:10,768
We don't eat meat, I said!
115
00:12:17,720 --> 00:12:20,211
Hello, it's potato...
116
00:12:21,223 --> 00:12:23,521
We don't eat unhealthy food.
117
00:12:28,230 --> 00:12:30,027
Now I want to go home.
118
00:12:33,068 --> 00:12:34,626
You're home now.
119
00:12:37,373 --> 00:12:39,637
With your Daddy.
120
00:12:57,226 --> 00:12:59,990
Look at this,
I know you love ice cream.
121
00:13:01,130 --> 00:13:02,620
Come on!
122
00:13:13,342 --> 00:13:14,673
Good stuff, eh?
123
00:13:25,587 --> 00:13:34,461
Take it away! A wasp!
Take it away, take it away!
124
00:13:37,533 --> 00:13:41,799
It was only a wasp,
and it's gone now. It's OK.
125
00:13:44,707 --> 00:13:47,267
You're soaked -
did you wet your pants?
126
00:13:47,509 --> 00:13:48,771
No.
127
00:13:49,078 --> 00:13:51,376
That's OK. We all wet
our pants now and then.
128
00:13:51,613 --> 00:13:52,739
Let go.
129
00:13:55,250 --> 00:13:56,547
Does it still hurt?
130
00:13:56,785 --> 00:13:57,809
Yes.
131
00:13:58,687 --> 00:14:01,087
If you take off those tights
I'll clean your sore.
132
00:14:01,323 --> 00:14:02,415
I don't want to!
133
00:14:03,292 --> 00:14:04,987
But you can't walk around
like that?
134
00:14:05,227 --> 00:14:07,991
With blood and pee
and ice cream all over?
135
00:14:16,071 --> 00:14:18,039
I'll get a Band-Aid, Lisa
136
00:14:29,618 --> 00:14:31,017
Lisa!
137
00:14:37,860 --> 00:14:38,884
Lisa!
138
00:14:42,364 --> 00:14:45,891
Lisa! Let go! Don't hit me!
139
00:14:46,835 --> 00:14:50,396
I won't hit you, I don't hit.
140
00:14:50,639 --> 00:14:54,803
You hit me before.
And Mum, and Granny!
141
00:15:01,016 --> 00:15:03,177
I'm sorry we meet again
like this.
142
00:15:06,155 --> 00:15:07,122
Are you leaving?
143
00:15:07,356 --> 00:15:10,723
I just have to get Anders
I'll be right back.
144
00:15:11,393 --> 00:15:13,486
We have put out an APB
145
00:15:13,729 --> 00:15:16,527
For a grey Volvo model 1992,
146
00:15:16,765 --> 00:15:20,326
registration number DF 95448.
147
00:15:20,569 --> 00:15:23,094
Harald Gran;
previously charged with...
148
00:15:23,338 --> 00:15:26,205
...domestic violence,
threats and incest.
149
00:15:27,042 --> 00:15:29,567
It's been three years
since you sat in that chair.
150
00:15:31,547 --> 00:15:33,014
The charges were dropped.
151
00:15:33,215 --> 00:15:33,840
You dropped them.
152
00:15:34,083 --> 00:15:36,074
But you brought them to the attention
of the Child Welfare Office?
153
00:15:36,318 --> 00:15:38,513
And now Gran gets to see
his daughter once a month,
154
00:15:38,754 --> 00:15:40,585
under their supervision...
155
00:15:43,158 --> 00:15:44,284
Look here.
156
00:15:48,564 --> 00:15:50,156
It's time to go home now.
157
00:15:53,068 --> 00:15:56,196
This is home! You're with me.
With your father -
158
00:15:57,372 --> 00:15:59,863
I'm a home, too
can't you get that?
159
00:16:03,979 --> 00:16:06,743
We can't go on like this.
160
00:16:16,892 --> 00:16:18,450
Hi Roger, it's Harald.
161
00:16:19,495 --> 00:16:24,228
Could you do me a huge favour?
162
00:16:25,601 --> 00:16:30,163
Where could he have taken her?
I don't know,
163
00:16:30,405 --> 00:16:32,032
But not home. He's not stupid.
164
00:16:32,274 --> 00:16:34,401
Is there another house?
165
00:16:34,643 --> 00:16:36,941
Would he leave the country?
166
00:16:37,846 --> 00:16:41,304
Leave the country? Oh my God!
167
00:16:41,550 --> 00:16:44,018
How about family? Friends?
168
00:16:44,253 --> 00:16:47,882
Can't you think of anyone
that would help him?
169
00:16:49,358 --> 00:16:51,349
No.
170
00:16:52,561 --> 00:16:56,395
Look - now you remember
this place, don't you?
171
00:17:08,110 --> 00:17:09,202
Come on, Lisa
172
00:17:16,251 --> 00:17:17,479
I said come on.
173
00:17:17,719 --> 00:17:19,186
I can't be seen like this.
174
00:17:19,421 --> 00:17:21,912
Nobody will ever see you here -
come on!
175
00:17:22,824 --> 00:17:27,090
I'll buy you a new dress
the first chance I get. OK?
176
00:17:31,667 --> 00:17:33,601
Do you remember
being here before?
177
00:17:33,835 --> 00:17:34,665
No.
178
00:17:34,903 --> 00:17:36,837
But just think, who lives here?
179
00:17:38,340 --> 00:17:39,773
Think.
180
00:17:40,008 --> 00:17:42,101
Ada, does Ada live here?
181
00:17:42,344 --> 00:17:43,606
I hope not.
182
00:17:45,514 --> 00:17:47,778
Look, it's Grandma's Honda-car.
183
00:17:48,650 --> 00:17:51,346
It used to be your favourite,
remember?
184
00:17:51,853 --> 00:17:53,150
No.
185
00:17:57,593 --> 00:17:59,220
so you're just going to
steal this one as well?
186
00:17:59,461 --> 00:18:01,156
steal? It's my car now.
187
00:18:01,396 --> 00:18:02,829
You said it was Grandma's car.
188
00:18:03,065 --> 00:18:05,192
Yes, but I inherited it
when she died.
189
00:18:05,434 --> 00:18:07,368
so now she's dead?
190
00:18:11,373 --> 00:18:13,034
Don't you know?
191
00:18:14,142 --> 00:18:16,076
Your mother never told you?
192
00:18:17,579 --> 00:18:19,740
Answer me,
193
00:18:20,616 --> 00:18:23,949
Bitch!
194
00:18:24,820 --> 00:18:27,812
I'm glad she's dead.
195
00:18:28,790 --> 00:18:30,280
It was Grandma who was a bitch.
196
00:18:30,525 --> 00:18:31,719
Don't say that!
197
00:18:31,960 --> 00:18:34,622
It's true, it's true, it's true!
stop it!
198
00:18:36,098 --> 00:18:40,467
Grandma was a bitch.
And she's a fucking cunt, too.
199
00:18:47,743 --> 00:18:52,703
There is your Grandma.
she loved you very much,
200
00:18:52,948 --> 00:18:55,576
You were the most
important thing in her life.
201
00:18:55,817 --> 00:18:57,512
That's not my Granny!
202
00:18:57,753 --> 00:18:59,550
It's your Grandma.
203
00:19:02,391 --> 00:19:05,918
That - she's your Grandma!
204
00:19:09,665 --> 00:19:14,102
you had a Grandma that loved you.
205
00:19:14,336 --> 00:19:16,736
Don't you remember anything?
206
00:19:19,141 --> 00:19:21,132
Why should I?
207
00:19:45,834 --> 00:19:48,064
This belonged to your Grandma.
208
00:19:48,236 --> 00:19:50,295
It was for your confirmation,
but you can have it now.
209
00:19:50,539 --> 00:19:51,938
I don't want it.
210
00:19:52,174 --> 00:19:54,540
It's all your Grandma's jewelry.
I don't want it.
211
00:19:54,776 --> 00:19:57,210
Look, take it, it's yours!
I don't want it!
212
00:19:57,446 --> 00:20:00,108
That's not my Granny -
she doesn't even look like her!
213
00:20:02,184 --> 00:20:03,651
Wait...
214
00:20:05,454 --> 00:20:07,422
You're hurting me!
215
00:20:07,656 --> 00:20:10,022
Nobody talks bad about
my mother! Nobody!
216
00:20:10,258 --> 00:20:13,091
Not about mine either.
217
00:20:21,470 --> 00:20:24,906
Hi Roger - yes, great
218
00:20:25,140 --> 00:20:27,335
Thanks. Bye!
219
00:20:28,477 --> 00:20:31,537
It's quite sad, not to be able
to talk to your own mother.
220
00:20:31,780 --> 00:20:33,247
Get in, you.
221
00:20:33,749 --> 00:20:35,876
Not before you let me talk.
222
00:20:39,554 --> 00:20:42,489
If I let you, you have to
promise me one thing.
223
00:20:42,724 --> 00:20:46,592
That you'll never run away
from me again. Promise?
224
00:20:47,396 --> 00:20:48,488
What's the number? 66...
