All language subtitles for Twenty-Four.Eyes.195
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,070 --> 00:00:33,210
SHOCHIKU PRESENTS
4
00:00:35,540 --> 00:00:43,920
TWENTY-FOUR EYES
5
00:00:45,380 --> 00:00:47,340
PRODUCED BY
RYOTARO KUWATA
6
00:00:47,430 --> 00:00:49,260
BASED ON THE NOVEL BY
SAKAE TSUBOI
7
00:00:49,350 --> 00:00:51,260
PHOTOGRAPHY
HIROYUKI KUSUDA
8
00:00:52,140 --> 00:00:57,900
MUSIC
CHUJI KINOSHITA
9
00:00:58,810 --> 00:01:04,740
EDITING
YOSHI SUGIWARA
10
00:01:12,790 --> 00:01:15,080
WITH...
11
00:01:31,100 --> 00:01:33,890
CHISHU RYU
TOSHIKO KOBAYASHI
12
00:01:33,970 --> 00:01:35,480
YUMEJI TSUKIOKA
13
00:01:35,560 --> 00:01:37,350
KUNIKO IGAWA
TAKAHIRO TAMURA
14
00:01:38,350 --> 00:01:39,650
USHIO AKASHI
15
00:01:39,730 --> 00:01:41,060
SHIZUE NATSUKAWA
NIJIKO KIYOKAWA
16
00:01:41,150 --> 00:01:42,480
CHIEKO NANIWA
KUMEKO URABE
17
00:01:42,570 --> 00:01:43,900
HIDEYO AMAMOTO
TOSHIO TAKAHARA
18
00:02:04,340 --> 00:02:09,510
HIDEKO TAKAMINE
AS HISAKO OISHI
19
00:02:10,970 --> 00:02:16,100
WRITTEN AND DIRECTED BY
KEISUKE KINOSHITA
20
00:02:41,580 --> 00:02:45,550
AMONG THE ISLANDS OF
JAPAN'S INLAND SEA,
21
00:02:45,630 --> 00:02:48,970
THE SECOND LARGEST IS...
22
00:02:49,970 --> 00:02:54,100
SHODOSHIMA
23
00:03:31,510 --> 00:03:35,350
THIS STORY TAKES PLACE THERE
24
00:03:35,430 --> 00:03:41,520
MORE THAN TWO DECADES AGO.
25
00:04:06,000 --> 00:04:09,960
THE CHILDREN
IN THIS VILLAGE ATTEND
26
00:04:10,050 --> 00:04:17,350
A LOCAL SCHOOL
FOR THE FIRST FOUR GRADES.
27
00:04:27,560 --> 00:04:31,860
APRIL 4, 1928
28
00:05:18,490 --> 00:05:20,580
Teacher!
29
00:05:21,450 --> 00:05:23,040
Teacher!
30
00:05:47,480 --> 00:05:49,100
You leaving?
31
00:05:52,650 --> 00:05:56,280
I'm leaving you and
the island today.
32
00:05:57,030 --> 00:05:59,110
I'm moving out.
33
00:06:01,490 --> 00:06:07,370
After I'm gone,
I want you to study hard.
34
00:06:07,540 --> 00:06:10,540
What's our new teacher like?
35
00:06:10,920 --> 00:06:12,130
She's very nice.
36
00:06:12,540 --> 00:06:13,460
You sure?
37
00:06:14,300 --> 00:06:16,260
She's a fine teacher.
38
00:06:16,380 --> 00:06:17,720
She's just a beginner.
39
00:06:18,300 --> 00:06:21,050
So was everybody once.
40
00:06:22,390 --> 00:06:25,600
Don't you make her cry
like you did to me.
41
00:06:26,640 --> 00:06:29,230
You'd better not.
42
00:06:29,560 --> 00:06:31,520
She's my girl's teacher.
43
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
What's her name?
44
00:06:32,980 --> 00:06:34,110
Miss Oishi.
45
00:06:34,190 --> 00:06:36,320
That means she's big.
46
00:06:36,400 --> 00:06:41,660
But she isn't.
She comes to my shoulder.
47
00:06:41,860 --> 00:06:45,830
But her name "Oishi"
does mean Big Stone.
48
00:06:45,910 --> 00:06:48,450
She's only a pebble.
49
00:06:49,620 --> 00:06:52,330
Miss Oishi won't cry like I did.
50
00:06:52,420 --> 00:06:54,380
I told her:
51
00:06:54,920 --> 00:07:01,720
"If kids tease you,
just think they're monkeys."
52
00:07:02,260 --> 00:07:06,310
"If they're mean,
just call them noisy birds."
53
00:07:06,760 --> 00:07:10,730
All right, monkeys and birds.
Get moving.
54
00:07:10,810 --> 00:07:13,650
Ding-a-ling!
55
00:07:13,980 --> 00:07:19,240
Ding-a-ling man!
56
00:07:20,780 --> 00:07:23,570
Goodbye.
Take care!
57
00:07:31,540 --> 00:07:34,420
Have a nice wedding.
58
00:07:52,640 --> 00:07:53,770
Good morning.
59
00:07:59,150 --> 00:08:01,070
She's riding a bike!
60
00:08:07,330 --> 00:08:09,410
She's awfully modern.
61
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
Foreign clothes!
62
00:08:19,630 --> 00:08:22,670
She's got a new bicycle, too.
63
00:08:30,680 --> 00:08:34,100
There's a woman in a suit
on a bicycle!
64
00:08:34,190 --> 00:08:36,100
Must be the new teacher.
65
00:08:47,820 --> 00:08:49,910
Acting like a man.
66
00:08:49,990 --> 00:08:51,620
The world's changing.
67
00:08:51,700 --> 00:08:56,670
A woman teacher on a bicycle.
In a suit!
68
00:09:02,550 --> 00:09:03,920
It's pretty.
69
00:09:04,920 --> 00:09:07,840
Haven't you seen a bicycle before?
70
00:09:09,260 --> 00:09:10,760
Want a ride?
71
00:09:32,450 --> 00:09:36,410
My house is near that smokestack.
72
00:09:37,500 --> 00:09:41,540
It takes 50 minutes to
get there by bicycle.
73
00:09:41,630 --> 00:09:46,010
Yes, a fine day.
Not too hot or cold.
74
00:09:47,590 --> 00:09:49,590
Lovely for early April.
75
00:09:51,010 --> 00:09:53,430
I'll go take a look.
76
00:10:13,990 --> 00:10:15,910
I have a problem.
77
00:10:16,410 --> 00:10:18,210
What's wrong?
78
00:10:19,370 --> 00:10:23,380
It's the new teacher.
79
00:10:24,300 --> 00:10:28,300
She's a graduate of normal school.
80
00:10:28,380 --> 00:10:29,680
Smart?
81
00:10:29,760 --> 00:10:31,930
I think so.
82
00:10:32,600 --> 00:10:35,810
You didn't expect her
to ride a bike?
83
00:10:36,270 --> 00:10:40,100
Why'd they send such a teacher here?
84
00:10:40,770 --> 00:10:42,940
What's the principal thinking?
85
00:10:45,320 --> 00:10:50,150
It's time to go to school.
86
00:10:50,320 --> 00:10:51,820
Don't get discouraged.
87
00:10:54,200 --> 00:10:56,660
Better wear shoes today.
88
00:10:56,740 --> 00:10:59,120
All right.
I should look modern.
89
00:11:28,360 --> 00:11:31,530
Everybody line up!
90
00:11:34,070 --> 00:11:35,320
Attention!
91
00:11:36,830 --> 00:11:42,790
You're all first graders,
aren't you?
92
00:11:43,420 --> 00:11:48,250
Is everybody here?
1, 2, 3, 4...
93
00:11:54,970 --> 00:11:56,600
Are there 12?
94
00:11:57,100 --> 00:12:01,680
They're all here.
Let's line up.
95
00:12:01,770 --> 00:12:05,940
Come here.
Everybody over here.
96
00:12:06,400 --> 00:12:10,860
You're going to study
with me from today.
97
00:12:10,940 --> 00:12:15,360
All right.
Don't look the other way.
98
00:12:16,120 --> 00:12:21,790
Where are your eyes?
Look at me.
99
00:12:21,950 --> 00:12:27,290
Look this way.
That's it.
100
00:12:31,960 --> 00:12:37,010
When I call your name,
answer in a loud voice.
101
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
I want to learn your names.
102
00:12:41,100 --> 00:12:42,600
Isokichi Okada.
103
00:12:44,520 --> 00:12:47,020
Where's Isokichi Okada?
104
00:12:48,860 --> 00:12:51,110
Answer "Here."
105
00:12:52,940 --> 00:12:54,780
Answer, Sonki.
106
00:12:57,490 --> 00:12:59,160
Everybody calls you Sonki?
107
00:13:01,410 --> 00:13:04,710
All right.
Sonki Isokichi!
108
00:13:09,710 --> 00:13:12,420
Next,
Takeichi Takeshita!
109
00:13:13,970 --> 00:13:17,340
That's the way to answer.
110
00:13:18,050 --> 00:13:20,760
Next, Kichiji Tokuda.
111
00:13:24,680 --> 00:13:27,770
You're called Kich-chan.
112
00:13:32,730 --> 00:13:34,360
Tadashi Morioka.
113
00:13:34,440 --> 00:13:35,610
He's Tanko!
114
00:13:36,610 --> 00:13:40,490
Answer when called.
Tadashi Morioka.
115
00:13:42,330 --> 00:13:44,750
You're called Tanko?
116
00:13:50,290 --> 00:13:54,510
Nita Aizawa,
you're talkative.
117
00:13:55,380 --> 00:13:56,880
What's your nickname?
118
00:13:58,430 --> 00:14:02,600
Nikuta?
Does that mean you're a bully?
119
00:14:02,850 --> 00:14:04,430
That's bad.
120
00:14:07,440 --> 00:14:09,480
MatsuƩ Kawamoto.
121
00:14:12,940 --> 00:14:14,690
What do they call you?
122
00:14:16,110 --> 00:14:17,490
Mach-chan?
123
00:14:19,820 --> 00:14:21,490
Misako Nishiguchi.
124
00:14:24,540 --> 00:14:26,000
You're Misa-chan?
125
00:14:26,540 --> 00:14:28,000
I'm Mi-san.
126
00:14:29,170 --> 00:14:33,130
Mi-san?
That's nice.
127
00:14:34,250 --> 00:14:35,670
Masuno Kagawa.
128
00:14:38,300 --> 00:14:42,220
Don't say "yeah."
It sounds funny.
129
00:14:44,890 --> 00:14:46,140
She's Mach-chan!
130
00:14:47,640 --> 00:14:49,520
Fujiko Kinoshita.
131
00:14:52,270 --> 00:14:56,110
Your people used to be
village headsmen?
132
00:14:59,110 --> 00:15:00,740
SanaƩ Yamaishi.
133
00:15:03,740 --> 00:15:05,450
KotoƩ Katagiri.
134
00:15:10,210 --> 00:15:11,620
Kotsuru Kabe.
135
00:15:13,540 --> 00:15:18,210
Your father is the delivery man?
136
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
The ding-a-ling man!
137
00:15:23,800 --> 00:15:27,810
You mustn't say things like that!
138
00:16:22,650 --> 00:16:23,900
Goodbye.
139
00:16:25,030 --> 00:16:29,700
Big Stone!
Pebble!
140
00:16:59,110 --> 00:17:01,780
She wrote down all the nicknames.
141
00:17:01,860 --> 00:17:04,740
She said Mi-san was a cute name.
142
00:17:04,820 --> 00:17:08,820
She's playing favorites already.
143
00:17:09,280 --> 00:17:10,910
How about Fujiko?
144
00:17:11,370 --> 00:17:15,540
She asked if her family
used to be headsmen.
145
00:17:16,580 --> 00:17:19,250
Headsmen!
They're bankrupt.
146
00:17:28,050 --> 00:17:30,850
Where is the Emperor?
147
00:17:34,310 --> 00:17:36,520
He's in the cupboard.
148
00:17:44,610 --> 00:17:46,900
In the cupboard?
149
00:17:48,070 --> 00:17:51,280
Isn't he hiding in there?
150
00:17:54,790 --> 00:17:59,540
That's not the Emperor.
It's only his picture.
151
00:18:00,000 --> 00:18:05,420
We don't have a proper
place for his picture.
152
00:18:05,550 --> 00:18:10,890
So we cleaned up the cupboard
to keep it.
153
00:18:11,350 --> 00:18:14,810
It doesn't mean he
himself is in there.
154
00:20:21,480 --> 00:20:27,480
I hope the rain stops.
Your school's so far away.
155
00:20:30,440 --> 00:20:33,280
I talked to the head teacher today.
