All language subtitles for The20Guest-English[_21200]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,045 --> 00:01:17,045 www.titlovi.com 2 00:01:20,045 --> 00:01:24,743 GOST 3 00:01:30,757 --> 00:01:34,757 Gotov si s doru�kom? -Da. -Idemo onda. 4 00:01:35,942 --> 00:01:41,752 Vidimo se kasnije. -U redu, vozi oprezno. -Ho�u. 5 00:01:42,180 --> 00:01:46,266 Ponio si ru�ak? -Da. 6 00:01:53,780 --> 00:01:57,866 Svi su dali po malo, neki su dali sve 7 00:02:36,233 --> 00:02:42,831 Gospo�a Peterson? -Da, mogu li vam pomo�i? 8 00:02:43,552 --> 00:02:50,200 Zovem se David, g�o Peterson. Poznavao sam va�eg sina Caleba. 9 00:02:50,279 --> 00:02:56,284 Trenirali smo zajedno, slu�ili zajedno i postali smo jako dobri prijatelji. 10 00:02:59,144 --> 00:03:03,536 �eli� li u�i? -Hvala, gospo�o. 11 00:03:13,721 --> 00:03:19,521 Mogu li te ne�ime ponuditi? -Mo�e malo vode. 12 00:03:26,921 --> 00:03:33,121 Kako si do�ao ovamo? -Tr�ao sam. Dobra vje�ba. 13 00:03:33,514 --> 00:03:40,223 Od autobusne stanice u gradu. -Tr�ao si cijelim putem? -Da, gospo�o. 14 00:03:43,221 --> 00:03:45,730 Hvala, gospo�o. 15 00:03:55,933 --> 00:04:00,950 Kad si oti�ao iz vojske? -Otpustili su me u srijedu i do�ao 16 00:04:00,951 --> 00:04:05,968 sam ovdje iz Fort Kennilwortha. -I odmah si do�ao ovamo? 17 00:04:05,983 --> 00:04:11,862 Do�ao bi i ranije, ali nisam mogao dobiti otpust. -Za�to? 18 00:04:11,898 --> 00:04:16,162 Otpustili su me jer sam bio ranjen. Bio sam u vojnoj bolnici. 19 00:04:16,198 --> 00:04:21,230 Ne mo�ete samo tako oti�i od tamo. Ali ne brinite, imao sam �rapnel 20 00:04:21,231 --> 00:04:26,262 u le�ima, sad sam dobro. -Mislila sam za�to si prvo do�ao ovamo? 21 00:04:26,298 --> 00:04:31,862 Va� sin Caleb i ja bili smo bliski. 22 00:04:34,035 --> 00:04:37,062 Bio sam s njim kad je umro. 23 00:04:38,998 --> 00:04:42,262 Stvarno? -Da, gospo�o. 24 00:04:42,898 --> 00:04:49,762 Jedna od stvari koju je tra�io je da vas posjetim. Vas i va�u obitelj. 25 00:04:51,716 --> 00:04:55,262 �elio je da vam ka�em da vas je volio. 26 00:04:56,094 --> 00:04:59,762 Posebice je �elio da svakome od vas ka�em da... 27 00:04:59,798 --> 00:05:04,062 vas voli i da je mislio na vas do samog kraja. 28 00:05:04,098 --> 00:05:08,262 Rekao sam da �u to u�initi i evo me tu. 29 00:05:16,006 --> 00:05:18,562 Ispri�avam se. 30 00:05:50,912 --> 00:05:53,262 Ovo sam ja. 31 00:05:54,898 --> 00:05:56,962 Ovdje. 32 00:05:59,052 --> 00:06:01,262 Da. 33 00:06:03,048 --> 00:06:05,672 Sje�am se toga dana. 34 00:06:11,692 --> 00:06:18,262 Nisam vas namjeravao uzrujati, gospo�o. Trebao sam prvo nazvati, ali... 35 00:06:18,298 --> 00:06:23,097 Jo� nemam mobitel i... Nisam ba� razmi�ljao. 36 00:06:23,098 --> 00:06:27,876 Trebao bih krenuti, ali volio bih da razmijenimo e-mailove i... -Ne. 37 00:06:27,898 --> 00:06:32,662 Anna, Calebova sestra radi po no�i i dugo spava, sigurno bi te �eljela upoznati. 38 00:06:32,698 --> 00:06:39,262 Mo�e� li jo� malo ostati? -Ne ka�ete to iz pristojnosti? Jer ne morate. 39 00:06:39,298 --> 00:06:44,380 Za�to ne? Molim te, ostani. Lijepo je �to si ovdje 40 00:06:44,381 --> 00:06:49,462 i voljela bih �uti jo� o tebi i Calebu. -U redu. 41 00:07:07,357 --> 00:07:12,071 ...Caleb i ja mislili smo da bi to mogao biti dobar izazov. 42 00:07:12,072 --> 00:07:18,072 Kad je zaspao, pri�uljali smo mu se do kreveta sa tubom superljepila. 43 00:07:18,073 --> 00:07:24,073 O, ne. -Nismo mu ni�ta previ�e lo�e u�inili, iako smo mogli. 44 00:07:25,806 --> 00:07:30,462 Annie, do�la si. Anna, ovo je David. 45 00:07:30,498 --> 00:07:35,130 Drago mi je �to smo se upoznali. Caleb mi je puno pri�ao o tebi. -Davida su 46 00:07:35,131 --> 00:07:39,762 otpustili iz vojske ovaj tjedan. Bio je prijatelj tvog brata. -Poznavao si Caleba? 47 00:07:39,798 --> 00:07:43,462 Da, gospo�o. -Da, gospo�o? 48 00:07:43,798 --> 00:07:48,998 U redu. Gdje si odsjeo? 49 00:07:49,262 --> 00:07:55,398 Na putu ovamo sam vidio motel uz cestu. -Odsjest �e� kod nas dok si ovdje. 50 00:07:55,462 --> 00:07:59,561 Ne �elim smetati. -Bilo bi nam drago da ostane�. Ima dovoljno soba 51 00:07:59,562 --> 00:08:05,698 i mo�e� biti u Calobovoj staroj sobi. Inzistiramo. -Ne�u se buniti. 52 00:08:06,762 --> 00:08:09,761 Samo ve�eras. 53 00:08:10,262 --> 00:08:16,361 Moram u restoran. Drago mi je �to smo se upoznali. -Meni tako�er. 54 00:08:16,362 --> 00:08:19,398 Vidimo se kasnije. -Bok. 55 00:08:20,362 --> 00:08:24,398 Da ti poka�em sobu? -Mo�e. 56 00:08:25,462 --> 00:08:31,298 U kupaonici su �isti ru�nici ako se �eli� osvje�iti. 57 00:08:32,662 --> 00:08:36,598 G�o Peterson, sigurni ste da vam ne smeta �to ostajem ovdje? 58 00:08:36,662 --> 00:08:42,598 Naravno da ne. Ionako je nitko ne koristi. 59 00:08:44,562 --> 00:08:48,598 Mislim da bi to moglo biti dobro za nas. 60 00:08:51,662 --> 00:08:56,698 Ostavit �u te da se raskomoti�. Ako ne�to bude� trebao, samo zovi. 61 00:10:03,784 --> 00:10:08,798 O, moj Bo�e! -Jebena pi�kice. 62 00:10:11,576 --> 00:10:15,098 U redu je, dijete, ne pla�i. 63 00:10:41,122 --> 00:10:46,151 Kako si proveo dan? -Dobro. -Super. 64 00:10:52,652 --> 00:10:57,152 Nije da mi se ne svi�a ideja da neki nepoznat tip 65 00:10:57,153 --> 00:11:01,153 odsjedne u ku�i sa mojom obitelji. 66 00:11:04,544 --> 00:11:09,225 Poznavao si mog brata? -Jesam. 67 00:11:11,108 --> 00:11:13,698 Prili�no dobro. 68 00:11:15,698 --> 00:11:20,861 �elio je da ti ka�em da te volio. 69 00:11:24,158 --> 00:11:28,979 Hvala. -Ne znamo je li to Calebov prijatelj. 70 00:11:28,980 --> 00:11:33,450 Na fotografiji je sa Calebovom jedinicom. Vidio si. -�to ako ima PTSP? 71 00:11:33,451 --> 00:11:38,324 Ti momci se vra�aju sa mentalnim problemima, Laura. Jesi li 72 00:11:38,325 --> 00:11:43,198 razmislila o tome? -�to da je Caleb tako oti�ao kod prijatelja? 73 00:11:45,092 --> 00:11:47,598 To je... 74 00:11:50,598 --> 00:11:57,598 Roditelji ti se sva�aju zbog mene. -Da, stalno se sva�aju. 75 00:12:00,781 --> 00:12:05,147 Izgleda� kao da te netko udario. 