225
00:20:48,730 --> 00:20:52,632
6650-2910
226
00:20:56,905 --> 00:20:58,372
No one home.
227
00:20:59,508 --> 00:21:02,773
You can leave a message on the
answering machine - now.
228
00:21:04,846 --> 00:21:08,680
Hi Mum. I'm on some kind
of holiday trip
229
00:21:08,917 --> 00:21:10,475
With the guy called Harald...
he says Grandma's dead,
230
00:21:10,719 --> 00:21:11,913
Did you forget to tell me...
231
00:21:12,154 --> 00:21:14,588
OK. Now you've talked. Get in.
232
00:21:25,367 --> 00:21:29,269
You have three messages...
Message one -
233
00:21:29,905 --> 00:21:32,533
Hello, it's from BI...
234
00:21:32,774 --> 00:21:34,867
Message two - biiiiip
235
00:21:39,514 --> 00:21:43,848
Message three -Hi Cecilie,
it's Merete calling...
236
00:21:44,519 --> 00:21:46,510
End of messages
237
00:22:27,929 --> 00:22:29,021
Did you get everything?
238
00:22:29,231 --> 00:22:30,528
I've got all I could find.
239
00:22:33,735 --> 00:22:35,726
Hi - you must be Lisa, I guess?
240
00:22:35,971 --> 00:22:38,132
Heard a lot about you.
And your mother...
241
00:22:38,373 --> 00:22:39,567
Cut it out.
242
00:22:40,275 --> 00:22:43,267
Well, let's not talk about her.
How are you doing, OK?
243
00:22:45,313 --> 00:22:46,507
You have a great plan,
don't you, Harald?
244
00:22:46,748 --> 00:22:48,113
Of course I have a plan.
245
00:22:53,455 --> 00:22:54,615
What do you think?
246
00:22:54,856 --> 00:22:56,346
Are you not taking this too far?
247
00:22:56,591 --> 00:22:58,718
Listen, I've haven't
had any time
248
00:22:58,960 --> 00:23:01,485
Alone with her for more than
three years. Is that fair?
249
00:23:02,564 --> 00:23:03,258
Where are you heading?
250
00:23:03,498 --> 00:23:05,159
Sweden, and then we'll see.
251
00:23:05,800 --> 00:23:07,199
Is there anything else I can do?
252
00:23:08,403 --> 00:23:11,167
Yes, you could take the Volvo -
253
00:23:11,406 --> 00:23:16,275
Park it next to a
railway station or something.
254
00:23:16,511 --> 00:23:17,341
But I don't have a licence...
255
00:23:17,579 --> 00:23:19,513
But you do drive, right?
256
00:23:20,048 --> 00:23:23,211
And please keep Lisa in the car
while I get some money.
257
00:23:38,967 --> 00:23:40,059
Hi
258
00:23:43,605 --> 00:23:45,630
Harald said
we should wait in the car.
259
00:23:48,410 --> 00:23:50,037
so what?
260
00:23:51,546 --> 00:23:53,605
I think you'll have
a great time.
261
00:23:55,150 --> 00:23:56,139
Harald's got himself a plan.
262
00:23:56,384 --> 00:23:58,682
Just has to go pick up
some money first.
263
00:24:00,822 --> 00:24:02,881
Isn't that that grumpy
old fart Julius from TV?
264
00:24:03,124 --> 00:24:05,854
"Here comes Julius,
look at me"...
265
00:24:06,094 --> 00:24:07,652
Or is he dead by now?
266
00:24:09,030 --> 00:24:11,897
He is not dead, and no fart,
either.
267
00:24:14,869 --> 00:24:17,429
Have you been down to
Kristiansand to visit him?
268
00:24:30,051 --> 00:24:30,608
Did it work out OK?
269
00:24:30,852 --> 00:24:32,786
Weren't you supposed
to wait in the car?
270
00:24:36,057 --> 00:24:39,026
Thanks for your help, Roger.
Don't forget the Volvo.
271
00:24:39,728 --> 00:24:41,252
Bye, Lisa.
272
00:24:42,631 --> 00:24:43,757
Come on.
273
00:24:45,066 --> 00:24:46,294
stop! You promised
I'd get new clothes.
274
00:24:46,534 --> 00:24:48,559
Later, Lisa.
275
00:24:48,803 --> 00:24:52,204
Come on Lisa -I'm gonna scream.
276
00:24:52,440 --> 00:24:54,305
I said later, Lisa!
277
00:24:54,943 --> 00:24:57,537
If you don't buy new clothes
right now, I'm gonna scream.
278
00:24:57,779 --> 00:24:58,677
Why scream?
279
00:24:58,913 --> 00:25:00,346
Then I will get new clothes.
280
00:25:00,582 --> 00:25:02,573
screaming won't get you
anywhere.
281
00:25:08,456 --> 00:25:10,515
That one -
and this one is lovely.
282
00:25:10,759 --> 00:25:13,125
Kaia in my class has
one of these.
283
00:25:13,361 --> 00:25:14,589
Lisa, we're short on time.
284
00:25:14,829 --> 00:25:17,161
If you complain,
I'll scream again.
285
00:25:19,467 --> 00:25:20,491
Come on, where are you going?
286
00:25:20,735 --> 00:25:21,827
To try them on, of course.
287
00:25:22,070 --> 00:25:23,469
Wait a minute.
288
00:25:26,141 --> 00:25:28,006
We don't have time for this.
289
00:25:29,344 --> 00:25:31,505
But I have to decide what to get.
290
00:25:35,083 --> 00:25:38,416
I'll buy you all the dresses -
on one condition.
291
00:25:39,220 --> 00:25:41,381
What condition?
292
00:25:43,058 --> 00:25:44,855
I look like a boy.
293
00:25:46,628 --> 00:25:48,357
Yeah, yeah. Well,
a deal is a deal.
294
00:25:48,596 --> 00:25:50,530
soon you can wear dresses
every day if you like.
295
00:25:50,765 --> 00:25:53,359
When we get out of the country,
you mean?
296
00:26:06,481 --> 00:26:09,541
The police well find her.
297
00:26:09,784 --> 00:26:12,275
Don't go hysterical on me.
298
00:26:14,856 --> 00:26:16,847
And what if they don't find her?
299
00:26:17,092 --> 00:26:19,390
Would you mind if I get
a little hysterical then?
300
00:26:26,701 --> 00:26:27,861
Lisa?
301
00:26:28,970 --> 00:26:29,334
Hello?
302
00:26:29,571 --> 00:26:31,937
Hello, this is Cathrine
doing a customer poll
303
00:26:32,173 --> 00:26:33,697
on frozen pizzas in
Norwegian households.
304
00:26:33,942 --> 00:26:36,035
Do you have a few minutes to...
305
00:26:36,277 --> 00:26:37,244
Goodbye.
306
00:27:02,504 --> 00:27:04,472
How long has Harald lived here?
307
00:27:04,939 --> 00:27:06,372
Two years or so.
308
00:27:09,444 --> 00:27:11,412
And you've been caretaker
the whole time?
309
00:27:18,253 --> 00:27:24,214
Have you seen any visitors
- friends, or girlfriend?
310
00:27:24,459 --> 00:27:27,485
Yes, I'm his friend!
311
00:27:29,230 --> 00:27:31,528
When was the last time
you saw him?
312
00:27:31,766 --> 00:27:36,362
This morning, he was off to
bury his mother.
313
00:27:40,475 --> 00:27:45,310
This is Harald Gran - please
leave a message after the beep.
314
00:27:48,550 --> 00:27:50,950
He's erasing his messages.
315
00:27:52,487 --> 00:27:55,581
Hello? Harald Gran?
316
00:27:55,824 --> 00:27:57,416
Who's this?
317
00:27:57,659 --> 00:28:03,859
I'm Toril Houg.
I have a son in Lisa's class.
318
00:28:04,098 --> 00:28:06,032
Why are you answering my phone?
319
00:28:06,267 --> 00:28:07,928
I'm a police officer.
320
00:28:10,071 --> 00:28:11,368
Is Lisa OK?
321
00:28:23,518 --> 00:28:25,042
Harald's answering-machine
One call
322
00:28:25,253 --> 00:28:27,744
Hi Mum. I'm on some
kind of holiday trip
323
00:28:27,989 --> 00:28:29,320
with the guy called Harald...
324
00:28:29,557 --> 00:28:31,218
He says that Grandma's dead,
325
00:28:31,459 --> 00:28:33,484
Did you forget to tell me...
326
00:28:35,897 --> 00:28:38,695
so now the girl thinks
her mother knows...
327
00:28:40,969 --> 00:28:42,061
Where are they?
328
00:28:42,237 --> 00:28:43,602
I don't know.
329
00:28:43,838 --> 00:28:44,634
In your opinion...
330
00:28:44,873 --> 00:28:46,864
My opinion? I believe in Harald,
331
00:28:47,108 --> 00:28:49,872
How a guy can lose
his child like that -
332
00:28:50,111 --> 00:28:51,669
with no evidence,
no trial, nothing.
