Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,704 --> 00:02:00,872
Your Blue Hawaiis.
2
00:02:02,123 --> 00:02:03,291
Please enjoy.
3
00:02:08,420 --> 00:02:09,504
Is everything all right?
4
00:02:12,508 --> 00:02:14,886
I'm sorry, sir.
That's what you ordered.
5
00:02:18,347 --> 00:02:19,599
Go, go, go!
6
00:02:19,682 --> 00:02:21,934
Don't move!
You're under arrest by the FBI!
7
00:02:28,441 --> 00:02:31,402
Hands on your head.
On the ground, now!
8
00:04:28,144 --> 00:04:29,437
I need a gun.
9
00:04:31,064 --> 00:04:32,815
Tell me why you need this.
10
00:04:35,985 --> 00:04:38,321
I didn't want to worry you.
11
00:04:38,404 --> 00:04:41,240
But I saw Tozawa at the police station
when I gave my statement.
12
00:04:41,324 --> 00:04:44,786
He looked straight at me.
He knew my name.
13
00:04:47,163 --> 00:04:51,167
Sato, if someone comes here,
I have to be able to protect myself.
14
00:04:53,920 --> 00:04:55,088
Okay.
15
00:05:07,475 --> 00:05:10,269
But if you've been carrying one,
don't you still need to--
16
00:05:10,353 --> 00:05:11,896
I'm no longer in Chihara-kai.
17
00:05:15,942 --> 00:05:19,695
I was thrown out for challenging Hayama.
18
00:05:20,905 --> 00:05:22,281
When did that happen?
19
00:05:23,741 --> 00:05:25,034
Two days ago.
20
00:05:28,037 --> 00:05:29,288
Your brother?
21
00:05:38,339 --> 00:05:39,632
What do you do now?
22
00:05:43,010 --> 00:05:47,348
This is all I have done
since I was younger than Kaito.
23
00:05:48,808 --> 00:05:50,726
I cannot do anything else.
24
00:05:51,351 --> 00:05:52,311
You don't know that.
25
00:05:52,395 --> 00:05:55,648
Samantha, tell me, what can I do?
26
00:05:58,985 --> 00:06:00,528
Run a tattoo parlor?
27
00:06:06,951 --> 00:06:07,952
Hey.
28
00:06:09,454 --> 00:06:12,248
You don't know what you're gonna do,
and I don't know what I'm gonna do.
29
00:06:13,541 --> 00:06:14,751
But we got each other.
30
00:06:16,252 --> 00:06:17,754
Let's start with that, okay?
31
00:06:20,381 --> 00:06:21,382
Okay.
32
00:06:23,634 --> 00:06:26,387
But if anyone else
from Chihara-kai comes here...
33
00:06:27,430 --> 00:06:29,891
...have that near you, okay?
34
00:06:33,686 --> 00:06:34,771
Thank you.
35
00:06:37,815 --> 00:06:38,983
Yeah.
36
00:08:42,481 --> 00:08:43,649
Hai.
37
00:08:54,285 --> 00:08:56,245
You have four more days of leave.
38
00:08:57,330 --> 00:08:59,457
I value our shared work together too much.
39
00:09:13,554 --> 00:09:16,015
- From Minnesota.
- You're from Missouri.
40
00:09:16,099 --> 00:09:17,767
That is true.
41
00:09:17,850 --> 00:09:20,645
But here is a excellent bottle
of maple syrup.
42
00:09:20,728 --> 00:09:21,854
May you bake with success.
43
00:09:23,564 --> 00:09:27,944
And for my baseball-loving friend,
Kirby Puckett jersey.
44
00:09:32,407 --> 00:09:35,743
And for Maruyama-san,
I saved the best for last.
45
00:09:35,827 --> 00:09:37,787
An amazing story from Minnesota.
46
00:09:37,870 --> 00:09:38,955
Tell me later.
47
00:09:39,622 --> 00:09:41,749
Help Shinohara with his Hawaii piece.
48
00:09:41,833 --> 00:09:43,835
Yakuza busted by the FBI.
49
00:09:43,918 --> 00:09:46,796
Get full background
and context on the arrest
50
00:09:46,879 --> 00:09:48,381
from the U.S. embassy.
51
00:09:50,299 --> 00:09:55,221
You know, I'm the only one
who didn't want your plane to crash.
52
00:09:57,014 --> 00:09:58,850
I appreciate that, buddy.
53
00:11:11,464 --> 00:11:12,590
Misaki.
54
00:13:41,114 --> 00:13:42,323
Stop.
