Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,045 --> 00:01:17,045
www.titlovi.com
2
00:01:20,045 --> 00:01:24,743
GOST
3
00:01:30,757 --> 00:01:34,757
Gotov si s doru�kom?
-Da. -Idemo onda.
4
00:01:35,942 --> 00:01:41,752
Vidimo se kasnije. -U redu,
vozi oprezno. -Ho�u.
5
00:01:42,180 --> 00:01:46,266
Ponio si ru�ak? -Da.
6
00:01:53,780 --> 00:01:57,866
Svi su dali po malo,
neki su dali sve
7
00:02:36,233 --> 00:02:42,831
Gospo�a Peterson? -Da,
mogu li vam pomo�i?
8
00:02:43,552 --> 00:02:50,200
Zovem se David, g�o Peterson.
Poznavao sam va�eg sina Caleba.
9
00:02:50,279 --> 00:02:56,284
Trenirali smo zajedno, slu�ili zajedno
i postali smo jako dobri prijatelji.
10
00:02:59,144 --> 00:03:03,536
�eli� li u�i?
-Hvala, gospo�o.
11
00:03:13,721 --> 00:03:19,521
Mogu li te ne�ime
ponuditi? -Mo�e malo vode.
12
00:03:26,921 --> 00:03:33,121
Kako si do�ao ovamo?
-Tr�ao sam. Dobra vje�ba.
13
00:03:33,514 --> 00:03:40,223
Od autobusne stanice u gradu. -Tr�ao
si cijelim putem? -Da, gospo�o.
14
00:03:43,221 --> 00:03:45,730
Hvala, gospo�o.
15
00:03:55,933 --> 00:04:00,950
Kad si oti�ao iz vojske?
-Otpustili su me u srijedu i do�ao
16
00:04:00,951 --> 00:04:05,968
sam ovdje iz Fort Kennilwortha.
-I odmah si do�ao ovamo?
17
00:04:05,983 --> 00:04:11,862
Do�ao bi i ranije, ali nisam
mogao dobiti otpust. -Za�to?
18
00:04:11,898 --> 00:04:16,162
Otpustili su me jer sam bio
ranjen. Bio sam u vojnoj bolnici.
19
00:04:16,198 --> 00:04:21,230
Ne mo�ete samo tako oti�i od tamo.
Ali ne brinite, imao sam �rapnel
20
00:04:21,231 --> 00:04:26,262
u le�ima, sad sam dobro. -Mislila
sam za�to si prvo do�ao ovamo?
21
00:04:26,298 --> 00:04:31,862
Va� sin Caleb i ja bili smo bliski.
22
00:04:34,035 --> 00:04:37,062
Bio sam s njim kad je umro.
23
00:04:38,998 --> 00:04:42,262
Stvarno? -Da, gospo�o.
24
00:04:42,898 --> 00:04:49,762
Jedna od stvari koju je tra�io je
da vas posjetim. Vas i va�u obitelj.
25
00:04:51,716 --> 00:04:55,262
�elio je da vam ka�em da vas je volio.
26
00:04:56,094 --> 00:04:59,762
Posebice je �elio da
svakome od vas ka�em da...
27
00:04:59,798 --> 00:05:04,062
vas voli i da je mislio
na vas do samog kraja.
28
00:05:04,098 --> 00:05:08,262
Rekao sam da �u to u�initi i evo me tu.
29
00:05:16,006 --> 00:05:18,562
Ispri�avam se.
30
00:05:50,912 --> 00:05:53,262
Ovo sam ja.
31
00:05:54,898 --> 00:05:56,962
Ovdje.
32
00:05:59,052 --> 00:06:01,262
Da.
33
00:06:03,048 --> 00:06:05,672
Sje�am se toga dana.
34
00:06:11,692 --> 00:06:18,262
Nisam vas namjeravao uzrujati, gospo�o.
Trebao sam prvo nazvati, ali...
35
00:06:18,298 --> 00:06:23,097
Jo� nemam mobitel i...
Nisam ba� razmi�ljao.
36
00:06:23,098 --> 00:06:27,876
Trebao bih krenuti, ali volio bih
da razmijenimo e-mailove i... -Ne.
37
00:06:27,898 --> 00:06:32,662
Anna, Calebova sestra radi po no�i i dugo
spava, sigurno bi te �eljela upoznati.
38
00:06:32,698 --> 00:06:39,262
Mo�e� li jo� malo ostati? -Ne ka�ete
to iz pristojnosti? Jer ne morate.
39
00:06:39,298 --> 00:06:44,380
Za�to ne? Molim te, ostani.
Lijepo je �to si ovdje
40
00:06:44,381 --> 00:06:49,462
i voljela bih �uti jo�
o tebi i Calebu. -U redu.
41
00:07:07,357 --> 00:07:12,071
...Caleb i ja mislili smo da
bi to mogao biti dobar izazov.
42
00:07:12,072 --> 00:07:18,072
Kad je zaspao, pri�uljali smo mu se
do kreveta sa tubom superljepila.
43
00:07:18,073 --> 00:07:24,073
O, ne. -Nismo mu ni�ta previ�e
lo�e u�inili, iako smo mogli.
44
00:07:25,806 --> 00:07:30,462
Annie, do�la si.
Anna, ovo je David.
45
00:07:30,498 --> 00:07:35,130
Drago mi je �to smo se upoznali. Caleb
mi je puno pri�ao o tebi. -Davida su
46
00:07:35,131 --> 00:07:39,762
otpustili iz vojske ovaj tjedan. Bio je
prijatelj tvog brata. -Poznavao si Caleba?
47
00:07:39,798 --> 00:07:43,462
Da, gospo�o. -Da, gospo�o?
48
00:07:43,798 --> 00:07:48,998
U redu. Gdje si odsjeo?
49
00:07:49,262 --> 00:07:55,398
Na putu ovamo sam vidio motel uz cestu.
-Odsjest �e� kod nas dok si ovdje.
50
00:07:55,462 --> 00:07:59,561
Ne �elim smetati. -Bilo bi nam
drago da ostane�. Ima dovoljno soba
51
00:07:59,562 --> 00:08:05,698
i mo�e� biti u Calobovoj staroj sobi.
Inzistiramo. -Ne�u se buniti.
52
00:08:06,762 --> 00:08:09,761
Samo ve�eras.
53
00:08:10,262 --> 00:08:16,361
Moram u restoran. Drago mi je �to
smo se upoznali. -Meni tako�er.
54
00:08:16,362 --> 00:08:19,398
Vidimo se kasnije. -Bok.
55
00:08:20,362 --> 00:08:24,398
Da ti poka�em sobu? -Mo�e.
56
00:08:25,462 --> 00:08:31,298
U kupaonici su �isti ru�nici
ako se �eli� osvje�iti.
57
00:08:32,662 --> 00:08:36,598
G�o Peterson, sigurni ste da
vam ne smeta �to ostajem ovdje?
58
00:08:36,662 --> 00:08:42,598
Naravno da ne.
Ionako je nitko ne koristi.
59
00:08:44,562 --> 00:08:48,598
Mislim da bi to moglo biti dobro za nas.
60
00:08:51,662 --> 00:08:56,698
Ostavit �u te da se raskomoti�.
Ako ne�to bude� trebao, samo zovi.
61
00:10:03,784 --> 00:10:08,798
O, moj Bo�e! -Jebena pi�kice.
62
00:10:11,576 --> 00:10:15,098
U redu je, dijete, ne pla�i.
63
00:10:41,122 --> 00:10:46,151
Kako si proveo dan? -Dobro. -Super.
64
00:10:52,652 --> 00:10:57,152
Nije da mi se ne svi�a
ideja da neki nepoznat tip
65
00:10:57,153 --> 00:11:01,153
odsjedne u ku�i sa mojom obitelji.
66
00:11:04,544 --> 00:11:09,225
Poznavao si mog brata? -Jesam.
67
00:11:11,108 --> 00:11:13,698
Prili�no dobro.
68
00:11:15,698 --> 00:11:20,861
�elio je da ti ka�em da te volio.
69
00:11:24,158 --> 00:11:28,979
Hvala. -Ne znamo je li
to Calebov prijatelj.
70
00:11:28,980 --> 00:11:33,450
Na fotografiji je sa Calebovom
jedinicom. Vidio si. -�to ako ima PTSP?
71
00:11:33,451 --> 00:11:38,324
Ti momci se vra�aju sa mentalnim
problemima, Laura. Jesi li
72
00:11:38,325 --> 00:11:43,198
razmislila o tome? -�to da je
Caleb tako oti�ao kod prijatelja?
73
00:11:45,092 --> 00:11:47,598
To je...
74
00:11:50,598 --> 00:11:57,598
Roditelji ti se sva�aju zbog
mene. -Da, stalno se sva�aju.
75
00:12:00,781 --> 00:12:05,147
Izgleda� kao da te netko udario.