333
00:28:51,913 --> 00:28:53,175
But you, you believe
that ex of his, right?
334
00:28:53,414 --> 00:28:55,075
Just like the rest
of the bloody world.
335
00:28:55,250 --> 00:28:56,182
I believe that neither of us
336
00:28:56,417 --> 00:28:58,977
can relax until we know
Lisa is in good care.
337
00:28:59,220 --> 00:29:02,656
But she Is in good care!
she's with her father!
338
00:29:04,959 --> 00:29:06,586
Where are they?
339
00:29:07,195 --> 00:29:08,822
I don't know...
340
00:29:09,063 --> 00:29:10,792
What do you think,
341
00:29:13,434 --> 00:29:15,902
Has Harald planned all this?
342
00:29:16,137 --> 00:29:17,900
A thousand times.
343
00:29:18,139 --> 00:29:20,300
But that
he'd go through with it...
344
00:29:24,078 --> 00:29:25,375
so you think you can steal stuff
345
00:29:25,613 --> 00:29:27,877
just because you're
mother's dead, is that it??
346
00:29:28,116 --> 00:29:31,552
stealing, that's taking stuff
that doesn't belong to you.
347
00:29:31,786 --> 00:29:34,050
But you're mine.
348
00:29:34,289 --> 00:29:36,917
I own myself fully.
That's what Granny says.
349
00:29:37,158 --> 00:29:39,558
Well, you're full of yourself,
that's for sure.
350
00:29:42,697 --> 00:29:45,393
Does Granny ever mention me?
351
00:29:45,633 --> 00:29:48,625
No. Why should she?
352
00:29:56,244 --> 00:29:59,270
so you can own a person,
that's what you're saying?
353
00:30:00,348 --> 00:30:04,216
Like a budgie, then -
or an armadillo, perhaps.
354
00:30:04,452 --> 00:30:05,476
They're damn rare.
355
00:30:05,720 --> 00:30:06,652
Don't say "damn"
356
00:30:06,888 --> 00:30:09,379
That's none of your business -
damn, damn, damn!
357
00:30:09,624 --> 00:30:11,785
stop it! No!
358
00:30:14,963 --> 00:30:17,932
I can even say damn
stinking hell, if I want to.
359
00:30:24,672 --> 00:30:26,139
You wait here.
360
00:31:30,972 --> 00:31:32,940
We'll take another road.
361
00:31:34,842 --> 00:31:37,037
so you do have a plan, then?
362
00:32:19,687 --> 00:32:24,886
Moss - so that's the big plan?
363
00:33:57,285 --> 00:33:58,445
Fun, eh?
364
00:33:58,686 --> 00:33:59,948
No, not really.
365
00:34:00,121 --> 00:34:01,315
But it is!
366
00:34:01,556 --> 00:34:04,252
Especially when we're playing with
a real policeman, like that one.
367
00:34:06,060 --> 00:34:07,527
Loads of fun...
368
00:34:12,033 --> 00:34:13,022
He's a cop, and we're robbers,
369
00:34:13,267 --> 00:34:15,792
and our mission is to sneak past
without him seeing us - OK?
370
00:34:16,737 --> 00:34:19,001
And how, if I may ask?
371
00:34:20,942 --> 00:34:23,502
You'll hide - back there.
372
00:34:26,047 --> 00:34:27,071
No way.
373
00:34:27,315 --> 00:34:29,146
Come on - it's fun!
374
00:34:29,383 --> 00:34:31,248
I also have a plan. My plan;
375
00:34:31,485 --> 00:34:35,751
that's talking to
that policeman.
376
00:34:36,057 --> 00:34:37,251
Come on...
377
00:34:38,459 --> 00:34:40,450
I'm gonna scream!
378
00:34:43,130 --> 00:34:44,563
If you don't do as I tell you,
379
00:34:44,799 --> 00:34:47,734
I'll rip Julius' head off and
chuck him into the sea!
380
00:34:47,969 --> 00:34:48,867
Don't do it.
381
00:34:49,103 --> 00:34:51,264
so get your arse back there,
now! Come on!
382
00:34:52,873 --> 00:34:53,567
I can't get it.
383
00:34:53,808 --> 00:34:55,776
Come on, under the lid.
Under the lid!
384
00:34:56,077 --> 00:34:57,942
What shall I do?
Come on, get the lid on!
385
00:34:58,179 --> 00:34:59,976
I can't Come on!
386
00:35:26,207 --> 00:35:27,731
You can come out now, Lisa.
387
00:35:38,519 --> 00:35:39,850
That's a good girl.
388
00:35:41,389 --> 00:35:43,118
Want to go get an ice cream?
389
00:35:50,131 --> 00:35:53,464
Hold this. I need to pee.
390
00:36:05,379 --> 00:36:08,280
Can you help me?
somebody has stolen me.
391
00:36:10,318 --> 00:36:12,809
Hello, hello, can you help me?
392
00:36:13,054 --> 00:36:16,785
My father's a bank robber,
and he's stolen me, too.
393
00:36:19,226 --> 00:36:22,252
Why won't you answer me?
Answer me!
394
00:36:24,332 --> 00:36:26,664
Oh, sweetheart.
Have you lost your parents?
395
00:36:26,901 --> 00:36:29,062
I'm stolen, and...
396
00:36:29,303 --> 00:36:31,601
I am so sorry,
I don't speak Norwegian,
397
00:36:31,839 --> 00:36:38,210
Oh, cheer up.
You'll find them on a ferry.
398
00:36:38,979 --> 00:36:41,914
Here. Go buy yourself
an ice cream.
399
00:36:42,149 --> 00:36:44,674
That's not what I want.
I just want to go home.
400
00:36:49,290 --> 00:36:50,689
Oh, excuse me,
is this your little girl?
401
00:36:50,925 --> 00:36:51,619
Huh? Oh, yeah. she's mine.
402
00:36:51,859 --> 00:36:54,953
I found her in there, crying.
I think she was afraid to be alone.
403
00:36:55,196 --> 00:36:56,527
Oh yes, thank you.
404
00:36:56,764 --> 00:36:58,095
Look, Lisa...
405
00:36:58,332 --> 00:36:59,959
I want to go home!
406
00:37:02,570 --> 00:37:04,037
Let go of me!
407
00:37:04,238 --> 00:37:05,102
Let go!
408
00:37:05,339 --> 00:37:09,207
Let go of me! Cut it out!
409
00:37:09,443 --> 00:37:13,402
I want to go home! Let go!
Let go!
410
00:37:13,647 --> 00:37:14,375
Cut it out, Lisa!
411
00:37:14,615 --> 00:37:17,846
He's a bank robber.
He stole me - and the money!
412
00:37:18,085 --> 00:37:18,847
stop it, Lisa.
413
00:37:19,086 --> 00:37:20,075
He stole the car!
414
00:37:20,321 --> 00:37:21,345
stop it!
415
00:37:21,589 --> 00:37:22,556
I'll scream!
416
00:37:22,790 --> 00:37:24,155
Go on and scream, then!
417
00:37:25,526 --> 00:37:27,050
Yes, scream!
418
00:38:07,868 --> 00:38:09,699
Why did you drop the case?
419
00:38:09,937 --> 00:38:11,700
There was no physical evidence,
420
00:38:12,239 --> 00:38:15,140
and anyway - I didn't have
much faith in that mother.
421
00:38:15,376 --> 00:38:17,367
so you didn't believe this
either, then?
422
00:38:18,078 --> 00:38:20,103
Listen, it was
word against word.
423
00:38:20,347 --> 00:38:22,178
The mother and the mother-in-law
said he was abusive.
424
00:38:22,416 --> 00:38:24,281
The father said his daughter
fell from a tree.
425
00:38:24,518 --> 00:38:26,645
And the girl was too confused
to say anything at all.
426
00:38:26,887 --> 00:38:27,911
And the Mum beat herself,
just for the fun of it?
427
00:38:28,155 --> 00:38:30,680
All right, so there was
some beating going on -
428
00:38:30,925 --> 00:38:32,085
And smacking his wife
doesn't make him
429
00:38:32,326 --> 00:38:34,157
a child molester, does it?
430
00:38:34,662 --> 00:38:36,527
And anyway,
the Child Welfare Office
431
00:38:36,764 --> 00:38:40,165
made their decision
without our help.
432
00:38:40,401 --> 00:38:42,062
so she got rid of him anyway.
For a while, at least.
433
00:38:42,269 --> 00:38:43,566
There's something strange
about that mother,
434
00:38:43,804 --> 00:38:45,362
something's not right.
435
00:38:45,606 --> 00:38:47,972
A man can hardly put his
daughter on his lap nowadays
436
00:38:48,209 --> 00:38:50,074
without the world going crazy.
437
00:38:59,787 --> 00:39:01,345
Now I don't know
what to do anymore.
438
00:39:01,589 --> 00:39:03,716
Well, screaming won't
get you anywhere.
439
00:39:03,958 --> 00:39:08,691
Look, I haven't robbed any bank.
