All language subtitles for The.Rooster.1981.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES_swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:15,880
-[tjej] Hej.
-Hej!
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,440
âȘ Leenden och vĂ€nlighet
och kĂ€rleksfulla ord âȘ
3
00:00:20,520 --> 00:00:25,320
âȘ Ă€r vĂ€l jordens vackraste smĂ„ blommor âȘ
4
00:00:25,400 --> 00:00:30,000
âȘ Sök att finna dem
och lĂ€r dig deras blomstersprĂ„k âȘ
5
00:00:30,080 --> 00:00:34,840
âȘ De vĂ€xa vilt och dofta skönt
för oss pĂ„ livets strĂ„t âȘ
6
00:00:34,920 --> 00:00:39,520
âȘ VĂ€rlden Ă€r full av violer âȘ
7
00:00:39,600 --> 00:00:44,160
âȘ vart Ă€n du gĂ„r âȘ
8
00:00:44,240 --> 00:00:48,800
âȘ Om du har sol i ditt hjĂ€rta âȘ
9
00:00:48,880 --> 00:00:53,080
âȘ sĂ„ Ă€r det vĂ„r âȘ
10
00:00:53,160 --> 00:00:58,400
âȘ GrĂ„aste vardag kan blomma âȘ
11
00:00:58,480 --> 00:01:02,320
âȘ om blott du ler och förstĂ„r âȘ
12
00:01:02,400 --> 00:01:07,600
âȘ att vĂ€rlden Ă€r full av violer âȘ
13
00:01:07,680 --> 00:01:11,440
âȘ vart Ă€n du gĂ„r âȘ
14
00:01:13,320 --> 00:01:15,600
Tudelad Àr i alla fall snyggast.
15
00:01:15,680 --> 00:01:18,320
-Du fÄr prova min.
-Vad snÀllt!
16
00:01:18,400 --> 00:01:22,840
-Jag mÄste köpa en till semestern.
-Inte samma mönster som min!
17
00:01:22,920 --> 00:01:24,640
Nej, men tudelad.
18
00:01:24,720 --> 00:01:29,880
âȘ GrĂ„aste vardag kan blomma âȘ
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,880
âȘ om blott du ler och förstĂ„r âȘ
20
00:01:34,000 --> 00:01:39,080
âȘ att vĂ€rlden Ă€r full av violer âȘ
21
00:01:39,160 --> 00:01:42,640
âȘ vart Ă€n du gĂ„r âȘ
22
00:01:50,000 --> 00:01:53,320
-Vad Àr klockan?
-Kvart över tolv.
23
00:01:53,400 --> 00:01:57,120
-JÀvlar! FÄr jag lÄna din cykel?
-JadÄ, vart ska du?
24
00:01:57,200 --> 00:02:00,640
Amerikapaket frÄn brorsan i New York
kommer med bussen.
25
00:02:00,720 --> 00:02:04,480
-HÄll utkik efter honom ocksÄ.
-Vem dÄ?
26
00:02:05,200 --> 00:02:07,760
VÄran drömkille.
27
00:02:07,840 --> 00:02:10,920
-Kommer han i dag?
-Ja, med tolvbussen.
28
00:02:11,040 --> 00:02:14,120
Med bussen?
Han kommer ju med taxi, förstÄr du vÀl.
29
00:02:15,280 --> 00:02:18,720
Ska inte du upp och möta ocksÄ, Hjördis?
30
00:02:18,800 --> 00:02:24,240
Men gör det! Han kanske Àr nÄnting
mitt emellan Errol Flynn och Tyrone Power.
31
00:02:26,920 --> 00:02:28,320
Tyst!
32
00:02:28,400 --> 00:02:30,840
[soldater som marscherar]
33
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
Kom!
34
00:02:33,640 --> 00:02:36,280
[soldater] Klacken i backen,
blicken i nacken.
35
00:02:36,360 --> 00:02:39,120
Armen rak, svÀng den bak.
Ett, tvĂ„, tre, fyrâŠ
36
00:02:39,200 --> 00:02:41,320
Var Àr min cykel?
37
00:02:43,600 --> 00:02:47,720
Klacken i backen, blicken i nacken.
Armen rak, svÀng den bak.
38
00:02:47,800 --> 00:02:50,560
Ett, tvĂ„, tre, fyrâŠ
39
00:02:50,640 --> 00:02:53,240
[marscherande steg]
40
00:02:55,520 --> 00:02:59,480
Klacken i backen, blicken i nacken.
Armen rak, svÀng den bak.
41
00:02:59,560 --> 00:03:01,840
Ett, tvĂ„, tre, fyrâŠ
42
00:03:01,920 --> 00:03:04,480
[tjejerna fnittrar]
43
00:03:07,040 --> 00:03:11,080
Klacken i backen, blicken i nacken.
Armen rak, svÀng den bak.
44
00:03:11,160 --> 00:03:12,680
Ett, tvĂ„, tre, fyrâŠ
45
00:03:12,760 --> 00:03:15,760
-Hej, flickor!
-Hej!
46
00:03:15,840 --> 00:03:20,080
-Tjena, söta!
-Allan! Hej!
47
00:03:20,160 --> 00:03:24,400
-Grattis, Allan!
-Hejsan!
48
00:03:24,480 --> 00:03:28,080
-Vart ska ni?
-Norska grÀnsen.
49
00:03:28,160 --> 00:03:30,200
HĂ€r stannar vi, grabbar!