76 00:12:06,048 --> 00:12:13,198 Pogodili su me loptom na tjelesnom. -Da, doga�a se. 77 00:12:14,233 --> 00:12:16,297 Da. 78 00:12:17,122 --> 00:12:23,897 Razgovarajmo s njim. Bok. David, drago nam je �to si ovdje. 79 00:12:23,898 --> 00:12:30,198 Popit �u pivo prije ve�ere, �eli� li i ti jedno? -Ne, hvala. -U redu, kako ho�e�. 80 00:12:30,199 --> 00:12:37,098 Ve�era �e biti spremna za sat vremena. Luke, napi�i zada�u. -Dobro. 81 00:12:37,198 --> 00:12:40,698 Davide, �eli� li i�ta? -Ne, hvala, g�o Peterson. 82 00:12:44,099 --> 00:12:46,599 Da, vidi ovo. 83 00:12:50,698 --> 00:12:53,198 �to to radi�? 84 00:12:54,198 --> 00:12:58,698 �eli� li? -Ne, dobro sam, hvala. 85 00:13:02,498 --> 00:13:07,697 Ostaje li tu prijatelj tvog brata? -Nadam se da ne. 86 00:13:07,698 --> 00:13:12,401 Rekla si da ti se svi�a. -Ne, rekla sam da je drag, nije isto. 87 00:13:12,436 --> 00:13:17,297 U redu. Za�to ti se ne svi�a? 88 00:13:17,326 --> 00:13:24,898 Nije da mi se ne svi�a, samo... Poznavao je Caleba... 89 00:13:32,298 --> 00:13:38,698 Mama i tata poku�avaju nastaviti dalje. Imaju dosta podsjetnika na njega u gradu. 90 00:13:41,898 --> 00:13:46,998 �ini mi se normalno da im bude te�ko ako im je dijete umrlo. 91 00:13:51,498 --> 00:13:55,898 Ne treba ti �ivi podsjetnik na njega. 92 00:13:59,298 --> 00:14:02,398 Da, apsolutno. 93 00:14:02,907 --> 00:14:05,499 Moram i�i. 94 00:14:09,098 --> 00:14:13,098 �ekaj malo. -Prestani. -Budimo jo� malo zajedno. 95 00:14:14,248 --> 00:14:19,248 Ne mogu, moram i�i. -Ne mora� i�i. -Moram. 96 00:14:19,249 --> 00:14:24,249 Sigurna sam da �emo sutra prona�i malo vremena. 97 00:14:26,824 --> 00:14:29,848 Prestani, moram i�i. 98 00:14:31,448 --> 00:14:35,935 Sinus je kut brodskog sidra, onda je u�e od sidra hipotenuza 99 00:14:35,970 --> 00:14:40,648 i mi moramo udaljenost do dna mora. Zna�i to je obrnuto. 100 00:14:41,449 --> 00:14:44,004 Shva�a�? 101 00:14:44,687 --> 00:14:47,205 Ne ba�. 102 00:14:50,223 --> 00:14:56,537 Stvarno si pametan? -Izgleda da jesam. 103 00:15:00,533 --> 00:15:05,161 Kako je bilo na poslu? -Dobro, nije bilo gu�va. 104 00:15:05,162 --> 00:15:11,682 Davide, �eli� li pivo? -Mo�e, hvala. -I ja �u. -Kako da ne. 105 00:15:11,683 --> 00:15:17,256 Imat �u 21 godinu za mjesec dana. -Onda pij koliko ho�e�, samo ga sama kupi. 106 00:15:20,447 --> 00:15:25,775 Poma�e� mu sa zada�om? -Ne ba�. 107 00:15:29,561 --> 00:15:36,082 Ne idi, ostani, budi dru�tvena. -Umorna sam, idem le�i. 108 00:15:36,187 --> 00:15:39,342 U redu, kako ho�e�. 109 00:15:41,972 --> 00:15:50,805 Alan. Zove se Alan. Tamo je samo �etiri godine, ali ima diplomu. 110 00:15:50,806 --> 00:15:55,013 Odjednom je regionalni menad�er a ja nisam. 111 00:15:55,118 --> 00:16:00,377 U redu je, to je u redu. Poznajem Lauru. 112 00:16:00,482 --> 00:16:07,424 Zabrinuta je. Pita se ho�u li ikada zaraditi i�ta novca. 113 00:16:08,043 --> 00:16:12,261 Mislim da vas �ena po�tuje, gospodine. 114 00:16:13,103 --> 00:16:17,309 Tako je kako je. 115 00:16:17,310 --> 00:16:22,411 �to je s tobom? Koji su tvoji planovi? -Sjesti na autobus i oti�i na 116 00:16:22,412 --> 00:16:27,475 Floridu. Prona�i posao u gra�evini, ne�to �u sigurno prona�i. 117 00:16:27,512 --> 00:16:34,453 Ne, ne. To je ludost. Ne zna� kamo �e�. Ostani ovdje jo� nekoliko dana. 118 00:16:34,490 --> 00:16:39,502 Ne mogu vi�e iskori�tavati va�e gostoprimstvo, gospodine. 119 00:16:39,503 --> 00:16:44,550 Ne smeta�. I ne zovi me gospodine, zovem se Spencer. 120 00:16:44,655 --> 00:16:48,126 Zovi me Spencer, za ime Bo�je. 121 00:16:48,231 --> 00:16:53,490 Ostaje�, ostaje�, zar ne? Barem dok ne bude� znao gdje ide�. 122 00:16:56,645 --> 00:17:02,956 Mo�da jo� samo nekoliko dana. -Odli�no. Dogovoreno. 123 00:17:04,218 --> 00:17:09,633 Popijmo jo� koje pivo da proslavimo. Onda 124 00:17:09,634 --> 00:17:15,049 moram u krevet. Mo�e� dignuti noge. -Dobro. 125 00:17:15,051 --> 00:17:20,414 Jesi li umoran? -Ne, ne spavam puno. 126 00:17:56,594 --> 00:18:01,537 �to radi� ovdje? -Rekao si mami da te mogu pokupiti u �koli danas. 127 00:18:01,643 --> 00:18:05,534 Je li to u redu? -Da. 128 00:18:06,586 --> 00:18:12,896 Zar nema� prijatelja? -Imam gomilu prijatelja. 129 00:18:13,830 --> 00:18:17,507 Ali ne ovdje nego na internetu. 130 00:18:34,308 --> 00:18:39,778 �to �eka�? -�elim da mi poka�e� tko te ju�er istukao. 131 00:18:41,050 --> 00:18:45,457 Pogodila me lopta. -Ba�. 132 00:18:48,043 --> 00:18:53,828 �to �e� u�initi? -Ni�ta lo�e. 133 00:18:57,391 --> 00:19:01,085 Ondje. -Svi oni? 134 00:19:01,190 --> 00:19:08,026 To su momci koji me zlostavljaju. Mike i Ian su najgori. Pravi seronje. 135 00:19:15,105 --> 00:19:19,495 Mo�emo li krenuti? -Da. 136 00:19:36,244 --> 00:19:41,082 �to to radi�? -Idu u bar? 137 00:19:41,187 --> 00:19:49,075 Da, poslu�it �e te ako trenira� nogomet. -Dobro bi mi do�lo pi�e, a tebi? 138 00:19:50,237 --> 00:19:52,966 Ne. 139 00:20:10,336 --> 00:20:14,543 Ide�? -Ne. 140 00:20:16,962 --> 00:20:21,169 Bit �u unutra ako se predomisli�. 141 00:20:43,171 --> 00:20:46,431 Koji kurac? 142 00:20:47,510 --> 00:20:50,217 Pozdrav. 143 00:20:54,635 --> 00:20:58,526 Mo�da mu je to de�ko ili tako ne�to. 144 00:21:06,099 --> 00:21:08,518 Ispri�avam se. 145 00:21:14,788 --> 00:21:21,164 Trebat �e mi va�a osobna. -Imaju li oni osobne? 146 00:21:24,425 --> 00:21:30,156 �to �ete naru�iti? -Zna� li napraviti Vatrenu kuglu? -Malo rakije 147 00:21:30,157 --> 00:21:35,888 sa Tabasco umakom. -To pijem. Daj mi jedan, Colu za brata. 148 00:21:35,889 --> 00:21:41,146 Ne mogu ne primijetiti da one dame piju jeftino pivo. �teta. 149 00:21:41,147 --> 00:21:48,509 Htio bi naru�iti �estice za njih. -Ozbiljno? -Da. 150 00:21:48,615 --> 00:21:52,822 �elite li naru�iti ne�to za njihove momke? 151 00:21:52,913 --> 00:21:59,237 Izgledam li kao da bih �elio naru�iti pi�e za njihove momke? -To bi bilo pristojno. 152 00:22:00,956 --> 00:22:03,670 Dobro, u redu. 153 00:22:04,304 --> 00:22:08,929 Momcima donesi Cosmopolitan. 