And I never stole this car.
440
00:39:08,929 --> 00:39:10,396
I just want to see you
some more
441
00:39:10,631 --> 00:39:12,428
Is that so strange?
After all, I'm your Daddy.
442
00:39:12,666 --> 00:39:13,325
And what about Mum?
443
00:39:13,567 --> 00:39:16,058
she sees you all the time!
444
00:39:20,474 --> 00:39:22,704
And the money in the bag?
445
00:39:22,943 --> 00:39:25,377
The money belonged
to your Grandma.
446
00:39:27,081 --> 00:39:31,450
so you're not a real
bank robber?
447
00:39:31,685 --> 00:39:32,947
No... No,
448
00:39:34,455 --> 00:39:36,719
did you really
believe that?
449
00:39:39,193 --> 00:39:42,253
Listen, I'm sorry about,
you know Julius.
450
00:39:44,532 --> 00:39:47,057
What was your plan?
451
00:39:47,635 --> 00:39:49,125
Mexico.
452
00:39:49,703 --> 00:39:51,227
What?
453
00:39:58,679 --> 00:40:02,479
Mexico. Best country in the
whole wide world.
454
00:40:03,684 --> 00:40:06,414
Look here, I've even found
the perfect village for us.
455
00:40:06,654 --> 00:40:09,589
Are we going to live there?
And do what?
456
00:40:09,823 --> 00:40:13,623
We can go swimming,
and fishing, and...
457
00:40:13,861 --> 00:40:16,887
Can Mum come with us?
And Granny?
458
00:40:17,131 --> 00:40:22,296
No, this is meant to be
our place.
459
00:40:26,206 --> 00:40:29,471
I'm sorry, Daddy,
but I don't want to.
460
00:40:33,080 --> 00:40:36,516
Don't be sad - please Daddy,
don't be sad.
461
00:40:38,652 --> 00:40:41,621
You haven't called me Daddy
in a long time, Lisa.
462
00:40:48,729 --> 00:40:52,665
Harald, well he can be
the most charming guy.
463
00:40:52,900 --> 00:40:58,065
The sweetest, most sympathetic.
464
00:40:58,305 --> 00:41:03,072
But sometimes, when you�re alone
with him, then he...
465
00:41:06,814 --> 00:41:09,248
Don't you believe me?
466
00:41:09,483 --> 00:41:12,782
You got to believe me, Toril!
467
00:41:13,220 --> 00:41:15,188
I just spoke to Ada Hartmann.
468
00:41:15,422 --> 00:41:18,914
she told me that you cancelled
Harald's visitations a number of times.
469
00:41:19,760 --> 00:41:22,251
Yes, Lisa is often sick.
470
00:41:22,396 --> 00:41:24,762
But she was at school
the same days.
471
00:41:25,866 --> 00:41:28,164
I called her school.
472
00:41:29,503 --> 00:41:33,496
You see,
Lisa has been so afraid.
473
00:41:33,741 --> 00:41:37,541
And when she's afraid
she tells me her belly aches.
474
00:41:37,778 --> 00:41:40,144
should I force her to go
see the same man that...
475
00:41:40,381 --> 00:41:44,147
Do you think Lisa
remembers anything
476
00:41:44,385 --> 00:41:46,046
that preceded the divorce?
477
00:41:46,220 --> 00:41:49,246
I don't know. I wouldn't
478
00:41:49,490 --> 00:41:52,653
Why didn't you tell Lisa
that her Grandma died?
479
00:41:52,893 --> 00:41:55,054
Are you interrogating me, now?!
480
00:42:03,270 --> 00:42:05,795
Wait here, Cecilie.
481
00:42:29,063 --> 00:42:31,395
so you don't have
a plan anymore?
482
00:42:35,736 --> 00:42:40,230
Can we go to Kristiansand?
Can we? Please?
483
00:42:42,242 --> 00:42:43,106
What's in Kristiansand?
484
00:42:43,343 --> 00:42:45,709
Dyreparken zoo,
and they have a roller coaster,
485
00:42:45,946 --> 00:42:49,677
and log ride and loads of fun
and the pirate sabeltann!
486
00:42:49,917 --> 00:42:51,384
Mum won't go,
487
00:42:51,618 --> 00:42:53,916
But all the others in my class
have been there.
488
00:42:54,154 --> 00:42:57,180
Please Daddy,
and you're the best!
489
00:42:57,858 --> 00:42:59,689
You said Daddy again.
490
00:42:59,927 --> 00:43:02,862
Daddy, Daddy! You'll be
even better than the best!
491
00:43:04,098 --> 00:43:05,588
OK
492
00:43:06,600 --> 00:43:09,865
You promise? And no lying.
Cross your eyes and hope to die?
493
00:43:10,104 --> 00:43:11,901
Cross my eyes!
494
00:43:13,040 --> 00:43:14,473
Yesss!
495
00:43:17,678 --> 00:43:19,111
What about you mother?
496
00:43:19,346 --> 00:43:22,543
That'll be all right -
now she knows where I am.
497
00:43:53,914 --> 00:43:54,539
No, oh no!
498
00:43:54,782 --> 00:43:56,909
Calm Cecilie, calm down
499
00:43:59,486 --> 00:44:01,454
Now he's done it!
500
00:44:09,029 --> 00:44:14,626
He, he had another car.
501
00:44:20,040 --> 00:44:21,302
Cross your eyes and hope to die?
502
00:44:21,542 --> 00:44:25,478
Yes - no running away,
no fuss and no screaming.
503
00:44:25,712 --> 00:44:26,736
Yes
504
00:44:31,218 --> 00:44:33,118
Do you want fries? No.
505
00:44:34,388 --> 00:44:37,152
Do any other vegetarian food
than fries? No, sorry.
506
00:44:37,391 --> 00:44:39,256
But I want a hot dog.
507
00:44:39,493 --> 00:44:41,927
I though you didn't eat meat?
508
00:44:42,162 --> 00:44:43,254
No, but we like hot dog.
509
00:44:43,497 --> 00:44:44,395
We?
510
00:44:44,631 --> 00:44:48,032
Granny and me. They're best
with onions, of course.
511
00:44:48,235 --> 00:44:50,931
That'll be four hot dogs.
512
00:44:51,738 --> 00:44:54,036
We'll help ourselves to the onions.
513
00:44:59,479 --> 00:45:01,606
Do you take ketchup and mustard?
514
00:45:03,150 --> 00:45:04,617
Lisa??
515
00:45:04,852 --> 00:45:06,149
Lisa!
516
00:45:07,020 --> 00:45:08,612
Lisa!!
517
00:45:11,225 --> 00:45:12,658
Lisa
518
00:45:27,040 --> 00:45:29,668
I had to wash my hand first.
519
00:45:29,910 --> 00:45:31,275
Yes, I guess so.
520
00:45:31,511 --> 00:45:33,069
Were you afraid?
521
00:45:35,916 --> 00:45:39,147
Yes, I though you'd run
away again.
522
00:45:40,787 --> 00:45:43,779
But I promised I wouldn't,
didn't I?
523
00:45:45,058 --> 00:45:48,550
Yes. Did you say anything
to that hotdog guy?
524
00:45:48,795 --> 00:45:50,285
The hotdog guy?
525
00:45:52,666 --> 00:45:54,497
Was I supposed to say something?
526
00:45:54,735 --> 00:45:58,262
No, you didn't say anything about
being stolen or stuff like that?
527
00:45:58,505 --> 00:45:59,870
I didn't say anything
528
00:46:00,741 --> 00:46:06,907
actually, I did say something...
529
00:46:07,147 --> 00:46:09,775
I said that the hotdogs were good.
530
00:47:09,242 --> 00:47:11,267
Daddy
531
00:47:12,813 --> 00:47:16,044
What are we going to do now?
stand up.
532
00:47:18,652 --> 00:47:20,813
Daddy, stop,
don't just sit there...
533
00:47:21,088 --> 00:47:22,578
Daddy.
534
00:47:24,358 --> 00:47:25,950
You are going home now.
535
00:47:26,193 --> 00:47:28,093
But Daddy,
we are going to Dyreparken!
536
00:47:28,328 --> 00:47:29,158
No.
537
00:47:29,396 --> 00:47:31,193
But you promised!
538
00:47:33,967 --> 00:47:37,869
Daddy,
pleeeease Daddy - you promised.
539
00:47:40,841 --> 00:47:43,139
You don't lie, do you?
540
00:48:11,438 --> 00:48:12,564
Come.
541
00:48:18,578 --> 00:48:19,442
Did they see us?
542
00:48:19,679 --> 00:48:20,805
No
543
00:48:23,283 --> 00:48:24,545
Daddy,
544
00:48:25,685 --> 00:48:27,710
Do you think Grandma
was afraid of dying?
545
00:48:27,954 --> 00:48:32,152
No, not really.
she'd been waiting so long.
546
00:48:32,392 --> 00:48:34,724
Think she was more worried
about me.
547
00:48:35,395 --> 00:48:36,589
Did you love her?