156
00:20:33,360 --> 00:20:38,780
I asked why people
aren't more friendly.
157
00:20:38,870 --> 00:20:42,200
He said it's my suit and my bike.
158
00:20:43,080 --> 00:20:45,670
They're too flashy.
159
00:20:45,750 --> 00:20:49,420
I don't know what to do about it.
160
00:20:50,340 --> 00:20:55,470
Don't worry.
People will talk regardless.
161
00:20:56,470 --> 00:20:58,760
I can't wear kimono.
162
00:20:59,180 --> 00:21:01,220
It's nine miles both ways.
163
00:21:01,350 --> 00:21:04,560
You're not showing off.
164
00:21:04,850 --> 00:21:08,690
It's too far to walk.
165
00:21:08,770 --> 00:21:13,360
It's hard enough making
payments on the bike.
166
00:21:13,530 --> 00:21:15,820
You still owe a lot.
167
00:21:16,910 --> 00:21:21,160
My colleague's saving
all the money he can.
168
00:21:21,450 --> 00:21:26,710
He must think I'm just a
silly spendthrift.
169
00:21:27,460 --> 00:21:29,670
The villagers think so too.
170
00:21:30,750 --> 00:21:34,630
People say the head teacher
is a miser.
171
00:21:34,720 --> 00:21:37,550
That's why he came here.
172
00:21:38,390 --> 00:21:42,510
I made my suit myself
out of an old kimono.
173
00:21:43,520 --> 00:21:47,060
Yet he still thinks
I'm too "modern."
174
00:21:49,060 --> 00:21:53,780
It can't be helped.
They'll understand some day.
175
00:21:54,740 --> 00:21:57,820
They say teaching here
is hard on teachers.
176
00:21:57,910 --> 00:22:01,830
They test young women teachers.
177
00:22:02,910 --> 00:22:07,540
And they send older men here who
178
00:22:07,620 --> 00:22:10,790
aren't able to become principals.
179
00:22:12,090 --> 00:22:15,670
You're only here a year.
180
00:22:16,670 --> 00:22:21,140
It'll soon be summer vacation.
Time flies.
181
00:22:22,220 --> 00:22:27,270
So don't worry.
Be patient and cheer up.
182
00:23:30,000 --> 00:23:38,260
My pupils and I were
both new to school.
183
00:23:38,380 --> 00:23:41,170
The experience made us all uneasy.
184
00:23:41,510 --> 00:23:47,180
There were twenty-four
beautiful eyes looking at me.
185
00:23:47,350 --> 00:23:52,020
I'll never forget them.
186
00:23:54,810 --> 00:23:58,030
My pupils are only first graders
187
00:23:58,110 --> 00:24:02,320
but they have no time
to play after school.
188
00:24:03,070 --> 00:24:05,660
They have to take care
of younger children.
189
00:24:05,820 --> 00:24:09,490
Or help with fishing.
190
00:24:10,000 --> 00:24:12,210
It's a poor village.
191
00:24:13,580 --> 00:24:17,540
I shouldn't let the rain get me down.
192
00:24:17,710 --> 00:24:21,380
Oh, my...
You're talking so big now.
193
00:24:21,840 --> 00:24:24,430
I don't care what they say.
194
00:24:24,510 --> 00:24:26,050
That's it.
195
00:24:28,890 --> 00:24:31,520
That's all for today.
196
00:24:33,690 --> 00:24:38,520
That banker's wife wants me
to hurry with the kimono.
197
00:24:39,400 --> 00:24:44,240
But it won't make her daughter
any prettier.
198
00:24:44,320 --> 00:24:47,820
She's too fat, too plain.
199
00:25:04,470 --> 00:25:06,800
It's stopped raining.
200
00:25:06,970 --> 00:25:09,260
Good.
201
00:25:10,060 --> 00:25:12,520
The stars have come out.
202
00:25:18,770 --> 00:25:22,320
SEPTEMBER 1
203
00:26:09,410 --> 00:26:12,240
Is it always like this?
204
00:26:13,200 --> 00:26:15,250
You pick up the stones?
205
00:26:17,250 --> 00:26:19,460
How was Nita?
206
00:26:19,790 --> 00:26:24,250
The walls of his house fell down.
207
00:26:24,550 --> 00:26:26,590
We could see inside.
208
00:26:26,670 --> 00:26:29,510
Nita was sitting in the closet.
209
00:26:30,010 --> 00:26:31,640
In the closet?
210
00:26:31,930 --> 00:26:35,020
Pretending he was the Emperor.
211
00:26:40,480 --> 00:26:44,820
What's so funny?
Other people's troubles?
212
00:26:44,900 --> 00:26:48,610
My husband fell off a roof.
Is that funny?
213
00:26:48,700 --> 00:26:50,450
I'm sorry.
214
00:26:50,530 --> 00:26:54,740
Why'd you laugh then?
Stop cleaning the road.
215
00:26:54,830 --> 00:26:56,830
Leave it alone!
216
00:26:56,910 --> 00:27:01,960
Making children clear
the road for your bike!
217
00:27:04,090 --> 00:27:08,760
I gave her a piece of my mind!
218
00:27:16,100 --> 00:27:20,060
Let's stop.
I was wrong.
219
00:27:20,850 --> 00:27:22,440
Let's go to the beach.
220
00:28:24,790 --> 00:28:25,880
Miss Oishi!
221
00:28:27,460 --> 00:28:30,010
We found a pretty seashell!
222
00:28:31,300 --> 00:28:32,380
What kind?
223
00:28:32,470 --> 00:28:33,840
Come and look.
224
00:28:35,890 --> 00:28:38,260
What'd you find?
225
00:28:58,370 --> 00:28:59,410
I'm all right.
226
00:29:01,290 --> 00:29:05,830
Go get help.
I can't walk.
227
00:29:13,340 --> 00:29:16,130
Miss Pebble is hurt!
228
00:29:28,480 --> 00:29:31,320
Somebody come with us!
229
00:30:01,970 --> 00:30:06,480
It's not broken.
But take her to a doctor.
230
00:30:07,140 --> 00:30:10,770
Take her to Naka-machi.
231
00:30:10,860 --> 00:30:12,690
It's quicker by boat.
232
00:30:12,770 --> 00:30:15,360
Not in this weather.
233
00:30:42,760 --> 00:30:44,720
That sounds terrible.
234
00:30:44,810 --> 00:30:50,400
Is it my fault?
I only went to grammar school.
235
00:30:50,480 --> 00:30:53,730
Miss Oishi's giving you a hard time?
236
00:30:53,820 --> 00:30:56,360
No, it's worse for her.
237
00:30:56,440 --> 00:31:00,070
Your organ isn't as painful
as her leg must be.
238
00:31:00,160 --> 00:31:02,780
I hear a tendon was torn.
239
00:31:03,280 --> 00:31:06,540
She may not come back to school.
240
00:31:06,910 --> 00:31:10,920
Her mother was angry
when I visited them.
241
00:31:11,580 --> 00:31:18,720
She doesn't want her daughter
to teach such bad children.
242
00:31:18,800 --> 00:31:20,510
I don't blame her.
243
00:31:20,590 --> 00:31:25,560
Should we find replacement?
244
00:31:25,890 --> 00:31:28,930
I'm tired of teaching sewing for free.
245
00:31:29,560 --> 00:31:33,310
We can't save any money.
246
00:31:33,900 --> 00:31:38,900
I'd better get back to practicing.
247
00:31:41,030 --> 00:31:44,780
Oishi teaches them folk songs,
not school music.
248
00:31:44,870 --> 00:31:48,160
It's like a festival.
249
00:31:48,540 --> 00:31:52,750
They'll respect you more if
you play the organ better.
250
00:32:05,680 --> 00:32:08,640
Let's sing it together.
251
00:32:25,240 --> 00:32:27,330
Why don't you sing?
252
00:32:27,950 --> 00:32:31,750
You're hard to teach.
You can't learn.
253
00:32:31,960 --> 00:32:34,790
Everybody stand.
Stand!
254
00:32:50,930 --> 00:32:55,980
Sing whatever you want to sing.
I'll listen.
255
00:32:59,900 --> 00:33:01,940
What should we sing?
256
00:33:02,030 --> 00:33:03,190
Anything.
257
00:33:04,990 --> 00:33:09,160
"Song of the Plover."
I know that one.
258
00:34:08,220 --> 00:34:10,720
I don't like that music class.
259
00:34:10,800 --> 00:34:13,600
Miss Pebble's songs are better.
260
00:34:13,680 --> 00:34:16,390
When's she coming back?
261
00:34:16,480 --> 00:34:18,600
I'd like to see her.
262
00:34:18,730 --> 00:34:20,690
At the hospital?
263
00:34:20,810 --> 00:34:24,650
She's already out of the hospital.
264
00:34:24,820 --> 00:34:27,450
She'll be coming back
to school soon.
265
00:34:29,490 --> 00:34:32,370
She can't even stand up yet.
266
00:34:33,660 --> 00:34:36,910
Let's visit her.
267
00:34:39,080 --> 00:34:41,750
Let's go!
268
00:35:16,410 --> 00:35:21,000
Teacher's house is near
that smokestack.
269
00:35:21,210 --> 00:35:25,500
How long does it take?
270
00:35:25,960 --> 00:35:28,090
It's not far.
271
00:35:28,210 --> 00:35:33,300
I went by bus but didn't
even have time to eat.
272
00:35:33,590 --> 00:35:36,430
Not even one dumpling.
273
00:35:36,510 --> 00:35:39,810
Liar! You can eat a dumpling
in one minute.
274
00:35:39,890 --> 00:35:44,560
Even a fast bus can't
get there in a minute.
275
00:35:44,650 --> 00:35:51,490
But I was still eating
when I got off the bus.
276
00:35:51,570 --> 00:35:52,700
It's true.
277
00:35:52,780 --> 00:35:53,610
Swear?
278
00:35:53,700 --> 00:35:55,030
I swear it's true.
279
00:35:57,620 --> 00:35:59,580
I'd like to go to her house.
280
00:35:59,660 --> 00:36:00,750
Let's go.
281
00:36:02,040 --> 00:36:04,250
Let's run all the way!
282
00:36:04,330 --> 00:36:06,460
We'll go after we eat.
283
00:36:06,590 --> 00:36:10,130
Don't tell your folks.
284
00:36:10,210 --> 00:36:14,180
Sneak out.
We'll meet behind the bushes.
285
00:36:14,260 --> 00:36:15,090
All right.
286
00:36:15,180 --> 00:36:16,470
Let's go.
287
00:36:25,770 --> 00:36:28,360
KotoƩ!
Aren't you going to eat?
288
00:36:28,440 --> 00:36:33,860
My grandma won't let me out.
I can't go home.
289
00:36:33,950 --> 00:36:38,370
I'll bring something to eat.
Wait for us.
290
00:37:15,070 --> 00:37:17,030
Miss Pebble'll be surprised.
291
00:37:17,120 --> 00:37:19,580
Does her leg hurt?
292
00:37:19,660 --> 00:37:23,700
This is where she got hurt.
293
00:37:24,620 --> 00:37:27,080
Big kids're coming!
294
00:37:28,380 --> 00:37:29,250
Hide!
295
00:37:39,470 --> 00:37:41,180
Quiet.
296
00:37:47,520 --> 00:37:49,690
What're you doing in there?
297
00:37:51,730 --> 00:37:52,780
Hello!
298
00:37:53,780 --> 00:37:55,570
Have you seen our KotoƩ?
299
00:37:55,650 --> 00:38:00,830
I can't find SanaƩ
anywhere either.
300
00:38:08,000 --> 00:38:10,130
Hello.
301
00:38:12,210 --> 00:38:14,670
Did you see SanaƩ?
302
00:38:14,760 --> 00:38:16,970
I haven't seen our MatsuƩ.
303
00:38:40,360 --> 00:38:42,830
Where would Fujiko go?
304
00:38:42,910 --> 00:38:44,370
I wonder.
305
00:38:46,160 --> 00:38:49,290
Our children are gone.
Is Takeichi around?
306
00:39:12,520 --> 00:39:14,690
Where are they?
307
00:39:23,530 --> 00:39:25,160
Where's Kich-chan?
308
00:39:26,160 --> 00:39:29,250
He ate his lunch here.
309
00:39:29,330 --> 00:39:30,790
Where'd they go?
310
00:39:41,590 --> 00:39:43,220
The first graders are all gone!
311
00:39:43,300 --> 00:39:45,510
Masuno's gone, too?
312
00:39:48,890 --> 00:39:50,180
Excuse me.
313
00:39:50,310 --> 00:39:54,150
Did you see a group
of children go by?