154 00:22:09,002 --> 00:22:16,222 Gospodine, ne znam na �to ciljate, ali mislio sam na pivo. -Ne, �estice za 155 00:22:16,224 --> 00:22:23,443 djevojke i Cosmopolitan za momke. Zadr�i ostatak. -U redu. 156 00:22:24,505 --> 00:22:30,079 Jesi li ti bogat? -Novac je lako nabaviti. 157 00:22:37,080 --> 00:22:40,580 Ne mora nositi kostim da napravi budalu od sebe. 158 00:22:43,765 --> 00:22:50,693 Cola, va�a Vatrena kugla i Cosmopolitan uskoro sti�e. -Hvala. 159 00:22:53,233 --> 00:22:59,017 �eli� probati? -Naravno. 160 00:23:04,781 --> 00:23:07,342 Bo�e. 161 00:23:08,745 --> 00:23:14,004 �ili paprika? To pije�? -Da. 162 00:23:20,104 --> 00:23:26,099 Kako to uspijeva�? -Navikne� se. 163 00:23:41,531 --> 00:23:45,761 Onaj stol vas �asti. -Onaj lik? 164 00:23:45,971 --> 00:23:50,178 Izgledaju �iv�ano. -Da. 165 00:23:51,966 --> 00:23:57,751 Hvala na pi�u. -Nema na �emu. 166 00:23:58,592 --> 00:24:03,851 Ne �elim ga, evo ti ga. 167 00:24:19,131 --> 00:24:22,993 Mo�da ti je dra�e ovo. -Moje o�i! 168 00:25:05,062 --> 00:25:07,166 Ustani. 169 00:25:15,111 --> 00:25:18,897 De�ki, trebali bi oti�i. 170 00:25:19,317 --> 00:25:24,629 Nazovi policiju i reci im istinu. Banda srednjo�kolaca je do�la 171 00:25:24,630 --> 00:25:29,940 i tra�ila pi�e. Tra�io si osobnu, ali izazivali su probleme. 172 00:25:29,977 --> 00:25:34,504 Izbila je tu�njava. Nisi ih ba� dobro vidio. 173 00:25:34,541 --> 00:25:40,047 Ina�e bi mogao imati problema �to poslu�uje� maloljetnike. 174 00:25:40,084 --> 00:25:44,254 Onda se ovo dogodi. 175 00:25:51,616 --> 00:25:54,771 Za �tetu. 176 00:26:21,191 --> 00:26:27,123 Luke, �to se dogodilo? -Potukao sam se s nekim momcima u �koli. -Jesi li dobro? 177 00:26:27,124 --> 00:26:32,444 Dobro sam, stariji momci su me izazivali. -Za�to? -Ne znam, idem u sobu. 178 00:26:33,479 --> 00:26:39,281 Je li dobro? -Da, gospo�o, dobro je. -Je li upao u nevolju u �koli? 179 00:26:39,386 --> 00:26:44,223 Nitko nas nije vidio. Samo uobi�ajene srednjo�kolske stvari. Rekao sam 180 00:26:44,224 --> 00:26:49,061 mu da �u ga nau�iti samoobrani kad se oporavi. -Ba� to mu i treba. 181 00:26:49,062 --> 00:26:53,374 Puno mi je lak�e kad znam da si bio tamo. 182 00:26:54,446 --> 00:26:59,705 Moram se spremiti za posao. -Anna, mo�emo li 183 00:26:59,706 --> 00:27:04,964 razgovarati u kuhinji? -Naravno. -Ispri�avam se. 184 00:27:08,119 --> 00:27:12,673 Pozovi ga na zabavu. -Za�to? -Usamljen je. 185 00:27:12,674 --> 00:27:17,649 Caleb ga je stvarno volio. -Igrat �e� na tu kartu? 186 00:27:20,755 --> 00:27:24,382 Davide, �eli� li ve�eras sa mnom na zabavu? 187 00:27:24,383 --> 00:27:30,009 Naravno, dobro zvu�i. -Odli�no, kre�em u 7. -U redu. 188 00:27:36,142 --> 00:27:39,823 Luke, moram se istu�irati. 189 00:27:41,926 --> 00:27:45,082 Luke. Luke, hajde, moram... 190 00:27:46,764 --> 00:27:49,394 Oprosti. 191 00:27:52,023 --> 00:27:56,230 U redu je. Mislila sam da je Luke unutra. 192 00:27:57,770 --> 00:28:04,013 Trebao bi se obu�i. -Da, trebao bi. 193 00:28:27,839 --> 00:28:33,598 Ovo nije ni�ta posebno, ali ovdje ne �ivi samo Kristen nego i moj de�ko Zeke. 194 00:28:34,313 --> 00:28:37,994 Nisam znao da ima� de�ka? 195 00:28:39,572 --> 00:28:45,882 Ne znaju ni moji roditelji. �eljela bi da tako i ostane, ako se sla�e�? 196 00:28:45,988 --> 00:28:49,669 Ni�ta ne�u re�i. Ne ti�e me se. 197 00:28:55,138 --> 00:28:57,977 Bok. -Bok. 198 00:28:58,550 --> 00:29:01,368 Tko je ovo? 199 00:29:01,369 --> 00:29:07,995 Ovo je David, slu�io je s mojom bratom. -Kako si? -Dobro, hvala. 200 00:29:09,558 --> 00:29:13,728 Zeke unutra pu�i. �ekao je da netko do�e da mu pomogne s ba�vama. 201 00:29:14,305 --> 00:29:22,418 Ja �u ih unijeti, gdje su? -U Zekovom kamionetu. Trebalo bi biti otklju�ano. 202 00:29:38,410 --> 00:29:43,155 Anna... -Ne mogu. 203 00:29:43,683 --> 00:29:48,428 Stvarno? Zbog tvog gosta? -Da, on je... 204 00:29:48,533 --> 00:29:51,696 Gdje da ih ostavim? 205 00:29:57,495 --> 00:30:01,187 Mo�e� ga tu ostaviti. 206 00:30:09,833 --> 00:30:16,054 Prijatelju, dobro do�ao na zabavu. -Craig, nemoj. -On je veliki de�ko. -Naravno. 207 00:30:29,023 --> 00:30:31,660 Hvala. 208 00:30:39,696 --> 00:30:42,332 Hvala ti. 209 00:30:58,476 --> 00:31:02,166 Dobro si? -Da, dobro sam. 210 00:31:03,976 --> 00:31:08,193 Idemo odavde? -Da, idemo. 211 00:31:23,699 --> 00:31:26,336 Kvragu. 212 00:31:27,917 --> 00:31:33,400 Tko su oni? -Moj biv�i o kojem sam ti pri�ala. 213 00:31:40,004 --> 00:31:45,315 Moramo razgovarati. -Ne mogu sad. 214 00:31:45,316 --> 00:31:51,138 Zovem te cijeli tjedan i �ujem da ve�eras ima� zabavu. Koji kurac? 215 00:31:51,174 --> 00:31:55,017 Razgovaram s prijateljem, nepristojan si. 216 00:31:55,860 --> 00:32:00,078 Do�i sa mnom. Majku ti jebem. 217 00:32:05,666 --> 00:32:08,830 Vodite ga odavde. 218 00:32:19,269 --> 00:32:24,014 �ao mi je zbog slike. -Nema veze. 219 00:32:25,912 --> 00:32:31,184 �eli� li... �eli� li vidjeti ostatak ku�e? 220 00:32:58,897 --> 00:33:02,985 Jesi li dobro? -Jesam. Za�to? 221 00:33:02,986 --> 00:33:06,486 �ini se da nisi zainteresiran za ovo. 222 00:33:07,587 --> 00:33:09,587 Bome jesam. 223 00:33:18,588 --> 00:33:20,588 Jesi. 224 00:33:34,980 --> 00:33:41,954 Evo ih. Koga ima�? Ja imam kraljicu, ti ima� kralja. Sjedni. 225 00:33:42,058 --> 00:33:49,344 Oti�li ste na svoju zabavu, ha? Na�li ste ne�to bolje. �eli� li? -Ne, hvala. 226 00:33:50,037 --> 00:33:52,118 Samo... 227 00:33:52,968 --> 00:34:01,191 Samo sam �elio re�i da ima� na�u podr�ku. Ka�i bude� li i�ta trebao. 228 00:34:02,200 --> 00:34:05,400 Kako nas podr�ava�? 229 00:34:06,412 --> 00:34:11,390 Zna�, ima� na�u podr�ku... kao pravog amerikanca. 230 00:34:11,392 --> 00:34:15,243 Ali ne bi nas podr�ao tako da se prijavi� u vojsku? 231 00:34:17,846 --> 00:34:22,010 Sranje, �ovje�e, ne �ele me tamo. 232 00:34:22,031 --> 00:34:28,464 Ne mogu, imam astmu i jako mi je te�ko... -�to ti je te�ko? 233 00:34:29,721 --> 00:34:34,502 Hej, �ovje�e, samo... 234 00:34:34,909 --> 00:34:42,314 �to? -Samo sam te zajebavao. -Jebote. Misli� da je to smije�no, Kristen? 