55
00:17:11,616 --> 00:17:12,617
Hai.
56
00:18:54,802 --> 00:18:56,054
The arrests in Hawaii
57
00:18:56,137 --> 00:18:59,140
are part of an ongoing
yakuza operation in the States.
58
00:19:00,016 --> 00:19:04,562
Did anyone know how extensively
the yakuza were operating in the States?
59
00:19:05,855 --> 00:19:08,566
I think we were a little surprised,
to be honest.
60
00:19:09,108 --> 00:19:11,319
Are there more arrests coming?
61
00:19:13,237 --> 00:19:14,238
Dude.
62
00:19:15,740 --> 00:19:16,991
I'm not--
63
00:19:17,075 --> 00:19:19,077
Dude, you're on background.
64
00:19:19,160 --> 00:19:20,536
You can answer.
65
00:19:21,537 --> 00:19:22,538
Okay.
66
00:19:24,040 --> 00:19:25,750
All right. First time doing this.
67
00:19:26,542 --> 00:19:28,711
Yes, there are more arrests coming.
68
00:19:29,837 --> 00:19:32,757
Would the government consider
asking for the extradition
69
00:19:32,840 --> 00:19:34,842
of a yakuza in Japan
70
00:19:34,926 --> 00:19:38,179
if they could prove
that he'd committed a crime in the U.S.?
71
00:19:39,472 --> 00:19:41,516
Don't know. That's way above my pay grade.
72
00:19:42,266 --> 00:19:46,521
Did the U.S. arrests come from tips
from Japanese law enforcement?
73
00:19:47,688 --> 00:19:50,441
I think you guys should talk
to Lynn about that.
74
00:19:50,525 --> 00:19:53,736
She's full FBI and a lawyer, too, so...
75
00:19:53,820 --> 00:19:54,946
So you know nothing.
76
00:19:55,613 --> 00:19:58,074
You just conned us out of a gin and tonic.
77
00:20:00,785 --> 00:20:03,246
As much as I love day drinking,
78
00:20:03,329 --> 00:20:05,540
I got to get back to the office, so...
79
00:20:17,009 --> 00:20:20,304
We should talk to this FBI official
at the U.S. embassy.
80
00:20:20,388 --> 00:20:22,849
- What was her name?
- Lynn Oberfeld.
81
00:20:22,932 --> 00:20:24,600
Yeah, I met her at the embassy party.
82
00:20:25,768 --> 00:20:29,731
I can handle it, if you want,
you know, American to American.
83
00:20:29,814 --> 00:20:33,735
And you can see if the police have
anything to say about tipping off the FBI.
84
00:20:33,818 --> 00:20:34,777
Sounds good.
85
00:20:39,115 --> 00:20:41,367
So you and Jason.
86
00:20:43,411 --> 00:20:45,037
Don't ask, don't tell.
87
00:21:40,301 --> 00:21:41,302
Hai.
88
00:24:10,243 --> 00:24:11,244
Dewa.
89
00:25:31,324 --> 00:25:33,242
Jake, sorry to keep you waiting.
90
00:25:33,326 --> 00:25:34,911
- Come on in.
- Thank you.
91
00:25:35,703 --> 00:25:36,746
Take a seat.
92
00:25:36,829 --> 00:25:40,041
- Good news for you guys these days.
- Yeah, thank you.
93
00:25:40,124 --> 00:25:41,793
Eight arrests.
94
00:25:41,876 --> 00:25:45,880
Yakuza soldiers from a Tokyo-based gumi,
the Miura-gumi.
95
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
We've been on them for a long time.
96
00:25:47,757 --> 00:25:52,053
- What are they being charged with?
- Money laundering, extortion, weapons.
97
00:25:52,136 --> 00:25:55,431
If you give me a couple hours, I'll get
you the official list and indictments.
98
00:25:55,515 --> 00:25:56,724
That would be great.
99
00:25:57,558 --> 00:26:00,019
And who over here did you guys
collaborate with on it?
100
00:26:02,355 --> 00:26:06,442
I mean, it's not like
the Tokyo police or the NPA
101
00:26:06,526 --> 00:26:08,611
are known for playing well
with others, right?
102
00:26:08,694 --> 00:26:12,949
Jake, I'd be very bad at my job
if I were to say anything negative
103
00:26:13,032 --> 00:26:15,076
about our domestic
law enforcement partners.
104
00:26:15,618 --> 00:26:18,287
- Point taken.
- But off the record...
105
00:26:18,371 --> 00:26:21,624
we did this on our own,
and there's more coming down the pike.