314
00:39:54,940 --> 00:39:58,190
I saw them near the store.
315
00:39:58,940 --> 00:40:01,070
Did they go to the show?
316
00:40:01,150 --> 00:40:02,950
Without any money?
317
00:40:03,030 --> 00:40:05,870
Just to look at the billboards.
318
00:40:05,950 --> 00:40:09,120
Wait till my girl gets home.
319
00:40:09,410 --> 00:40:12,580
Should we scold them?
320
00:40:12,960 --> 00:40:14,790
We can't praise them.
321
00:41:24,570 --> 00:41:25,860
Wear this.
322
00:41:47,970 --> 00:41:50,510
Just as long as it takes
to eat a dumpling?
323
00:41:50,640 --> 00:41:55,100
I was on the bus at the time,
you know.
324
00:41:55,180 --> 00:41:56,140
You lied?
325
00:41:56,230 --> 00:42:00,190
No. But I was watching
the scenery, not eating.
326
00:42:00,270 --> 00:42:04,650
So you just held it in your hand?
327
00:42:07,280 --> 00:42:09,740
KotoƩ, we have to keep walking.
328
00:42:10,320 --> 00:42:12,870
I'm hungry.
329
00:42:14,290 --> 00:42:16,250
Come on.
330
00:43:40,870 --> 00:43:43,250
Teacher!
331
00:44:08,940 --> 00:44:12,280
What's happened?
332
00:44:13,280 --> 00:44:15,530
We wanted to see you.
333
00:44:22,370 --> 00:44:25,960
We didn't tell anyone
we were coming.
334
00:44:29,510 --> 00:44:32,510
Get in the bus, then.
335
00:44:32,590 --> 00:44:34,010
Hurry up.
336
00:44:37,050 --> 00:44:40,520
I made a lot so eat all you want.
337
00:44:42,140 --> 00:44:43,600
You still have some.
338
00:44:43,810 --> 00:44:48,150
I'm so glad I got back early
from the doctor.
339
00:44:49,860 --> 00:44:51,070
I want more!
340
00:44:51,900 --> 00:44:52,900
Me, too.
341
00:44:57,580 --> 00:45:00,450
Ready?
Look at the flower.
342
00:46:00,850 --> 00:46:06,140
Hisako.
Why don't you answer the principal?
343
00:46:06,980 --> 00:46:11,730
You've already decided who
will take my place?
344
00:46:11,820 --> 00:46:15,990
At a teachers meeting.
Isn't that what you...
345
00:46:16,320 --> 00:46:20,950
It's not that.
But now I have a problem.
346
00:46:21,030 --> 00:46:22,700
A problem?
347
00:46:23,410 --> 00:46:26,580
I promised the children I'd return.
348
00:46:26,660 --> 00:46:28,460
I'm surprised.
349
00:46:28,540 --> 00:46:30,710
Can you go by yourself?
350
00:46:30,790 --> 00:46:34,590
Your mother says you
can't ride your bicycle.
351
00:46:34,670 --> 00:46:38,720
Hisako.
The principal's very kind.
352
00:46:40,010 --> 00:46:42,300
If she transfers to another school
353
00:46:42,390 --> 00:46:45,470
she can go by bus.
354
00:46:45,720 --> 00:46:48,440
Can you transfer her?
355
00:46:48,640 --> 00:46:53,230
Your successor is Mrs. Goto.
356
00:46:53,320 --> 00:46:57,440
Normally, she has to
retire next year.
357
00:46:57,530 --> 00:47:00,740
If she takes your job
she can work longer.
358
00:47:00,820 --> 00:47:06,620
Three more years.
She'll be happy to come here.
359
00:47:06,700 --> 00:47:08,960
Isn't that nice?
360
00:47:10,040 --> 00:47:12,630
She takes after her father.
361
00:47:12,710 --> 00:47:14,550
Stubborn.
362
00:47:14,550 --> 00:47:17,460
She does resemble him.
363
00:47:17,800 --> 00:47:21,590
Your father and the principal
were friends.
364
00:47:21,680 --> 00:47:24,390
So he's so kind to you.
365
00:47:31,440 --> 00:47:35,190
Thanks for treating the
children the other day.
366
00:47:35,270 --> 00:47:36,190
It was nothing.
367
00:47:36,280 --> 00:47:39,700
I was happy to have them come.
368
00:47:39,780 --> 00:47:42,160
Here are some presents.
369
00:47:42,280 --> 00:47:54,170
From the families.
Rice, beans, dried fish...
370
00:48:17,230 --> 00:48:20,070
Miss Pebble!
371
00:48:21,700 --> 00:48:23,490
Miss Pebble's coming.
372
00:48:26,780 --> 00:48:28,740
Miss Pebble's coming.
373
00:49:02,950 --> 00:49:04,570
How's your leg?
374
00:49:05,070 --> 00:49:06,620
Can you ride your bike?
375
00:49:07,570 --> 00:49:10,540
It may take half a year more.
376
00:49:10,910 --> 00:49:12,540
Will you come by boat?
377
00:49:14,790 --> 00:49:18,500
It's too far to walk.
378
00:49:19,000 --> 00:49:20,960
Let's go to school.
379
00:49:21,800 --> 00:49:23,130
Teacher!
380
00:49:28,510 --> 00:49:30,600
How's your leg?
381
00:49:30,680 --> 00:49:31,930
It's all right.
382
00:49:32,020 --> 00:49:35,520
Thanks for the rice the other day.
383
00:49:37,810 --> 00:49:41,110
I want to thank you for the beans.
384
00:49:41,190 --> 00:49:43,360
I sent sesame seeds.
385
00:49:43,740 --> 00:49:47,320
Then thanks for the sesame.
386
00:49:48,070 --> 00:49:50,660
Thank you for your gift.
387
00:49:50,740 --> 00:49:53,700
I was going to send you something.
388
00:49:53,790 --> 00:49:55,710
But I was too late.
389
00:49:55,910 --> 00:49:59,080
Sorry, I was mistaken.
390
00:50:01,710 --> 00:50:05,510
Thank you for all of the presents.
391
00:50:05,590 --> 00:50:08,300
Not at all.
392
00:50:10,930 --> 00:50:14,520
I'm always meddling...
393
00:50:22,480 --> 00:50:27,820
I can't ride on my bike
for quite a while.
394
00:50:28,200 --> 00:50:31,740
And yet school is so far away.
395
00:50:32,240 --> 00:50:37,920
If I limped along,
it would take a long time.
396
00:50:38,420 --> 00:50:42,710
That's why I can't...
397
00:50:43,210 --> 00:50:47,050
We'll come for you
every day by boat.
398
00:50:47,590 --> 00:50:50,970
And take me back home?
399
00:50:53,850 --> 00:50:58,980
Thank you.
I wish I had known that sooner.
400
00:50:59,230 --> 00:51:04,020
I'm transferring to another school.
401
00:51:04,650 --> 00:51:08,030
I'll be there when
you're in the sixth grade.
402
00:51:08,780 --> 00:51:12,530
I just came to say goodbye.
403
00:51:13,950 --> 00:51:16,790
Another teacher'll take my place.
404
00:51:16,870 --> 00:51:18,910
Study hard.
405
00:51:19,920 --> 00:51:22,250
I loved teaching here.
406
00:51:22,500 --> 00:51:25,130
But with my leg like this...
407
00:51:28,760 --> 00:51:30,550
We're sorry.
408
00:51:32,220 --> 00:51:36,890
It's all right.
That hole was an accident.
409
00:51:37,180 --> 00:51:38,890
It was my fault.
410
00:51:41,560 --> 00:51:45,400
She came especially
to see all of you.
411
00:51:45,480 --> 00:51:47,690
Why not welcome her
with a big smile?
412
00:51:47,780 --> 00:51:50,110
Instead you're all crying.
413
00:51:52,240 --> 00:51:55,240
Are you all right,
Miss Oishi?
414
00:51:55,410 --> 00:51:57,540
Thanks, yes.
415
00:52:00,580 --> 00:52:04,170
Women and children
are hard to handle.
416
00:52:04,630 --> 00:52:09,340
Everybody cry.
Cry.
417
00:52:11,800 --> 00:52:14,340
It's too much.
418
00:52:55,050 --> 00:52:57,180
Teacher!
419
00:53:00,640 --> 00:53:02,310
Come again!
420
00:53:02,730 --> 00:53:05,650
When your leg gets better!
421
00:53:05,980 --> 00:53:08,650
Promise us!
422
00:53:09,020 --> 00:53:11,780
Promise us!
423
00:53:14,150 --> 00:53:19,240
Goodbye!
424
00:53:25,040 --> 00:53:30,210
Let's sing her a song!
425
00:54:23,430 --> 00:54:27,940
THE COLOR OF THE SEA,
THE SHAPE OF THE MOUNTAINS.
426
00:54:28,020 --> 00:54:33,110
REMAINED THE SAME
BUT TOMORROW BECAME TODAY.
427
00:54:34,230 --> 00:54:36,190
FIVE YEARS PASSED.
428
00:54:36,280 --> 00:54:41,580
THE MANCHURIAN AND
SHANGHAI INCIDENTS OCCURRED.
429
00:54:42,580 --> 00:54:52,920
THE ENTIRE WORLD WENT
THROUGH A DEPRESSION.
430
00:54:54,050 --> 00:54:58,840
NOT KNOWING THE FUTURE,
431
00:54:58,930 --> 00:55:09,270
THE CHILDREN WERE CAUGHT UP
IN THEIR OWN JOYS AND SORROWS.
432
00:57:25,860 --> 00:57:27,570
It's the principal!
433
00:57:30,790 --> 00:57:33,040
Good morning.
434
00:57:34,210 --> 00:57:35,830
Why did you come here?
435
00:57:36,210 --> 00:57:38,460
We want to see
Miss Oishi's husband.
436
00:57:39,000 --> 00:57:40,090
How did you know?
437
00:57:40,630 --> 00:57:42,800
Kotsuru found out.
438
00:57:43,800 --> 00:57:46,300
He's an officer on a ship.
439
00:57:46,380 --> 00:57:47,550
Everybody knows that.
440
00:57:48,090 --> 00:57:49,470
We want to see him.
441
00:57:51,930 --> 00:57:55,480
You certainly know how to stare,
don't you?
442
00:57:55,810 --> 00:57:57,560
Is Miss Oishi coming?
443
00:57:57,770 --> 00:57:59,940
She's getting ready.
444
00:58:01,980 --> 00:58:04,860
She's very beautiful.
445
00:58:04,940 --> 00:58:06,360
Let's go.
446
00:58:06,740 --> 00:58:08,570
I'm too bashful!
447
00:58:11,280 --> 00:58:13,620
I got to go home.
448
00:58:13,910 --> 00:58:16,410
Why?
Today's special.
449
00:58:16,920 --> 00:58:20,130
I already had a hard
time sneaking out.
450
00:58:20,420 --> 00:58:24,050
You all better go home
and help your parents.
451
00:58:24,130 --> 00:58:26,470
School starts in five days.
452
00:58:26,800 --> 00:58:28,470
So we're playing now.
453
00:58:28,550 --> 00:58:32,220
Is that any way for
sixth graders to talk?
454
00:58:32,310 --> 00:58:34,810
There's work at home.
455
00:58:35,140 --> 00:58:36,850
The boat's coming!
456
00:59:20,520 --> 00:59:21,980
He's so fat!
457
00:59:22,060 --> 00:59:23,980
Her husband is the one in back.
458
01:00:18,450 --> 01:00:20,160
He's okay.
459
01:00:20,910 --> 01:00:22,040
MatsuƩ!
460
01:00:22,120 --> 01:00:23,790
What do you want?
461
01:00:24,380 --> 01:00:25,880
Stop playing.
462
01:00:28,340 --> 01:00:30,260
Your mother's having a baby.
463
01:00:31,170 --> 01:00:32,430
Hurry home.
464
01:00:33,180 --> 01:00:36,050
You can't walk all the way back!
465
01:00:49,940 --> 01:00:53,610
Give your father plenty to eat.
466
01:00:53,950 --> 01:00:58,240
Don't fill up yours.
It's too big.
467
01:00:58,950 --> 01:01:03,250
I want a new lunch box
with a lily on it.
468
01:01:03,330 --> 01:01:04,580
Buy me one.
469
01:01:04,670 --> 01:01:06,710
I can't get up yet.
470
01:01:06,790 --> 01:01:08,800
When you do get up.
471
01:01:08,880 --> 01:01:12,470
Who's going to pay for it?
472
01:01:13,090 --> 01:01:16,890
Wait until your father earns
some money.
473
01:01:17,100 --> 01:01:18,720
I'll buy you one.