76
00:12:06,048 --> 00:12:13,198
Pogodili su me loptom na
tjelesnom. -Da, doga�a se.
77
00:12:14,233 --> 00:12:16,297
Da.
78
00:12:17,122 --> 00:12:23,897
Razgovarajmo s njim. Bok.
David, drago nam je �to si ovdje.
79
00:12:23,898 --> 00:12:30,198
Popit �u pivo prije ve�ere, �eli� li i ti
jedno? -Ne, hvala. -U redu, kako ho�e�.
80
00:12:30,199 --> 00:12:37,098
Ve�era �e biti spremna za sat vremena.
Luke, napi�i zada�u. -Dobro.
81
00:12:37,198 --> 00:12:40,698
Davide, �eli� li i�ta?
-Ne, hvala, g�o Peterson.
82
00:12:44,099 --> 00:12:46,599
Da, vidi ovo.
83
00:12:50,698 --> 00:12:53,198
�to to radi�?
84
00:12:54,198 --> 00:12:58,698
�eli� li? -Ne, dobro sam, hvala.
85
00:13:02,498 --> 00:13:07,697
Ostaje li tu prijatelj tvog
brata? -Nadam se da ne.
86
00:13:07,698 --> 00:13:12,401
Rekla si da ti se svi�a. -Ne,
rekla sam da je drag, nije isto.
87
00:13:12,436 --> 00:13:17,297
U redu. Za�to ti se ne svi�a?
88
00:13:17,326 --> 00:13:24,898
Nije da mi se ne svi�a, samo...
Poznavao je Caleba...
89
00:13:32,298 --> 00:13:38,698
Mama i tata poku�avaju nastaviti dalje.
Imaju dosta podsjetnika na njega u gradu.
90
00:13:41,898 --> 00:13:46,998
�ini mi se normalno da im bude
te�ko ako im je dijete umrlo.
91
00:13:51,498 --> 00:13:55,898
Ne treba ti �ivi podsjetnik na njega.
92
00:13:59,298 --> 00:14:02,398
Da, apsolutno.
93
00:14:02,907 --> 00:14:05,499
Moram i�i.
94
00:14:09,098 --> 00:14:13,098
�ekaj malo. -Prestani.
-Budimo jo� malo zajedno.
95
00:14:14,248 --> 00:14:19,248
Ne mogu, moram i�i.
-Ne mora� i�i. -Moram.
96
00:14:19,249 --> 00:14:24,249
Sigurna sam da �emo
sutra prona�i malo vremena.
97
00:14:26,824 --> 00:14:29,848
Prestani, moram i�i.
98
00:14:31,448 --> 00:14:35,935
Sinus je kut brodskog sidra,
onda je u�e od sidra hipotenuza
99
00:14:35,970 --> 00:14:40,648
i mi moramo udaljenost do dna
mora. Zna�i to je obrnuto.
100
00:14:41,449 --> 00:14:44,004
Shva�a�?
101
00:14:44,687 --> 00:14:47,205
Ne ba�.
102
00:14:50,223 --> 00:14:56,537
Stvarno si pametan?
-Izgleda da jesam.
103
00:15:00,533 --> 00:15:05,161
Kako je bilo na poslu?
-Dobro, nije bilo gu�va.
104
00:15:05,162 --> 00:15:11,682
Davide, �eli� li pivo? -Mo�e,
hvala. -I ja �u. -Kako da ne.
105
00:15:11,683 --> 00:15:17,256
Imat �u 21 godinu za mjesec dana. -Onda
pij koliko ho�e�, samo ga sama kupi.
106
00:15:20,447 --> 00:15:25,775
Poma�e� mu sa zada�om? -Ne ba�.
107
00:15:29,561 --> 00:15:36,082
Ne idi, ostani, budi dru�tvena.
-Umorna sam, idem le�i.
108
00:15:36,187 --> 00:15:39,342
U redu, kako ho�e�.
109
00:15:41,972 --> 00:15:50,805
Alan. Zove se Alan. Tamo je samo
�etiri godine, ali ima diplomu.
110
00:15:50,806 --> 00:15:55,013
Odjednom je regionalni
menad�er a ja nisam.
111
00:15:55,118 --> 00:16:00,377
U redu je, to je u redu. Poznajem Lauru.
112
00:16:00,482 --> 00:16:07,424
Zabrinuta je. Pita se ho�u
li ikada zaraditi i�ta novca.
113
00:16:08,043 --> 00:16:12,261
Mislim da vas �ena po�tuje, gospodine.
114
00:16:13,103 --> 00:16:17,309
Tako je kako je.
115
00:16:17,310 --> 00:16:22,411
�to je s tobom? Koji su tvoji
planovi? -Sjesti na autobus i oti�i na
116
00:16:22,412 --> 00:16:27,475
Floridu. Prona�i posao u
gra�evini, ne�to �u sigurno prona�i.
117
00:16:27,512 --> 00:16:34,453
Ne, ne. To je ludost. Ne zna� kamo
�e�. Ostani ovdje jo� nekoliko dana.
118
00:16:34,490 --> 00:16:39,502
Ne mogu vi�e iskori�tavati
va�e gostoprimstvo, gospodine.
119
00:16:39,503 --> 00:16:44,550
Ne smeta�. I ne zovi me
gospodine, zovem se Spencer.
120
00:16:44,655 --> 00:16:48,126
Zovi me Spencer, za ime Bo�je.
121
00:16:48,231 --> 00:16:53,490
Ostaje�, ostaje�, zar ne? Barem
dok ne bude� znao gdje ide�.
122
00:16:56,645 --> 00:17:02,956
Mo�da jo� samo nekoliko dana.
-Odli�no. Dogovoreno.
123
00:17:04,218 --> 00:17:09,633
Popijmo jo� koje pivo
da proslavimo. Onda
124
00:17:09,634 --> 00:17:15,049
moram u krevet. Mo�e�
dignuti noge. -Dobro.
125
00:17:15,051 --> 00:17:20,414
Jesi li umoran? -Ne, ne spavam puno.
126
00:17:56,594 --> 00:18:01,537
�to radi� ovdje? -Rekao si mami
da te mogu pokupiti u �koli danas.
127
00:18:01,643 --> 00:18:05,534
Je li to u redu? -Da.
128
00:18:06,586 --> 00:18:12,896
Zar nema� prijatelja?
-Imam gomilu prijatelja.
129
00:18:13,830 --> 00:18:17,507
Ali ne ovdje nego na internetu.
130
00:18:34,308 --> 00:18:39,778
�to �eka�? -�elim da mi
poka�e� tko te ju�er istukao.
131
00:18:41,050 --> 00:18:45,457
Pogodila me lopta. -Ba�.
132
00:18:48,043 --> 00:18:53,828
�to �e� u�initi? -Ni�ta lo�e.
133
00:18:57,391 --> 00:19:01,085
Ondje. -Svi oni?
134
00:19:01,190 --> 00:19:08,026
To su momci koji me zlostavljaju.
Mike i Ian su najgori. Pravi seronje.
135
00:19:15,105 --> 00:19:19,495
Mo�emo li krenuti? -Da.
136
00:19:36,244 --> 00:19:41,082
�to to radi�? -Idu u bar?
137
00:19:41,187 --> 00:19:49,075
Da, poslu�it �e te ako trenira� nogomet.
-Dobro bi mi do�lo pi�e, a tebi?
138
00:19:50,237 --> 00:19:52,966
Ne.
139
00:20:10,336 --> 00:20:14,543
Ide�? -Ne.
140
00:20:16,962 --> 00:20:21,169
Bit �u unutra ako se predomisli�.
141
00:20:43,171 --> 00:20:46,431
Koji kurac?
142
00:20:47,510 --> 00:20:50,217
Pozdrav.
143
00:20:54,635 --> 00:20:58,526
Mo�da mu je to de�ko ili tako ne�to.
144
00:21:06,099 --> 00:21:08,518
Ispri�avam se.
145
00:21:14,788 --> 00:21:21,164
Trebat �e mi va�a osobna.
-Imaju li oni osobne?
146
00:21:24,425 --> 00:21:30,156
�to �ete naru�iti? -Zna� li
napraviti Vatrenu kuglu? -Malo rakije
147
00:21:30,157 --> 00:21:35,888
sa Tabasco umakom. -To
pijem. Daj mi jedan, Colu za brata.
148
00:21:35,889 --> 00:21:41,146
Ne mogu ne primijetiti da one
dame piju jeftino pivo. �teta.
149
00:21:41,147 --> 00:21:48,509
Htio bi naru�iti �estice
za njih. -Ozbiljno? -Da.
150
00:21:48,615 --> 00:21:52,822
�elite li naru�iti ne�to
za njihove momke?
151
00:21:52,913 --> 00:21:59,237
Izgledam li kao da bih �elio naru�iti pi�e
za njihove momke? -To bi bilo pristojno.
152
00:22:00,956 --> 00:22:03,670
Dobro, u redu.