106
00:26:22,458 --> 00:26:23,960
Well, I appreciate your time.
107
00:26:26,421 --> 00:26:29,257
Actually, do you mind if I throw
a couple hypotheticals at you
108
00:26:29,340 --> 00:26:31,426
- for this other story I'm working on?
- Sure.
109
00:26:32,677 --> 00:26:36,097
If a Japanese national entered the U.S.,
110
00:26:36,180 --> 00:26:39,225
committed a crime,
and then returned to Japan,
111
00:26:39,308 --> 00:26:41,477
would the FBI try to have him extradited?
112
00:26:42,019 --> 00:26:44,772
Possibly.
Depends on the seriousness of the crime.
113
00:26:44,856 --> 00:26:46,691
What about fraud?
114
00:26:46,774 --> 00:26:48,901
Jumping the line
to get an organ transplant
115
00:26:48,985 --> 00:26:50,987
ahead of American citizens.
116
00:26:51,821 --> 00:26:54,699
Oh, this hypothetical
just got very specific.
117
00:26:54,782 --> 00:26:57,201
What exactly are we talking about here?
118
00:26:59,370 --> 00:27:02,832
I think Shinzo Tozawa
illegally entered the U.S.,
119
00:27:02,915 --> 00:27:06,753
used a fake name to get a liver transplant
at a hospital in Minnesota,
120
00:27:06,836 --> 00:27:08,421
then came back to Japan.
121
00:27:11,257 --> 00:27:13,301
All right. Give me what you got.
122
00:27:13,384 --> 00:27:15,428
I'll call D.C. when they wake up.
123
00:29:18,801 --> 00:29:21,471
- Hey.
- Hey, you got a minute?
124
00:29:21,554 --> 00:29:23,639
I'm about to pick up Daichi from my mom.
125
00:29:23,723 --> 00:29:24,891
Are you okay?
126
00:29:24,974 --> 00:29:26,350
It's been a little hard.
127
00:29:26,434 --> 00:29:28,770
The club and Sato.
128
00:29:29,937 --> 00:29:31,856
- It's been hitting me.
- I know. I'm sorry.
129
00:29:31,939 --> 00:29:33,566
I know you've been going through a lot.
130
00:29:34,567 --> 00:29:37,361
But before you get Daichi,
could I borrow you for an hour?
131
00:30:48,307 --> 00:30:49,934
Jake, Lynn Oberfeld.
132
00:30:50,017 --> 00:30:52,437
Lynn. Thanks for getting back.
133
00:30:52,520 --> 00:30:55,690
Listen, it's been a bit
of a long and winding road
134
00:30:55,773 --> 00:30:58,860
with D.C. and then Minneapolis
and then Atlanta,
135
00:30:58,943 --> 00:31:01,362
but I think I have clarity on this.
136
00:31:01,446 --> 00:31:03,865
Atlanta?
All right, what do you got?
137
00:31:03,948 --> 00:31:06,784
The Minneapolis field office
pulled some strings.
138
00:31:06,868 --> 00:31:11,080
But, Jake, please, this has got to be
a million miles off the record.
139
00:31:11,956 --> 00:31:13,124
Yeah, of course.
140
00:31:13,207 --> 00:31:15,293
Because I'm violating
about a hundred different
141
00:31:15,376 --> 00:31:17,086
patient-privacy laws here.
142
00:31:17,170 --> 00:31:20,256
But, yeah, I found out what happened.
143
00:31:20,840 --> 00:31:24,093
A patient with the name Spencer Tanaka
144
00:31:24,177 --> 00:31:26,929
did get a liver transplant
on the date you found.
145
00:31:27,013 --> 00:31:29,098
But I had the Atlanta field office
run it down
146
00:31:29,182 --> 00:31:31,392
to make sure it wasn't a cover.
147
00:31:31,476 --> 00:31:33,394
Mr. Tanaka is legit.
148
00:31:33,478 --> 00:31:36,856
He's an American citizen, male, 61.
149
00:31:36,939 --> 00:31:40,151
Recuperating at home in Georgia
with a shiny new liver.
150
00:31:40,234 --> 00:31:45,281
And this Spencer Tanaka,
he's just a regular American?
151
00:31:45,364 --> 00:31:46,365
Born and bred.
152
00:31:46,449 --> 00:31:49,285
High-school English teacher,
recently retired.
153
00:31:49,368 --> 00:31:51,204
- Sorry to kill your scoop.
- No.
154
00:31:51,287 --> 00:31:53,998
Lynn, really, not at all.