50
00:03:30,280 --> 00:03:33,400
-Hej, vad heter du?
-Hjördis.
51
00:03:34,280 --> 00:03:36,640
-Vad heter du?
-Cecilia.
52
00:03:38,040 --> 00:03:40,720
Allan, spotta ut snuset.
53
00:03:40,800 --> 00:03:45,640
-Kan ni inte stanna hÀr?
-Det gÄr inte. HÀng med till Norge.
54
00:03:45,720 --> 00:03:49,120
-Följer du med?
-Orkar du det, dÄ?
55
00:03:49,200 --> 00:03:51,280
Hej! Du var söt!
56
00:03:51,360 --> 00:03:53,640
-Vad heter du?
-Barbro.
57
00:03:53,720 --> 00:03:55,360
Barbro!
58
00:03:56,000 --> 00:03:59,880
-Vad gör du ikvÀll?
-Skulle du bra gÀrna vilja veta, va?
59
00:04:00,000 --> 00:04:03,440
-Det Àr sÄ ensamt hÀr.
-HÀng med pÄ dansbanan!
60
00:04:03,560 --> 00:04:06,160
-Det gÄr inte.
-Vi deserterar!
61
00:04:06,240 --> 00:04:10,080
-Jag kan skjutsa dig.
-Jag vÄgar inte bryta ledet.
62
00:04:16,560 --> 00:04:21,880
Vad sÀgs om en tÀltsemester
med mig och nÄgra kamrater?
63
00:04:22,000 --> 00:04:26,080
[soldaterna skanderar]
Vi har plats i vÄra tÀlt!
64
00:04:26,160 --> 00:04:29,040
Manöver, rÀttning framÄt!
65
00:04:37,920 --> 00:04:39,280
Allan!
66
00:04:40,440 --> 00:04:41,480
Allan!
67
00:04:42,280 --> 00:04:45,320
-Hej dÄ!
-Hej dÄ, Barbro!
68
00:04:45,400 --> 00:04:49,120
-Hej dÄ, Àlskling.
-Hej dÄ!
69
00:04:49,200 --> 00:04:52,280
-NÀr fÄr du permis?
-Jag har ingen aning.
70
00:04:52,360 --> 00:04:54,480
Du skriver vÀl?
71
00:04:55,280 --> 00:04:58,920
-Du skriver vÀl!
-Klart han skriver, annars gör jag det.
72
00:05:00,200 --> 00:05:05,400
-Allan, ska jag köpa den dÀr byrÄn i stan?
-[soldaterna] Ja, gör det!
73
00:05:10,240 --> 00:05:14,720
Klacken i backen, blicken i nacken.
Armen rak, svÀng den bak.
74
00:05:14,800 --> 00:05:17,160
Ett, tvĂ„, tre, fyrâŠ
75
00:05:23,560 --> 00:05:26,240
-Tjingeling, flickor!
-Hej!
76
00:05:26,320 --> 00:05:28,640
[soldat] Berglund!
77
00:05:30,480 --> 00:05:33,480
[tjej] Bye! We love you!
78
00:05:39,400 --> 00:05:40,920
Barbro!
79
00:05:43,760 --> 00:05:46,200
[Karin] Titta, dÀr Àr han.
80
00:05:47,320 --> 00:05:50,120
Din drömkille, Hjördis.
81
00:05:56,920 --> 00:06:00,200
-Det ĂR ju Tyrone Power!
-JaâŠ
82
00:06:00,280 --> 00:06:05,200
-Visst Àr han lik?
-How I love him!
83
00:06:12,560 --> 00:06:17,440
-[handlarn] Filmjournalen har kommit!
-[Hjördis] Har den?
84
00:06:22,000 --> 00:06:26,080
-Ărnens textilfabriker?
-Ottilia Andersson.
85
00:06:26,160 --> 00:06:29,000
[tjejerna skrattar]
86
00:06:29,080 --> 00:06:34,080
Ottilia. Vackert namn pÄ en vacker flicka.
Ingenjör Cederqvist.
87
00:06:35,920 --> 00:06:39,000
-Ăr detta ingenjören?
-Ja, det stÀmmer.
88
00:06:39,080 --> 00:06:42,640
VĂ€lkommen till Ryd.
VerkmÀstare Karlsson.
89
00:06:45,240 --> 00:06:48,320
-Ska jag ta hand om bagaget?
-Ja, tack.
90
00:06:52,160 --> 00:06:55,400
Ja, vi ska nog kunna bli
goda vÀnner, Ottilia.
91
00:06:59,680 --> 00:07:02,560
-Cederqvist.
-Cecilia.
92
00:07:04,320 --> 00:07:06,400
-Cederqvist.
-Gerda.
93
00:07:06,480 --> 00:07:09,200
-Hjördis.
-Jaha, Gerda och Hjördis.
94
00:07:09,280 --> 00:07:11,000
Karin.
95
00:07:11,080 --> 00:07:12,320
Ella.
96
00:07:13,880 --> 00:07:15,480
Lisa.
97
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
-Barbro.
-Magda.
98
00:07:19,920 --> 00:07:22,560
-Cecilia, var det sÄ?
-Ja.
99
00:07:22,640 --> 00:07:24,520
[tjejerna fnittrar]
100
00:07:27,840 --> 00:07:29,920
[tjej] Det hĂ€r Ă€r Ă
sa.