235 00:34:42,351 --> 00:34:45,016 Odmah se vra�am. 236 00:34:49,805 --> 00:34:52,927 Ima dobru guzu. 237 00:34:53,760 --> 00:34:59,589 Mo�e� li mi nabaviti pi�tolj? -Pi�tolj? 238 00:34:59,973 --> 00:35:06,146 Mogu ti ga nabaviti. �to �e ti? -Vojnik sam, volim oru�je. 239 00:35:06,173 --> 00:35:11,977 Znam tipa koji ga mo�e nabaviti. Ima� li novaca? -Imam. 240 00:35:12,286 --> 00:35:18,536 'Ko ga jebe, daj mi broj. -Imam mobitel na bonove, broj je iza. 241 00:35:21,312 --> 00:35:25,477 Zna�i voli� oru�je. 242 00:35:25,478 --> 00:35:28,978 Dobiti ga�u je velika stvar za mene. �to ako odem na turneju? 243 00:35:28,979 --> 00:35:32,979 To �e biti najvi�e tri tjedna. Za�to mi nimalo ne vjeruje�? 244 00:35:32,980 --> 00:35:34,980 Ne znam, mo�da... 245 00:35:36,045 --> 00:35:40,581 Nema� razloga da mi ne vjeruje�. -Dosta mi je ovoga. -Hajde. 246 00:35:43,213 --> 00:35:46,857 Spreman si da krenemo? -Naravno. 247 00:35:59,140 --> 00:36:02,784 Ja �u voziti. -Ne, dobro sam. 248 00:36:04,163 --> 00:36:07,468 Ja �u voziti. Napu�ena si. 249 00:36:09,342 --> 00:36:14,027 Misli� da si trjezniji od mene? -Ve�i sam od tebe. 250 00:36:40,466 --> 00:36:43,589 Molim te, ve�i se. 251 00:36:57,934 --> 00:37:01,056 �eli� li razgovarati o tome? -Ne. 252 00:37:03,851 --> 00:37:05,863 Samo... 253 00:37:06,873 --> 00:37:12,628 Nije ni�ta, posva�ali smo se. Stare stvari. 254 00:37:15,751 --> 00:37:21,632 Voljela sam dok je bio u bendu, a sad �tedim za fakultet, 255 00:37:21,633 --> 00:37:27,514 ali on ne nastavlja �ivjeti dalje. �ak nema ni posao. 256 00:37:27,617 --> 00:37:31,781 On je diler droge. -Nije diler. 257 00:37:36,049 --> 00:37:43,024 Da, ponekad prodaje drogu prijateljima da malo zaradi. 258 00:37:43,337 --> 00:37:50,727 Ako uprska stvar s tobom onda je budala, ne mora� se brinuti. Ozbiljno. 259 00:37:50,728 --> 00:37:54,996 Da sam ja imao djevojku poput tebe kod ku�e... 260 00:37:55,100 --> 00:37:59,472 Ne bih oti�ao na Bliski istok i bio pogo�en. 261 00:38:04,202 --> 00:38:06,238 Hvala ti. 262 00:38:12,412 --> 00:38:15,077 Svi�a mi se ova glazba. 263 00:38:16,889 --> 00:38:19,137 Stvarno? 264 00:38:22,836 --> 00:38:25,999 Sama sam spr�ila te pjesme. 265 00:38:29,538 --> 00:38:33,702 Ako �eli� mogu i tebi spr�iti. -Da? 266 00:38:34,223 --> 00:38:38,908 Stavit �e� ovu pjesmu? -Mo�e. 267 00:38:59,261 --> 00:39:03,683 Onda... laku no�. -Laku no�. 268 00:39:03,898 --> 00:39:10,678 Hvala �to si me pozvala van. -Nema problema. Laku no�. 269 00:41:05,979 --> 00:41:11,679 Ne. �elim nastaviti kako je dogovoreno. Va�no je da me nitko ne prepozna. 270 00:41:11,741 --> 00:41:18,929 Kako to misli� zubni karton? Zubar? Ne trebam to. Prsti, da. 271 00:41:18,966 --> 00:41:25,314 �to je prije mogu�e. Trenutno me ne mogu prona�i, ali tra�e me neki ljudi. 272 00:41:25,351 --> 00:41:32,423 Razumijem da treba vremena, ali ovo je hitno. Trebam novi izgled. 273 00:41:32,562 --> 00:41:38,064 Zadr�at �u ovaj broj u slu�aju da ne�to iskrsne i zatreba� me. U redu, razumijem. 274 00:41:39,439 --> 00:41:45,164 Njegovo ime je David Anderson Collins. Mogu vam re�i ime jedinice gdje je slu�io. 275 00:41:46,838 --> 00:41:53,629 Ne, sve je u redu s njim. Bio je bratov prijatelj pa smo �uli da se vratio. 276 00:41:53,732 --> 00:41:57,377 Svaka kontaktna informacija bi dobro do�la. -U redu, gospo�o. 277 00:41:57,481 --> 00:42:02,165 Nazvat �u vas kad budemo imali vi�e detalja. Bok. 278 00:42:06,347 --> 00:42:10,868 Dosje povjerljiv Odmah obavijestite korporaciju KPG 279 00:42:16,894 --> 00:42:20,849 Recite Fort Kennilworthu da je David Collins mrtav. 280 00:42:20,850 --> 00:42:24,804 Daj im slu�benu verziju. Preuzimamo odavde. 281 00:42:24,805 --> 00:42:30,165 Sljede�i tjedan se sastajem sa ostatkom odbora. Razgovarat �emo o budu�nosti 282 00:42:30,166 --> 00:42:34,719 na�eg posla s vojskom. O ga�enju projekta Aegolius. 283 00:42:34,720 --> 00:42:39,273 Richard ima vi�e informacija o tome. Richarde. 284 00:42:39,481 --> 00:42:45,416 Ne mogu previ�e ulaziti u detalje, ali mogu samo re�i... 285 00:42:45,921 --> 00:42:50,099 Ispri�avam se na smetnji. Ne�to je iskrsnulo. 286 00:42:53,223 --> 00:42:57,387 Ispri�avam se, moram i�i. 287 00:42:59,568 --> 00:43:04,044 Kad su primili poziv? -Prije sat vremena. 288 00:43:04,045 --> 00:43:08,521 Znate tko je zvao? -Da, zove se Anna Peterson. 289 00:43:08,587 --> 00:43:12,925 Peterson? Kao Caleb Peterson? -Njegova 290 00:43:12,926 --> 00:43:17,264 sestra. Tu su podaci. -Rezerviraj sljede�i let. 291 00:43:17,265 --> 00:43:21,428 Unajmi ako treba. I trebat �e mi cipele. -�to da 292 00:43:21,429 --> 00:43:25,592 ka�em ako budu pitali �to se doga�a? -Smisli ne�to. 293 00:43:25,593 --> 00:43:29,807 Nitko izvan ovog kruga ne smije znati da je jedan od na�ih subjekta i 294 00:43:29,808 --> 00:43:34,023 dalje aktivan. Ako KPG pove�u s ovim, obojica smo nadrljali. Razumije�? 295 00:43:34,024 --> 00:43:37,668 Nazovi me kad rezervira� avion. 296 00:43:58,391 --> 00:44:04,950 Ne kasnim valjda? Ne? -Stigao si u pravo vrijeme. 297 00:44:05,380 --> 00:44:12,340 Dobro. -Prije nego po�nemo �elim se uvjeriti da ima� novac, bez uvrede. 298 00:44:17,329 --> 00:44:21,084 Ho�e li to biti dovoljno? -Ho�e. 299 00:44:22,587 --> 00:44:25,248 Po�nimo. 300 00:44:29,360 --> 00:44:34,511 Ovo je standardna Beretta. Sigurno si upoznat s njom. 301 00:44:34,512 --> 00:44:38,467 Moje mi�ljenje je, ako si vidio jednu vidio si ih sve. 302 00:44:39,265 --> 00:44:46,481 Ali ova ljepotica, to je 9 mm Witness Elite. Sli�an je Beretti, 303 00:44:46,482 --> 00:44:51,792 ali dra�i mi je trzaj, a ovaj ga skoro i nema. 304 00:45:03,763 --> 00:45:10,009 Jesi li ti u vojsci? -Da, gospodine. -Ja sam u Mornarici. 305 00:45:14,914 --> 00:45:17,097 Dobri su. 306 00:45:19,719 --> 00:45:23,420 �eli� li Elite? -Sve �u ih uzeti. 