548
00:48:36,830 --> 00:48:40,823
Very much. she was the only one
that always believed in me.
549
00:48:41,835 --> 00:48:45,965
Wish you could have been there
for the funeral,
550
00:48:46,840 --> 00:48:48,899
so you could have said a proper
goodbye. Can't we do that right now?
551
00:48:50,277 --> 00:48:51,403
Where are you going?
552
00:48:51,645 --> 00:48:53,772
Do you have anything
that belongs to Grandma?
553
00:48:56,216 --> 00:48:58,480
I only have her glasses
and the Honda-keys.
554
00:48:58,718 --> 00:49:00,015
That'll do.
555
00:49:14,067 --> 00:49:16,126
Do you think she can see us now?
556
00:49:16,937 --> 00:49:19,030
I don't know, but I hope so.
557
00:49:19,239 --> 00:49:21,901
Here we are, Grandma,
here we are.
558
00:49:24,077 --> 00:49:27,774
Once Mum and I buried a goldfish,
559
00:49:28,081 --> 00:49:29,844
and I sang a song.
560
00:49:30,083 --> 00:49:31,550
Would you like to sing
that song now?
561
00:49:31,785 --> 00:49:33,343
Yes.
562
00:49:34,087 --> 00:49:38,353
When we're together
563
00:49:38,592 --> 00:49:42,187
We have a good time,
564
00:49:42,429 --> 00:49:46,661
We are friends for life,
565
00:49:46,900 --> 00:49:51,064
And friends are a great thing
566
00:49:52,239 --> 00:49:55,936
To have
567
00:49:59,579 --> 00:50:01,137
My legs hurt.
568
00:50:01,381 --> 00:50:04,145
so you want us to hitchhike
with regular cars?
569
00:50:04,384 --> 00:50:05,373
Yes, that's what I want.
570
00:50:05,619 --> 00:50:09,419
With regular cars?
Hitchhike with regular cars?
571
00:50:09,656 --> 00:50:10,918
Are you out of your mind?
572
00:50:11,158 --> 00:50:13,592
Don't you know that two out of
three crocodiles hitchhike
573
00:50:13,827 --> 00:50:16,091
with regular cars?
574
00:50:16,329 --> 00:50:17,523
What if there's an old croc
in the car that pulls over
575
00:50:17,764 --> 00:50:18,856
and we open the door,
576
00:50:19,099 --> 00:50:23,126
and he sees Julius. Then what?
577
00:50:25,639 --> 00:50:27,402
AAARGH! Chimpsteak for dinner!
578
00:50:30,076 --> 00:50:31,566
You're bullshitting me.
579
00:50:31,811 --> 00:50:35,338
Don't say bullshitting -
it's called joking.
580
00:50:35,582 --> 00:50:36,378
But you said bullshitting, too.
581
00:50:36,616 --> 00:50:39,642
I only said bullshitting
because you said it first.
582
00:50:55,268 --> 00:50:56,496
You're a regular
hitchhiking champion, Daddy.
583
00:50:56,736 --> 00:50:59,796
I just used the wrong thumb that's
all. should have used this one.
584
00:51:00,040 --> 00:51:01,473
I'm left-handed -
this one's twice as good.
585
00:51:01,708 --> 00:51:05,474
You know, this thumb here
got your mother and me
586
00:51:05,712 --> 00:51:11,014
all the way from Oslo to Tromso
a long, long time ago...
587
00:51:12,586 --> 00:51:13,917
Listen, it's stopping!
588
00:51:21,428 --> 00:51:22,190
What the hell.
589
00:51:22,429 --> 00:51:23,760
Hi...
590
00:51:24,297 --> 00:51:27,664
sorry if we're
disturbing you, but...
591
00:51:27,901 --> 00:51:29,368
You are.
592
00:51:33,540 --> 00:51:35,838
Didn't I just pass
you back there?
593
00:51:36,076 --> 00:51:37,100
Yes...
594
00:51:37,944 --> 00:51:40,276
And I didn't pull over?
Not back there?
595
00:51:40,513 --> 00:51:42,777
No. What do you think
I meant by that?
596
00:51:44,618 --> 00:51:46,813
That you didn't want to
take us with you?
597
00:52:32,499 --> 00:52:33,761
How old is she?
598
00:52:34,768 --> 00:52:36,201
she's, she's seven
599
00:52:36,436 --> 00:52:37,733
she's sick? What?
600
00:52:37,971 --> 00:52:41,031
Is she sick? No, sorry,
601
00:52:41,241 --> 00:52:44,210
she's seven.
602
00:52:44,444 --> 00:52:46,207
Oh, that's a great age.
603
00:52:47,113 --> 00:52:51,311
My youngest is nine
in a couple of months.
604
00:52:52,652 --> 00:52:55,314
Are they all yours?
605
00:52:55,555 --> 00:52:57,420
Three princesses.
606
00:52:57,657 --> 00:52:59,989
Eight, eleven and fourteen.
607
00:53:02,028 --> 00:53:04,019
I don't miss having boys.
608
00:53:04,898 --> 00:53:08,231
Girls have a great disposition,
right?
609
00:53:08,468 --> 00:53:11,494
Yes, but sometimes
a real temper.
610
00:53:11,738 --> 00:53:14,206
But they're still more loveable.
611
00:53:14,441 --> 00:53:18,502
Even though it's tough getting
into the bathroom in the morning...
612
00:53:18,745 --> 00:53:20,269
It can turn into a bloody war.
613
00:53:20,513 --> 00:53:24,540
Yes. Lisa, she...
614
00:53:25,685 --> 00:53:30,315
she just loves washing her hair.
615
00:53:30,557 --> 00:53:34,220
Tell me about it. And it only
gets worse as they grow older.
616
00:53:34,461 --> 00:53:35,291
And then comes boyfriends,
and then...
617
00:53:35,528 --> 00:53:37,359
My oldest,
she's just crazy about boys.
618
00:53:37,597 --> 00:53:41,124
One day your changing
their diapers,
619
00:53:41,368 --> 00:53:43,131
the next they're asking you
about safe sex.
620
00:53:43,370 --> 00:53:44,462
Then what do you say?
621
00:53:44,938 --> 00:53:46,462
Lisa is only seven...
622
00:53:46,706 --> 00:53:51,507
But time flies.
And so it should, right?
623
00:54:02,822 --> 00:54:05,120
Why don't you put her in the bunk.
624
00:54:17,404 --> 00:54:19,395
Hi. You're out here?
625
00:54:19,639 --> 00:54:21,072
Needed some fresh air
626
00:54:21,307 --> 00:54:24,367
Are you going on vacation?
Yes... or no,
627
00:54:24,611 --> 00:54:29,310
we've put it on hold a little.
628
00:54:31,117 --> 00:54:31,879
Any news?
629
00:54:32,118 --> 00:54:33,517
No. I called the station
a few moments ago,
630
00:54:33,753 --> 00:54:35,084
but they had nothing to tell.
631
00:54:35,655 --> 00:54:37,247
You haven't seen Cecilie,
have you?
632
00:54:37,490 --> 00:54:38,923
Is she not at home?
633
00:54:39,959 --> 00:54:42,223
No - well, she's probably
just out for a brisk walk.
634
00:54:42,462 --> 00:54:47,661
she often walks it off
when she's nervous...
635
00:54:49,402 --> 00:54:51,267
Well, I better go
see if I can find her.
636
00:54:56,576 --> 00:54:58,669
You know,
637
00:54:59,779 --> 00:55:04,182
Cecilie is extremely fond of Lisa.
638
00:55:04,317 --> 00:55:08,754
You do realise that, don't you?
639
00:55:13,626 --> 00:55:14,991
Well, good night.
640
00:55:21,334 --> 00:55:24,633
It's the 99-model, isn't it?
641
00:55:25,905 --> 00:55:27,896
Not bad.
642
00:55:28,141 --> 00:55:32,805
Yes. I change my truck
every third year.
643
00:55:33,046 --> 00:55:34,013
when I drive on Norway.
Back in Denmark,
644
00:55:34,247 --> 00:55:36,010
well that's another story.
Do you drive?
645
00:55:36,249 --> 00:55:37,216
I used to.
646
00:55:37,450 --> 00:55:38,917
Really - is that so...
647
00:55:40,286 --> 00:55:43,278
Oh shit.
648
00:55:51,798 --> 00:55:53,322
Bloody hell.
649
00:56:04,410 --> 00:56:05,809
What's the matter?
650
00:56:06,546 --> 00:56:08,810
Nothing. Nothing's the matter.
651
00:56:09,048 --> 00:56:10,913
Then why are you so nervous?
652
00:56:11,150 --> 00:56:13,209
No, I'm not nervous.
653
00:56:13,820 --> 00:56:15,720
You were also nervous earlier,
when that police car passed us.
654
00:56:15,955 --> 00:56:18,389
No, no you're wrong.
655
00:56:18,625 --> 00:56:20,058
I'm wrong?
656
00:56:20,560 --> 00:56:24,121
so why are you ready to shit a
brick over that policeman there?