153
00:22:04,304 --> 00:22:08,929
Momcima donesi Cosmopolitan.
154
00:22:09,002 --> 00:22:16,222
Gospodine, ne znam na �to ciljate,
ali mislio sam na pivo. -Ne, �estice za
155
00:22:16,224 --> 00:22:23,443
djevojke i Cosmopolitan
za momke. Zadr�i ostatak. -U redu.
156
00:22:24,505 --> 00:22:30,079
Jesi li ti bogat?
-Novac je lako nabaviti.
157
00:22:37,080 --> 00:22:40,580
Ne mora nositi kostim da
napravi budalu od sebe.
158
00:22:43,765 --> 00:22:50,693
Cola, va�a Vatrena kugla i
Cosmopolitan uskoro sti�e. -Hvala.
159
00:22:53,233 --> 00:22:59,017
�eli� probati? -Naravno.
160
00:23:04,781 --> 00:23:07,342
Bo�e.
161
00:23:08,745 --> 00:23:14,004
�ili paprika? To pije�? -Da.
162
00:23:20,104 --> 00:23:26,099
Kako to uspijeva�? -Navikne� se.
163
00:23:41,531 --> 00:23:45,761
Onaj stol vas �asti. -Onaj lik?
164
00:23:45,971 --> 00:23:50,178
Izgledaju �iv�ano. -Da.
165
00:23:51,966 --> 00:23:57,751
Hvala na pi�u. -Nema na �emu.
166
00:23:58,592 --> 00:24:03,851
Ne �elim ga, evo ti ga.
167
00:24:19,131 --> 00:24:22,993
Mo�da ti je dra�e ovo. -Moje o�i!
168
00:25:05,062 --> 00:25:07,166
Ustani.
169
00:25:15,111 --> 00:25:18,897
De�ki, trebali bi oti�i.
170
00:25:19,317 --> 00:25:24,629
Nazovi policiju i reci im istinu.
Banda srednjo�kolaca je do�la
171
00:25:24,630 --> 00:25:29,940
i tra�ila pi�e. Tra�io si
osobnu, ali izazivali su probleme.
172
00:25:29,977 --> 00:25:34,504
Izbila je tu�njava.
Nisi ih ba� dobro vidio.
173
00:25:34,541 --> 00:25:40,047
Ina�e bi mogao imati problema
�to poslu�uje� maloljetnike.
174
00:25:40,084 --> 00:25:44,254
Onda se ovo dogodi.
175
00:25:51,616 --> 00:25:54,771
Za �tetu.
176
00:26:21,191 --> 00:26:27,123
Luke, �to se dogodilo? -Potukao sam se
s nekim momcima u �koli. -Jesi li dobro?
177
00:26:27,124 --> 00:26:32,444
Dobro sam, stariji momci su me izazivali.
-Za�to? -Ne znam, idem u sobu.
178
00:26:33,479 --> 00:26:39,281
Je li dobro? -Da, gospo�o, dobro je.
-Je li upao u nevolju u �koli?
179
00:26:39,386 --> 00:26:44,223
Nitko nas nije vidio. Samo uobi�ajene
srednjo�kolske stvari. Rekao sam
180
00:26:44,224 --> 00:26:49,061
mu da �u ga nau�iti samoobrani
kad se oporavi. -Ba� to mu i treba.
181
00:26:49,062 --> 00:26:53,374
Puno mi je lak�e kad
znam da si bio tamo.
182
00:26:54,446 --> 00:26:59,705
Moram se spremiti za
posao. -Anna, mo�emo li
183
00:26:59,706 --> 00:27:04,964
razgovarati u kuhinji?
-Naravno. -Ispri�avam se.
184
00:27:08,119 --> 00:27:12,673
Pozovi ga na zabavu.
-Za�to? -Usamljen je.
185
00:27:12,674 --> 00:27:17,649
Caleb ga je stvarno volio.
-Igrat �e� na tu kartu?
186
00:27:20,755 --> 00:27:24,382
Davide, �eli� li ve�eras
sa mnom na zabavu?
187
00:27:24,383 --> 00:27:30,009
Naravno, dobro zvu�i.
-Odli�no, kre�em u 7. -U redu.
188
00:27:36,142 --> 00:27:39,823
Luke, moram se istu�irati.
189
00:27:41,926 --> 00:27:45,082
Luke. Luke, hajde, moram...
190
00:27:46,764 --> 00:27:49,394
Oprosti.
191
00:27:52,023 --> 00:27:56,230
U redu je. Mislila sam
da je Luke unutra.
192
00:27:57,770 --> 00:28:04,013
Trebao bi se obu�i. -Da, trebao bi.
193
00:28:27,839 --> 00:28:33,598
Ovo nije ni�ta posebno, ali ovdje ne
�ivi samo Kristen nego i moj de�ko Zeke.
194
00:28:34,313 --> 00:28:37,994
Nisam znao da ima� de�ka?
195
00:28:39,572 --> 00:28:45,882
Ne znaju ni moji roditelji. �eljela bi
da tako i ostane, ako se sla�e�?
196
00:28:45,988 --> 00:28:49,669
Ni�ta ne�u re�i. Ne ti�e me se.
197
00:28:55,138 --> 00:28:57,977
Bok. -Bok.
198
00:28:58,550 --> 00:29:01,368
Tko je ovo?
199
00:29:01,369 --> 00:29:07,995
Ovo je David, slu�io je s mojom
bratom. -Kako si? -Dobro, hvala.
200
00:29:09,558 --> 00:29:13,728
Zeke unutra pu�i. �ekao je da netko
do�e da mu pomogne s ba�vama.
201
00:29:14,305 --> 00:29:22,418
Ja �u ih unijeti, gdje su? -U Zekovom
kamionetu. Trebalo bi biti otklju�ano.
202
00:29:38,410 --> 00:29:43,155
Anna... -Ne mogu.
203
00:29:43,683 --> 00:29:48,428
Stvarno? Zbog tvog gosta? -Da, on je...
204
00:29:48,533 --> 00:29:51,696
Gdje da ih ostavim?
205
00:29:57,495 --> 00:30:01,187
Mo�e� ga tu ostaviti.
206
00:30:09,833 --> 00:30:16,054
Prijatelju, dobro do�ao na zabavu. -Craig,
nemoj. -On je veliki de�ko. -Naravno.
207
00:30:29,023 --> 00:30:31,660
Hvala.
208
00:30:39,696 --> 00:30:42,332
Hvala ti.
209
00:30:58,476 --> 00:31:02,166
Dobro si? -Da, dobro sam.
210
00:31:03,976 --> 00:31:08,193
Idemo odavde? -Da, idemo.
211
00:31:23,699 --> 00:31:26,336
Kvragu.
212
00:31:27,917 --> 00:31:33,400
Tko su oni? -Moj biv�i
o kojem sam ti pri�ala.
213
00:31:40,004 --> 00:31:45,315
Moramo razgovarati. -Ne mogu sad.
214
00:31:45,316 --> 00:31:51,138
Zovem te cijeli tjedan i �ujem da
ve�eras ima� zabavu. Koji kurac?
215
00:31:51,174 --> 00:31:55,017
Razgovaram s prijateljem,
nepristojan si.
216
00:31:55,860 --> 00:32:00,078
Do�i sa mnom. Majku ti jebem.
217
00:32:05,666 --> 00:32:08,830
Vodite ga odavde.
218
00:32:19,269 --> 00:32:24,014
�ao mi je zbog slike. -Nema veze.
219
00:32:25,912 --> 00:32:31,184
�eli� li... �eli� li
vidjeti ostatak ku�e?
220
00:32:58,897 --> 00:33:02,985
Jesi li dobro? -Jesam. Za�to?
221
00:33:02,986 --> 00:33:06,486
�ini se da nisi
zainteresiran za ovo.
222
00:33:07,587 --> 00:33:09,587
Bome jesam.
223
00:33:18,588 --> 00:33:20,588
Jesi.
224
00:33:34,980 --> 00:33:41,954
Evo ih. Koga ima�? Ja imam
kraljicu, ti ima� kralja. Sjedni.
225
00:33:42,058 --> 00:33:49,344
Oti�li ste na svoju zabavu, ha? Na�li
ste ne�to bolje. �eli� li? -Ne, hvala.
226
00:33:50,037 --> 00:33:52,118
Samo...
227
00:33:52,968 --> 00:34:01,191
Samo sam �elio re�i da ima� na�u
podr�ku. Ka�i bude� li i�ta trebao.
228
00:34:02,200 --> 00:34:05,400
Kako nas podr�ava�?
229
00:34:06,412 --> 00:34:11,390
Zna�, ima� na�u podr�ku...
kao pravog amerikanca.
230
00:34:11,392 --> 00:34:15,243
Ali ne bi nas podr�ao
tako da se prijavi� u vojsku?
231
00:34:17,846 --> 00:34:22,010
Sranje, �ovje�e, ne �ele me tamo.