307 00:45:25,270 --> 00:45:29,979 Sve pi�tolje? -Ne, sve. Sve oru�je. 308 00:45:33,391 --> 00:45:35,496 O tome ti ja pri�am. 309 00:45:35,912 --> 00:45:40,284 Ako ima� novaca za sve, dogovorit �emo se. Nosi sve. 310 00:45:40,285 --> 00:45:47,675 Ne, nego �u te ubiti. -Koji kurac, Davide? -Jebeni psihopatu. 311 00:45:52,105 --> 00:45:54,753 Ne, ne, ne. 312 00:46:51,381 --> 00:46:57,108 Halo? Hvala �to ste nazvali. 313 00:47:01,421 --> 00:47:04,093 Molim? 314 00:47:05,320 --> 00:47:10,857 Mama, mo�emo li razgovarati? -Naravno. �to se doga�a? 315 00:47:11,734 --> 00:47:16,292 Nazvala sam vojnu bazu iz koje je David rekao da 316 00:47:16,327 --> 00:47:20,851 je otpu�ten. Pitala sam ih o njemu. -�to? Za�to? 317 00:47:27,420 --> 00:47:32,507 Spencer. -Trebam pi�e. -�to se dogodilo? -Trebam pi�e, draga. 318 00:47:32,508 --> 00:47:37,817 Prona�li su Alana, mog �efa. Nije ga bilo na poslu nekoliko dana. 319 00:47:37,818 --> 00:47:41,824 Svi su se zabrinuli. Jedan njegov prijatelj je provalio u 320 00:47:41,825 --> 00:47:45,832 njegovu ku�u i prona�ao njega i njegovu djevojku mrtvima. 321 00:47:45,833 --> 00:47:50,881 Oboje su uzeli gomilu pilula. Kao da su zajedno po�inili samoubojstvo. 322 00:47:50,882 --> 00:47:55,929 Moj Bo�e. To nema nikakvog smisla. -Bio je potpuno normalan. 323 00:47:56,034 --> 00:48:02,801 Ali policija istra�uje slu�aj. Nije bilo provale, nasilnog ulaska... 324 00:48:02,802 --> 00:48:10,358 Djevojka je imala masnice po tijelu. Ne znam �to to zna�i. 325 00:48:10,394 --> 00:48:17,169 Policija �e nam re�i �to se to�no dogodilo. 326 00:48:20,474 --> 00:48:26,117 Dobra stvar je da sam ja sad regionalni menad�er. 327 00:48:26,364 --> 00:48:31,634 �im je uprava saznala, nazvali su me i htjeli su da odmah sutra po�nem. 328 00:48:31,635 --> 00:48:34,759 Nude mi Alanovu pla�u. 329 00:48:37,418 --> 00:48:43,190 To je... -Oprezno �to �e� za�eljeti. 330 00:48:43,813 --> 00:48:48,809 Davide. -Ispri�avam se �to smetam. 331 00:48:48,916 --> 00:48:52,453 Ne budi lud, u redu je. 332 00:48:52,711 --> 00:48:56,930 Pijem, ho�e� li mi se pridru�iti? 333 00:48:57,455 --> 00:49:02,344 Naravno. Odmah se vra�am. 334 00:49:10,948 --> 00:49:14,356 Halo? -Anna? 335 00:49:14,461 --> 00:49:19,667 Rije� je o Craigu, saznao sam da je mrtav. Netko ga je upucao. -�to? 336 00:49:21,958 --> 00:49:26,747 Znaju li tko je to u�inio? -Ne znam detalje. 337 00:49:26,748 --> 00:49:30,494 Na�emo se kasnije? -Naravno. 338 00:49:31,224 --> 00:49:35,389 Moramo razgovarati jo� o ne�emu. -O �emu? 339 00:49:37,679 --> 00:49:43,926 Sranje. Moram i�i, nazvat �u te. -Halo? 340 00:50:02,523 --> 00:50:08,082 Upravo sam �ula od Zeka. Kako si? 341 00:50:08,083 --> 00:50:15,371 Ne shva�am. Tko bi �elio nauditi Craigu? -Znam. 342 00:50:15,372 --> 00:50:19,537 �eli� li sjesti? -Da. 343 00:50:20,368 --> 00:50:27,866 Kako ovo ide? -Prvo gore napravi� otvor. Da mo�e� izvaditi sredinu. 344 00:50:33,592 --> 00:50:36,715 No� tvojih roditelja je sranje. -Da. 345 00:50:39,588 --> 00:50:47,961 To je ve� bolje. -Stalno ga nosi� sa sobom? -Ovo? Da. 346 00:50:49,851 --> 00:50:53,895 Za�to? -Ne znam. 347 00:50:54,209 --> 00:50:57,331 Za svaki slu�aj. 348 00:51:00,557 --> 00:51:04,410 Nazvala sam bazu u kojoj je David navodno bio. 349 00:51:04,411 --> 00:51:08,229 Rekli su mi da je David Collins umro prije tjedan dana. 350 00:51:08,264 --> 00:51:13,755 U vojnoj bolnici u Arizoni. Izbio je po�ar iz spremnika sa kisikom. 351 00:51:13,791 --> 00:51:17,535 Poginulo je 20 ljudi, David Collins je jedan od njih. 352 00:51:17,536 --> 00:51:21,279 Ima li nekakve dokumente? Kreditne kartice? 353 00:51:21,280 --> 00:51:25,610 Nisam ga vidjela da koristi nov�anik. -�to je s njegovim 354 00:51:25,611 --> 00:51:29,940 mobitelom? Ima mobitel na bonove, provjeri koga je zvao. 355 00:51:29,977 --> 00:51:35,545 Brat ti se razumije u ra�unala, neka potra�i. -Dobra ideja. 356 00:51:35,581 --> 00:51:39,656 Kristen, mislim da onaj par �eka ve� du�e vremena. 357 00:51:39,657 --> 00:51:44,707 Sad �u, hvala. -Nazovi me poslije posla. -�uvaj se. -I ti. 358 00:51:50,241 --> 00:51:54,598 Treba� savjet? -Naravno. 359 00:51:55,639 --> 00:52:01,886 Ne dopusti da te zafrkavaju. Ina�e �e ti biti tako cijeli �ivot. 360 00:52:01,887 --> 00:52:08,862 Ve�ina djece u �koli je ve�a od tebe? -Da. -Onda ponesi no� u �kolu. 361 00:52:08,864 --> 00:52:13,546 Ako ti ga uzmu i prebiju te, oti�i im u ku�e i zapali ih sa njihovom obitelji. 362 00:52:13,547 --> 00:52:17,713 �to je najgore �to ti mogu u�initi? 363 00:52:18,026 --> 00:52:20,629 Da, dobro. 364 00:52:22,190 --> 00:52:25,314 Evo, zadr�i ga. 365 00:52:25,834 --> 00:52:31,601 Daje� mi ga? -Da, tvoj je, imam drugi. -Hvala. 366 00:52:32,340 --> 00:52:34,476 Bok. 367 00:52:34,685 --> 00:52:39,370 Jesu li mama i tata kod ku�e? -Oti�li su u trgovinu. 368 00:52:39,371 --> 00:52:44,057 Mama �e ti praviti pitu od bundeva. -Super. 369 00:52:55,508 --> 00:52:59,153 Odlazni pozivi 370 00:53:00,633 --> 00:53:03,318 Sranje. 371 00:53:03,838 --> 00:53:06,442 Jebemti. 372 00:53:52,586 --> 00:53:55,379 O, moj Bo�e. 373 00:53:58,502 --> 00:54:02,146 Halo? -Hej, ja sam. 374 00:54:09,022 --> 00:54:11,517 �to? 375 00:54:12,038 --> 00:54:17,245 Prona�li su pi�tolj kojim je ubijen Craig u tvom kamionetu? 376 00:54:19,326 --> 00:54:27,655 Otisci su obrisani. Netko je anonimno prijavio. -Ali ti si nevin! -Znam, ali... 377 00:54:27,656 --> 00:54:31,299 Pretra�ili su mi sobu i prona�li su neke druge 378 00:54:31,300 --> 00:54:34,944 stvari pa �u morati ostati ovdje neko vrijeme. 379 00:54:37,309 --> 00:54:39,943 Volim te. 380 00:54:40,671 --> 00:54:44,315 Znam, moram i�i. 381 00:54:44,628 --> 00:54:48,273 U redu, u redu, bok. 382 00:55:15,371 --> 00:55:18,571 Du�o, jesi li dobro? 383 00:55:22,839 --> 00:55:28,568 Danas je ubijen moj prijatelj Craig. -Moj Bo�e. 384 00:55:28,775 --> 00:55:35,022 Jako mi je �ao. Kako? �to se dogodilo? -Ustrijelili su ga, ne znam. 385 00:55:37,205 --> 00:55:40,955 I uhitili su Zeka zbog toga. -Zeka? -�ao mi je, du�o, ali ako su 386 00:55:40,957 --> 00:55:45,271 uhitili tvog biv�eg de�ka sigurno su to u�inili iz jako dobrog razloga. 