657
00:56:24,631 --> 00:56:26,394
What's in you bag?
658
00:56:27,767 --> 00:56:28,995
Hope to hell this is not drugs.
659
00:56:29,235 --> 00:56:31,499
I have no goddamn drugs
in that bag.
660
00:56:33,940 --> 00:56:35,635
And this is just some spending
money for your holiday?
661
00:56:35,875 --> 00:56:37,001
What are you?
A damn bank robber?
662
00:56:37,243 --> 00:56:40,701
Listen, that's my money.
I inherited them from my mother.
663
00:56:40,947 --> 00:56:45,941
Tell me what's wrong,
or I'll show them the bag...
664
00:56:46,185 --> 00:56:47,516
Listen,
I'll give you ten thousand...
665
00:56:47,754 --> 00:56:50,814
I don't want your filthy money!
Tell me the truth,
666
00:56:51,057 --> 00:56:52,888
Yes, yes, yes - I...
667
00:56:53,126 --> 00:56:54,388
What?
668
00:56:54,627 --> 00:56:58,324
Yes...
669
00:56:59,799 --> 00:57:00,697
so come!
670
00:57:00,934 --> 00:57:03,664
I've... taken Lisa
without permission-
671
00:57:05,138 --> 00:57:06,799
Have you kidnapped her?
672
00:57:07,073 --> 00:57:11,942
No. Yes, Well my ex won't...
673
00:57:12,178 --> 00:57:13,167
What's that?
674
00:57:13,413 --> 00:57:15,176
My ex-wife won't let me see her.
675
00:57:15,415 --> 00:57:19,715
Listen, the only thing I want
is to be with my daughter.
676
00:57:19,953 --> 00:57:23,787
I haven't had time with her
alone in more than three years.
677
00:57:24,090 --> 00:57:30,051
We're only going on
a little holiday...
678
00:57:32,131 --> 00:57:33,928
Please.
679
00:57:37,837 --> 00:57:39,270
You're not a fucking pervert?
680
00:57:39,505 --> 00:57:40,631
Hell no!
681
00:57:40,873 --> 00:57:43,273
If you are, I'll rip your balls off.
682
00:57:43,509 --> 00:57:44,806
Look at me.
683
00:57:46,679 --> 00:57:48,408
Look... at me.
684
00:58:00,226 --> 00:58:04,026
I can tell
when people are lying.
685
00:58:13,773 --> 00:58:14,364
Good evening.
686
00:58:14,974 --> 00:58:15,668
From Denmark?
687
00:58:15,908 --> 00:58:16,772
The one and only.
688
00:58:17,076 --> 00:58:18,043
And you're heading...?
689
00:58:18,211 --> 00:58:20,270
Kristiansand. Talking the ferry
home for the weekend.
690
00:58:20,513 --> 00:58:21,377
And him?
691
00:58:21,614 --> 00:58:24,105
That's lb, my colleague.
He's sleeping.
692
00:58:24,350 --> 00:58:26,682
OK. Better breathe here.
693
00:58:36,629 --> 00:58:38,062
Listen, Holger...
694
00:58:38,231 --> 00:58:41,223
Yes, yes...
don't mention it. It's OK.
695
00:58:44,637 --> 00:58:48,801
shouldn't you get some sleep?
696
00:58:54,647 --> 00:58:56,171
Daddy?
697
00:58:58,384 --> 00:58:59,351
You're not sleeping?
698
00:58:59,585 --> 00:59:01,018
No.
699
00:59:02,288 --> 00:59:06,122
Why doesn't Mum
want us to be together?
700
00:59:07,960 --> 00:59:11,123
I think, I think she loves you
so much
701
00:59:11,364 --> 00:59:15,061
that she can't bear to be
away from you.
702
00:59:15,301 --> 00:59:17,599
But I'm at school?
703
00:59:17,837 --> 00:59:24,072
And with friends? And Granny?
704
00:59:24,310 --> 00:59:25,800
Yes...
705
00:59:26,946 --> 00:59:30,507
Why doesn't Mum
love you anymore?
706
00:59:31,084 --> 00:59:35,214
I don't think she's got room for
both of us in her heart, Lisa.
707
00:59:36,989 --> 00:59:39,457
Do you love Mum?
708
00:59:41,194 --> 00:59:43,185
I love you very much.
709
00:59:54,741 --> 00:59:56,834
Cecilie, where have you been?
710
01:00:07,386 --> 01:00:10,014
Can't we just try to...
711
01:00:52,932 --> 01:00:53,728
Good morning.
712
01:00:53,966 --> 01:00:57,060
Coffee is ready, sleepyhead.
713
01:00:57,770 --> 01:01:00,739
I hope some Danish eggs
will please my guests.
714
01:01:01,040 --> 01:01:03,201
Wow, that's quite a spread
you've got there.
715
01:01:03,442 --> 01:01:05,137
I didn't even notice
you pulling over.
716
01:01:05,378 --> 01:01:08,108
You haven't got a timer clock
like this...
717
01:01:12,618 --> 01:01:13,744
Holger, I'd be happy to pay our...
718
01:01:14,053 --> 01:01:16,021
I don't want your money.
719
01:01:17,190 --> 01:01:18,384
Thank you.
720
01:01:18,624 --> 01:01:20,251
Don't worry about it.
721
01:01:22,962 --> 01:01:25,226
That's fine, thank you, OK now...
722
01:01:29,068 --> 01:01:31,468
Better to wake the princess
so she can get her breakfast.
723
01:01:31,704 --> 01:01:32,762
Yes...
724
01:01:35,474 --> 01:01:38,136
And Harald, perhaps you should
borrow some of my clothes...
725
01:01:41,347 --> 01:01:42,405
Yes...
726
01:01:43,583 --> 01:01:45,517
I trust the princess slept well?
727
01:01:45,751 --> 01:01:48,515
If you slept as well as I did,
you slept great.
728
01:01:49,589 --> 01:01:53,650
"Danish chocolate milk"
729
01:01:57,430 --> 01:02:01,025
My princesses are all good dancers.
How about you? Do you dance?
730
01:02:04,704 --> 01:02:06,262
Come on, Daddy!
731
01:02:06,505 --> 01:02:07,199
I need you, come on now!
732
01:02:07,440 --> 01:02:08,771
I can't, better ask Holger.
733
01:02:09,041 --> 01:02:10,338
Come Daddy!
734
01:02:10,576 --> 01:02:13,545
Daddy, come! Daddy, I want you!
735
01:02:14,046 --> 01:02:15,343
Daddy
736
01:02:18,050 --> 01:02:19,176
Look!
737
01:02:23,923 --> 01:02:25,117
Go on!
738
01:02:31,230 --> 01:02:34,358
Look at my feet now,
try to follow...
739
01:02:35,701 --> 01:02:37,066
No, I don't know how...
740
01:02:37,303 --> 01:02:39,203
Yes, you do!
741
01:02:39,438 --> 01:02:40,700
Ready for the
"Dyreparken" Express?
742
01:02:41,941 --> 01:02:43,169
Let's go.
743
01:02:46,779 --> 01:02:47,609
Hello,
744
01:02:47,847 --> 01:02:52,944
Cecilie Lunde taken her
story to the newspaper.
745
01:02:53,185 --> 01:02:53,844
What? No way.
746
01:02:54,086 --> 01:02:55,678
Can you talk to her?
Yes, fine, I will...
747
01:02:55,922 --> 01:02:57,355
Thank you Bye!
748
01:03:08,834 --> 01:03:12,361
Cecilie, what's wrong with you?
Have you seen this?
749
01:03:17,043 --> 01:03:19,341
Put it down! Put down that thing,
750
01:03:19,578 --> 01:03:21,307
Put it down.
751
01:03:24,050 --> 01:03:27,019
Put down that damned axe
right now!
752
01:03:28,621 --> 01:03:32,148
Do you understand
what you've done? Do you?
753
01:03:39,165 --> 01:03:42,396
You've made her
into a... public...
754
01:03:45,738 --> 01:03:46,864
she had it tough
at school already,
755
01:03:47,106 --> 01:03:49,165
and then you go and
make it even worse!!
756
01:03:49,408 --> 01:03:51,342
If it gets too bad
we can always move.
757
01:03:51,577 --> 01:03:54,273
Move? You can't just move!
758
01:03:54,513 --> 01:03:58,574
Cecilie, do you know what you are?
You are a bad mother!
759
01:04:26,812 --> 01:04:28,370
Are we there already?
760
01:04:39,358 --> 01:04:40,848
It's a petrol station.
761
01:04:41,093 --> 01:04:42,185
I'm thirsty.
762
01:04:42,428 --> 01:04:44,123
Can't you wait a little, Lisa?
763
01:04:44,363 --> 01:04:46,263
I'm thirsty now, see.
764
01:04:53,205 --> 01:04:54,866
Go on, now.
765
01:04:55,107 --> 01:04:56,267
Can't you come?
766
01:04:56,509 --> 01:04:57,703
I'll wait here. Hurry now.