232
00:34:22,031 --> 00:34:28,464
Ne mogu, imam astmu i jako
mi je te�ko... -�to ti je te�ko?
233
00:34:29,721 --> 00:34:34,502
Hej, �ovje�e, samo...
234
00:34:34,909 --> 00:34:42,314
�to? -Samo sam te zajebavao. -Jebote.
Misli� da je to smije�no, Kristen?
235
00:34:42,351 --> 00:34:45,016
Odmah se vra�am.
236
00:34:49,805 --> 00:34:52,927
Ima dobru guzu.
237
00:34:53,760 --> 00:34:59,589
Mo�e� li mi nabaviti pi�tolj? -Pi�tolj?
238
00:34:59,973 --> 00:35:06,146
Mogu ti ga nabaviti. �to �e
ti? -Vojnik sam, volim oru�je.
239
00:35:06,173 --> 00:35:11,977
Znam tipa koji ga mo�e nabaviti.
Ima� li novaca? -Imam.
240
00:35:12,286 --> 00:35:18,536
'Ko ga jebe, daj mi broj. -Imam
mobitel na bonove, broj je iza.
241
00:35:21,312 --> 00:35:25,477
Zna�i voli� oru�je.
242
00:35:25,478 --> 00:35:28,978
Dobiti ga�u je velika stvar za
mene. �to ako odem na turneju?
243
00:35:28,979 --> 00:35:32,979
To �e biti najvi�e tri tjedna.
Za�to mi nimalo ne vjeruje�?
244
00:35:32,980 --> 00:35:34,980
Ne znam, mo�da...
245
00:35:36,045 --> 00:35:40,581
Nema� razloga da mi ne vjeruje�.
-Dosta mi je ovoga. -Hajde.
246
00:35:43,213 --> 00:35:46,857
Spreman si da krenemo? -Naravno.
247
00:35:59,140 --> 00:36:02,784
Ja �u voziti. -Ne, dobro sam.
248
00:36:04,163 --> 00:36:07,468
Ja �u voziti. Napu�ena si.
249
00:36:09,342 --> 00:36:14,027
Misli� da si trjezniji od
mene? -Ve�i sam od tebe.
250
00:36:40,466 --> 00:36:43,589
Molim te, ve�i se.
251
00:36:57,934 --> 00:37:01,056
�eli� li razgovarati o tome? -Ne.
252
00:37:03,851 --> 00:37:05,863
Samo...
253
00:37:06,873 --> 00:37:12,628
Nije ni�ta, posva�ali
smo se. Stare stvari.
254
00:37:15,751 --> 00:37:21,632
Voljela sam dok je bio u
bendu, a sad �tedim za fakultet,
255
00:37:21,633 --> 00:37:27,514
ali on ne nastavlja �ivjeti
dalje. �ak nema ni posao.
256
00:37:27,617 --> 00:37:31,781
On je diler droge. -Nije diler.
257
00:37:36,049 --> 00:37:43,024
Da, ponekad prodaje drogu
prijateljima da malo zaradi.
258
00:37:43,337 --> 00:37:50,727
Ako uprska stvar s tobom onda je
budala, ne mora� se brinuti. Ozbiljno.
259
00:37:50,728 --> 00:37:54,996
Da sam ja imao djevojku
poput tebe kod ku�e...
260
00:37:55,100 --> 00:37:59,472
Ne bih oti�ao na Bliski
istok i bio pogo�en.
261
00:38:04,202 --> 00:38:06,238
Hvala ti.
262
00:38:12,412 --> 00:38:15,077
Svi�a mi se ova glazba.
263
00:38:16,889 --> 00:38:19,137
Stvarno?
264
00:38:22,836 --> 00:38:25,999
Sama sam spr�ila te pjesme.
265
00:38:29,538 --> 00:38:33,702
Ako �eli� mogu i tebi spr�iti. -Da?
266
00:38:34,223 --> 00:38:38,908
Stavit �e� ovu pjesmu? -Mo�e.
267
00:38:59,261 --> 00:39:03,683
Onda... laku no�. -Laku no�.
268
00:39:03,898 --> 00:39:10,678
Hvala �to si me pozvala van.
-Nema problema. Laku no�.
269
00:41:05,979 --> 00:41:11,679
Ne. �elim nastaviti kako je dogovoreno.
Va�no je da me nitko ne prepozna.
270
00:41:11,741 --> 00:41:18,929
Kako to misli� zubni karton?
Zubar? Ne trebam to. Prsti, da.
271
00:41:18,966 --> 00:41:25,314
�to je prije mogu�e. Trenutno me ne
mogu prona�i, ali tra�e me neki ljudi.
272
00:41:25,351 --> 00:41:32,423
Razumijem da treba vremena, ali
ovo je hitno. Trebam novi izgled.
273
00:41:32,562 --> 00:41:38,064
Zadr�at �u ovaj broj u slu�aju da ne�to
iskrsne i zatreba� me. U redu, razumijem.
274
00:41:39,439 --> 00:41:45,164
Njegovo ime je David Anderson Collins.
Mogu vam re�i ime jedinice gdje je slu�io.
275
00:41:46,838 --> 00:41:53,629
Ne, sve je u redu s njim. Bio je bratov
prijatelj pa smo �uli da se vratio.
276
00:41:53,732 --> 00:41:57,377
Svaka kontaktna informacija bi
dobro do�la. -U redu, gospo�o.
277
00:41:57,481 --> 00:42:02,165
Nazvat �u vas kad budemo
imali vi�e detalja. Bok.
278
00:42:06,347 --> 00:42:10,868
Dosje povjerljiv
Odmah obavijestite korporaciju KPG
279
00:42:16,894 --> 00:42:20,849
Recite Fort Kennilworthu
da je David Collins mrtav.
280
00:42:20,850 --> 00:42:24,804
Daj im slu�benu verziju.
Preuzimamo odavde.
281
00:42:24,805 --> 00:42:30,165
Sljede�i tjedan se sastajem sa ostatkom
odbora. Razgovarat �emo o budu�nosti
282
00:42:30,166 --> 00:42:34,719
na�eg posla s vojskom. O
ga�enju projekta Aegolius.
283
00:42:34,720 --> 00:42:39,273
Richard ima vi�e
informacija o tome. Richarde.
284
00:42:39,481 --> 00:42:45,416
Ne mogu previ�e ulaziti u
detalje, ali mogu samo re�i...
285
00:42:45,921 --> 00:42:50,099
Ispri�avam se na smetnji.
Ne�to je iskrsnulo.
286
00:42:53,223 --> 00:42:57,387
Ispri�avam se, moram i�i.
287
00:42:59,568 --> 00:43:04,044
Kad su primili poziv?
-Prije sat vremena.
288
00:43:04,045 --> 00:43:08,521
Znate tko je zvao? -Da,
zove se Anna Peterson.
289
00:43:08,587 --> 00:43:12,925
Peterson? Kao Caleb Peterson? -Njegova
290
00:43:12,926 --> 00:43:17,264
sestra. Tu su podaci.
-Rezerviraj sljede�i let.
291
00:43:17,265 --> 00:43:21,428
Unajmi ako treba. I
trebat �e mi cipele. -�to da
292
00:43:21,429 --> 00:43:25,592
ka�em ako budu pitali �to
se doga�a? -Smisli ne�to.
293
00:43:25,593 --> 00:43:29,807
Nitko izvan ovog kruga ne smije
znati da je jedan od na�ih subjekta i
294
00:43:29,808 --> 00:43:34,023
dalje aktivan. Ako KPG pove�u s ovim,
obojica smo nadrljali. Razumije�?
295
00:43:34,024 --> 00:43:37,668
Nazovi me kad rezervira� avion.
296
00:43:58,391 --> 00:44:04,950
Ne kasnim valjda? Ne?
-Stigao si u pravo vrijeme.
297
00:44:05,380 --> 00:44:12,340
Dobro. -Prije nego po�nemo �elim se
uvjeriti da ima� novac, bez uvrede.
298
00:44:17,329 --> 00:44:21,084
Ho�e li to biti dovoljno? -Ho�e.
299
00:44:22,587 --> 00:44:25,248
Po�nimo.
300
00:44:29,360 --> 00:44:34,511
Ovo je standardna Beretta.
Sigurno si upoznat s njom.
301
00:44:34,512 --> 00:44:38,467
Moje mi�ljenje je, ako si
vidio jednu vidio si ih sve.
302
00:44:39,265 --> 00:44:46,481
Ali ova ljepotica, to je 9 mm
Witness Elite. Sli�an je Beretti,
303
00:44:46,482 --> 00:44:51,792
ali dra�i mi je trzaj,
a ovaj ga skoro i nema.
304
00:45:03,763 --> 00:45:10,009
Jesi li ti u vojsci? -Da,
gospodine. -Ja sam u Mornarici.
305
00:45:14,914 --> 00:45:17,097
Dobri su.