387 00:55:45,307 --> 00:55:50,317 Svi znamo da Zeke nikad nije bio uzoran gra�anin. 388 00:55:50,318 --> 00:55:55,325 Nije mi biv�i de�ko, tata, nego de�ko. Nismo se prestali vi�ati. 389 00:55:55,326 --> 00:55:58,864 Imam 20 godina i mogu izlaziti s kim god po�elim. -Dok god �ivi� u ovoj ku�i... 390 00:55:58,865 --> 00:56:02,822 Ne zna� ni�ta o njemu! -Znam da je narkoman koji je 391 00:56:02,823 --> 00:56:06,780 po�eo izlaziti s mojom k�eri kad je imala 17 godina. 392 00:56:07,404 --> 00:56:13,026 Dobro. �to je s njim? 393 00:56:14,378 --> 00:56:18,024 Sva�iji najbolji prijatelj. 394 00:56:18,025 --> 00:56:24,271 Zvala sam vojnu bazu iz koje si rekao da si do�ao. Rekli su da si mrtav. 395 00:56:25,833 --> 00:56:29,998 To je vojna obavje�tajna agencija. 396 00:56:31,038 --> 00:56:34,891 Ba�. Tra�i da ti poka�e osobnu. 397 00:56:34,892 --> 00:56:39,265 On nije David Collins. Ne znamo tko je on. 398 00:56:40,664 --> 00:56:45,408 Bio sam dio Specijalne jedinice kad sam bio ranjen. 399 00:56:45,409 --> 00:56:50,822 Imaju spremnu pri�u ako se netko od civila raspituje o meni, �to je dobro. 400 00:56:52,385 --> 00:56:57,591 Dobio sam identifikacijski privjesak. Evo ga. 401 00:57:01,236 --> 00:57:06,336 Ne volim ga nositi jer... 402 00:57:07,481 --> 00:57:14,093 Volim ga nositi sa sobom. �to se ti�e osobne, trenutno je nemam, 403 00:57:14,094 --> 00:57:21,434 ali imam dokumente u torbi, stoga... -Ne, nije potrebno. 404 00:57:22,059 --> 00:57:27,056 Anna Peterson, duguje� mu ispriku... -Nema jebene �anse. -Pazi �to pri�a�, 405 00:57:27,057 --> 00:57:32,054 mlada damo! �ao mi je zbog tvog prijatelja Craiga. Grozno je �to mu se dogodilo. 406 00:57:32,055 --> 00:57:37,677 �to se ti�e Zeka, Hastignsa i njegove ekipe, oni su obi�ni dileri travom. 407 00:57:37,679 --> 00:57:42,466 �eli� znati za�to je Zeke uhi�en zbog ubojstva? Jer je vjerojatno to u�inio. 408 00:57:42,928 --> 00:57:47,671 Jebi se. -Hej, Anna. 409 00:57:48,921 --> 00:57:56,210 �ao mi je. Davide, jako mi je �ao. -U redu je, uzrujana je. 410 00:57:57,565 --> 00:58:05,477 Trebao sam vam ranije objasniti tu stvar sa Specijalnim jedinicama. 411 00:58:06,414 --> 00:58:12,662 Ne bismo trebali razgovarati o tome. -Razumijem. 412 00:58:13,201 --> 00:58:19,429 Dobro bi mi do�lo pi�e, a tebi? -Da, molim. 413 00:58:39,107 --> 00:58:41,711 �to je? 414 00:59:02,014 --> 00:59:06,179 Samo sam �elio re�i... 415 00:59:11,385 --> 00:59:18,674 �elio sam ti re�i koliko mi je �ao zbog Craiga. �inio se kao super tip. 416 00:59:18,882 --> 00:59:23,971 I zato �to je Zeke uhi�en. Jako mi je �ao. 417 00:59:24,007 --> 00:59:27,211 Znam da me ne treba� u ova te�ka vremena. 418 00:59:28,297 --> 00:59:31,689 Ne poma�em, �to je �teta. 419 00:59:32,180 --> 00:59:36,895 Jer sam obe�ao Calebu da bi u�inio sve da pomognem tvojoj obitelji. 420 00:59:36,979 --> 00:59:43,246 Samo da zna� da odlazim za nekoliko dana. Ne�e� me dugo morati trpjeti, dobro? 421 00:59:53,555 --> 00:59:55,637 Dobro? 422 00:59:58,862 --> 01:00:03,043 U redu. -Dobro. 423 01:00:11,776 --> 01:00:15,974 Je li to CD koji si mi spr�ila? -Da. 424 01:00:16,669 --> 01:00:19,328 Je li gotov? 425 01:00:21,245 --> 01:00:26,457 Da. -Hvala ti. Jedva �ekam da ga poslu�am. 426 01:00:41,971 --> 01:00:45,927 Trebaju mi pla�enici u krugu 160 km. Nije va�no odakle su. 427 01:00:45,928 --> 01:00:49,884 KPG, biv�i vojnici. Tim mora biti mobiliziran dok avion sleti. 428 01:00:49,893 --> 01:00:56,756 Osobno �u im dati zadatak. Ne mo�emo dopustiti curenje informacija. -Sretno. 429 01:01:06,960 --> 01:01:12,373 Slikala si Davidov mobitel? -Da, potra�ila sam broj na internetu. 430 01:01:12,375 --> 01:01:19,364 Zvao je doktora u Miami. Zove se Peter Bonnington, ali vi�e nije doktor. 431 01:01:19,401 --> 01:01:24,140 Izgubio je dozvolu prije 2 godine nakon �to je pijan �eni unakazio lice. 432 01:01:24,142 --> 01:01:27,784 David ga poznaje? Mo�da mu je to ujak ili tako ne�to. 433 01:01:27,785 --> 01:01:31,429 To poku�avam sku�iti. Moram razgovarati s policijom. 434 01:01:31,430 --> 01:01:37,570 Policija je prona�la drogu u Zekovoj sobi i misli da je on kriv. -�to �u ti ja? 435 01:01:37,571 --> 01:01:42,308 Prona�i �to vi�e informacija o njemu. -Stvarno misli� 436 01:01:42,309 --> 01:01:47,047 da je David ubio Craiga i onog drugog tipa? -Da, mislim. 437 01:01:47,151 --> 01:01:52,357 Dobro, pogledat �u mogu li i�ta prona�i. -Hvala, Luke. 438 01:02:19,324 --> 01:02:24,009 Oprosti, pokazat �u ti neke trikove kasnije. 439 01:02:46,187 --> 01:02:48,790 Hej, pederu. 440 01:02:50,352 --> 01:02:53,370 Hej, �to to gleda�? 441 01:02:53,475 --> 01:02:56,807 Plasti�ni kirurg mora platiti 2 milijuna dolara od�tete 442 01:02:56,809 --> 01:03:00,974 Tra�i� nekoga za operaciju promjene spola? 443 01:03:02,951 --> 01:03:06,595 Mala jebena kujo. 444 01:03:10,864 --> 01:03:13,987 Tako je, kuje. 445 01:03:19,506 --> 01:03:23,151 Jebem ti sve! 446 01:03:32,729 --> 01:03:38,419 Dobro si? -Dobro sam. -Gospo�o Peterson? -Da. 447 01:03:38,455 --> 01:03:44,392 G. Alston �e vas sad primiti. U�ite. -Samo trenutak. 448 01:03:44,483 --> 01:03:50,742 �to se dogodilo? -Nazvao me pederom. 449 01:03:53,361 --> 01:03:57,197 Polomio sam mu ravnalo preko lica. 450 01:03:58,549 --> 01:04:02,195 U redu, sjajno. 451 01:04:07,006 --> 01:04:11,254 Idem unutra s vama. -U redu. 452 01:04:11,774 --> 01:04:14,899 Je li ovdje? -Da. 453 01:04:15,003 --> 01:04:20,208 U ovoj �koli ne toleriramo nasilje. Ne preostaje nam ni�ta drugo nego da 454 01:04:20,210 --> 01:04:25,413 izbacimo va�eg sina. Jo� �ekamo odluku odbora, ali gotovo sigurno je. 455 01:04:25,830 --> 01:04:32,598 Ali... -�ao mi je. -Kako ga je drugo dijete nazvalo? -�to? 456 01:04:33,249 --> 01:04:38,129 Dijete �to je dobilo udarac u lice. Kako je nazvao Luka? 457 01:04:38,130 --> 01:04:43,012 Mislim da to nije va�no za ovaj razgovor. -Je li ga nazvao pederom? 458 01:04:43,490 --> 01:04:48,873 Vjerujem da je koristio tu rije�, ali to nije razlog... 