474
01:01:18,810 --> 01:01:19,970
You will?
475
01:01:20,390 --> 01:01:21,720
Be patient.
476
01:01:22,850 --> 01:01:28,690
Stay home today.
I don't feel so good.
477
01:01:28,820 --> 01:01:30,480
She can stay.
478
01:01:30,730 --> 01:01:33,650
Times are bad.
I need all the work I can get.
479
01:01:45,790 --> 01:01:48,670
You'd better hurry to school.
480
01:01:48,750 --> 01:01:50,420
Don't you need me?
481
01:01:50,500 --> 01:01:51,840
Don't stay here.
482
01:01:52,260 --> 01:01:55,170
It's your first day
in the sixth grade.
483
01:01:56,050 --> 01:01:58,090
Come home right away.
484
01:01:59,220 --> 01:02:03,430
Don't mention the lunch box
in front of him.
485
01:02:04,020 --> 01:02:07,190
Your father is having
trouble finding work.
486
01:02:07,600 --> 01:02:11,020
The other girls have
new lunch boxes.
487
01:02:11,270 --> 01:02:14,530
You promised to buy me one.
488
01:02:14,990 --> 01:02:17,110
I'm ashamed of my old one.
489
01:02:33,090 --> 01:02:34,880
My mother had a baby girl.
490
01:02:34,960 --> 01:02:39,050
Congratulations.
What's her name?
491
01:02:39,260 --> 01:02:42,850
Nothing yet.
I'm going to give her a name.
492
01:02:42,930 --> 01:02:45,480
Have you thought of a name?
493
01:02:45,560 --> 01:02:47,690
I'm thinking now.
494
01:02:47,980 --> 01:02:51,440
What's a good name?
495
01:02:52,480 --> 01:02:56,400
You seem happy.
What is it?
496
01:02:56,490 --> 01:03:00,240
My mother is going to
buy me a new lunch box.
497
01:03:00,320 --> 01:03:02,410
With a lily on the lid.
498
01:03:02,490 --> 01:03:06,660
That's nice.
With a picture of a lily?
499
01:03:08,370 --> 01:03:10,420
Lily's a good name.
500
01:03:10,500 --> 01:03:15,920
Lily - Yuri. Name her that.
Yuriko or YuriƩ.
501
01:03:16,420 --> 01:03:20,220
YuriƩ is better.
There are too many Yurikos.
502
01:03:20,300 --> 01:03:21,640
It smells good.
503
01:03:22,550 --> 01:03:24,260
You smell like a bride.
504
01:04:05,390 --> 01:04:06,220
What's up?
505
01:04:06,310 --> 01:04:09,020
Somebody's sick.
506
01:04:09,100 --> 01:04:11,230
Appendicitis?
507
01:04:17,070 --> 01:04:18,610
What's the matter?
508
01:04:42,840 --> 01:04:47,640
You're very kind but
unless the baby dies,
509
01:04:48,430 --> 01:04:51,310
I can't let MatsuƩ go to school.
510
01:04:51,930 --> 01:04:53,690
I'm sorry for MatsuƩ.
511
01:04:55,440 --> 01:05:00,940
I'm a widower now.
I don't know what to do.
512
01:05:13,500 --> 01:05:17,540
MatsuƩ, this lunch box
has lily on its lid.
513
01:05:19,050 --> 01:05:22,170
Use it when you
come back to school.
514
01:05:26,140 --> 01:05:28,890
Help your father at home.
515
01:05:30,100 --> 01:05:32,890
I'll be thinking of you.
516
01:05:33,640 --> 01:05:36,560
You're a good girl.
517
01:05:41,980 --> 01:05:45,700
She wanted a new lunch box.
518
01:05:45,950 --> 01:05:47,370
Thank you.
519
01:05:48,830 --> 01:05:51,200
The baby's premature.
520
01:05:52,250 --> 01:05:56,460
And she has no mother.
She hasn't much of a chance to live.
521
01:05:57,420 --> 01:06:00,090
She's better off dead.
522
01:06:01,750 --> 01:06:07,760
What hope is there
for poor families like us?
523
01:06:51,800 --> 01:06:54,180
MatsuƩ's baby sister died!
524
01:06:56,020 --> 01:06:57,690
My grandma went over.
525
01:06:57,770 --> 01:07:02,520
MatsuƩ's father was drunk
and crying.
526
01:07:06,150 --> 01:07:09,160
The poor baby.
527
01:07:24,420 --> 01:07:25,630
Good morning.
528
01:08:04,710 --> 01:08:06,000
What is it?
529
01:08:06,710 --> 01:08:09,050
Mr. Kataoka's arrested.
530
01:08:09,880 --> 01:08:11,550
The police are here.
531
01:08:12,550 --> 01:08:14,300
What did he do?
532
01:08:14,390 --> 01:08:15,930
They say he's a red.
533
01:08:16,010 --> 01:08:20,850
A red?
How can they say that?
534
01:08:23,020 --> 01:08:27,940
He'll be released soon for
lack of evidence.
535
01:08:28,030 --> 01:08:29,610
It's most unpleasant.
536
01:08:29,690 --> 01:08:30,860
What's the complaint?
537
01:08:31,200 --> 01:08:34,950
It's because of Kataoka's friend.
538
01:08:35,030 --> 01:08:39,830
The friend tried to write
against the war.
539
01:08:39,910 --> 01:08:46,170
He and his pupils printed
a little book.
540
01:08:46,250 --> 01:08:49,380
The police thought Kataoka
had a copy.
541
01:08:49,710 --> 01:08:53,220
I've seen that book.
542
01:08:53,760 --> 01:08:56,510
That's evidence?
543
01:08:57,470 --> 01:09:00,810
Say that and they'll think
you're a Red!
544
01:09:01,100 --> 01:09:05,810
I was quite impressed with it.
545
01:09:05,900 --> 01:09:08,190
My class read parts.
546
01:09:08,270 --> 01:09:12,280
Some of the essays were very good.
547
01:09:12,400 --> 01:09:15,570
But it's dangerous.
548
01:09:15,660 --> 01:09:17,870
A copy was sent here.
549
01:09:17,950 --> 01:09:19,410
Where is it now?
550
01:09:19,490 --> 01:09:20,580
In my classroom.
551
01:09:20,660 --> 01:09:21,500
Oh, no!
552
01:09:22,830 --> 01:09:24,870
Where in your classroom?
553
01:09:34,130 --> 01:09:37,640
We teachers must be patriotic.
554
01:09:46,690 --> 01:09:51,610
You nearly frightened me to death.
555
01:10:09,210 --> 01:10:14,380
"Dear MatsuƩ:
I heard about your baby sister.
556
01:10:14,840 --> 01:10:17,550
It made me very sad.
557
01:10:17,640 --> 01:10:20,680
Such things happen,
but in our heart,
558
01:10:20,760 --> 01:10:25,850
we can still love her.
When will you be back?
559
01:10:26,350 --> 01:10:31,820
I look at your vacant desk
and think of you."
560
01:10:33,360 --> 01:10:36,740
Who gets a newspaper at home?
561
01:10:38,820 --> 01:10:40,370
Who reads one?
562
01:10:41,530 --> 01:10:42,790
Only three?
563
01:10:44,410 --> 01:10:46,370
Who knows what a communist is?
564
01:10:48,290 --> 01:10:51,710
You don't know?
How about a capitalist?
565
01:10:53,750 --> 01:10:55,380
They're rich.
566
01:10:57,010 --> 01:11:00,640
All right.
What are laborers?
567
01:11:07,690 --> 01:11:12,400
As your father's friend,
I'm concerned about you.
568
01:11:12,940 --> 01:11:17,860
Your mother will worry
if you get into trouble.
569
01:11:18,450 --> 01:11:22,700
My students knew about
Kataoka and the book.
570
01:11:22,780 --> 01:11:25,080
They asked me questions.
571
01:11:25,160 --> 01:11:28,620
Tell them you don't know.
That's enough.
572
01:11:28,710 --> 01:11:32,590
You must be careful of
what you say.
573
01:11:32,920 --> 01:11:35,590
Proletariat, capitalists.
574
01:11:35,800 --> 01:11:38,670
Don't discuss such things.
575
01:11:40,050 --> 01:11:41,590
I'll be careful.
576
01:11:42,050 --> 01:11:43,680
Do that.
577
01:11:44,180 --> 01:11:48,140
It's foolish to be too outspoken.
578
01:12:11,290 --> 01:12:12,540
Teacher.
579
01:12:14,960 --> 01:12:16,840
What should we do about MatsuƩ?
580
01:12:17,960 --> 01:12:19,970
Did you give her my letter?
581
01:12:20,050 --> 01:12:23,840
I saw some woman when
I went over there.
582
01:12:23,930 --> 01:12:27,430
She took MatsuƩ with her
on the ferry.
583
01:12:29,180 --> 01:12:31,520
MatsuƩ's being adopted.
584
01:12:33,150 --> 01:12:38,110
MatsuƩ cried saying
she wouldn't go.
585
01:12:38,860 --> 01:12:43,280
Her father was calm and
nice at first.
586
01:12:43,360 --> 01:12:47,790
She refused again.
So he began to hit her.
587
01:12:47,870 --> 01:12:55,130
She cried a lot but
finally agreed to go.
588
01:12:56,540 --> 01:13:00,760
Everybody was crying.
I cried too.
589
01:13:00,840 --> 01:13:06,470
I went to see her off
but she didn't speak.
590
01:13:38,040 --> 01:13:43,050
AUTUMN - OCTOBER
591
01:14:22,880 --> 01:14:25,670
Fujiko and SanaƩ should have come.
592
01:14:25,760 --> 01:14:29,430
Mi-san too,
even if she's an only child.
593
01:14:29,510 --> 01:14:31,810
Why couldn't she come?
594
01:14:31,890 --> 01:14:33,770
She might catch a cold.
595
01:14:36,350 --> 01:14:39,770
They'll give her the trip money anyway.
596
01:14:39,860 --> 01:14:41,610
Mi-san told me.
597
01:14:41,690 --> 01:14:45,150
She could save money anytime.
598
01:14:45,690 --> 01:14:50,200
But this trip is something
to remember.
599
01:14:50,570 --> 01:14:53,080
I'm using the money
I got from fishing.
600
01:14:53,410 --> 01:14:55,620
I sold eggs.
601
01:14:55,700 --> 01:14:58,040
Sonki and I took out our savings.
602
01:14:59,420 --> 01:15:03,460
I'm using my savings, too.
603
01:15:03,840 --> 01:15:05,300
My folks paid.
604
01:15:05,380 --> 01:15:08,630
My dad bought me this uniform
for the trip.
605
01:15:10,640 --> 01:15:11,720
Look at your shoes.
606
01:15:15,350 --> 01:15:17,430
Can you walk in them?
607
01:15:17,690 --> 01:15:20,440
My father said I grow fast.
608
01:15:20,560 --> 01:15:21,610
What size?
609
01:15:24,320 --> 01:15:25,610
Too big.
610
01:15:27,990 --> 01:15:34,370
Fujiko's too poor
so she couldn't come.
611
01:15:34,450 --> 01:15:38,460
Her house is awfully big
but it's empty.
612
01:15:39,250 --> 01:15:42,170
They've got nothing left to sell.
613
01:15:42,880 --> 01:15:45,090
Don't say such things.
614
01:15:45,170 --> 01:15:51,220
If you want to be a mid-wife,
don't talk too much.
615
01:15:51,800 --> 01:15:53,890
Let's sing some more.
616
01:15:54,180 --> 01:15:56,010
Let Mach-chan sing.
617
01:15:56,140 --> 01:15:59,770
Masuno,
you're our best singer.
618
01:15:59,850 --> 01:16:01,270
Sing "Moon over the Ruined Castle"
619
01:16:01,350 --> 01:16:02,900
"Song of the Beach."
620
01:17:49,040 --> 01:17:50,960
There's the ship!
621
01:18:14,570 --> 01:18:17,200
You'll fall overboard.
622
01:18:17,570 --> 01:18:18,910
Don't bother me!
623
01:18:22,790 --> 01:18:23,830
There he is!
624
01:18:23,910 --> 01:18:25,960
It's her husband!
625
01:19:21,220 --> 01:19:22,720
Wave to him!
626
01:19:22,800 --> 01:19:24,770
You have to wave!
627
01:19:26,810 --> 01:19:31,190
Look at him.
He's waving!
628
01:20:08,060 --> 01:20:11,230
At Yashimaura, the sea reflects
629
01:20:11,310 --> 01:20:13,860
images of the dead.
630
01:20:14,060 --> 01:20:18,990
The sea flows calmly for 760 years.
631
01:20:19,070 --> 01:20:22,570
After the pitiful end of
Heike family.