306
00:45:19,719 --> 00:45:23,420
�eli� li Elite? -Sve �u ih uzeti.
307
00:45:25,270 --> 00:45:29,979
Sve pi�tolje? -Ne, sve. Sve oru�je.
308
00:45:33,391 --> 00:45:35,496
O tome ti ja pri�am.
309
00:45:35,912 --> 00:45:40,284
Ako ima� novaca za sve,
dogovorit �emo se. Nosi sve.
310
00:45:40,285 --> 00:45:47,675
Ne, nego �u te ubiti. -Koji kurac,
Davide? -Jebeni psihopatu.
311
00:45:52,105 --> 00:45:54,753
Ne, ne, ne.
312
00:46:51,381 --> 00:46:57,108
Halo? Hvala �to ste nazvali.
313
00:47:01,421 --> 00:47:04,093
Molim?
314
00:47:05,320 --> 00:47:10,857
Mama, mo�emo li razgovarati?
-Naravno. �to se doga�a?
315
00:47:11,734 --> 00:47:16,292
Nazvala sam vojnu bazu
iz koje je David rekao da
316
00:47:16,327 --> 00:47:20,851
je otpu�ten. Pitala sam
ih o njemu. -�to? Za�to?
317
00:47:27,420 --> 00:47:32,507
Spencer. -Trebam pi�e. -�to se
dogodilo? -Trebam pi�e, draga.
318
00:47:32,508 --> 00:47:37,817
Prona�li su Alana, mog �efa. Nije
ga bilo na poslu nekoliko dana.
319
00:47:37,818 --> 00:47:41,824
Svi su se zabrinuli. Jedan
njegov prijatelj je provalio u
320
00:47:41,825 --> 00:47:45,832
njegovu ku�u i prona�ao njega
i njegovu djevojku mrtvima.
321
00:47:45,833 --> 00:47:50,881
Oboje su uzeli gomilu pilula. Kao
da su zajedno po�inili samoubojstvo.
322
00:47:50,882 --> 00:47:55,929
Moj Bo�e. To nema nikakvog
smisla. -Bio je potpuno normalan.
323
00:47:56,034 --> 00:48:02,801
Ali policija istra�uje slu�aj. Nije
bilo provale, nasilnog ulaska...
324
00:48:02,802 --> 00:48:10,358
Djevojka je imala masnice po
tijelu. Ne znam �to to zna�i.
325
00:48:10,394 --> 00:48:17,169
Policija �e nam re�i
�to se to�no dogodilo.
326
00:48:20,474 --> 00:48:26,117
Dobra stvar je da sam ja
sad regionalni menad�er.
327
00:48:26,364 --> 00:48:31,634
�im je uprava saznala, nazvali su me
i htjeli su da odmah sutra po�nem.
328
00:48:31,635 --> 00:48:34,759
Nude mi Alanovu pla�u.
329
00:48:37,418 --> 00:48:43,190
To je... -Oprezno �to �e� za�eljeti.
330
00:48:43,813 --> 00:48:48,809
Davide. -Ispri�avam se �to smetam.
331
00:48:48,916 --> 00:48:52,453
Ne budi lud, u redu je.
332
00:48:52,711 --> 00:48:56,930
Pijem, ho�e� li mi se pridru�iti?
333
00:48:57,455 --> 00:49:02,344
Naravno. Odmah se vra�am.
334
00:49:10,948 --> 00:49:14,356
Halo? -Anna?
335
00:49:14,461 --> 00:49:19,667
Rije� je o Craigu, saznao sam da je
mrtav. Netko ga je upucao. -�to?
336
00:49:21,958 --> 00:49:26,747
Znaju li tko je to u�inio?
-Ne znam detalje.
337
00:49:26,748 --> 00:49:30,494
Na�emo se kasnije? -Naravno.
338
00:49:31,224 --> 00:49:35,389
Moramo razgovarati
jo� o ne�emu. -O �emu?
339
00:49:37,679 --> 00:49:43,926
Sranje. Moram i�i, nazvat �u te. -Halo?
340
00:50:02,523 --> 00:50:08,082
Upravo sam �ula od Zeka. Kako si?
341
00:50:08,083 --> 00:50:15,371
Ne shva�am. Tko bi �elio
nauditi Craigu? -Znam.
342
00:50:15,372 --> 00:50:19,537
�eli� li sjesti? -Da.
343
00:50:20,368 --> 00:50:27,866
Kako ovo ide? -Prvo gore napravi�
otvor. Da mo�e� izvaditi sredinu.
344
00:50:33,592 --> 00:50:36,715
No� tvojih roditelja je sranje. -Da.
345
00:50:39,588 --> 00:50:47,961
To je ve� bolje. -Stalno ga
nosi� sa sobom? -Ovo? Da.
346
00:50:49,851 --> 00:50:53,895
Za�to? -Ne znam.
347
00:50:54,209 --> 00:50:57,331
Za svaki slu�aj.
348
00:51:00,557 --> 00:51:04,410
Nazvala sam bazu u kojoj
je David navodno bio.
349
00:51:04,411 --> 00:51:08,229
Rekli su mi da je David
Collins umro prije tjedan dana.
350
00:51:08,264 --> 00:51:13,755
U vojnoj bolnici u Arizoni. Izbio
je po�ar iz spremnika sa kisikom.
351
00:51:13,791 --> 00:51:17,535
Poginulo je 20 ljudi, David
Collins je jedan od njih.
352
00:51:17,536 --> 00:51:21,279
Ima li nekakve dokumente?
Kreditne kartice?
353
00:51:21,280 --> 00:51:25,610
Nisam ga vidjela da koristi
nov�anik. -�to je s njegovim
354
00:51:25,611 --> 00:51:29,940
mobitelom? Ima mobitel na
bonove, provjeri koga je zvao.
355
00:51:29,977 --> 00:51:35,545
Brat ti se razumije u ra�unala,
neka potra�i. -Dobra ideja.
356
00:51:35,581 --> 00:51:39,656
Kristen, mislim da onaj
par �eka ve� du�e vremena.
357
00:51:39,657 --> 00:51:44,707
Sad �u, hvala. -Nazovi me
poslije posla. -�uvaj se. -I ti.
358
00:51:50,241 --> 00:51:54,598
Treba� savjet? -Naravno.
359
00:51:55,639 --> 00:52:01,886
Ne dopusti da te zafrkavaju.
Ina�e �e ti biti tako cijeli �ivot.
360
00:52:01,887 --> 00:52:08,862
Ve�ina djece u �koli je ve�a od tebe?
-Da. -Onda ponesi no� u �kolu.
361
00:52:08,864 --> 00:52:13,546
Ako ti ga uzmu i prebiju te, oti�i im
u ku�e i zapali ih sa njihovom obitelji.
362
00:52:13,547 --> 00:52:17,713
�to je najgore �to ti mogu u�initi?
363
00:52:18,026 --> 00:52:20,629
Da, dobro.
364
00:52:22,190 --> 00:52:25,314
Evo, zadr�i ga.
365
00:52:25,834 --> 00:52:31,601
Daje� mi ga? -Da, tvoj je,
imam drugi. -Hvala.
366
00:52:32,340 --> 00:52:34,476
Bok.
367
00:52:34,685 --> 00:52:39,370
Jesu li mama i tata kod
ku�e? -Oti�li su u trgovinu.
368
00:52:39,371 --> 00:52:44,057
Mama �e ti praviti
pitu od bundeva. -Super.
369
00:52:55,508 --> 00:52:59,153
Odlazni pozivi
370
00:53:00,633 --> 00:53:03,318
Sranje.
371
00:53:03,838 --> 00:53:06,442
Jebemti.
372
00:53:52,586 --> 00:53:55,379
O, moj Bo�e.
373
00:53:58,502 --> 00:54:02,146
Halo? -Hej, ja sam.
374
00:54:09,022 --> 00:54:11,517
�to?
375
00:54:12,038 --> 00:54:17,245
Prona�li su pi�tolj kojim je
ubijen Craig u tvom kamionetu?
376
00:54:19,326 --> 00:54:27,655
Otisci su obrisani. Netko je anonimno
prijavio. -Ali ti si nevin! -Znam, ali...
377
00:54:27,656 --> 00:54:31,299
Pretra�ili su mi sobu
i prona�li su neke druge
378
00:54:31,300 --> 00:54:34,944
stvari pa �u morati
ostati ovdje neko vrijeme.
379
00:54:37,309 --> 00:54:39,943
Volim te.
380
00:54:40,671 --> 00:54:44,315
Znam, moram i�i.
381
00:54:44,628 --> 00:54:48,273
U redu, u redu, bok.
382
00:55:15,371 --> 00:55:18,571
Du�o, jesi li dobro?
383
00:55:22,839 --> 00:55:28,568
Danas je ubijen moj
prijatelj Craig. -Moj Bo�e.