459 01:04:48,874 --> 01:04:54,255 To je onda zlo�in iz mr�nje. -�to? -Zlo�in iz mr�nje. 460 01:04:54,271 --> 01:04:58,940 Zanima me koliko je jo� u�enika zlostavljano pod va�im nadzorom. 461 01:04:58,941 --> 01:05:03,105 Homoseksualan u�enik kojeg su zlostavljali napokon 462 01:05:03,106 --> 01:05:07,270 se obranio, a vi ste... �to? Suspendirali ste ga? 463 01:05:07,995 --> 01:05:12,268 Mo�emo razmisliti o suspenziji. -Ne, ne mo�ete. 464 01:05:12,298 --> 01:05:17,177 Zanima me �to �e odbor re�i o vama kad ovo iza�e pred cijelu zemlju. 465 01:05:17,178 --> 01:05:22,056 Da ne spominjem na�e odvjetnike. �elite li ih tu�iti? 466 01:05:22,057 --> 01:05:26,222 Ja ne... -Tu�it �emo vas i �kolski odbor. 467 01:05:31,004 --> 01:05:34,134 Nisam ni znao da je homoseksualac. 468 01:05:35,450 --> 01:05:39,236 �to ka�ete da ostane u kazni poslije nastave? 469 01:05:42,880 --> 01:05:48,087 Koliko dugo? -Mjesec dana. 470 01:05:48,400 --> 01:05:56,937 �ini se po�teno. -Za kaznu �e pomagati u pripremi plesa za No� vje�tica. 471 01:05:56,938 --> 01:06:00,060 Sla�emo se s tim. 472 01:06:00,061 --> 01:06:05,474 Ali vi�e ne �elim �uti da ga zlostavljaju. Jesmo li se razumjeli? 473 01:06:06,006 --> 01:06:14,636 Vjerujem da jesmo, gospodine...? Tko ste vi? -Obiteljski prijatelj. 474 01:06:25,677 --> 01:06:32,338 Mjesec dana si u kazni poslije nastave. -To je sve? -Da. 475 01:06:32,443 --> 01:06:38,689 Vidimo se kasnije. -Davide, mo�emo li porazgovarati? 476 01:06:38,897 --> 01:06:45,145 Razgovarat �emo nasamo u hodniku, ako je to u redu? -Naravno. 477 01:06:46,185 --> 01:06:51,912 Misli da si ti ubio Craiga i poku�ava na�i dokaze da puste njezinog de�ka. 478 01:06:52,324 --> 01:06:55,347 Anna ti je sve to rekla? -Da. 479 01:06:55,453 --> 01:06:59,513 Misli� da sam ga ja ubio? -Nije me briga. 480 01:06:59,618 --> 01:07:04,722 Zato je �eljela da provjerim onog plasti�nog kirurga na Floridi. 481 01:07:04,723 --> 01:07:09,827 �eljela je znati kako ste povezani. -�to �e mi plasti�ni kirurg? 482 01:07:09,863 --> 01:07:16,890 Da promijeni� izgled. Poput kosti lica, da ti operira prste da nema� otiske. 483 01:07:16,927 --> 01:07:25,127 To sam mislio. Znam da zapravo nisi David Collins, to nije bilo te�ko shvatiti. 484 01:07:25,128 --> 01:07:31,375 Mo�da ne �eli� da ljudi znaju tko si zapravo. Malo je doktora koji bi to 485 01:07:31,376 --> 01:07:35,018 napravili. Vjerojatno je zabranjeno. Ali ovaj doktor 486 01:07:35,019 --> 01:07:38,662 vjerojatno treba novac pa se zato time bavi. 487 01:07:40,604 --> 01:07:43,869 Zanimljiva teorija. 488 01:07:44,179 --> 01:07:51,468 Nikome ne�u ni�ta re�i. Nitko ne�e vjerovati Anni. Nema ni�ta protiv tebe. 489 01:07:51,989 --> 01:07:59,798 Ubio si i tatinog �efa, zar ne? Nije me briga, ni�ta ne�u re�i. -Za�to ne? 490 01:08:00,910 --> 01:08:03,547 Jer smo prijatelji. 491 01:08:04,743 --> 01:08:06,673 Zar ne? 492 01:08:08,525 --> 01:08:12,815 Da, naravno da jesmo. 493 01:08:14,376 --> 01:08:18,540 U redu, samo sam �elio da zna�. 494 01:08:22,394 --> 01:08:26,558 Je li Anna jo� nekome govorila o tome? 495 01:08:26,559 --> 01:08:34,681 Ne znam. Mo�da prijateljici Kristen. -U redu, hvala ti. 496 01:08:49,465 --> 01:08:56,962 Zna�, Davide... �elim ti zahvaliti. Ne znam �to bih bez tebe. 497 01:08:57,482 --> 01:09:01,751 I ne mislim samo na danas. 498 01:09:01,960 --> 01:09:06,645 Za sve. Jako sam ti zahvalna. 499 01:09:09,575 --> 01:09:13,309 Nema problema, gospo�o Peterson. 500 01:09:15,145 --> 01:09:18,306 Idem po ostatak. 501 01:09:18,618 --> 01:09:21,743 Hvala, Davide. 502 01:10:02,141 --> 01:10:05,994 Ispri�avam se, gospo�o, jeste li vi Anna Peterson? 503 01:10:06,098 --> 01:10:11,512 Ne, ona radi u restoranu. Ja sam joj majka. 504 01:10:12,033 --> 01:10:17,707 Je li ne�to u�inila? -U redu je, gospo�o. Va�a k�er je zvala Fort Kennilworth 505 01:10:17,708 --> 01:10:22,964 i tra�ila osobu po imenu David Collins? -Da, tako je. 506 01:10:24,090 --> 01:10:28,276 Jeste li vidjeli nekog sli�nog ovom �ovjeku? 507 01:10:29,795 --> 01:10:32,961 Ovo je... David. 508 01:10:35,964 --> 01:10:39,414 Gospo�o, kad ste ga zadnji put vidjeli? 509 01:10:39,416 --> 01:10:43,580 Upravo je oti�ao unutra. 510 01:11:33,767 --> 01:11:36,891 Zaustavi je! Vra�aj se ovamo! 511 01:12:00,139 --> 01:12:02,505 Sredite ga! 512 01:12:28,830 --> 01:12:31,243 Sranje! 513 01:13:21,012 --> 01:13:24,655 �to se doga�a, Davide? Tko su ovi ljudi? 514 01:13:24,656 --> 01:13:31,944 Jako mi je �ao, g�o Peterson. Nisam bio potpuno iskren s vama. -Kako to misli�? 515 01:13:32,183 --> 01:13:35,901 Predugo bi trajalo da vam obja�njavam. 516 01:13:38,380 --> 01:13:43,607 �elio sam pomo�i. Moj zadatak je bio da vam pomognem dok sam ovdje. 517 01:13:44,558 --> 01:13:47,772 Bilo je previ�e komplikacija. 518 01:13:47,877 --> 01:13:54,228 O �emu pri�a�, Davide? Za�to te oni ljudi poku�avaju ubiti? -Nije va�no. 519 01:13:59,938 --> 01:14:02,558 Jesi li ti... 520 01:14:03,390 --> 01:14:07,555 Jesi li uop�e poznavao mog sina? 521 01:14:09,428 --> 01:14:15,677 Da. Poznavao sam ga, bili smo u istom programu. 522 01:14:16,612 --> 01:14:21,402 Razumio bi �to moram napraviti. 523 01:14:25,102 --> 01:14:27,233 Ovdje je... 524 01:14:35,877 --> 01:14:38,062 �ao mi je. 525 01:14:43,723 --> 01:14:48,472 Idem unutra. Pokrivajte me 15 sekundi i onda �ekajte. 526 01:15:58,815 --> 01:16:00,919 Koji...? 527 01:16:37,801 --> 01:16:43,527 Davide. -Stvarno mi je �ao zbog ovoga, gospodine. 528 01:17:31,318 --> 01:17:36,942 Mislim da je mrtav. -Vojna policija, trebam va�e vozilo. 529 01:17:36,977 --> 01:17:40,586 �to? -Klju�evi su unutra? -Da, ali... 530 01:17:58,599 --> 01:18:03,701 Oprostite. Vi ste Anna Peterson? -Da. 531 01:18:03,804 --> 01:18:07,969 Ja sam pukovnik Carver, Vojna policija. Morate po�i sa mnom. 532 01:18:07,970 --> 01:18:12,603 U redu, �to se doga�a? -Rije� je o Davidu. 