101
00:07:31,440 --> 00:07:33,320
Tackar. Cederqvist.
102
00:07:33,920 --> 00:07:35,200
Ingenjören!
103
00:07:38,720 --> 00:07:40,600
PÄ Äterseende.
104
00:07:40,680 --> 00:07:42,560
[tjejerna fnittrar]
105
00:07:48,560 --> 00:07:51,040
[fabriksbrus]
106
00:08:11,280 --> 00:08:15,040
âȘ SĂ€g, hur har du det med kĂ€rleken idag? âȘ
107
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Goddag, Cecilia.
108
00:08:17,400 --> 00:08:20,080
âȘ Ălskar du mig Ă€nnu? âȘ
109
00:08:20,160 --> 00:08:24,120
âȘ Har vĂ€l kyssen Ă€nnu samma vĂ€lbehag? âȘ
110
00:08:24,200 --> 00:08:28,640
âȘ Kan min kĂ€rlek Ă€nnu fĂ„ dig svag? âȘ
111
00:08:28,720 --> 00:08:32,920
âȘ Det Ă€r underbart
dĂ„ tvenne hjĂ€rtan slÄ⊠âȘ
112
00:08:34,000 --> 00:08:38,600
-FörlÄt mig.
-Vi ska ta en titt hÀr pÄ andra sidan.
113
00:08:40,240 --> 00:08:42,440
HĂ€r visar det sig att vi har sparat inâŠ
114
00:08:47,480 --> 00:08:52,160
-Ska det bli nya tag pÄ fabriken nu?
-Jag hoppas det.
115
00:08:52,240 --> 00:08:55,520
Det finns en hel del att göra,
skulle jag tro.
116
00:08:55,600 --> 00:08:58,800
-Det beror ju pÄ hur en ser det.
-Just det.
117
00:08:58,880 --> 00:09:04,520
Det kan ju tÀnkas att jag ser det
pÄ mitt sÀtt och ingenjören pÄ sitt.
118
00:09:04,600 --> 00:09:07,280
-Och fruntimren pÄ sitt.
-Ja.
119
00:09:09,200 --> 00:09:12,040
Sie sind in DĂŒsseldorf gemachtâŠ
120
00:09:12,120 --> 00:09:17,160
Men det syns bÀttre⊠Jag visar det
nÀr vi kommer runt hÀr i stÀllet.
121
00:09:17,240 --> 00:09:21,480
-VĂ€lkommen till mig och mina flickor.
-Tack sÄ mycket.
122
00:09:21,560 --> 00:09:26,240
FortsÀtt runt och titta med Karlsson.
Jag har tyska kunder just nu.
123
00:09:26,320 --> 00:09:28,840
-Vi ses pÄ kontoret.
-Ja.
124
00:09:28,920 --> 00:09:31,680
-Vi gÄr den hÀr vÀgen.
-Ja.
125
00:09:31,760 --> 00:09:35,160
-Ăr ingenjörn ledig ikvĂ€ll?
-Javisst.
126
00:09:35,240 --> 00:09:39,000
Vi rÄkar ha en liten middag hemma.
Cederqvist Àr vÀlkommen.
127
00:09:39,080 --> 00:09:41,480
Tack sÄ mycket.
128
00:09:46,200 --> 00:09:50,720
âȘ âŠtĂ€nker blott pĂ„ dig
och vill tro det Ă€r âȘ
129
00:09:50,800 --> 00:09:54,640
âȘ bara mig du har riktigt kĂ€r âȘ
130
00:10:02,480 --> 00:10:05,320
-Han har kommit!
-Har han?
131
00:10:06,840 --> 00:10:09,320
-Hur verkar han?
-Typisk stropp.
132
00:10:09,920 --> 00:10:14,480
-Gullig, tycker Hjördis.
-Som en pelikan. Du skulle sett nÀbben!
133
00:10:14,600 --> 00:10:18,000
-Mera tax, tycker jag.
-Nej, inte alls.
134
00:10:19,200 --> 00:10:24,080
[radio] Den sedan lÀnge vÀntade engelska
och amerikanska invasionen har inlettsâŠ
135
00:10:24,160 --> 00:10:28,440
[Ottilia] Nej, nu har det hÀnt.
Ett jÀttehÄl!
136
00:10:28,560 --> 00:10:34,160
Och jag har fÄtt mal i klÀnningen.
Har ni syskrinet hos er?
137
00:10:34,240 --> 00:10:38,200
-Kan du hjÀlpa mig att locka hÄret?
-Jag hinner inte.
138
00:10:38,920 --> 00:10:42,440
-TittaâŠ
-Ja, dem kan du dansa i.
139
00:10:42,560 --> 00:10:46,240
-Ă
sa, var har du syskrinet?
-Det stÄr i fönstret.
140
00:10:47,000 --> 00:10:52,560
Den passar dig med. De har en ljusblÄ
ocksĂ„. Ă
tta och tjugofem.
141
00:10:52,640 --> 00:10:54,880
Bara han fÄr permis till semestern.
142
00:10:55,000 --> 00:10:58,880
Hade du haft den dÀr pÄ dig pÄ torget,
sÄ hade han deserterat med en gÄng.
143
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
Titta, den hÀr mÄste jag prova.
144
00:11:03,720 --> 00:11:06,840
JĂ€klar, inga nylonstrumpor.
145
00:11:06,920 --> 00:11:11,080
-Ă
h, en Glen Miller!