384
00:55:28,775 --> 00:55:35,022
Jako mi je �ao. Kako? �to se
dogodilo? -Ustrijelili su ga, ne znam.
385
00:55:37,205 --> 00:55:40,955
I uhitili su Zeka zbog toga.
-Zeka? -�ao mi je, du�o, ali ako su
386
00:55:40,957 --> 00:55:45,271
uhitili tvog biv�eg de�ka sigurno
su to u�inili iz jako dobrog razloga.
387
00:55:45,307 --> 00:55:50,317
Svi znamo da Zeke nikad
nije bio uzoran gra�anin.
388
00:55:50,318 --> 00:55:55,325
Nije mi biv�i de�ko, tata, nego
de�ko. Nismo se prestali vi�ati.
389
00:55:55,326 --> 00:55:58,864
Imam 20 godina i mogu izlaziti s kim god
po�elim. -Dok god �ivi� u ovoj ku�i...
390
00:55:58,865 --> 00:56:02,822
Ne zna� ni�ta o njemu!
-Znam da je narkoman koji je
391
00:56:02,823 --> 00:56:06,780
po�eo izlaziti s mojom
k�eri kad je imala 17 godina.
392
00:56:07,404 --> 00:56:13,026
Dobro. �to je s njim?
393
00:56:14,378 --> 00:56:18,024
Sva�iji najbolji prijatelj.
394
00:56:18,025 --> 00:56:24,271
Zvala sam vojnu bazu iz koje si rekao
da si do�ao. Rekli su da si mrtav.
395
00:56:25,833 --> 00:56:29,998
To je vojna obavje�tajna agencija.
396
00:56:31,038 --> 00:56:34,891
Ba�. Tra�i da ti poka�e osobnu.
397
00:56:34,892 --> 00:56:39,265
On nije David Collins.
Ne znamo tko je on.
398
00:56:40,664 --> 00:56:45,408
Bio sam dio Specijalne
jedinice kad sam bio ranjen.
399
00:56:45,409 --> 00:56:50,822
Imaju spremnu pri�u ako se netko od
civila raspituje o meni, �to je dobro.
400
00:56:52,385 --> 00:56:57,591
Dobio sam identifikacijski
privjesak. Evo ga.
401
00:57:01,236 --> 00:57:06,336
Ne volim ga nositi jer...
402
00:57:07,481 --> 00:57:14,093
Volim ga nositi sa sobom. �to se
ti�e osobne, trenutno je nemam,
403
00:57:14,094 --> 00:57:21,434
ali imam dokumente u torbi,
stoga... -Ne, nije potrebno.
404
00:57:22,059 --> 00:57:27,056
Anna Peterson, duguje� mu ispriku...
-Nema jebene �anse. -Pazi �to pri�a�,
405
00:57:27,057 --> 00:57:32,054
mlada damo! �ao mi je zbog tvog prijatelja
Craiga. Grozno je �to mu se dogodilo.
406
00:57:32,055 --> 00:57:37,677
�to se ti�e Zeka, Hastignsa i njegove
ekipe, oni su obi�ni dileri travom.
407
00:57:37,679 --> 00:57:42,466
�eli� znati za�to je Zeke uhi�en zbog
ubojstva? Jer je vjerojatno to u�inio.
408
00:57:42,928 --> 00:57:47,671
Jebi se. -Hej, Anna.
409
00:57:48,921 --> 00:57:56,210
�ao mi je. Davide, jako mi je
�ao. -U redu je, uzrujana je.
410
00:57:57,565 --> 00:58:05,477
Trebao sam vam ranije objasniti
tu stvar sa Specijalnim jedinicama.
411
00:58:06,414 --> 00:58:12,662
Ne bismo trebali razgovarati
o tome. -Razumijem.
412
00:58:13,201 --> 00:58:19,429
Dobro bi mi do�lo pi�e,
a tebi? -Da, molim.
413
00:58:39,107 --> 00:58:41,711
�to je?
414
00:59:02,014 --> 00:59:06,179
Samo sam �elio re�i...
415
00:59:11,385 --> 00:59:18,674
�elio sam ti re�i koliko mi je �ao
zbog Craiga. �inio se kao super tip.
416
00:59:18,882 --> 00:59:23,971
I zato �to je Zeke
uhi�en. Jako mi je �ao.
417
00:59:24,007 --> 00:59:27,211
Znam da me ne treba�
u ova te�ka vremena.
418
00:59:28,297 --> 00:59:31,689
Ne poma�em, �to je �teta.
419
00:59:32,180 --> 00:59:36,895
Jer sam obe�ao Calebu da bi u�inio
sve da pomognem tvojoj obitelji.
420
00:59:36,979 --> 00:59:43,246
Samo da zna� da odlazim za nekoliko dana.
Ne�e� me dugo morati trpjeti, dobro?
421
00:59:53,555 --> 00:59:55,637
Dobro?
422
00:59:58,862 --> 01:00:03,043
U redu. -Dobro.
423
01:00:11,776 --> 01:00:15,974
Je li to CD koji si mi spr�ila? -Da.
424
01:00:16,669 --> 01:00:19,328
Je li gotov?
425
01:00:21,245 --> 01:00:26,457
Da. -Hvala ti. Jedva
�ekam da ga poslu�am.
426
01:00:41,971 --> 01:00:45,927
Trebaju mi pla�enici u krugu
160 km. Nije va�no odakle su.
427
01:00:45,928 --> 01:00:49,884
KPG, biv�i vojnici. Tim mora
biti mobiliziran dok avion sleti.
428
01:00:49,893 --> 01:00:56,756
Osobno �u im dati zadatak. Ne mo�emo
dopustiti curenje informacija. -Sretno.
429
01:01:06,960 --> 01:01:12,373
Slikala si Davidov mobitel? -Da,
potra�ila sam broj na internetu.
430
01:01:12,375 --> 01:01:19,364
Zvao je doktora u Miami. Zove se
Peter Bonnington, ali vi�e nije doktor.
431
01:01:19,401 --> 01:01:24,140
Izgubio je dozvolu prije 2 godine
nakon �to je pijan �eni unakazio lice.
432
01:01:24,142 --> 01:01:27,784
David ga poznaje? Mo�da mu
je to ujak ili tako ne�to.
433
01:01:27,785 --> 01:01:31,429
To poku�avam sku�iti. Moram
razgovarati s policijom.
434
01:01:31,430 --> 01:01:37,570
Policija je prona�la drogu u Zekovoj
sobi i misli da je on kriv. -�to �u ti ja?
435
01:01:37,571 --> 01:01:42,308
Prona�i �to vi�e informacija
o njemu. -Stvarno misli�
436
01:01:42,309 --> 01:01:47,047
da je David ubio Craiga i
onog drugog tipa? -Da, mislim.
437
01:01:47,151 --> 01:01:52,357
Dobro, pogledat �u mogu li
i�ta prona�i. -Hvala, Luke.
438
01:02:19,324 --> 01:02:24,009
Oprosti, pokazat �u ti
neke trikove kasnije.
439
01:02:46,187 --> 01:02:48,790
Hej, pederu.
440
01:02:50,352 --> 01:02:53,370
Hej, �to to gleda�?
441
01:02:53,475 --> 01:02:56,807
Plasti�ni kirurg mora platiti
2 milijuna dolara od�tete
442
01:02:56,809 --> 01:03:00,974
Tra�i� nekoga za operaciju
promjene spola?
443
01:03:02,951 --> 01:03:06,595
Mala jebena kujo.
444
01:03:10,864 --> 01:03:13,987
Tako je, kuje.
445
01:03:19,506 --> 01:03:23,151
Jebem ti sve!
446
01:03:32,729 --> 01:03:38,419
Dobro si? -Dobro sam.
-Gospo�o Peterson? -Da.
447
01:03:38,455 --> 01:03:44,392
G. Alston �e vas sad primiti.
U�ite. -Samo trenutak.
448
01:03:44,483 --> 01:03:50,742
�to se dogodilo? -Nazvao me pederom.
449
01:03:53,361 --> 01:03:57,197
Polomio sam mu ravnalo preko lica.
450
01:03:58,549 --> 01:04:02,195
U redu, sjajno.
451
01:04:07,006 --> 01:04:11,254
Idem unutra s vama. -U redu.
452
01:04:11,774 --> 01:04:14,899
Je li ovdje? -Da.
453
01:04:15,003 --> 01:04:20,208
U ovoj �koli ne toleriramo nasilje.
Ne preostaje nam ni�ta drugo nego da
454
01:04:20,210 --> 01:04:25,413
izbacimo va�eg sina. Jo� �ekamo
odluku odbora, ali gotovo sigurno je.
455
01:04:25,830 --> 01:04:32,598
Ali... -�ao mi je. -Kako ga je
drugo dijete nazvalo? -�to?
456
01:04:33,249 --> 01:04:38,129
Dijete �to je dobilo udarac
u lice. Kako je nazvao Luka?