632
01:20:22,660 --> 01:20:25,080
Vanished like a dream.
633
01:20:25,160 --> 01:20:28,500
The battlefield remains;
634
01:20:28,580 --> 01:20:31,330
With cool waves
635
01:20:31,420 --> 01:20:34,500
and wind washing their past glory.
636
01:20:34,580 --> 01:20:36,750
Voices can be heard.
637
01:20:36,840 --> 01:20:41,720
Stories are all that remain.
638
01:21:08,620 --> 01:21:13,250
Ritsurin Park is in Takamatsu.
639
01:21:13,330 --> 01:21:15,750
An area of 190 acres.
640
01:21:15,830 --> 01:21:22,840
Its beauty is equal to the
top three national parks in Japan.
641
01:21:37,360 --> 01:21:39,650
Do you feel ill?
642
01:21:39,940 --> 01:21:41,990
I'm all right.
643
01:21:50,120 --> 01:21:52,410
Mt. Sozu is famous
644
01:21:52,500 --> 01:21:56,370
for its best scenic view in Shikoku.
645
01:21:56,460 --> 01:22:00,300
Halfway up,
251 meters above sea level,
646
01:22:00,380 --> 01:22:04,840
is the original shrine to
the beloved Kompira.
647
01:22:04,930 --> 01:22:10,600
Rising from the bottom are
785 stone steps.
648
01:22:10,720 --> 01:22:15,270
Next are 583 more steps
to the inner shrine.
649
01:22:15,350 --> 01:22:19,900
Kompira is a deity who protects ships,
homes and business.
650
01:22:19,980 --> 01:22:23,030
Many people come to worship.
651
01:22:44,920 --> 01:22:47,340
You look pale.
652
01:22:47,970 --> 01:22:50,640
I'm tired and cold.
653
01:22:50,720 --> 01:22:51,890
Medicine?
654
01:22:51,970 --> 01:22:54,390
I took some.
655
01:22:54,600 --> 01:22:57,480
I want something warm.
656
01:22:57,560 --> 01:22:59,230
Let's eat.
657
01:22:59,310 --> 01:23:03,570
We have time.
I'll tell the others.
658
01:23:12,450 --> 01:23:15,700
How about some noodles?
659
01:23:16,750 --> 01:23:18,210
Try over there.
660
01:23:36,060 --> 01:23:37,100
Mach-chan!
661
01:23:39,940 --> 01:23:41,350
Please come in!
662
01:23:57,500 --> 01:24:00,830
You've been working as
a waitress all along!
663
01:24:01,630 --> 01:24:05,420
Who are you?
Don't bother my employees.
664
01:24:05,500 --> 01:24:09,630
She's my teacher.
She was very kind to me.
665
01:24:09,720 --> 01:24:11,590
I'm from Shodoshima.
666
01:24:11,680 --> 01:24:14,970
Oh?
Come in.
667
01:24:15,060 --> 01:24:18,850
Her teacher?
Serve them some tea.
668
01:24:21,350 --> 01:24:23,360
Shall we go in?
669
01:24:38,580 --> 01:24:39,750
Thank you.
670
01:24:41,080 --> 01:24:46,750
I was worried about you.
But you seem all right.
671
01:24:48,130 --> 01:24:50,800
She was one of my pupils.
672
01:24:52,090 --> 01:24:54,220
You're working hard.
673
01:24:54,300 --> 01:24:57,260
She's a good worker.
674
01:24:57,350 --> 01:24:59,810
We're busy here.
675
01:25:00,770 --> 01:25:02,690
An order's ready.
676
01:25:03,810 --> 01:25:06,400
Are you sightseeing?
677
01:25:06,480 --> 01:25:08,020
A school excursion.
678
01:25:08,110 --> 01:25:13,780
I'm glad to meet you.
You both must be tired.
679
01:25:13,860 --> 01:25:20,330
It must be trouble
travelling with kids.
680
01:25:22,370 --> 01:25:26,000
Will you have something to eat?
681
01:25:26,250 --> 01:25:28,500
What do you want to do?
682
01:25:28,880 --> 01:25:30,210
Noodles...?
683
01:25:30,300 --> 01:25:32,050
I'm sorry...
684
01:25:34,800 --> 01:25:37,600
We have egg, shrimp,
and rice dishes.
685
01:25:37,680 --> 01:25:41,770
We only want a snack.
There isn't much time...
686
01:25:42,430 --> 01:25:45,850
Then have some tea.
687
01:25:57,160 --> 01:26:00,160
Going on the next ferry?
688
01:26:01,160 --> 01:26:02,830
It'll leave soon.
689
01:26:04,410 --> 01:26:05,960
We should go.
690
01:26:06,170 --> 01:26:08,210
Want to talk to her?
691
01:26:08,290 --> 01:26:10,460
We're busy here.
692
01:26:14,340 --> 01:26:16,090
Don't stand there.
693
01:26:16,260 --> 01:26:18,850
Say goodbye to your teacher.
She's leaving.
694
01:26:24,520 --> 01:26:26,060
Please excuse me.
695
01:26:26,140 --> 01:26:29,360
We haven't been very hospitable.
696
01:26:30,940 --> 01:26:36,490
Mach-chan. Take care.
Write to me.
697
01:26:46,120 --> 01:26:47,420
Goodbye.
698
01:28:14,290 --> 01:28:19,880
"MY HOPES
FOR THE FUTURE"
699
01:28:58,880 --> 01:29:03,220
MATSUĆ KAWAMOTO
700
01:29:16,810 --> 01:29:20,490
"I'm an only daughter.
701
01:29:21,280 --> 01:29:25,370
That is why my mother wants to
send me away
702
01:29:25,450 --> 01:29:30,410
to a girl's high school
on the mainland.
703
01:29:30,790 --> 01:29:36,080
Just looking at numbers
gives me a headache.
704
01:29:36,170 --> 01:29:40,960
I really want to go to
a sewing school.
705
01:29:41,050 --> 01:29:45,680
They don't have
entrance examinations."
706
01:29:46,800 --> 01:29:52,810
"Women ought to have regular jobs.
707
01:29:52,890 --> 01:29:59,520
Without a job a woman will have
a hard time
708
01:29:59,610 --> 01:30:02,530
like my mother did.
709
01:30:02,900 --> 01:30:14,790
That is why my sister
became a nurse.
710
01:30:15,670 --> 01:30:25,550
She will help send me
to a normal school.
711
01:30:25,630 --> 01:30:31,260
I want to become a teacher..."
712
01:30:52,870 --> 01:30:57,040
Fujiko, why don't you
write something?
713
01:30:57,920 --> 01:30:59,960
What's wrong?
714
01:31:04,670 --> 01:31:06,630
What is it?
715
01:31:10,550 --> 01:31:13,100
Can't you tell us?
716
01:31:14,220 --> 01:31:17,100
Come along with me.
717
01:31:24,980 --> 01:31:31,870
There's nothing I can write
about the future.
718
01:31:32,330 --> 01:31:34,200
Don't write then.
719
01:31:34,290 --> 01:31:37,660
You don't have to write.
I understand.
720
01:31:38,210 --> 01:31:41,920
I wanted to go on the school trip.
721
01:31:44,800 --> 01:31:51,800
We can't stay in
our house much longer.
722
01:31:53,100 --> 01:31:54,720
Somebody bought it.
723
01:31:54,810 --> 01:31:58,140
It's all right.
Don't say any more.
724
01:32:00,850 --> 01:32:03,440
I don't know what to do,
725
01:32:03,520 --> 01:32:07,190
but you're not responsible
for the hardships.
726
01:32:08,280 --> 01:32:10,780
It's not your parents' fault, either.
727
01:32:10,860 --> 01:32:14,830
That's the way things
are in the world.
728
01:32:16,290 --> 01:32:22,580
Don't be discouraged.
You must be strong.
729
01:32:24,670 --> 01:32:27,880
Maybe I'm making you do
the impossible.
730
01:32:28,300 --> 01:32:30,880
But I don't know
what else to say.
731
01:32:32,430 --> 01:32:35,810
If you feel like crying,
come over to my house.
732
01:32:36,260 --> 01:32:39,390
We'll cry together.
733
01:32:44,860 --> 01:32:49,940
You're going to quit?
Don't you like school?
734
01:32:51,530 --> 01:32:54,530
Why don't you stay at least
one more year?
735
01:32:54,620 --> 01:33:00,040
You've got ability.
It's a shame to quit.
736
01:33:00,710 --> 01:33:04,630
I've already promised.
737
01:33:05,210 --> 01:33:08,340
Who'd you promise?
738
01:33:08,800 --> 01:33:10,210
My mother.
739
01:33:10,510 --> 01:33:14,340
I promised I'd quit if
I could go on the trip.
740
01:33:16,140 --> 01:33:21,560
There's nothing I can do that
would help?
741
01:33:22,310 --> 01:33:26,940
My sister'll be in the
fifth grade this year.
742
01:33:27,020 --> 01:33:31,570
It's my turn to stay home and cook.
743
01:33:33,280 --> 01:33:36,030
Your sister cooked
the meals until now?
744
01:33:37,120 --> 01:33:39,580
Your mother has to fish?
745
01:33:39,660 --> 01:33:41,790
Almost every day.
746
01:33:44,120 --> 01:33:47,750
That's why you wrote that
747
01:33:47,840 --> 01:33:51,170
you're sorry you
weren't born a boy?
748
01:33:51,260 --> 01:33:54,090
Yes.
I feel sorry for my mother.
749
01:33:56,760 --> 01:33:58,680
You were born a girl.
750
01:33:58,760 --> 01:34:03,310
Being a girl isn't your fault.
751
01:34:06,060 --> 01:34:09,190
It's sad that you must leave.
752
01:34:09,900 --> 01:34:14,450
When my sister finishes sixth grade,
753
01:34:14,530 --> 01:34:17,320
my mother will let me
work for a dressmaker.
754
01:34:17,410 --> 01:34:20,870
When I'm 18,
I can be a maid in Osaka.
755
01:34:20,950 --> 01:34:25,250
I'll buy clothes.
Like my mother did.
756
01:34:26,500 --> 01:34:28,500
Then you'll marry?
757
01:34:33,340 --> 01:34:38,850
You'll get married?
Just like your mother?
758
01:34:59,780 --> 01:35:01,330
I'm going to middle school.
759
01:35:01,410 --> 01:35:06,540
I'll fish and study until I'm drafted.
760
01:35:06,620 --> 01:35:10,540
Then I'll be a sergeant.
761
01:35:10,630 --> 01:35:12,800
An officer?
762
01:35:12,880 --> 01:35:14,380
You get paid monthly.
763
01:35:14,460 --> 01:35:17,630
I'll go to college and
become a lieutenant.
764
01:35:17,880 --> 01:35:22,470
Stop bragging.
I'd go to school if there was no exams.
765
01:35:25,640 --> 01:35:28,230
Why join the army?
766
01:35:28,640 --> 01:35:33,070
It's better than being a
poor fisherman.
767
01:35:33,270 --> 01:35:37,570
I'd rather be a soldier than run
a rice store.
768
01:35:38,360 --> 01:35:42,410
You'd better think
about it carefully.
769
01:35:42,490 --> 01:35:44,290
You hate soldiers?
770
01:35:44,370 --> 01:35:49,370
I prefer fishermen and storekeepers
than soldiers.
771
01:35:49,460 --> 01:35:50,920
You're a coward.
772
01:35:51,000 --> 01:35:52,880
Yes, I'm a coward.
773
01:36:07,220 --> 01:36:09,600
Mother!
I've brought the teacher.
774
01:36:12,900 --> 01:36:14,820
She just won't listen.
775
01:36:14,900 --> 01:36:19,070
I don't care if
she has a good voice.
776
01:36:19,150 --> 01:36:23,280
Lots of girls in Japan
have good voices.
777
01:36:23,370 --> 01:36:28,250
She's the daughter of
a restaurant owner.
778
01:36:28,330 --> 01:36:31,870
Learning the samisen
is more appropriate.
779
01:36:31,960 --> 01:36:36,210
Instead, she's trying to
study foreign music.
780
01:36:36,300 --> 01:36:41,680
That's why she wants to go
to high school.
781
01:36:42,260 --> 01:36:46,220
Please talk some sense into her.
782
01:36:46,430 --> 01:36:49,810
She's being difficult and won't eat.
783
01:36:50,690 --> 01:36:55,520
You listen to what your teacher says.
784
01:36:57,940 --> 01:37:00,440
Suppose she graduates
from a conservatory,
785
01:37:00,530 --> 01:37:03,570
how could she help us
in this business?