-Och chewinggum, i massor.
146
00:11:11,160 --> 00:11:13,720
En burk Àkta bönkaffe.
147
00:11:14,360 --> 00:11:16,400
Titta!
148
00:11:16,480 --> 00:11:18,800
[fnitter]
149
00:11:18,880 --> 00:11:20,800
Good evening. Kiss me!
150
00:11:23,200 --> 00:11:26,040
Vilken jÀttebra smak din bror har!
151
00:11:26,120 --> 00:11:30,680
-Var Àr veven?
-Den lÄg under Hjördis sÀng.
152
00:11:34,640 --> 00:11:37,480
Karin, kan inte du hjÀlpa mig med hÄret?
153
00:11:42,480 --> 00:11:45,720
-Han hade ingen ring i alla fall.
-Vem dÄ?
154
00:11:45,800 --> 00:11:49,560
-Cederqvist.
-Tyrone Powers undergÄng.
155
00:11:49,640 --> 00:11:54,440
-Va dÄ dÄ?
-Han sÄg ut som en utsvulten pytonorm.
156
00:11:58,280 --> 00:12:00,920
-Kom sÄ dansar vi!
-Ja!
157
00:12:04,560 --> 00:12:08,720
-FÄr jag lov. Vill du ha?
-Titta!
158
00:12:13,840 --> 00:12:15,840
Har du inget mer?
159
00:12:19,600 --> 00:12:23,280
-Be honom följa med till dansbanan.
-Kan jag vÀl.
160
00:12:23,360 --> 00:12:26,440
-Det vÄgar du aldrig.
-Gör jag ju!
161
00:12:26,560 --> 00:12:29,000
-Ska vi slÄ vad?
-Ja.
162
00:12:38,880 --> 00:12:41,600
[hönor kacklar och tuppen gal]
163
00:12:48,360 --> 00:12:50,920
Ja, du. TuppjÀvel!
164
00:12:51,040 --> 00:12:56,640
-Hoppas det smakar, ingenjörn.
-Ja, tack. Alldeles utmÀrkt.
165
00:12:56,720 --> 00:13:02,160
Jag tÀnkte ingenjörn skulle fÄ nÄt gott
till söndagsmiddagen. Kupongfritt.
166
00:13:04,680 --> 00:13:07,800
-I Stockholm har ni det vÀl inte för fett?
-Nej.
167
00:13:07,880 --> 00:13:12,400
Jag brukar skicka ett par höns varje mÄnad
till min kusin. Johansson heter han.
168
00:13:12,480 --> 00:13:17,600
Jobbar pÄ Asea.
Ăr Sven Gösta Johansson bekant?
169
00:13:18,680 --> 00:13:21,400
Nej, Stockholm Àr ju stort.
170
00:13:22,760 --> 00:13:26,640
-Ta en kaka till, ingenjörn! Hembakat.
-Tack.
171
00:13:26,720 --> 00:13:31,800
Men kaffet Àr ett elÀnde.
Kupongerna vill ju aldrig rÀcka till.
172
00:13:31,880 --> 00:13:36,760
-God afton, ingenjörn.
-God afton.
173
00:13:39,440 --> 00:13:44,560
-God kvĂ€ll, sköna damer. Ă
sa, inte sant?
-Jo.
174
00:13:44,640 --> 00:13:47,680
Och Hjördis, Gerda. God kvÀll.
175
00:13:47,760 --> 00:13:50,200
[fnitter]
176
00:13:50,280 --> 00:13:54,520
Vad tar man sig för
en sÄn hÀr vacker sommarkvÀll i Ryd?
177
00:13:54,600 --> 00:13:58,720
Cyklar omkring,
eller gÄr pÄ Snusket och fikar i stan.
178
00:13:58,800 --> 00:14:01,040
Snusket?
179
00:14:01,120 --> 00:14:02,920
[fnitter]
180
00:14:10,520 --> 00:14:15,440
-I kvÀll Àr det dans i Björkbacken.
-Jaha?
181
00:14:20,120 --> 00:14:23,280
SÄ om ingenjörn vill följa med
och dansaâŠ
182
00:14:24,680 --> 00:14:29,480
TyvÀrr Àr jag inviterad till disponenten,
sÄ jag kan inte följa med.
183
00:14:31,280 --> 00:14:34,400
FÄr jag bjuda pÄ ett chewinggum
frÄn Amerika?
184
00:14:34,480 --> 00:14:40,240
-From my brother in New York.
-Ă
h, tack sÄ mycket.
185
00:14:40,320 --> 00:14:43,640
Mycket vÀnligt. God kvÀll.
186
00:14:46,920 --> 00:14:51,000
Det hoppas jag ingenjörn förstÄr.
Inga fruntimmer pÄ rummet inte.
187
00:14:53,040 --> 00:14:55,720
Men fröken Lundberg!
188
00:14:55,800 --> 00:14:57,840
SjÀlvfallet inte.
189
00:15:03,320 --> 00:15:07,120
[pianomusik och sorl pÄ tyska]
190
00:15:07,200 --> 00:15:11,880
Pappa?
FÄr jag ta en bit choklad?
191
00:15:13,200 --> 00:15:18,480
-Skitprat! Det Àr ju rena idiotin.
-Det Àr frÄga om arbetsdelning, pappa.
192
00:15:18,600 --> 00:15:21,240
-Scientific management.
-Dumheter!
193
00:15:21,320 --> 00:15:26,000
Arbetarna sköter maskinerna!