767
01:04:57,943 --> 01:04:59,467
But I'm afraid!
768
01:05:26,405 --> 01:05:28,669
Daddy? Can I have an ice cream?
769
01:05:28,908 --> 01:05:30,398
'Course you can.
770
01:05:30,643 --> 01:05:31,837
Thank you!
771
01:05:33,646 --> 01:05:36,080
Look! They've got "sabeltann"
ice cream, that's what I want!
772
01:05:36,916 --> 01:05:38,383
And Holger must get one!
773
01:05:38,617 --> 01:05:40,312
Run out and ask his favourite.
774
01:05:59,472 --> 01:06:00,803
Move it!
775
01:06:05,144 --> 01:06:06,168
Hi.
776
01:06:14,687 --> 01:06:16,848
Daddy!
777
01:06:17,823 --> 01:06:19,415
What does Holger want?
778
01:06:19,658 --> 01:06:21,455
We're in the newspaper!
779
01:06:29,535 --> 01:06:31,002
Look Daddy,
780
01:06:33,839 --> 01:06:35,500
that's you!
781
01:06:44,683 --> 01:06:45,650
Come...
782
01:06:51,957 --> 01:06:53,083
Hey you!
783
01:07:01,800 --> 01:07:03,290
How about paying for all that?
784
01:07:28,827 --> 01:07:29,851
Come.
785
01:07:31,096 --> 01:07:32,859
Get in!
786
01:07:41,540 --> 01:07:42,564
Take him away!
787
01:07:42,808 --> 01:07:44,901
Hey, hey! Come on!
Open the door,
788
01:07:45,144 --> 01:07:48,671
that's my car!
Get the fuck out of there!
789
01:08:06,799 --> 01:08:08,790
Old piece of shit...
790
01:08:09,902 --> 01:08:11,028
stop!
791
01:08:31,457 --> 01:08:36,622
stop Daddy,
I'm afraid! stop I'm afraid
792
01:08:44,236 --> 01:08:46,295
stop Daddy! I feel sick! stop!
793
01:08:46,538 --> 01:08:47,402
Can't you wait, Lisa?
794
01:08:47,640 --> 01:08:48,629
No.
795
01:09:00,686 --> 01:09:07,615
That's it, let it come.
796
01:09:10,796 --> 01:09:14,027
Go on,
that's a clever girl, Lisa...
797
01:09:18,537 --> 01:09:21,472
What do you expect
when you can't find them!
798
01:09:24,076 --> 01:09:25,270
What's happened to you?
799
01:09:25,511 --> 01:09:26,569
It's nothing, really
800
01:09:26,812 --> 01:09:29,042
I was just a little confused
and walked into a door...
801
01:09:32,484 --> 01:09:33,644
Wait...
802
01:09:34,253 --> 01:09:35,652
Toril...
803
01:09:36,855 --> 01:09:38,322
yes, Bjorn...
804
01:09:47,533 --> 01:09:49,933
Yes, I understand,
805
01:09:51,103 --> 01:09:52,365
yes...
806
01:09:56,542 --> 01:09:57,531
Was that...
807
01:09:57,776 --> 01:10:01,610
Harald stole a car outside
Kristiansand.
808
01:10:01,847 --> 01:10:04,509
They were both recognised
at a petrol station.
809
01:10:04,750 --> 01:10:06,115
And Lisa, how was... how was she...
810
01:10:06,352 --> 01:10:09,048
Lisa is fine...
811
01:10:17,496 --> 01:10:19,396
Mum, I'm sorry Mum
812
01:10:20,332 --> 01:10:22,300
I had to go to the newspaper,
813
01:10:22,534 --> 01:10:24,627
do you understand,
do you understand now?
814
01:10:26,071 --> 01:10:28,130
What's wrong?
Did he tell you anything else?
815
01:10:28,374 --> 01:10:30,740
They hit a man
with the stolen car.
816
01:10:35,214 --> 01:10:37,580
Doesn't Mum know where I am?
817
01:10:38,884 --> 01:10:40,374
No.
818
01:10:40,619 --> 01:10:42,553
But I called and left a message?
819
01:10:42,788 --> 01:10:46,588
Yes, but you left it
on my answering machine,
820
01:10:47,960 --> 01:10:49,951
You... tricked me! You lied!
821
01:10:51,597 --> 01:10:55,397
But then Mum will be terrified.
And Granny, too.
822
01:11:02,274 --> 01:11:04,765
What's incest, Daddy?
823
01:11:05,277 --> 01:11:07,609
And no more lying!
824
01:11:11,517 --> 01:11:16,454
That's... that's when someone,
a Mum or Daddy,
825
01:11:16,688 --> 01:11:23,457
does something to a their child
that's hurts very, very much -
826
01:11:23,695 --> 01:11:25,595
and is bad, very bad.
827
01:11:26,698 --> 01:11:28,928
How bad, then?
828
01:11:29,168 --> 01:11:31,193
Very bad, Lisa
829
01:11:31,637 --> 01:11:34,663
Don't they love
their children, then?
830
01:11:34,907 --> 01:11:36,875
I don't know.
831
01:11:37,509 --> 01:11:39,636
Don't you love me?
832
01:11:43,081 --> 01:11:45,049
Of course I do.
833
01:11:45,250 --> 01:11:48,117
But why have you done
that incest then?
834
01:11:49,421 --> 01:11:51,218
I haven't.
835
01:11:52,624 --> 01:11:53,750
But it was in the newspaper!
836
01:11:53,992 --> 01:11:55,653
Yes, but it's not true.
837
01:11:57,563 --> 01:11:59,258
You can't love me after all.
838
01:11:59,498 --> 01:12:05,630
I'd never, ever do anything
to hurt you.
839
01:12:08,907 --> 01:12:12,809
Does mum think you've done it?
840
01:12:14,413 --> 01:12:16,506
No, I don't think so.
841
01:12:18,484 --> 01:12:22,477
so my mother's lying?
Is that what you're saying?
842
01:12:33,866 --> 01:12:35,595
Lisa!
843
01:12:39,071 --> 01:12:40,663
Lisa!
844
01:12:40,906 --> 01:12:43,033
He said he was going to
kill her.
845
01:12:46,445 --> 01:12:49,312
Harald said he'd kill Cecilie.
846
01:12:50,415 --> 01:12:52,508
And he hit her
847
01:12:52,751 --> 01:12:55,743
He hit my little girl.
848
01:12:56,555 --> 01:13:05,361
Cecilie was the one working,
he just lived off her wage.
849
01:13:05,597 --> 01:13:08,532
He was a lovely man in his way,
but everything about him was a mess
850
01:13:08,767 --> 01:13:09,859
Don't say no more...
851
01:13:10,102 --> 01:13:13,401
Cecilie was so clever
she had Lisa very young,
852
01:13:13,639 --> 01:13:18,008
but she got her degree, she worked
she got herself a job
853
01:13:18,210 --> 01:13:20,838
But then...
854
01:13:21,079 --> 01:13:22,706
stop
855
01:13:22,948 --> 01:13:24,279
Mum, mum - what are you doing?
856
01:13:24,516 --> 01:13:28,475
Cecilie always told them
not to play in that tree.
857
01:13:28,720 --> 01:13:30,915
A thousand times she told them
not to play in that tree.
858
01:13:31,156 --> 01:13:33,317
Don't be angry with Mum,
it's me, it's my fault.
859
01:13:33,559 --> 01:13:34,082
Lisa...
860
01:13:34,326 --> 01:13:36,851
Don't be angry with Mum, please!
861
01:13:47,739 --> 01:13:50,731
Why does everyone
lie all the time?
862
01:13:54,646 --> 01:13:59,583
They were like monkeys
in that tree.
863
01:13:59,818 --> 01:14:04,084
And then one day she fell down
and hit her head on a stone.
864
01:14:04,323 --> 01:14:07,451
Then Cecilie came home,
and she though Lisa was dead,
865
01:14:07,693 --> 01:14:12,062
and Harald to blame...Then they
had a fight, a horrible fight...
866
01:14:12,297 --> 01:14:13,229
Mum, enough. This is enough!
867
01:14:13,465 --> 01:14:15,365
It's not enough -
I have to say this.
868
01:14:15,601 --> 01:14:18,832
And then she said she'd leave him
and take Lisa with her.
869
01:14:19,071 --> 01:14:22,165
He said "no way",
because he'd get custody,
870
01:14:22,407 --> 01:14:26,309
since he'd been the one
taking care of her.
871
01:14:26,545 --> 01:14:27,739
He'd been the one staying home.
872
01:14:28,046 --> 01:14:29,343
Now you shut up...
873
01:14:29,581 --> 01:14:31,014
stop it Cecilie!
874
01:14:31,216 --> 01:14:34,014
Then they started fighting.
It was a horrible fight.
875
01:14:34,653 --> 01:14:39,090
He punched her in the eye...
876
01:14:39,324 --> 01:14:44,193
I should have...
I should have stopped it.
877
01:14:44,429 --> 01:14:46,056
Was this when you went to
the women's shelter?