786
01:37:11,540 --> 01:37:16,630
It's not proper for me
to express an opinion.
787
01:37:17,630 --> 01:37:21,260
I understand what you say
788
01:37:21,340 --> 01:37:25,050
but I know how Masuno feels too.
789
01:37:25,220 --> 01:37:29,770
What Masuno says is
just not realistic.
790
01:37:30,060 --> 01:37:37,020
I've known her since the first grade.
791
01:37:37,230 --> 01:37:39,480
She was so small, like a doll.
792
01:37:41,820 --> 01:37:48,490
Masuno.
Your happiness means a lot to me.
793
01:37:49,370 --> 01:37:53,830
I'm ashamed I can't say
anymore now.
794
01:37:55,830 --> 01:38:01,880
All the boys want to be soldiers.
795
01:38:02,670 --> 01:38:08,300
That scares me because
they may be killed.
796
01:38:08,930 --> 01:38:12,100
You're a girl so I don't
worry about that.
797
01:38:12,180 --> 01:38:17,350
I want you to be happy and healthy.
798
01:38:18,440 --> 01:38:21,320
I want to help you
realize your ambitions.
799
01:38:21,820 --> 01:38:25,530
But I can't say anything else today.
800
01:38:28,240 --> 01:38:31,990
That's all I can say.
801
01:38:37,170 --> 01:38:38,670
What is it?
802
01:38:39,630 --> 01:38:41,000
Oishi...
803
01:38:42,130 --> 01:38:44,050
Please sit down.
804
01:38:54,980 --> 01:38:58,690
I've heard rumors that
you're a Communist.
805
01:38:59,810 --> 01:39:02,360
You should be careful.
806
01:39:03,150 --> 01:39:05,490
I don't understand.
What have I done?
807
01:39:05,570 --> 01:39:07,740
I warned you before, didn't I?
808
01:39:08,070 --> 01:39:16,410
There are things you must
not say to the pupils.
809
01:39:16,870 --> 01:39:20,040
I don't know what I said.
810
01:39:21,130 --> 01:39:24,460
I didn't tell them anything
that's wrong.
811
01:39:24,670 --> 01:39:27,380
That's the trouble.
812
01:39:27,470 --> 01:39:29,260
You're young.
813
01:39:29,340 --> 01:39:33,760
You discuss everything
that comes to mind.
814
01:39:33,890 --> 01:39:40,690
You do better or
you'll be in trouble.
815
01:39:41,270 --> 01:39:43,770
What do you mean by that?
816
01:39:44,360 --> 01:39:48,450
You're aware of recent events
in Manchuria.
817
01:39:48,530 --> 01:39:51,280
There may be war with Russia.
818
01:39:51,370 --> 01:39:54,620
We have air-raid drills here.
819
01:39:54,700 --> 01:39:58,460
Japan is now threatened
by its enemies.
820
01:39:58,540 --> 01:40:02,750
Yet you keep saying it's stupid
to become a soldier.
821
01:40:03,840 --> 01:40:07,380
I don't want my students
to be killed.
822
01:40:07,460 --> 01:40:09,220
You're wrong.
823
01:40:09,300 --> 01:40:11,050
All I said was...
824
01:40:11,140 --> 01:40:16,640
Say nothing.
Don't see, hear, or talk.
825
01:40:16,680 --> 01:40:20,560
Teachers have a duty.
826
01:40:20,640 --> 01:40:25,190
We prepare our students
to serve the nation.
827
01:40:39,210 --> 01:40:45,210
We are all grateful to our teachers
828
01:40:45,290 --> 01:40:51,340
to whom we feel forever obliged.
829
01:40:51,470 --> 01:41:03,690
We have passed many years
in this garden of learning.
830
01:41:03,770 --> 01:41:15,200
In the future,
we shall cherish memories of here.
831
01:41:16,030 --> 01:41:28,920
Now is the time for our farewell.
832
01:41:29,670 --> 01:41:41,730
We shall honor the
appreciation of these days.
833
01:41:42,350 --> 01:41:54,740
Although apart we shall
not forget you.
834
01:41:55,160 --> 01:42:01,080
"Be ambitious, go forward,"
835
01:42:01,200 --> 01:42:06,540
are words that we shall heed.
836
01:42:06,960 --> 01:42:19,390
Now is the time for our farewell.
837
01:42:20,350 --> 01:42:26,520
Both dawn and twilight
838
01:42:26,600 --> 01:42:32,190
come through the school windows.
839
01:42:32,570 --> 01:42:43,870
We worked by light from
fireflies and from drifted snow.
840
01:42:44,500 --> 01:42:56,510
We won't forget through
all the months and years.
841
01:42:56,590 --> 01:43:10,150
Now is the time for our farewell.
842
01:43:17,360 --> 01:43:18,950
Mother?
843
01:43:19,910 --> 01:43:21,330
Are you awake?
844
01:43:22,330 --> 01:43:23,450
Where's Mother?
845
01:43:23,540 --> 01:43:25,540
She went shopping.
846
01:43:25,620 --> 01:43:27,250
How do you feel?
847
01:43:27,460 --> 01:43:29,960
Better.
I slept.
848
01:43:30,830 --> 01:43:33,460
You seem weaker since
the school trip.
849
01:43:33,550 --> 01:43:36,720
No, it's the baby.
850
01:43:37,050 --> 01:43:39,300
You'll be all right.
851
01:43:39,390 --> 01:43:42,550
Men think it's easy.
852
01:43:42,680 --> 01:43:44,010
Have it soon.
853
01:43:44,100 --> 01:43:45,850
Don't be silly.
854
01:43:45,930 --> 01:43:48,600
I'm looking forward to the baby.
855
01:43:50,190 --> 01:43:53,020
It should be adorable.
856
01:43:54,230 --> 01:43:59,490
School's probably made
you tired of children.
857
01:43:59,570 --> 01:44:06,290
The truth is that
I'm fed up with teaching.
858
01:44:07,080 --> 01:44:11,210
School starts in two days.
Should I resign?
859
01:44:11,290 --> 01:44:12,580
Why?
860
01:44:13,040 --> 01:44:16,460
I'd like to quit and
start a candy store.
861
01:44:17,460 --> 01:44:22,590
I think I've done my best
for my students.
862
01:44:22,970 --> 01:44:27,980
But, it's impossible to have
strong ties between us.
863
01:44:28,060 --> 01:44:31,940
Teachers and students are untied
by the official textbooks.
864
01:44:32,560 --> 01:44:36,150
It's always "loyalty and patriotism."
865
01:44:36,230 --> 01:44:40,490
Half my boys want to be soldiers.
866
01:44:40,780 --> 01:44:42,780
It's the times.
867
01:44:42,870 --> 01:44:46,660
Can you end war by
running a candy store?
868
01:44:47,660 --> 01:44:52,290
My mother told me not
to marry a soldier.
869
01:44:52,370 --> 01:44:54,500
You wanted to marry me.
870
01:44:57,340 --> 01:45:02,590
I hate to think of what
happens if war starts.
871
01:45:02,840 --> 01:45:07,100
You'll be called into the Navy.
872
01:45:07,510 --> 01:45:08,970
I could be widowed.
873
01:45:09,480 --> 01:45:13,400
We have a baby coming.
Why don't I resign?
874
01:45:13,940 --> 01:45:19,740
You can quit your job.
We could be farmers.
875
01:45:19,820 --> 01:45:23,530
No.
You do what you want to.
876
01:45:24,660 --> 01:45:27,950
I'm quitting.
I'll tell Mother.
877
01:45:28,040 --> 01:45:30,620
You're too impulsive.
878
01:45:30,700 --> 01:45:32,210
I'm not.
879
01:45:32,290 --> 01:45:36,340
Your mother is too old
for surprises.
880
01:45:36,420 --> 01:45:39,420
She still working, you know.
881
01:45:39,510 --> 01:45:43,630
You've got a nice job on that boat.
882
01:45:43,720 --> 01:45:48,140
But I'm serious.
I hate being a teacher.
883
01:45:48,220 --> 01:45:49,470
Hisako.
884
01:45:49,560 --> 01:45:50,810
She's back.
885
01:45:50,890 --> 01:45:52,560
Some students are here.
886
01:45:59,860 --> 01:46:01,400
Hello.
887
01:46:01,490 --> 01:46:03,700
Sorry, I'm like this.
888
01:46:03,900 --> 01:46:05,610
I'm glad you came.
889
01:46:07,780 --> 01:46:09,450
Come in.
890
01:46:09,540 --> 01:46:14,080
We have to catch the next bus.
891
01:46:14,160 --> 01:46:16,290
Catch the one after it.
892
01:46:16,380 --> 01:46:19,000
It'll be too dark then.
893
01:46:20,880 --> 01:46:23,130
I'll walk you to the bus stop.
894
01:46:23,300 --> 01:46:27,720
What's that cap for?
895
01:46:31,350 --> 01:46:33,850
I'm quitting school.
896
01:46:35,390 --> 01:46:37,770
You're quitting.
897
01:46:37,850 --> 01:46:41,530
I want to thank you for
all you did for me.
898
01:46:42,530 --> 01:46:45,110
Wait.
I'm walking with you.
899
01:46:45,450 --> 01:46:47,410
What'll you do now?
900
01:46:47,490 --> 01:46:50,120
I'll go to work.
901
01:46:50,700 --> 01:46:53,160
My employer'll send me
to night school.
902
01:46:53,250 --> 01:46:54,710
It's very sudden.
903
01:46:54,910 --> 01:46:55,750
What kind of work?
904
01:46:55,830 --> 01:46:56,870
A pawnshop.
905
01:46:56,960 --> 01:46:59,040
You'll become a pawnbroker?
906
01:46:59,130 --> 01:47:04,460
No, just a clerk.
I'll work until I'm drafted.
907
01:47:05,670 --> 01:47:10,300
Well, be a good clerk.
And write to me.
908
01:47:11,760 --> 01:47:13,600
Takeichi, when's school?
909
01:47:13,680 --> 01:47:14,640
In two days.
910
01:47:37,790 --> 01:47:39,370
You're quitting school?
911
01:47:39,750 --> 01:47:42,880
Yes.
I'll tell you about it later.
912
01:47:42,960 --> 01:47:44,880
You're quitting school?
913
01:47:46,300 --> 01:47:50,840
You won't be there anymore.
Why should I?
914
01:47:50,930 --> 01:47:52,430
Come on in.
915
01:47:54,810 --> 01:47:57,890
When you come back,
be sure to visit me.
916
01:47:58,730 --> 01:48:01,810
I've watched you all grow up.
917
01:48:02,690 --> 01:48:07,150
You were my first and
my last students.
918
01:48:07,650 --> 01:48:09,570
Now we're just friends.
919
01:48:09,660 --> 01:48:11,280
You, too, Takeichi.
920
01:48:12,450 --> 01:48:17,040
Fujiko and her family
moved away yesterday.
921
01:48:17,410 --> 01:48:18,580
Yesterday?
922
01:48:18,660 --> 01:48:23,170
They went in a small boat.
923
01:48:23,250 --> 01:48:27,300
They didn't have much
left to take with them.
924
01:48:27,380 --> 01:48:31,430
Her parents never did
any hard physical work.
925
01:48:31,760 --> 01:48:36,010
Everybody's afraid
they'll become beggars.
926
01:48:38,480 --> 01:48:42,650
That's terrible.
I pity Fujiko.
927
01:48:53,240 --> 01:48:56,410
Thanks for everything.
928
01:48:56,490 --> 01:48:57,790
Good luck.
929
01:50:20,040 --> 01:50:22,290
THE COLOR OF THE SEA,
930
01:50:22,370 --> 01:50:25,120
THE SHAPE OF THE MOUNTAINS
REMAINED THE SAME.
931
01:50:25,210 --> 01:50:28,920
TOMORROW, TURNING INTO TODAY.
932
01:50:30,000 --> 01:50:37,010
BUT THE LIVES OF PEOPLE
ON SHODOSHIMA
933
01:50:38,010 --> 01:50:43,600
DRIFTED
IN THE CURRENTS OF THE WAR
934
01:50:44,730 --> 01:50:52,150
AND THE LARGE WAVES OF HISTORY.
935
01:51:21,850 --> 01:51:25,480
EIGHT YEARS LATER
936
01:52:10,190 --> 01:52:11,610
Excuse me.
937
01:52:13,320 --> 01:52:15,570
KotoƩ, it's me.
938
01:52:17,440 --> 01:52:23,530
Don't get up.
I wanted to visit you sooner.
939
01:52:23,620 --> 01:52:26,160
But the baby keeps me busy.
940
01:52:27,000 --> 01:52:28,660
Thanks for coming.
941
01:52:30,080 --> 01:52:32,540
Are you alone?