Punkt och slut.
194
00:15:26,080 --> 00:15:29,200
SÄ enkelt Àr det inte, pappa.
195
00:15:29,280 --> 00:15:32,160
-[pÄ tyska] SkÄl, herr Schultze!
-SkÄl.
196
00:15:32,240 --> 00:15:38,000
Vi har stora planer för framtiden.
Eller hur, herr Cederqvist?
197
00:15:39,800 --> 00:15:43,120
Ja, vi tjÀnar och arbetarna tjÀnar.
198
00:15:43,200 --> 00:15:45,760
[sorl pÄ tyska]
199
00:15:54,520 --> 00:15:57,400
[musik utifrÄn]
200
00:15:57,480 --> 00:15:59,720
Det Àr Björkbacken.
201
00:16:01,040 --> 00:16:06,640
-I kvÀll Àr det dans i Björkbacken.
-Jaha, jasÄ det Àr det.
202
00:17:00,680 --> 00:17:03,720
För sent, ingenjörn. Den hÀr gÄngen.
203
00:17:04,280 --> 00:17:07,040
-God afton, ingenjörn.
-God kvÀll.
204
00:17:07,120 --> 00:17:09,800
-God afton.
-God afton.
205
00:17:13,400 --> 00:17:16,720
-God kvÀll, ingenjörn.
-God kvĂ€ll, Ă
sa.
206
00:17:16,800 --> 00:17:19,080
Vill ingenjörn har skjuts?
207
00:17:21,080 --> 00:17:25,440
âȘ Det Ă€r underbart
dĂ„ tvenne hjĂ€rtan slĂ„ âȘ
208
00:17:25,520 --> 00:17:29,320
âȘ Men nu Ă€r just frĂ„gan âȘ
209
00:17:29,400 --> 00:17:33,680
âȘ Ăr det bara mig du gĂ„r och tĂ€nker pĂ„? âȘ
210
00:17:33,760 --> 00:17:37,120
âȘ I sĂ„ fall, vad tĂ€nker du dĂ„? âȘ
211
00:17:37,200 --> 00:17:39,120
[tjej] Titta!
212
00:17:42,920 --> 00:17:45,440
[tjej] God afton, ingenjörn.
213
00:17:46,720 --> 00:17:51,000
âȘ SĂ€g, hur har du det med kĂ€rleken idag? âȘ
214
00:17:51,080 --> 00:17:55,360
âȘ Brinner Ă€nnu lĂ„gan? âȘ
215
00:17:55,440 --> 00:17:59,480
âȘ I min ensamhet sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger jag⊠âȘ
216
00:17:59,720 --> 00:18:02,080
Tack för skjutsen.
217
00:18:02,800 --> 00:18:06,640
-Godnatt. Dansa fÄr vi göra en annan gÄng.
-Ja, precis.
218
00:18:08,640 --> 00:18:10,560
-Tack.
-Tack.
219
00:18:18,280 --> 00:18:22,320
[ingenjörn] Gör om det dÀr momentet.
DĂ€r!
220
00:18:22,400 --> 00:18:25,360
Och sÄ riktigt snabbt skift. SÄja, tack!
221
00:18:29,680 --> 00:18:34,600
Skulle man kunna ta flera spolar kanske?
Tre stycken varje gÄng.
222
00:18:35,400 --> 00:18:38,520
-SĂ„?
-Just det, och sÄ sÀtta pÄ den dÀr.
223
00:18:38,600 --> 00:18:40,760
Precis! DÄ gÄr det ju snabbare.
224
00:18:40,840 --> 00:18:45,680
Just det.
Det hÀr gÄr riktigt bra, eller hur?
225
00:18:49,920 --> 00:18:52,600
Ja, dÄ ska vi se hur det gÄr hÀr.
226
00:18:52,680 --> 00:18:57,600
Om man skulle kunna göra sÄ hÀr
att man tar med bara en hand.
227
00:18:57,680 --> 00:19:01,240
SÄja, kÀnns det bÀttre?
Och sÄ ett kraftigt tryck.
228
00:19:01,320 --> 00:19:02,680
-Precis.
-Ingenjörn!
229
00:19:02,760 --> 00:19:05,200
-Ja?
-Det rÀcker nu!
230
00:19:15,120 --> 00:19:17,240
Ja, fortsÀtt.
231
00:19:32,880 --> 00:19:35,400
Vilken match!
232
00:19:36,080 --> 00:19:40,400
Har du ingenting sÀrskilt för dig,
kanske du kan stÀda upp lite grann.
233
00:19:40,480 --> 00:19:42,000
Ja.
234
00:19:56,600 --> 00:20:01,520
Vad det dammar!
Det fastnar överallt pÄ klÀderna hÀr.
235
00:20:02,640 --> 00:20:06,320
-Behöver de rengöras ofta?
-En gÄng i veckan.
236
00:20:13,400 --> 00:20:14,840
Jaha.
237
00:20:15,840 --> 00:20:17,600
-Goddag.
-Goddag.
238
00:20:18,640 --> 00:20:20,760
Tack för senast.
239
00:20:21,880 --> 00:20:24,760
-HÀr, varsÄgod.
-Tack.
240
00:20:25,760 --> 00:20:27,280
FÄr man hjÀlpa till?
241
00:20:28,560 --> 00:20:30,000
Tack sÄ mycket.