Thank you so much.
155
00:31:54,082 --> 00:31:56,834
You saved me from making
a really dumb mistake on the front page.
156
00:31:56,918 --> 00:31:59,212
No, not at all.
You had me believing it, too.
157
00:31:59,295 --> 00:32:00,713
Be well, Jake.
158
00:32:14,102 --> 00:32:15,561
Maruyama-san.
159
00:32:15,645 --> 00:32:18,940
That story gift I mentioned earlier?
I really need to give it to you now.
160
00:32:24,320 --> 00:32:26,197
Tozawa leaves Japan for months.
161
00:32:26,280 --> 00:32:28,032
No one knows where he is.
162
00:32:28,116 --> 00:32:30,660
While he's gone,
a man matching his description
163
00:32:30,743 --> 00:32:32,578
gets a liver transplant in Minneapolis.
164
00:32:32,662 --> 00:32:34,956
The surgeon who did the transplant,
165
00:32:35,039 --> 00:32:38,334
he's wearing the same $250,000
Vacheron Constantin watch
166
00:32:38,418 --> 00:32:39,877
that Tozawa wears.
167
00:32:39,961 --> 00:32:42,672
I just got off the phone
with the FBI rep here, Lynn Oberfeld.
168
00:32:42,755 --> 00:32:46,175
She tried to tell me that
that guy who got the transplant
169
00:32:46,259 --> 00:32:48,177
is an American schoolteacher.
170
00:32:48,261 --> 00:32:51,055
Except the doctor who did the transplant,
171
00:32:51,139 --> 00:32:53,766
he told me his patient
didn't speak any English
172
00:32:53,850 --> 00:32:55,435
and was covered in tattoos.
173
00:32:56,686 --> 00:32:58,813
Why do you think she lied to you?
174
00:32:58,896 --> 00:33:01,649
Maybe Tozawa bribed her, right?
175
00:33:01,733 --> 00:33:04,694
That must be how he got into the U.S.
and onto an operating table.
176
00:33:05,403 --> 00:33:06,779
You know I'm onto something.
177
00:33:13,995 --> 00:33:14,871
Chase it.
178
00:33:16,122 --> 00:33:18,166
Tell no one at all.
179
00:33:41,397 --> 00:33:43,149
You don't want to catch up?
180
00:33:43,232 --> 00:33:45,234
Been so long. Let's catch up.
181
00:33:52,575 --> 00:33:53,826
This place is empty.
182
00:33:54,869 --> 00:33:57,288
- You said you were worth a fortune.
- Get the fuck out of here.
183
00:33:57,371 --> 00:33:59,207
There's nothing here for you.
184
00:34:00,208 --> 00:34:01,501
Leave my things alone!
185
00:34:01,584 --> 00:34:02,835
Where's your shit?
186
00:34:03,878 --> 00:34:04,921
Where's your fancy shit?
187
00:34:05,004 --> 00:34:06,756
Leave now, or I call the police.
188
00:34:06,839 --> 00:34:08,215
Where is it?
189
00:34:10,343 --> 00:34:12,553
What are you doing with that?
Are you crazy?
190
00:34:12,637 --> 00:34:14,597
Here's what's crazy.
191
00:34:14,680 --> 00:34:17,182
You stole all my money.
192
00:34:17,266 --> 00:34:19,644
And Polina died on that boat
after you got her in debt.
193
00:34:20,519 --> 00:34:22,063
And until now, you've gotten away with it.
194
00:34:22,146 --> 00:34:24,440
That's kind of crazy, don't you think?
195
00:34:25,274 --> 00:34:27,151
I'm sorry about your friend.
196
00:34:28,068 --> 00:34:29,112
I'm here for my money.
197
00:34:33,449 --> 00:34:35,827
- I need it back now!
- I don't have it.
198
00:34:35,910 --> 00:34:39,038
You're rich! You said it on TV!
199
00:34:39,122 --> 00:34:42,333
People give me things to wear,
but then I give it back.
200
00:34:42,874 --> 00:34:44,585
You see for yourself.
201
00:34:44,669 --> 00:34:47,171
I don't have anything of my own.
202
00:34:47,255 --> 00:34:49,298
Motherfucker.
203
00:34:49,382 --> 00:34:51,008
Motherfucker! Piece of shit!
204
00:34:51,092 --> 00:34:52,260
Samantha!
205
00:34:52,343 --> 00:34:53,678
What are you doing?
206
00:34:55,847 --> 00:34:58,349
Let's go. Let's go, now!