942
01:52:32,790 --> 01:52:36,960
Everybody's away fishing as usual.
943
01:52:37,710 --> 01:52:39,670
I'm glad you came.
944
01:52:41,590 --> 01:52:43,800
I wanted to see you.
945
01:52:44,430 --> 01:52:45,600
So did I.
946
01:52:46,510 --> 01:52:52,100
I look at our first grade
picture all the time.
947
01:52:52,190 --> 01:52:57,940
I take it out
and look at it too.
948
01:52:59,780 --> 01:53:02,450
Everybody's so young.
949
01:53:03,910 --> 01:53:09,000
We were so hungry when
we came to see you.
950
01:53:09,540 --> 01:53:12,580
I was the first to cry.
951
01:53:12,670 --> 01:53:17,920
You were all crying
when I met you.
952
01:53:19,630 --> 01:53:22,930
The noodles you gave us
tasted so good.
953
01:53:23,010 --> 01:53:26,100
I can still taste them.
954
01:53:27,260 --> 01:53:30,930
Now you've all grown up.
955
01:53:32,020 --> 01:53:39,320
I hear that Misako had
a beautiful wedding.
956
01:53:39,690 --> 01:53:45,530
She's lucky to be an only child.
957
01:53:47,990 --> 01:53:52,580
SanaƩ's now a teacher at
our old school.
958
01:53:52,910 --> 01:53:58,750
She was an honor
graduate from college.
959
01:53:59,880 --> 01:54:02,800
I met Kotsuru in Osaka.
960
01:54:03,550 --> 01:54:07,390
She did very well at
the midwife's school.
961
01:54:07,550 --> 01:54:11,310
Yes, she writes to me.
962
01:54:12,680 --> 01:54:15,560
I'm the worst...
963
01:54:22,650 --> 01:54:27,450
I don't have long to live.
964
01:54:28,320 --> 01:54:32,040
Why say that?
You'll be all right.
965
01:54:32,160 --> 01:54:36,460
I've been unlucky.
966
01:54:39,000 --> 01:54:43,170
You had very hard times.
967
01:54:48,300 --> 01:54:52,720
Do you remember when
I was in the sixth grade?
968
01:54:52,810 --> 01:54:55,770
We talked once about...
969
01:54:56,310 --> 01:54:59,310
I remember.
970
01:54:59,400 --> 01:55:05,900
I wanted to be good to
my mother when I grew up.
971
01:55:07,780 --> 01:55:12,160
So I was happy to go
away and become a maid.
972
01:55:12,240 --> 01:55:14,870
Yes, I remember that.
973
01:55:15,750 --> 01:55:20,340
You were the brightest girl
in the class.
974
01:55:20,420 --> 01:55:25,050
I hoped you'd go on to high school.
975
01:55:27,930 --> 01:55:29,140
Teacher...
976
01:55:46,610 --> 01:55:51,200
I worked hard but got sick
and was sent home.
977
01:55:51,280 --> 01:55:55,870
Since then, my parents
won't come near me.
978
01:55:56,370 --> 01:56:02,170
I'm left alone all the time
because I have TB.
979
01:56:17,930 --> 01:56:23,150
There are others whose
lives are difficult.
980
01:56:24,770 --> 01:56:28,440
I saw Mach-chan eight years ago
on our school trip.
981
01:56:29,150 --> 01:56:32,490
She had a hard life as a waitress.
982
01:56:34,160 --> 01:56:38,080
Fujiko and her family
had to move, too.
983
01:56:39,210 --> 01:56:41,500
Kotsuru's been writing to me.
984
01:56:41,580 --> 01:56:47,840
She's now working
in a cafe in KobƩ.
985
01:56:49,630 --> 01:56:55,180
Masuno's the only one
who should be happy.
986
01:56:56,310 --> 01:57:02,310
But she can't stand
her parents' restaurant.
987
01:57:04,730 --> 01:57:07,980
There aren't that many lucky people.
988
01:57:09,570 --> 01:57:12,450
So don't think you're alone.
989
01:57:12,610 --> 01:57:14,370
Cheer up.
990
01:57:17,450 --> 01:57:20,500
I'll visit you more often.
991
01:57:29,010 --> 01:57:32,510
Take this.
992
01:57:33,800 --> 01:57:35,390
Thank you.
993
01:59:04,350 --> 01:59:06,850
KICHIJI TOKUDA
994
01:59:11,980 --> 01:59:14,820
NITA AIZAWA
995
01:59:19,450 --> 01:59:22,580
TAKEICHI TAKESHITA
996
01:59:27,210 --> 01:59:29,500
TADASHI MORIOKA
997
01:59:34,920 --> 01:59:38,260
ISOKICHI OKADA
998
02:01:07,970 --> 02:01:10,060
How about some sakƩ?
999
02:01:18,190 --> 02:01:22,410
You think we should celebrate?
1000
02:01:23,160 --> 02:01:26,160
I didn't mean that.
1001
02:01:26,240 --> 02:01:30,540
Why must he go?
He's still sick.
1002
02:01:30,620 --> 02:01:34,330
Stop arguing.
I'd like some sakƩ.
1003
02:01:35,710 --> 02:01:38,250
It's war.
It can't be helped.
1004
02:01:40,760 --> 02:01:43,680
Look at the children!
1005
02:01:43,890 --> 02:01:45,470
Be quiet.
1006
02:01:46,430 --> 02:01:48,470
They don't even know how I feel.
1007
02:01:48,560 --> 02:01:50,980
Let them have some fun.
1008
02:01:51,230 --> 02:01:53,560
Come to your father.
1009
02:01:56,230 --> 02:01:59,530
Don't you be sad.
You'll make me feel worry.
1010
02:02:00,110 --> 02:02:01,320
I want you to grow up
1011
02:02:01,400 --> 02:02:05,740
and take care of your
mother and grandmother.
1012
02:02:06,410 --> 02:02:11,250
I'll be leaving for the army,
so sing for me.
1013
02:02:43,570 --> 02:02:48,740
A FULL FOUR YEARS HAVE PASSED.
THE WAR IN ASIA BROADENED.
1014
02:02:48,820 --> 02:02:53,830
THERE WERE MANY MORE GRAVE
MARKERS FOR SOLDIERS.
1015
02:03:38,460 --> 02:03:45,340
I wish I was bigger
so I could enlist.
1016
02:03:46,090 --> 02:03:48,470
You want to die?
1017
02:03:49,340 --> 02:03:52,260
After all the pain I had to
bring you up?
1018
02:03:52,350 --> 02:03:55,890
You want me to cry for
the rest of my life?
1019
02:03:55,980 --> 02:03:58,940
You'd be the mother of a patriot.
1020
02:03:59,440 --> 02:04:01,770
I don't want you to die.
1021
02:04:03,190 --> 02:04:06,280
I want to be an ordinary mother.
1022
02:04:07,740 --> 02:04:14,740
All I want you to be
is a human being.
1023
02:04:15,490 --> 02:04:19,040
Just an ordinary person
who values living.
1024
02:04:19,250 --> 02:04:21,710
Nobody else talks like that!
1025
02:04:22,540 --> 02:04:27,260
They may not say it
but they think it.
1026
02:04:27,630 --> 02:04:29,590
My teachers don't!
1027
02:04:30,760 --> 02:04:33,510
That's why I quit.
1028
02:04:33,600 --> 02:04:34,430
Coward!
1029
02:04:34,470 --> 02:04:35,350
You're a coward!
1030
02:04:35,430 --> 02:04:39,270
I don't care if I am.
Who cares?
1031
02:04:40,350 --> 02:04:43,360
I love my children, that's all.
1032
02:04:43,560 --> 02:04:44,730
Hisako...
1033
02:05:00,370 --> 02:05:03,080
Mother?
Can't you sleep?
1034
02:05:03,880 --> 02:05:08,050
Is it painful?
You'll be all right.
1035
02:05:09,010 --> 02:05:11,220
I'll make some soup.
1036
02:05:12,010 --> 02:05:18,430
What's wrong?
Is the bedding too heavy?
1037
02:05:19,430 --> 02:05:21,980
Daikichi, come here!
1038
02:05:24,110 --> 02:05:27,480
Go get the doctor.
Tell him to hurry.
1039
02:05:29,780 --> 02:05:33,410
Mother...
You'll be all right.
1040
02:05:43,870 --> 02:05:46,710
Have him come at once!
1041
02:07:52,880 --> 02:07:54,710
Your mother's here.
1042
02:07:54,800 --> 02:07:55,840
Over there.
1043
02:07:59,090 --> 02:08:00,640
What do you want?
1044
02:08:07,980 --> 02:08:10,400
Your father's dead.
1045
02:08:11,110 --> 02:08:14,440
I just got the notice.
1046
02:08:15,900 --> 02:08:22,450
We must be strong.
You understand?
1047
02:08:38,760 --> 02:08:43,390
AUGUST 15, 1945
1048
02:08:52,770 --> 02:08:54,060
Attention!
1049
02:08:58,190 --> 02:09:00,030
Eyes front!
1050
02:09:06,120 --> 02:09:10,040
Today we have
an important assembly.
1051
02:09:10,120 --> 02:09:17,340
You will soon hear the voice
of the Emperor.
1052
02:09:17,800 --> 02:09:24,930
He will address the
entire nation by radio.
1053
02:09:25,100 --> 02:09:28,600
Listen respectfully.
1054
02:09:52,670 --> 02:09:55,790
There's no need to worry about it.
1055
02:09:56,710 --> 02:10:00,340
Children can now be children again.
1056
02:10:02,050 --> 02:10:04,300
Let's eat.
1057
02:10:05,140 --> 02:10:09,180
Didn't you hear that
we've surrendered?
1058
02:10:09,770 --> 02:10:15,150
I heard.
It's good the war's over.
1059
02:10:17,190 --> 02:10:22,860
It's the end of killing.
People will return.
1060
02:10:26,660 --> 02:10:28,580
We didn't die for our country.
1061
02:10:28,910 --> 02:10:31,160
And that's good.
1062
02:10:31,870 --> 02:10:33,160
Are you glad?
1063
02:10:33,910 --> 02:10:37,960
Stop talking like a fool.
What do you think?
1064
02:10:39,340 --> 02:10:43,720
Your father was killed.
He won't ever return.
1065
02:10:44,840 --> 02:10:46,970
Won't you cry
because we lost?
1066
02:10:48,050 --> 02:10:53,100
I cried for the dead.
I cried and cried.
1067
02:11:20,290 --> 02:11:21,880
Please help!
1068
02:11:32,260 --> 02:11:33,810
Doctor!
1069
02:11:34,600 --> 02:11:37,060
She fell out of a tree!
Please do something!
1070
02:11:37,940 --> 02:11:39,100
Yatsu!
1071
02:12:06,260 --> 02:12:07,170
Mother!
1072
02:12:12,010 --> 02:12:13,180
Doctor!
1073
02:12:56,100 --> 02:13:02,400
You were so small.
And so hungry.
1074
02:13:04,270 --> 02:13:08,360
No wonder you climbed
that persimmon tree.
1075
02:13:08,490 --> 02:13:11,030
It wasn't your fault.
1076
02:13:12,360 --> 02:13:17,410
You just wanted something to eat.
1077
02:13:29,260 --> 02:13:34,640
THE YEAR FOLLOWING
THE END OF THE WAR.
1078
02:13:37,600 --> 02:13:41,020
APRIL 4
1079
02:14:03,580 --> 02:14:05,830
It's clearing up.
1080
02:14:07,670 --> 02:14:09,960
Your first time over this way?
1081
02:14:10,340 --> 02:14:12,800
No reason to come.
1082
02:14:14,090 --> 02:14:17,260
It's something I hadn't
thought about.
1083
02:14:17,350 --> 02:14:21,480
Teaching at the local school again.
1084
02:14:22,890 --> 02:14:28,440
It's been 18 years.
Almost two decades.
1085
02:14:29,230 --> 02:14:33,900
I can take you by
boat in good weather.
1086
02:14:34,490 --> 02:14:37,950
If there's a storm,
I'll walk.
1087
02:14:38,740 --> 02:14:41,080
You'll get tired.
1088
02:14:41,540 --> 02:14:44,710
I intend to work hard.
1089
02:14:45,710 --> 02:14:49,380
I still have to take care of
you and Namiki.
1090
02:14:50,300 --> 02:14:52,050
You need a bike.
1091
02:14:52,710 --> 02:14:55,340
We can't afford one.
1092
02:14:56,090 --> 02:15:01,220
They're expensive.
Are you tired?
1093
02:15:01,310 --> 02:15:02,470
No.
1094
02:15:03,390 --> 02:15:08,730
You're good at rowing
like your father.