533 01:18:12,604 --> 01:18:17,237 Nije onaj tko mislite da je. Moramo odmah po�i. -U redu. 534 01:18:18,589 --> 01:18:24,005 Je li sve u redu? -Mislim da je, nazvat �u te kasnije. -G�ice Peterson? 535 01:19:14,607 --> 01:19:17,210 Bok. -Bok. 536 01:19:17,211 --> 01:19:22,728 Radi li Anna? -Upravo je oti�la. -Stvarno? 537 01:19:22,729 --> 01:19:30,120 Kamo je oti�la? -Ne znam to�no. -Oti�la je po Luka? 538 01:19:30,121 --> 01:19:33,766 Mislim da ide... -Nije bitno. 539 01:20:09,375 --> 01:20:13,540 �to? Na putu sam. 540 01:20:15,426 --> 01:20:19,681 �to je bilo? -Idemo po tvoga brata. 541 01:20:19,683 --> 01:20:23,223 Policija ne mo�e poslati auto, zauzeti su. 542 01:20:23,224 --> 01:20:30,513 Morate mi re�i �to se doga�a. Tko ste vi? Do�li ste zbog Davida? -Da. 543 01:20:33,114 --> 01:20:37,903 Osoba koju poznaje� kao David je bio dio medicinskog eksperimenta. 544 01:20:37,975 --> 01:20:44,046 Dok smo ga prou�avali ubio je sedam ljudi i zapalio njihova tijela da nas zbuni. 545 01:20:44,048 --> 01:20:47,456 Mislili smo da je poginuo u po�aru. Dok smo shvatili �to je u�inio, 546 01:20:47,457 --> 01:20:50,866 pobjegao je. -Mo�da niste trebali vr�iti testiranja na psihopatu. 547 01:20:50,867 --> 01:20:54,042 �inio se kao savr�en kandidat. 548 01:20:54,728 --> 01:20:59,145 Ne znam. -Moram nazvati brata. 549 01:21:03,726 --> 01:21:09,036 G. Peterson, je li to mobitel? Nisam li rekao da isklju�ite mobitel? 550 01:21:10,172 --> 01:21:15,386 Daj ga ovamo. Dobit �e� ga poslije kazne. 551 01:21:17,228 --> 01:21:22,571 Luke, nazovi me �im �uje� poruku. Va�no je. 552 01:21:31,318 --> 01:21:36,940 Gdje idu ovi policijski auti? -Netko je napao restoran kad smo oti�li. 553 01:21:36,941 --> 01:21:39,647 Do�lo je do eksplozije. 554 01:21:40,927 --> 01:21:44,437 Je li netko pre�ivio? -Ne znam. 555 01:21:44,438 --> 01:21:48,603 Mogu�e da je ostavio ranjenike da ih dr�i zaokupljene. 556 01:21:49,098 --> 01:21:54,848 Gdje su mi roditelji? Niste mi ni�ta rekli o njima. 557 01:21:57,738 --> 01:22:04,011 Mrtvi su. Ubio ih je prije nego �to smo ga mogli zaustaviti. �ao mi je. 558 01:22:07,239 --> 01:22:12,444 Ne... -David ima psihi�kih problema, g�ice Peterson. 559 01:22:12,446 --> 01:22:16,609 Programiran je da za�titi sebe i eksperiment. 560 01:22:16,611 --> 01:22:20,695 Ako osjeti da mu je identitet ugro�en... 561 01:22:21,399 --> 01:22:25,485 Programiran je da rije�i sve labave krajeve. 562 01:22:25,786 --> 01:22:30,013 Mislim da se sad ne mo�e zaustaviti ni da ho�e. 563 01:22:30,249 --> 01:22:34,935 Zato moramo vas i brata prebaciti na sigurno. 564 01:22:55,343 --> 01:22:58,467 G�ice Peterson, moramo krenuti. 565 01:23:00,653 --> 01:23:02,737 G�ice Peterson. 566 01:23:05,785 --> 01:23:08,462 Idemo po moga brata. 567 01:23:32,722 --> 01:23:40,115 Koji je ovo vrag? -Napravili su labirint na temu No�i vje�tica. -Ostani uz mene. 568 01:24:04,062 --> 01:24:08,227 Sranje. -Tko je unutra? 569 01:24:09,373 --> 01:24:15,619 Vojna policija, do�ao sam po Luka Petersona. Kako da pro�em kroz labirint? 570 01:24:15,654 --> 01:24:21,555 Lijevo, desno, desno, lijevo, lijevo, desno, lijevo i ravno. 571 01:24:21,556 --> 01:24:24,262 Jeste zapamtili? -Da. 572 01:24:47,170 --> 01:24:51,400 Ispri�avam se, ali ometate u�enika u kazni. 573 01:24:51,437 --> 01:24:54,561 Tko ste vi zapravo? 574 01:24:56,020 --> 01:25:01,746 �to se doga�a? -Moramo krenuti, tvoja sestra... -Sranje. 575 01:25:11,442 --> 01:25:15,281 Tko je jo� ovdje? -Nitko, samo nas dvojica. 576 01:25:15,282 --> 01:25:19,707 Gdje su kontrole za svjetla? -U DJ odjeljku otraga. 577 01:25:19,708 --> 01:25:24,131 Moramo odmah oti�i. Gdje je izlaz? -Ovuda, pratite me. 578 01:25:38,752 --> 01:25:41,416 Ovuda. -Uspori. 579 01:25:56,929 --> 01:26:00,054 Bje�ite na drugi kraj! Idite! 580 01:26:39,527 --> 01:26:42,223 Pozdrav, gospodine. 581 01:27:22,102 --> 01:27:28,348 Nisi me trebao slijediti. Ne znam �to si o�ekivao. 582 01:27:34,596 --> 01:27:41,571 Ne znam �to se doga�a, ali David nam ne bi naudio. -Mora� mi vjerovati. 583 01:27:43,827 --> 01:27:45,944 Do�i. 584 01:27:56,878 --> 01:28:00,522 Sranje. Do�i. 585 01:28:14,893 --> 01:28:18,221 Tu se sakrij. -�to? Nema �anse. Anna, gle. 586 01:28:18,222 --> 01:28:23,428 David je vjerojatno tra�io tog lika iz vojske. Razgovarajmo s njim. 587 01:28:25,941 --> 01:28:32,070 Ubio je mamu i tatu. -Nije, izmi�lja�. 588 01:28:35,923 --> 01:28:38,005 Molim? 589 01:28:40,169 --> 01:28:43,836 Mama i tata su... -Molim te, Luke. 590 01:28:44,354 --> 01:28:47,272 Mora� se tu sakriti. 591 01:28:47,273 --> 01:28:52,999 Odvu�i �u ga odavde. Ne izlazi ako ne �uje� mene ili policiju. 592 01:28:57,996 --> 01:29:00,703 Vratit �u se po tebe. 593 01:29:12,261 --> 01:29:19,444 �ao mi je zbog ovoga. Poku�ao sam smisliti drugi na�in da to napravim. 594 01:29:24,264 --> 01:29:27,983 Neko drugo rje�enje. 595 01:29:40,790 --> 01:29:43,393 Iza�i, prijatelju. 596 01:29:48,648 --> 01:29:51,411 Ne�u ti nauditi. 597 01:31:25,705 --> 01:31:30,012 Ubio si mi roditelje. -Jesam. 598 01:31:31,887 --> 01:31:33,969 Da. 599 01:32:30,195 --> 01:32:33,840 Uskoro �e biti gotovo. 600 01:32:53,001 --> 01:32:55,704 Bok, Luke. 601 01:33:24,590 --> 01:33:27,252 Ispravno si postupio. 602 01:33:29,962 --> 01:33:32,667 Ne krivim te. 603 01:33:37,107 --> 01:33:39,747 Nemoj se lo�e osje�ati. 604 01:33:55,366 --> 01:33:58,490 Hvala ti. -Jesi li dobro? 605 01:33:58,698 --> 01:34:01,822 Da, a ti? -Da. 606 01:34:31,600 --> 01:34:34,203 Pratite svjetlo. 607 01:34:36,284 --> 01:34:39,096 Oboje se osje�ate dobro? 608 01:34:40,639 --> 01:34:45,344 Dobro smo. -Odli�no, odmah se vra�am. 609 01:34:58,627 --> 01:35:02,865 Kakva je situacija? -Prona�li smo dva tijela, oba jako 610 01:35:02,866 --> 01:35:07,105 izgorena. Nedostaju im zubi pa ne znamo o kome je rije�. 611 01:35:07,109 --> 01:35:10,886 �im ra��istimo mo�ete u�i. 612 01:35:40,535 --> 01:35:43,755 Koji kurac? 613 01:35:53,756 --> 01:35:56,804 Preveo: damir-- 614 01:35:59,804 --> 01:36:03,804 Preuzeto sa www.titlovi.com 52768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.