207
00:43:15,596 --> 00:43:18,349
- What should I do now?
- You keep working.
208
00:43:18,433 --> 00:43:20,017
You publish what you find.
209
00:43:20,101 --> 00:43:22,603
Then there will be nowhere
for him to hide.
210
00:43:22,687 --> 00:43:25,773
What about my family?
Can they really get to them?
211
00:43:25,857 --> 00:43:30,319
This happened because you are
close enough to frighten him.
212
00:43:30,403 --> 00:43:34,782
But unless you publish it,
he will kill you.
213
00:43:35,742 --> 00:43:37,326
I shouldn't back off
just for a little bit?
214
00:43:37,410 --> 00:43:38,953
No, Jake. You cannot.
215
00:43:39,495 --> 00:43:41,664
Other people are relying on you now.
216
00:43:41,748 --> 00:43:44,041
You are the way this ends.
217
00:48:38,252 --> 00:48:39,879
What happened?
218
00:48:42,882 --> 00:48:44,509
My brother is safe.
219
00:48:47,762 --> 00:48:48,930
Good.
220
00:48:57,688 --> 00:48:58,940
Are you okay?
221
00:49:01,359 --> 00:49:03,319
Let's talk about it tomorrow.
222
00:49:53,035 --> 00:49:54,579
Adelstein residence.
223
00:49:56,122 --> 00:49:57,832
Hey, Dad. It's me.
224
00:50:01,586 --> 00:50:02,795
You made it home?
225
00:50:04,797 --> 00:50:06,090
How's Jess doing?
226
00:50:06,174 --> 00:50:08,551
Well, she's upstairs.
I can put her on the phone.
227
00:50:08,634 --> 00:50:10,595
No, I need to talk to you.
228
00:50:13,473 --> 00:50:17,060
Today a man told me he'd kill me
229
00:50:17,143 --> 00:50:19,103
if I didn't back off
the story I'm working on.
230
00:50:19,896 --> 00:50:22,982
Wait, he threatened to actually kill you?
231
00:50:23,066 --> 00:50:28,196
Yes, and you, Ma, and Jess also.
232
00:50:28,279 --> 00:50:31,115
Jesus, Jake, how you get
into these situations
233
00:50:31,199 --> 00:50:33,826
- is a fucking mystery.
- Dad, I need your help.
234
00:50:43,628 --> 00:50:45,213
I'm listening.
235
00:50:46,714 --> 00:50:48,716
What exactly did he say?
236
00:50:52,428 --> 00:50:55,765
He said they would come for my family
if I don't stop writing.
237
00:50:57,183 --> 00:51:00,937
Okay, do you think the man
threatening you is bluffing?
238
00:51:02,063 --> 00:51:03,815
No, I don't think he's bluffing.
239
00:51:04,524 --> 00:51:07,902
So either he's not bluffing,
240
00:51:07,985 --> 00:51:11,823
or maybe he bluffs really well.
241
00:51:15,076 --> 00:51:16,536
Dad, you have to be serious.
242
00:51:16,619 --> 00:51:18,663
Hey, pal, I'm doing my best.
243
00:51:19,705 --> 00:51:21,999
This is the first time
my son's made someone so angry,
244
00:51:22,083 --> 00:51:23,835
they're threatening to kill me.
245
00:51:26,462 --> 00:51:27,880
What should I do?
246
00:51:31,884 --> 00:51:35,012
If it's the only way through,
247
00:51:35,096 --> 00:51:38,474
the only way this guy goes to jail...
248
00:51:41,310 --> 00:51:43,229
...I think you got to keep going.
249
00:51:44,689 --> 00:51:46,274
Can you get it done?
250
00:51:47,275 --> 00:51:48,276
Yeah.
251
00:51:49,318 --> 00:51:50,403
Yeah, I can.
252
00:51:50,486 --> 00:51:51,696
Then do it.
253
00:51:52,905 --> 00:51:54,657
But, Jake...
254
00:51:55,700 --> 00:51:56,909
...be careful.
255
00:51:58,494 --> 00:52:00,663
Don't try and be a hero.
256
00:52:04,125 --> 00:52:05,918
I'm proud of you, son.
257
00:52:07,879 --> 00:52:09,130
Thanks, Dad.
258
00:52:12,925 --> 00:52:13,968
I love you.
259
00:52:15,053 --> 00:52:16,512
I love you, too, kid.
260
00:52:19,640 --> 00:52:20,975
Be safe now.
261
00:53:37,093 --> 00:53:38,219
Fuck, no.
19087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.