242
00:20:31,440 --> 00:20:32,680
Oj!
243
00:20:34,240 --> 00:20:36,680
[ingenjörn] Det Àr roligt
att arbeta tillsammans.
244
00:21:00,680 --> 00:21:03,600
Jag hade tÀnkt Äka in till stan
och gÄ pÄ bio.
245
00:21:03,680 --> 00:21:08,240
Och kanske Àta middag pÄ Stadshotellet.
Vad sĂ€ger Ă
sa om det?
246
00:21:10,000 --> 00:21:14,880
-Det blir sÀkert trevligt.
-Med sÀllskap dubbelt trevligt.
247
00:21:15,880 --> 00:21:18,840
Kan vi inte sÀga halvsjubussen?
248
00:21:22,160 --> 00:21:25,040
Gud vad flickorna skulle prata.
249
00:21:26,240 --> 00:21:31,400
Men vi skulle kunna sitta i varsin Ànda
av bussen och sen ses i stan.
250
00:21:32,760 --> 00:21:35,800
-Kex?
-Nej tack, det fÄr nog vara.
251
00:21:40,120 --> 00:21:43,600
Det skulle kunna se ut
som en ren tillfÀllighet.
252
00:21:44,440 --> 00:21:49,120
-Ja, men jag tycker inte om att smyga.
-JasÄ, ingenjörn sitter hÀr?
253
00:21:50,280 --> 00:21:53,680
Matsalen brukar vi faktiskt fÄ ha för oss.
254
00:21:55,160 --> 00:21:57,720
Kommer din Allan hem till helgen?
255
00:21:58,800 --> 00:22:04,120
-Han ligger vid norska grÀnsen.
-KÀrleken fÄr gÄ per brev dÄ.
256
00:22:04,200 --> 00:22:09,840
Inte med Allan. Han kan knappt stava.
Han stavar Ă
sa med O.
257
00:22:11,480 --> 00:22:12,880
Osa?
258
00:22:14,080 --> 00:22:16,520
"Om svar anhÄlles."
259
00:22:18,680 --> 00:22:24,000
SjÀlv rÄkar jag ofta ut
för en del olyckliga felstavningar.
260
00:22:24,920 --> 00:22:27,880
Cederqvist med S och kv.
261
00:22:33,520 --> 00:22:37,080
-Jag stavar med qv alltsÄ.
-Bra att veta.
262
00:22:37,160 --> 00:22:38,760
JaâŠ
263
00:22:38,840 --> 00:22:44,360
I förmansmatsalen har de ju vita dukar
och servering.
264
00:22:44,440 --> 00:22:46,080
Och lagad mat.
265
00:22:54,000 --> 00:22:55,680
Ingenjörn?
266
00:22:56,360 --> 00:23:01,360
Brickan, ingenjörn.
HÀr stÀdar vi faktiskt efter oss sjÀlva.
267
00:23:06,520 --> 00:23:09,360
-Ingenjörn!
-VĂ€nta! FĂ„ seâŠ
268
00:23:09,480 --> 00:23:13,000
-Det Àr hans bok.
-Den hÀr behöver vi.
269
00:23:13,080 --> 00:23:15,360
Du Àr inte klok!
270
00:23:16,360 --> 00:23:19,000
SÄ gör vi om samma sak igen. Nu!
271
00:23:28,800 --> 00:23:31,000
Ja, tack.
272
00:23:32,440 --> 00:23:35,720
-Gör om momentet.
-Momentet?
273
00:23:35,800 --> 00:23:40,280
Samma rörelse bara.
VarsÄgod, samma sak en gÄng till.
274
00:23:40,360 --> 00:23:42,880
Ta bort⊠SÄ, börja nu!
275
00:23:51,120 --> 00:23:53,720
SÄ gör vi om samma moment igen.
276
00:23:58,200 --> 00:24:03,400
Ett ögonblick! Om man skulle arbeta
med vÀnster hand i stÀllet?
277
00:24:03,480 --> 00:24:07,840
Vi ska se hur det fungerar dÄ.
VarsÄgod och börja nu!
278
00:24:34,040 --> 00:24:38,800
Tidtagaren Àr pÄ plats.
Kanske man kommer med i olympiaden?
279
00:24:38,880 --> 00:24:43,200
Ja, det skulle man vilja se.
100 meter hÀck i sÄ fall.
280
00:24:43,280 --> 00:24:47,160
Du ska inte gapa, Johnson,
som stÀller upp i torrsim.
281
00:24:47,240 --> 00:24:52,440
Du har vÀl redan guldmedaljen klar.
40 Är i samma skitjobb.
282
00:24:57,080 --> 00:25:01,160
Ja, det hÀr Àr kanske inte
den bĂ€sta arbetsplatsen, menâŠ
283
00:25:01,240 --> 00:25:04,920
-Kan man göra nÄnting Ät det?
-Jag har min veckorapport.
284
00:25:05,040 --> 00:25:08,000
Slutsatser och rekommendationer
lÀngst ner pÄ första sidan
285
00:25:08,080 --> 00:25:11,240
och produktionsökning
och vinstackumulation pÄ sista sidan.
286
00:25:11,320 --> 00:25:16,120
-Vad har vi pÄ Maria dÄ?
-I onödig spilltid?
287
00:25:16,200 --> 00:25:20,800
Ja, personlig underhÄllning med andra
arbetare Àr 1,73 procent.