457
01:04:38,130 --> 01:04:43,012
Mislim da to nije va�no za ovaj
razgovor. -Je li ga nazvao pederom?
458
01:04:43,490 --> 01:04:48,873
Vjerujem da je koristio tu
rije�, ali to nije razlog...
459
01:04:48,874 --> 01:04:54,255
To je onda zlo�in iz mr�nje.
-�to? -Zlo�in iz mr�nje.
460
01:04:54,271 --> 01:04:58,940
Zanima me koliko je jo� u�enika
zlostavljano pod va�im nadzorom.
461
01:04:58,941 --> 01:05:03,105
Homoseksualan u�enik kojeg
su zlostavljali napokon
462
01:05:03,106 --> 01:05:07,270
se obranio, a vi ste...
�to? Suspendirali ste ga?
463
01:05:07,995 --> 01:05:12,268
Mo�emo razmisliti o
suspenziji. -Ne, ne mo�ete.
464
01:05:12,298 --> 01:05:17,177
Zanima me �to �e odbor re�i o vama
kad ovo iza�e pred cijelu zemlju.
465
01:05:17,178 --> 01:05:22,056
Da ne spominjem na�e
odvjetnike. �elite li ih tu�iti?
466
01:05:22,057 --> 01:05:26,222
Ja ne... -Tu�it �emo
vas i �kolski odbor.
467
01:05:31,004 --> 01:05:34,134
Nisam ni znao da je homoseksualac.
468
01:05:35,450 --> 01:05:39,236
�to ka�ete da ostane u
kazni poslije nastave?
469
01:05:42,880 --> 01:05:48,087
Koliko dugo? -Mjesec dana.
470
01:05:48,400 --> 01:05:56,937
�ini se po�teno. -Za kaznu �e pomagati
u pripremi plesa za No� vje�tica.
471
01:05:56,938 --> 01:06:00,060
Sla�emo se s tim.
472
01:06:00,061 --> 01:06:05,474
Ali vi�e ne �elim �uti da ga
zlostavljaju. Jesmo li se razumjeli?
473
01:06:06,006 --> 01:06:14,636
Vjerujem da jesmo, gospodine...?
Tko ste vi? -Obiteljski prijatelj.
474
01:06:25,677 --> 01:06:32,338
Mjesec dana si u kazni poslije
nastave. -To je sve? -Da.
475
01:06:32,443 --> 01:06:38,689
Vidimo se kasnije. -Davide,
mo�emo li porazgovarati?
476
01:06:38,897 --> 01:06:45,145
Razgovarat �emo nasamo u hodniku,
ako je to u redu? -Naravno.
477
01:06:46,185 --> 01:06:51,912
Misli da si ti ubio Craiga i poku�ava
na�i dokaze da puste njezinog de�ka.
478
01:06:52,324 --> 01:06:55,347
Anna ti je sve to rekla? -Da.
479
01:06:55,453 --> 01:06:59,513
Misli� da sam ga ja
ubio? -Nije me briga.
480
01:06:59,618 --> 01:07:04,722
Zato je �eljela da provjerim onog
plasti�nog kirurga na Floridi.
481
01:07:04,723 --> 01:07:09,827
�eljela je znati kako ste povezani.
-�to �e mi plasti�ni kirurg?
482
01:07:09,863 --> 01:07:16,890
Da promijeni� izgled. Poput kosti lica,
da ti operira prste da nema� otiske.
483
01:07:16,927 --> 01:07:25,127
To sam mislio. Znam da zapravo nisi David
Collins, to nije bilo te�ko shvatiti.
484
01:07:25,128 --> 01:07:31,375
Mo�da ne �eli� da ljudi znaju tko si
zapravo. Malo je doktora koji bi to
485
01:07:31,376 --> 01:07:35,018
napravili. Vjerojatno je
zabranjeno. Ali ovaj doktor
486
01:07:35,019 --> 01:07:38,662
vjerojatno treba novac
pa se zato time bavi.
487
01:07:40,604 --> 01:07:43,869
Zanimljiva teorija.
488
01:07:44,179 --> 01:07:51,468
Nikome ne�u ni�ta re�i. Nitko ne�e
vjerovati Anni. Nema ni�ta protiv tebe.
489
01:07:51,989 --> 01:07:59,798
Ubio si i tatinog �efa, zar ne? Nije me
briga, ni�ta ne�u re�i. -Za�to ne?
490
01:08:00,910 --> 01:08:03,547
Jer smo prijatelji.
491
01:08:04,743 --> 01:08:06,673
Zar ne?
492
01:08:08,525 --> 01:08:12,815
Da, naravno da jesmo.
493
01:08:14,376 --> 01:08:18,540
U redu, samo sam �elio da zna�.
494
01:08:22,394 --> 01:08:26,558
Je li Anna jo� nekome govorila o tome?
495
01:08:26,559 --> 01:08:34,681
Ne znam. Mo�da prijateljici
Kristen. -U redu, hvala ti.
496
01:08:49,465 --> 01:08:56,962
Zna�, Davide... �elim ti zahvaliti.
Ne znam �to bih bez tebe.
497
01:08:57,482 --> 01:09:01,751
I ne mislim samo na danas.
498
01:09:01,960 --> 01:09:06,645
Za sve. Jako sam ti zahvalna.
499
01:09:09,575 --> 01:09:13,309
Nema problema, gospo�o Peterson.
500
01:09:15,145 --> 01:09:18,306
Idem po ostatak.
501
01:09:18,618 --> 01:09:21,743
Hvala, Davide.
502
01:10:02,141 --> 01:10:05,994
Ispri�avam se, gospo�o,
jeste li vi Anna Peterson?
503
01:10:06,098 --> 01:10:11,512
Ne, ona radi u restoranu.
Ja sam joj majka.
504
01:10:12,033 --> 01:10:17,707
Je li ne�to u�inila? -U redu je, gospo�o.
Va�a k�er je zvala Fort Kennilworth
505
01:10:17,708 --> 01:10:22,964
i tra�ila osobu po imenu
David Collins? -Da, tako je.
506
01:10:24,090 --> 01:10:28,276
Jeste li vidjeli nekog
sli�nog ovom �ovjeku?
507
01:10:29,795 --> 01:10:32,961
Ovo je... David.
508
01:10:35,964 --> 01:10:39,414
Gospo�o, kad ste ga zadnji put vidjeli?
509
01:10:39,416 --> 01:10:43,580
Upravo je oti�ao unutra.
510
01:11:33,767 --> 01:11:36,891
Zaustavi je! Vra�aj se ovamo!
511
01:12:00,139 --> 01:12:02,505
Sredite ga!
512
01:12:28,830 --> 01:12:31,243
Sranje!
513
01:13:21,012 --> 01:13:24,655
�to se doga�a, Davide?
Tko su ovi ljudi?
514
01:13:24,656 --> 01:13:31,944
Jako mi je �ao, g�o Peterson. Nisam bio
potpuno iskren s vama. -Kako to misli�?
515
01:13:32,183 --> 01:13:35,901
Predugo bi trajalo da vam obja�njavam.
516
01:13:38,380 --> 01:13:43,607
�elio sam pomo�i. Moj zadatak je
bio da vam pomognem dok sam ovdje.
517
01:13:44,558 --> 01:13:47,772
Bilo je previ�e komplikacija.
518
01:13:47,877 --> 01:13:54,228
O �emu pri�a�, Davide? Za�to te oni
ljudi poku�avaju ubiti? -Nije va�no.
519
01:13:59,938 --> 01:14:02,558
Jesi li ti...
520
01:14:03,390 --> 01:14:07,555
Jesi li uop�e poznavao mog sina?
521
01:14:09,428 --> 01:14:15,677
Da. Poznavao sam ga,
bili smo u istom programu.
522
01:14:16,612 --> 01:14:21,402
Razumio bi �to moram napraviti.
523
01:14:25,102 --> 01:14:27,233
Ovdje je...
524
01:14:35,877 --> 01:14:38,062
�ao mi je.
525
01:14:43,723 --> 01:14:48,472
Idem unutra. Pokrivajte me
15 sekundi i onda �ekajte.
526
01:15:58,815 --> 01:16:00,919
Koji...?
527
01:16:37,801 --> 01:16:43,527
Davide. -Stvarno mi je �ao
zbog ovoga, gospodine.
528
01:17:31,318 --> 01:17:36,942
Mislim da je mrtav. -Vojna
policija, trebam va�e vozilo.
529
01:17:36,977 --> 01:17:40,586
�to? -Klju�evi su unutra? -Da, ali...
530
01:17:58,599 --> 01:18:03,701
Oprostite. Vi ste Anna Peterson? -Da.
531
01:18:03,804 --> 01:18:07,969
Ja sam pukovnik Carver, Vojna
policija. Morate po�i sa mnom.
532
01:18:07,970 --> 01:18:12,603
U redu, �to se doga�a?
-Rije� je o Davidu.
533
01:18:12,604 --> 01:18:17,237
Nije onaj tko mislite da je.