1095
02:15:09,230 --> 02:15:10,940
Anyone can row.
1096
02:15:11,780 --> 02:15:16,700
I remember I had a first grader
named Takeichi.
1097
02:15:17,450 --> 02:15:22,200
He once offered to take me home
in a boat.
1098
02:15:23,660 --> 02:15:28,250
That was long ago.
He was killed in the war.
1099
02:15:28,670 --> 02:15:30,340
Somebody you taught?
1100
02:15:50,810 --> 02:15:55,990
When I call your name,
answer in a loud voice.
1101
02:15:57,200 --> 02:15:58,700
Satoru Kawasaki.
1102
02:16:06,200 --> 02:16:11,040
You all seem healthy.
Your voices sound good.
1103
02:16:21,260 --> 02:16:23,560
You're KotoƩ's sister?
1104
02:16:30,060 --> 02:16:32,440
KotoƩ died, didn't she?
1105
02:16:43,990 --> 02:16:46,870
Are you related to MatsuƩ?
1106
02:16:47,250 --> 02:16:51,250
My mother's in Osaka.
She sent me this dress.
1107
02:16:54,210 --> 02:16:57,340
So you're MatsuƩ's daughter?
1108
02:17:09,600 --> 02:17:13,020
Is your mother
Misako Nishiguchi?
1109
02:17:17,900 --> 02:17:21,200
You look like her.
1110
02:18:42,070 --> 02:18:45,070
TADASHI MORIOKA'S GRAVE
1111
02:19:11,600 --> 02:19:12,680
Misako!
1112
02:19:13,890 --> 02:19:17,480
My daughter said you went
home this way.
1113
02:19:17,560 --> 02:19:19,940
It's good to see you.
1114
02:19:25,360 --> 02:19:27,740
I wanted to meet you again.
1115
02:19:27,820 --> 02:19:31,080
My daughter will be in
your class just like I was.
1116
02:19:31,160 --> 02:19:32,830
Please take care of her.
1117
02:19:32,910 --> 02:19:34,960
It'll be a pleasure.
1118
02:19:35,040 --> 02:19:40,090
When I heard you were back teaching,
I cried.
1119
02:19:40,170 --> 02:19:43,550
Two generations...
it's a rare thing.
1120
02:19:43,630 --> 02:19:45,470
I owe it to SanaƩ.
1121
02:19:45,550 --> 02:19:48,180
She's a teacher.
She recommended me.
1122
02:19:48,260 --> 02:19:52,390
I thought I was too old
but she said I wasn't.
1123
02:19:53,220 --> 02:19:56,690
SanaƩ, Kotsuru, Masuno
and I got together.
1124
02:19:56,770 --> 02:20:00,230
We want to have a party
for you at Masuno's.
1125
02:20:00,310 --> 02:20:04,230
You're all very kind.
1126
02:20:04,320 --> 02:20:09,200
We're grateful to you and happy.
1127
02:20:09,610 --> 02:20:15,290
It'll be wonderful
to see all of you again.
1128
02:20:17,120 --> 02:20:20,420
Tadashi always wanted
to be a soldier.
1129
02:20:20,500 --> 02:20:22,880
I wonder if he's satisfied?
1130
02:20:33,010 --> 02:20:34,640
Over here.
1131
02:20:44,070 --> 02:20:47,990
TAKEICHI TAKESHITA'S GRAVE
1132
02:20:50,740 --> 02:20:54,160
The army was better
than a rice store.
1133
02:20:54,740 --> 02:20:57,870
And so he ends up here.
1134
02:21:05,630 --> 02:21:08,090
There's Nita's grave.
1135
02:21:38,040 --> 02:21:42,460
I remember him...
he was big, and loud.
1136
02:21:43,000 --> 02:21:45,000
He was a very good boy.
1137
02:21:46,380 --> 02:21:52,840
On our school trip,
his shoes were too big.
1138
02:22:04,810 --> 02:22:09,440
Crybaby!
1139
02:22:09,570 --> 02:22:12,450
Crybaby!
1140
02:22:14,410 --> 02:22:17,660
You've got another
nickname already.
1141
02:22:18,870 --> 02:22:23,080
It was Miss Pebble.
Now it's Miss Crybaby.
1142
02:22:26,000 --> 02:22:32,920
Crybaby!
Crybaby Teacher!
1143
02:23:12,670 --> 02:23:14,670
The bus is quicker.
1144
02:23:14,760 --> 02:23:18,470
Are you tired already?
You're such a weakling.
1145
02:23:18,550 --> 02:23:20,810
I'm not tired.
1146
02:23:20,890 --> 02:23:22,520
I don't mind walking.
1147
02:23:22,600 --> 02:23:27,020
All right.
Today's a picnic so we'll walk.
1148
02:23:27,100 --> 02:23:29,310
The bus costs money.
1149
02:23:29,400 --> 02:23:32,860
If we took a bus, it wouldn't
be a picnic.
1150
02:23:32,940 --> 02:23:37,570
Mother, we'll play in
the shrine grounds.
1151
02:23:37,700 --> 02:23:40,700
What if your party
lasts a long time?
1152
02:23:40,780 --> 02:23:45,000
Play on the beach below
the restaurant.
1153
02:23:45,080 --> 02:23:47,250
What if the kids tease us?
1154
02:23:47,330 --> 02:23:49,790
Then tease them back.
1155
02:23:49,880 --> 02:23:51,630
Maybe they're tougher.
1156
02:23:51,710 --> 02:23:55,550
If you two can't beat them, cry.
1157
02:23:55,630 --> 02:23:56,840
They'll laugh...
1158
02:23:57,130 --> 02:23:59,430
I'll laugh at you, too.
1159
02:23:59,510 --> 02:24:03,970
I'll clap my hands and laugh.
1160
02:24:04,060 --> 02:24:06,980
Will you be able to see the beach?
1161
02:24:07,480 --> 02:24:09,600
Probably.
I guess so.
1162
02:24:09,690 --> 02:24:12,070
Will you look for us?
1163
02:24:12,150 --> 02:24:14,980
I'll look out and wave my hand.
1164
02:24:21,410 --> 02:24:26,580
You can go.
Don't leave your lunch boxes behind.
1165
02:24:30,290 --> 02:24:33,710
Mother!
What if it rains?
1166
02:24:33,800 --> 02:24:37,010
Do something about it.
1167
02:24:55,320 --> 02:24:57,240
Teacher!
1168
02:25:20,170 --> 02:25:23,220
We have an unexpected face.
Guess who?
1169
02:25:23,470 --> 02:25:24,470
Unexpected?
1170
02:25:24,550 --> 02:25:27,470
Can you guess right the first time?
1171
02:25:27,560 --> 02:25:32,560
You scare me.
Do you trust me or don't you?
1172
02:25:32,810 --> 02:25:38,530
Unexpected, you say.
Can it be two people?
1173
02:25:38,610 --> 02:25:40,110
Fujiko or MatsuƩ?
1174
02:25:40,190 --> 02:25:41,200
Oh my goodness!
1175
02:25:41,280 --> 02:25:42,110
Right?
1176
02:25:42,200 --> 02:25:43,950
One.
Guess which one.
1177
02:25:44,030 --> 02:25:45,780
Then it's MatsuƩ.
1178
02:25:45,870 --> 02:25:50,250
It's MatsuƩ.
She came from Osaka.
1179
02:25:51,160 --> 02:25:54,500
MatsuƩ is here?
That makes me happy.
1180
02:25:54,580 --> 02:25:56,250
I haven't seen her so long.
1181
02:26:00,590 --> 02:26:04,010
We've been expecting you.
1182
02:26:04,090 --> 02:26:06,350
You're all looking well.
1183
02:26:06,430 --> 02:26:10,770
Kotsuru, you got fat!
Just like a mid-wife!
1184
02:26:10,850 --> 02:26:12,270
Watch what you say...
1185
02:26:12,350 --> 02:26:14,520
I'm MatsuƩ.
1186
02:26:17,110 --> 02:26:21,860
I'm so glad you came, Mach-chan.
1187
02:26:22,110 --> 02:26:24,030
I'm really glad.
1188
02:26:24,820 --> 02:26:28,580
Misako wrote.
I had to forget my shame.
1189
02:26:28,660 --> 02:26:33,540
I had to come to the party this time.
1190
02:26:34,210 --> 02:26:36,290
Or I'd be left out in the future.
1191
02:26:36,580 --> 02:26:38,340
Let's go.
1192
02:26:47,930 --> 02:26:49,260
Teacher!
1193
02:26:51,850 --> 02:26:54,560
I could hardly wait
for you to come.
1194
02:26:54,640 --> 02:26:55,480
Please come in.
1195
02:26:56,350 --> 02:26:59,770
We're meeting at your place?
1196
02:26:59,820 --> 02:27:00,900
Sonki and Kich-chan?
1197
02:27:00,980 --> 02:27:03,150
They're late.
They haven't come yet.
1198
02:27:25,970 --> 02:27:27,680
It's from us.
1199
02:27:28,220 --> 02:27:31,390
Because you've come back
to our school.
1200
02:27:55,410 --> 02:27:59,630
Please come in.
How about a drink?
1201
02:28:07,760 --> 02:28:09,590
Sonki's coming.
1202
02:28:14,970 --> 02:28:18,310
Sonki's blind.
It must be difficult.
1203
02:28:19,190 --> 02:28:21,150
It's good he could come.
1204
02:28:21,480 --> 02:28:23,520
He came back but he's blind.
1205
02:28:23,610 --> 02:28:28,280
Sonki's studying to be a masseur.
1206
02:28:28,650 --> 02:28:31,990
He used to say he'd rather be dead.
1207
02:28:32,450 --> 02:28:34,410
Poor boy.
1208
02:28:34,910 --> 02:28:39,290
That means there's
nothing left to live for.
1209
02:28:57,980 --> 02:28:59,770
What's kept you?
1210
02:29:00,140 --> 02:29:01,020
I'm sorry to be late.
1211
02:29:01,100 --> 02:29:03,520
Sonki, it's been a long time.
1212
02:29:04,900 --> 02:29:05,980
A very long time.
1213
02:29:06,070 --> 02:29:07,570
Five years.
1214
02:29:07,780 --> 02:29:11,280
And now I'm like this.
1215
02:29:11,570 --> 02:29:14,120
So let's have a good time.
1216
02:29:14,200 --> 02:29:17,750
Sonki,
you sit by the teacher.
1217
02:29:24,540 --> 02:29:26,250
Kich-chan hasn't come.
1218
02:29:26,340 --> 02:29:28,010
Who wants a soft drink?
1219
02:29:28,420 --> 02:29:29,630
I'll have sakƩ.
1220
02:29:35,850 --> 02:29:37,430
So will I.
1221
02:29:40,690 --> 02:29:42,940
Sonki, you want sakƩ?
1222
02:29:43,860 --> 02:29:47,610
I'll have some since it's your party.
1223
02:29:50,440 --> 02:29:56,450
I want to thank you all
for the bicycle.
1224
02:29:56,870 --> 02:29:59,700
Don't thank me.
I only gave a little.
1225
02:29:59,790 --> 02:30:05,330
Thanks to you all,
I can ride to school.
1226
02:30:05,420 --> 02:30:07,380
You're all here?
1227
02:30:07,460 --> 02:30:08,670
You're late!
1228
02:30:08,750 --> 02:30:10,380
What a big fish!
1229
02:30:11,720 --> 02:30:13,890
It's good to see you.
1230
02:30:13,970 --> 02:30:15,930
It's been a long time.
1231
02:30:16,010 --> 02:30:18,850
Kich-chan, don't leave the fish here.
1232
02:30:18,930 --> 02:30:22,940
I caught it especially for our teacher.
1233
02:30:23,020 --> 02:30:25,860
I'll have it cooked.
1234
02:30:27,650 --> 02:30:32,990
Thank you, everyone.
You're very kind.
1235
02:31:11,150 --> 02:31:13,990
May I see the photo
for a second?
1236
02:31:14,070 --> 02:31:16,990
Let him see it.
1237
02:31:21,120 --> 02:31:22,540
Can you see it?
1238
02:31:23,660 --> 02:31:27,460
This picture, I can see well.
1239
02:31:28,170 --> 02:31:31,050
Teacher's in the center.
1240
02:31:31,420 --> 02:31:35,970
Takeichi, Nita and I are in front.
1241
02:31:36,720 --> 02:31:40,180
Mach-chan is to the right.
1242
02:31:40,640 --> 02:31:42,560
Fujiko's over here.
1243
02:31:44,180 --> 02:31:49,650
MatsuƩ has her arms folded.
1244
02:35:44,670 --> 02:35:51,680
THE END
79185