288
00:25:20,880 --> 00:25:25,600
Fördröjd arbetsintensitet
och intervenerad arbetsjÀmnhet Àr 4,52.
289
00:25:25,680 --> 00:25:27,400
-En hög siffra.
-Mycket.
290
00:25:27,480 --> 00:25:31,520
Nu visslar hon ocksÄ.
Klocka det, ingenjörn!
291
00:25:32,080 --> 00:25:35,280
Onödigt, det kan vara positivt.
292
00:25:36,840 --> 00:25:41,080
Hon har vissa egenheter
som fördröjer arbetsflödet.
293
00:25:41,160 --> 00:25:45,000
Det Àr
en stÀndig Äterkommande arbetsrörelse.
294
00:25:45,080 --> 00:25:49,760
En repeterad persedel korrigering
och en tendens emot ryggslutet ocksÄ.
295
00:25:49,840 --> 00:25:52,120
Allt finns hÀr.
296
00:25:52,720 --> 00:25:55,760
-Allt det dÀr finns i procentenheter?
-JadÄ.
297
00:25:55,840 --> 00:25:58,200
Det Àr ju fantastiskt.
298
00:25:58,280 --> 00:26:02,080
âȘ Och tung i gumpen,
och trög i klumpen, âȘ
299
00:26:02,160 --> 00:26:05,160
âȘ men rĂ€knas Ă€ndĂ„ till dom lĂ€tta⊠âȘ
300
00:26:05,240 --> 00:26:08,120
[Maria skrattar och trallar]
301
00:26:15,320 --> 00:26:20,920
âȘ Vi vilja alla lyckan finna âȘ
302
00:26:21,040 --> 00:26:27,240
âȘ men vi vet ej var den Ă€r âȘ
303
00:26:29,360 --> 00:26:35,120
âȘ Det finns blott ett sĂ€tt att den vinna âȘ
304
00:26:35,200 --> 00:26:41,480
âȘ och det Ă€r nĂ€r man Ă€r kĂ€r âȘ
305
00:26:50,000 --> 00:26:52,800
[kyrkklockorna slÄr]
306
00:26:52,880 --> 00:26:59,040
âȘ Du och jag ge ett löfte Ă„t varann âȘ
307
00:26:59,120 --> 00:27:01,560
âȘ Vi ska gĂ„ hela livet⊠âȘ
308
00:27:01,640 --> 00:27:06,720
Ingenjörn, vi bjuder pÄ kyrkkaffe
med nybakade bullar.
309
00:27:06,800 --> 00:27:09,320
Tack, men jag kan inte komma.
310
00:27:09,400 --> 00:27:13,240
âȘ Och med kĂ€rlek och tro âȘ
311
00:27:13,320 --> 00:27:19,600
âȘ ska vi finna en vĂ€g till lyckans land âȘ
312
00:27:20,520 --> 00:27:26,440
âȘ Du och jag skingrar alla sorger grÄ⊠âȘ
313
00:27:29,480 --> 00:27:32,000
Hjördis, tuppen Àr pÄ gÄng.
314
00:27:32,760 --> 00:27:35,800
-Tuppen?
-Din Àlskling.
315
00:27:47,680 --> 00:27:49,920
Goddag, ingenjörn.
316
00:27:52,560 --> 00:27:56,720
-Hjördis, bjud honom pÄ fika.
-Nej!
317
00:27:58,400 --> 00:28:04,640
âȘVarför försaka
en enda liten stilla flirt âȘ
318
00:28:05,520 --> 00:28:10,880
âȘ stunden kommer kanske aldrig tillbaka âȘ
319
00:28:17,120 --> 00:28:20,000
Ingenjörn, det Àr ledigt hÀr.
320
00:28:27,720 --> 00:28:30,560
Ta det dÀr momentet en gÄng till.
321
00:28:39,640 --> 00:28:42,520
Goddag, fÄr jag besvÀra
om fyra kanelsnurror?
322
00:28:44,000 --> 00:28:47,120
-Och sÄ ska jag ersÀtta de hÀr ocksÄ.
-Det hoppas jag.
323
00:28:47,200 --> 00:28:53,320
-Ingenjörn, hÀr finns en stol ledig.
-Jag ska bara handla lite bröd.
324
00:28:57,000 --> 00:28:59,720
-Hur mycket blir det?
-90 öre.
325
00:28:59,800 --> 00:29:02,320
En krona jÀmt. Tack sÄ mycket.
326
00:29:07,920 --> 00:29:12,840
[radio] Invasionsförsöket i Dunkerque
rapporteras ha misslyckats.
327
00:29:12,920 --> 00:29:17,320
Samtidigt har starka tyska pansar-
och infanteridivisioner
328
00:29:17,400 --> 00:29:20,240
gÄtt till motanfall söder om Caen.
329
00:29:20,320 --> 00:29:23,920
De allierade bombangreppen
mot tyska stÀder har Äterupptagits
330
00:29:24,040 --> 00:29:27,600
med vÄldsamma attacker
mot bland annat Hamburg, Köln ochâŠ
331
00:29:28,000 --> 00:29:30,200
Goddag, ingenjörn.
332
00:29:31,920 --> 00:29:34,360
Goddag, Lisbeth.
333
00:29:34,440 --> 00:29:36,400
[hunden morrar]
334
00:29:38,880 --> 00:29:42,560
SÄja, lugna dig. Adjö dÄ.
335
00:29:44,000 --> 00:29:46,280
-[tjej] Skynda er. Jag Äker nu.