878
01:14:46,298 --> 01:14:47,060
Yes, then we went
to the shelter.
879
01:14:47,299 --> 01:14:49,699
Mum, fuck you!
880
01:14:51,703 --> 01:14:54,035
And there -
it was very difficult,
881
01:14:54,272 --> 01:14:59,869
Lisa had a broken arm
and a hole in the head.
882
01:15:00,045 --> 01:15:02,240
And they asked
so many questions,
883
01:15:02,481 --> 01:15:08,181
Especially about Harald and
Cecilie's relationship.
884
01:15:08,420 --> 01:15:11,753
Lisa, and Harald,
and how they were together.
885
01:15:12,024 --> 01:15:15,050
it was terribly hard,
she was afraid.
886
01:15:15,293 --> 01:15:18,387
They asked so many questions.
887
01:15:19,064 --> 01:15:21,089
And then, it was almost like -
888
01:15:21,333 --> 01:15:25,429
like they wanted this particular
answer, you know?
889
01:15:25,671 --> 01:15:30,404
And then she said yes,
890
01:15:30,642 --> 01:15:35,409
that he might, perhaps,
have molested her.
891
01:15:35,647 --> 01:15:38,445
Do you think she was lying?
892
01:15:39,885 --> 01:15:42,513
I've never dared to ask.
893
01:15:45,424 --> 01:15:49,360
Cecilie, look at me Cecilie.
894
01:15:51,830 --> 01:15:55,698
Has Harald done anything
to Lisa?
895
01:15:56,735 --> 01:15:58,225
Yes.
896
01:15:58,704 --> 01:16:00,763
What?
897
01:16:02,708 --> 01:16:05,575
He wanted to take her
away from me.
898
01:16:08,180 --> 01:16:11,377
He said he'd take her
away from me.
899
01:16:11,616 --> 01:16:13,982
I couldn't let him take her
away from me.
900
01:16:57,896 --> 01:17:01,195
...that was the headlines...
901
01:17:01,433 --> 01:17:03,298
save some hot water for me too!
902
01:17:03,535 --> 01:17:05,696
OK but stop nagging!
903
01:17:05,937 --> 01:17:09,031
A Danish man in his forties
has regained consciousness
904
01:17:09,274 --> 01:17:10,400
after being hit by a stolen van
905
01:17:10,642 --> 01:17:14,100
under highly dramatic
circumstances earlier today.
906
01:17:14,346 --> 01:17:18,112
The police are looking for...
907
01:17:18,350 --> 01:17:20,181
That was wonderful!
908
01:17:35,500 --> 01:17:37,468
I forgot to wash my hair.
909
01:17:37,803 --> 01:17:39,566
Oh, it's very hot.
910
01:17:40,338 --> 01:17:41,805
Do you... want me to make it
a little colder?
911
01:17:42,107 --> 01:17:45,668
No, it's OK. Can you hand me
the shampoo?
912
01:17:47,112 --> 01:17:50,741
Just like mine. Will it be OK?
913
01:18:03,562 --> 01:18:06,463
Mum always helps me
with the shampoo...
914
01:18:34,392 --> 01:18:36,917
We found his money and passport
in a bag in the back of the truck.
915
01:18:37,162 --> 01:18:38,789
He's pretty stressed out
right now.
916
01:18:39,097 --> 01:18:41,361
What about the van they stole?
We're looking for it.
917
01:18:41,600 --> 01:18:45,593
But we also have to search all
other possible hiding places
918
01:18:45,837 --> 01:18:48,203
It may take some time.
919
01:18:59,284 --> 01:19:02,151
Here Lisa, they're almost dry.
920
01:19:03,154 --> 01:19:06,089
But how do we get into
"Dyreparken"?
921
01:19:14,232 --> 01:19:17,065
Can you put me through to
Kristiansand Hospital -
922
01:19:17,569 --> 01:19:20,129
yes the county hospital.
Thank you.
923
01:19:24,910 --> 01:19:28,812
Hi, I'm calling from Copenhagen.
924
01:19:29,080 --> 01:19:33,676
I just want to know how my
brother is doing - Holger Jensen.
925
01:19:35,153 --> 01:19:40,386
Yes, I'll hold.
926
01:19:42,193 --> 01:19:44,457
No, it wasn't Harald -
it was that damn paper boy
927
01:19:44,696 --> 01:19:47,688
Fuck, he hit me hard.
928
01:19:47,933 --> 01:19:49,423
Why did you give them a lift?
929
01:19:49,668 --> 01:19:52,068
The little girl. It was cold.
930
01:19:52,304 --> 01:19:54,067
How was she doing?
931
01:19:54,272 --> 01:19:56,365
she was doing just fine.
932
01:19:58,777 --> 01:20:00,005
Did he tell you where
they were heading?
933
01:20:00,245 --> 01:20:01,644
No...
934
01:20:03,315 --> 01:20:05,180
something horrible
has happened, Holger.
935
01:20:05,417 --> 01:20:06,577
Well, you can say that again.
936
01:20:06,818 --> 01:20:09,013
Harald has been accused of
a crime he never committed.
937
01:20:09,187 --> 01:20:11,087
That's why he's so desperate.
938
01:20:11,323 --> 01:20:12,483
I know that
939
01:20:12,724 --> 01:20:14,715
Now we have to find them before
something even worse happens.
940
01:20:14,960 --> 01:20:17,087
He almost killed you.
941
01:20:17,529 --> 01:20:19,554
Harald is OK.
942
01:20:21,666 --> 01:20:24,032
Holger, can you help me?
943
01:20:25,804 --> 01:20:28,034
For Lisa's sake?
944
01:20:34,079 --> 01:20:36,547
Excuse me. It's for you,
Holger. It's your brother.
945
01:20:36,781 --> 01:20:37,873
What?
946
01:20:40,986 --> 01:20:42,419
Holger here. Hi...
947
01:20:44,789 --> 01:20:49,055
yes I'm fine, but listen to me,
Harald the police are here...
948
01:20:50,261 --> 01:20:52,786
Who? Toril Houg.
949
01:20:53,832 --> 01:20:56,266
Yes...He wants you
to look at me. In my eyes.
950
01:20:57,002 --> 01:20:58,697
Yes
951
01:21:01,039 --> 01:21:04,202
she's looking me in the eyes.
952
01:21:04,442 --> 01:21:08,401
What was the message, Harald?
953
01:21:10,248 --> 01:21:13,081
Now they'll never find us,
Daddy!
954
01:21:15,286 --> 01:21:16,617
Want to try?
955
01:21:16,855 --> 01:21:17,879
Yes!
956
01:21:30,068 --> 01:21:34,027
Look! Daddy, it's "Dyreparken".
957
01:21:34,272 --> 01:21:38,834
We're here at last!
958
01:21:41,446 --> 01:21:43,209
Two pirates, please.
959
01:22:16,848 --> 01:22:18,008
Harald Gran.
960
01:22:21,219 --> 01:22:25,087
I'm Toril Houg, police officer.
961
01:22:26,257 --> 01:22:29,124
I hope we can do this
as quietly as possible,
962
01:22:29,360 --> 01:22:30,520
for Lisa's sake.
963
01:22:32,197 --> 01:22:35,394
Hi Lisa, remember me?
964
01:22:35,633 --> 01:22:36,600
I'm Anders' mother.
965
01:22:36,835 --> 01:22:38,496
Go away!
966
01:22:38,736 --> 01:22:42,832
I said six o'clock.
Now it's only two.
967
01:22:43,074 --> 01:22:44,769
Yes, I know, Harald,
but I couldn't...
968
01:22:45,076 --> 01:22:47,476
You couldn't what? Trust me?
969
01:22:48,746 --> 01:22:51,510
I have to put Lisa's
needs first...
970
01:22:51,749 --> 01:22:55,810
And I don't?
971
01:22:58,756 --> 01:23:01,782
We have new information
about your case, Harald.
972
01:23:14,205 --> 01:23:17,572
Has Cecilie admitted...?
973
01:23:21,913 --> 01:23:24,143
But I still have to
arrest you for...
974
01:23:24,382 --> 01:23:26,043
Get away from my Daddy!
975
01:23:26,284 --> 01:23:30,015
Lisa, Lisa you don't have to
be afraid.
976
01:23:30,188 --> 01:23:32,053
Relax, Lisa.
977
01:23:34,092 --> 01:23:37,220
I said I'd meet you at six o'clock,
and now it's only two.
978
01:23:39,597 --> 01:23:42,691
I've promised Lisa a few hours
in "Dyreparken".
979
01:23:42,934 --> 01:23:44,629
Could you let us?
980
01:23:48,306 --> 01:23:50,069
Could you please?
981
01:24:02,854 --> 01:24:05,618
I promised Lisa a few hours
in "Dyreparken".
982
01:24:05,857 --> 01:24:07,984
Could you also let us?
983
01:24:13,031 --> 01:24:17,263
OK, six it is.
984
01:24:22,106 --> 01:24:23,698
Thank you.
68655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.