Moramo odmah po�i. -U redu.
534
01:18:18,589 --> 01:18:24,005
Je li sve u redu? -Mislim da je,
nazvat �u te kasnije. -G�ice Peterson?
535
01:19:14,607 --> 01:19:17,210
Bok. -Bok.
536
01:19:17,211 --> 01:19:22,728
Radi li Anna? -Upravo
je oti�la. -Stvarno?
537
01:19:22,729 --> 01:19:30,120
Kamo je oti�la? -Ne znam
to�no. -Oti�la je po Luka?
538
01:19:30,121 --> 01:19:33,766
Mislim da ide... -Nije bitno.
539
01:20:09,375 --> 01:20:13,540
�to? Na putu sam.
540
01:20:15,426 --> 01:20:19,681
�to je bilo? -Idemo po tvoga brata.
541
01:20:19,683 --> 01:20:23,223
Policija ne mo�e poslati
auto, zauzeti su.
542
01:20:23,224 --> 01:20:30,513
Morate mi re�i �to se doga�a. Tko
ste vi? Do�li ste zbog Davida? -Da.
543
01:20:33,114 --> 01:20:37,903
Osoba koju poznaje� kao David je
bio dio medicinskog eksperimenta.
544
01:20:37,975 --> 01:20:44,046
Dok smo ga prou�avali ubio je sedam ljudi
i zapalio njihova tijela da nas zbuni.
545
01:20:44,048 --> 01:20:47,456
Mislili smo da je poginuo u po�aru.
Dok smo shvatili �to je u�inio,
546
01:20:47,457 --> 01:20:50,866
pobjegao je. -Mo�da niste trebali
vr�iti testiranja na psihopatu.
547
01:20:50,867 --> 01:20:54,042
�inio se kao savr�en kandidat.
548
01:20:54,728 --> 01:20:59,145
Ne znam. -Moram nazvati brata.
549
01:21:03,726 --> 01:21:09,036
G. Peterson, je li to mobitel? Nisam
li rekao da isklju�ite mobitel?
550
01:21:10,172 --> 01:21:15,386
Daj ga ovamo. Dobit
�e� ga poslije kazne.
551
01:21:17,228 --> 01:21:22,571
Luke, nazovi me �im
�uje� poruku. Va�no je.
552
01:21:31,318 --> 01:21:36,940
Gdje idu ovi policijski auti? -Netko
je napao restoran kad smo oti�li.
553
01:21:36,941 --> 01:21:39,647
Do�lo je do eksplozije.
554
01:21:40,927 --> 01:21:44,437
Je li netko pre�ivio? -Ne znam.
555
01:21:44,438 --> 01:21:48,603
Mogu�e da je ostavio ranjenike
da ih dr�i zaokupljene.
556
01:21:49,098 --> 01:21:54,848
Gdje su mi roditelji?
Niste mi ni�ta rekli o njima.
557
01:21:57,738 --> 01:22:04,011
Mrtvi su. Ubio ih je prije nego �to
smo ga mogli zaustaviti. �ao mi je.
558
01:22:07,239 --> 01:22:12,444
Ne... -David ima psihi�kih
problema, g�ice Peterson.
559
01:22:12,446 --> 01:22:16,609
Programiran je da
za�titi sebe i eksperiment.
560
01:22:16,611 --> 01:22:20,695
Ako osjeti da mu je identitet ugro�en...
561
01:22:21,399 --> 01:22:25,485
Programiran je da rije�i
sve labave krajeve.
562
01:22:25,786 --> 01:22:30,013
Mislim da se sad ne mo�e
zaustaviti ni da ho�e.
563
01:22:30,249 --> 01:22:34,935
Zato moramo vas i brata
prebaciti na sigurno.
564
01:22:55,343 --> 01:22:58,467
G�ice Peterson, moramo krenuti.
565
01:23:00,653 --> 01:23:02,737
G�ice Peterson.
566
01:23:05,785 --> 01:23:08,462
Idemo po moga brata.
567
01:23:32,722 --> 01:23:40,115
Koji je ovo vrag? -Napravili su labirint
na temu No�i vje�tica. -Ostani uz mene.
568
01:24:04,062 --> 01:24:08,227
Sranje. -Tko je unutra?
569
01:24:09,373 --> 01:24:15,619
Vojna policija, do�ao sam po Luka
Petersona. Kako da pro�em kroz labirint?
570
01:24:15,654 --> 01:24:21,555
Lijevo, desno, desno, lijevo,
lijevo, desno, lijevo i ravno.
571
01:24:21,556 --> 01:24:24,262
Jeste zapamtili? -Da.
572
01:24:47,170 --> 01:24:51,400
Ispri�avam se, ali
ometate u�enika u kazni.
573
01:24:51,437 --> 01:24:54,561
Tko ste vi zapravo?
574
01:24:56,020 --> 01:25:01,746
�to se doga�a? -Moramo krenuti,
tvoja sestra... -Sranje.
575
01:25:11,442 --> 01:25:15,281
Tko je jo� ovdje?
-Nitko, samo nas dvojica.
576
01:25:15,282 --> 01:25:19,707
Gdje su kontrole za svjetla?
-U DJ odjeljku otraga.
577
01:25:19,708 --> 01:25:24,131
Moramo odmah oti�i. Gdje je
izlaz? -Ovuda, pratite me.
578
01:25:38,752 --> 01:25:41,416
Ovuda. -Uspori.
579
01:25:56,929 --> 01:26:00,054
Bje�ite na drugi kraj! Idite!
580
01:26:39,527 --> 01:26:42,223
Pozdrav, gospodine.
581
01:27:22,102 --> 01:27:28,348
Nisi me trebao slijediti.
Ne znam �to si o�ekivao.
582
01:27:34,596 --> 01:27:41,571
Ne znam �to se doga�a, ali David nam
ne bi naudio. -Mora� mi vjerovati.
583
01:27:43,827 --> 01:27:45,944
Do�i.
584
01:27:56,878 --> 01:28:00,522
Sranje. Do�i.
585
01:28:14,893 --> 01:28:18,221
Tu se sakrij. -�to?
Nema �anse. Anna, gle.
586
01:28:18,222 --> 01:28:23,428
David je vjerojatno tra�io tog lika
iz vojske. Razgovarajmo s njim.
587
01:28:25,941 --> 01:28:32,070
Ubio je mamu i tatu. -Nije, izmi�lja�.
588
01:28:35,923 --> 01:28:38,005
Molim?
589
01:28:40,169 --> 01:28:43,836
Mama i tata su... -Molim te, Luke.
590
01:28:44,354 --> 01:28:47,272
Mora� se tu sakriti.
591
01:28:47,273 --> 01:28:52,999
Odvu�i �u ga odavde. Ne izlazi
ako ne �uje� mene ili policiju.
592
01:28:57,996 --> 01:29:00,703
Vratit �u se po tebe.
593
01:29:12,261 --> 01:29:19,444
�ao mi je zbog ovoga. Poku�ao sam
smisliti drugi na�in da to napravim.
594
01:29:24,264 --> 01:29:27,983
Neko drugo rje�enje.
595
01:29:40,790 --> 01:29:43,393
Iza�i, prijatelju.
596
01:29:48,648 --> 01:29:51,411
Ne�u ti nauditi.
597
01:31:25,705 --> 01:31:30,012
Ubio si mi roditelje. -Jesam.
598
01:31:31,887 --> 01:31:33,969
Da.
599
01:32:30,195 --> 01:32:33,840
Uskoro �e biti gotovo.
600
01:32:53,001 --> 01:32:55,704
Bok, Luke.
601
01:33:24,590 --> 01:33:27,252
Ispravno si postupio.
602
01:33:29,962 --> 01:33:32,667
Ne krivim te.
603
01:33:37,107 --> 01:33:39,747
Nemoj se lo�e osje�ati.
604
01:33:55,366 --> 01:33:58,490
Hvala ti. -Jesi li dobro?
605
01:33:58,698 --> 01:34:01,822
Da, a ti? -Da.
606
01:34:31,600 --> 01:34:34,203
Pratite svjetlo.
607
01:34:36,284 --> 01:34:39,096
Oboje se osje�ate dobro?
608
01:34:40,639 --> 01:34:45,344
Dobro smo. -Odli�no, odmah se vra�am.
609
01:34:58,627 --> 01:35:02,865
Kakva je situacija? -Prona�li
smo dva tijela, oba jako
610
01:35:02,866 --> 01:35:07,105
izgorena. Nedostaju im zubi
pa ne znamo o kome je rije�.
611
01:35:07,109 --> 01:35:10,886
�im ra��istimo mo�ete u�i.
612
01:35:40,535 --> 01:35:43,755
Koji kurac?
613
01:35:53,756 --> 01:35:56,804
Preveo: damir--
614
01:35:59,804 --> 01:36:03,804
Preuzeto sa www.titlovi.com
52768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.