-[tjej] Kommer!
336
00:29:46,360 --> 00:29:49,680
Gerda, kan du ta med en filt till?
337
00:30:09,160 --> 00:30:14,080
âȘ VĂ€rlden Ă€r full av violer âȘ
338
00:30:14,160 --> 00:30:18,280
âȘ vart Ă€n du gĂ„r âȘ
339
00:30:18,360 --> 00:30:23,480
âȘ Om du har sol i ditt hjĂ€rta âȘ
340
00:30:23,560 --> 00:30:27,280
âȘ sĂ„ Ă€r det vĂ„r âȘ
341
00:30:28,080 --> 00:30:32,760
âȘ GrĂ„aste vardag kan blomma âȘ
342
00:30:32,840 --> 00:30:37,000
âȘ om blott du ler och förstĂ„r âȘ
343
00:30:37,080 --> 00:30:42,040
âȘ att vĂ€rlden Ă€r full av violer âȘ
344
00:30:42,120 --> 00:30:44,640
âȘ vart Ă€n du gĂ„r âȘ
345
00:30:44,720 --> 00:30:46,880
[tjej] VÀnta pÄ mig, Barbro.
346
00:30:59,920 --> 00:31:01,840
[Gerda] Ă
sa, vad sÀger du om det hÀr?
347
00:31:02,680 --> 00:31:09,040
"En arbetsstudieman bör bibringa arbetarna
kÀnslan av att de betyder nÄnting."
348
00:31:10,040 --> 00:31:14,600
-Ă
sa, betyder du nÄt för Cederqvist?
-Ja, kanske det.
349
00:31:14,680 --> 00:31:16,800
FĂ„ seâŠ
350
00:31:17,400 --> 00:31:20,360
-Vad Àr det dÀr?
-Cederqvists bibel.
351
00:31:20,480 --> 00:31:24,000
Kort handledning för arbetsstudiemÀn.
352
00:31:24,080 --> 00:31:27,840
Kort handledning för tidtagare och tuppar.
353
00:31:28,440 --> 00:31:32,920
-Var har du fÄtt den ifrÄn?
-Han glömde den i matsalen.
354
00:31:33,040 --> 00:31:35,480
[tjejerna pratar och fnittrar]
355
00:31:43,280 --> 00:31:46,120
Var han inte pÄ dig ocksÄ, Ottilia?
Utanför Snusket?
356
00:31:46,200 --> 00:31:48,880
Jo, men han fick nobben direkt.
357
00:31:49,000 --> 00:31:51,560
-Dig dÄ, Karin?
-Nej, jag har klarat mig.
358
00:31:51,640 --> 00:31:55,800
VĂ€nta du bara, Karin.
Han kommer att försöka, jag lovar dig.
359
00:31:55,880 --> 00:31:59,680
Du har inte en chans att komma undan,
inte med den figuren.
360
00:31:59,760 --> 00:32:04,160
NejdÄ, en sÄn som Cederqvist
ger aldrig upp.
361
00:32:06,080 --> 00:32:10,920
Just det. Hör hÀr: "En tidsstudiemans
tÄlamod ska vara grÀnslöst."
362
00:32:11,040 --> 00:32:14,560
"Hans löften ska vara fÄ, men orubbliga."
363
00:32:15,800 --> 00:32:18,600
HÀr dÄ? Vilken beskrivning!
364
00:32:18,680 --> 00:32:25,280
"En tidsstudieman bör gÀrna se trevlig ut,
ty redan ett utseende kan reta folk."
365
00:32:25,360 --> 00:32:31,000
"Det finns mÀnniskor som inte bara Àr
dumma, men ocksÄ ser dumma ut."
366
00:32:32,080 --> 00:32:37,040
"Ă
tskilliga Àr naiva och omogna,
andra Ă€r sĂ„ kalladeâŠ"
367
00:32:48,480 --> 00:32:50,520
NÀmen, vad i�
368
00:32:54,920 --> 00:32:56,560
Fan!
369
00:33:19,120 --> 00:33:22,200
HÀr! Det hÀr Àr typiskt Cederqvist:
370
00:33:22,280 --> 00:33:27,120
"En tidsstudieman kan gÀrna visa
ett leende."
371
00:33:28,000 --> 00:33:31,360
"Ett varmt och uppriktigt leende."
372
00:33:32,800 --> 00:33:36,280
"Det icke-uppriktiga
avslöjas nÀmligen snart."
373
00:33:41,000 --> 00:33:43,760
Titta! Titta dÀr!
374
00:33:50,120 --> 00:33:57,120
Lyssna: "LÀr er mÀnniskors namn,
intressera er uppriktigt för andra."
375
00:34:04,080 --> 00:34:05,880
Goddag.
376
00:34:15,840 --> 00:34:17,680
[Ă
sa] Alldeles tom!
377
00:34:33,320 --> 00:34:35,920
God afton, ingenjörn.
378
00:34:36,040 --> 00:34:37,840
[fnitter]
379
00:35:01,560 --> 00:35:06,000
[vÀrdinnan] Kaffet Àr ett elÀnde.
Kupongerna vill ju aldrig rÀcka till.
380
00:35:06,080 --> 00:35:09,400
Men ni har det vÀl inte sÄ fett
i Stockholm heller?
381
00:35:09,920 --> 00:35:13,560
Jag skickar faktiskt ett par höns
varenda mÄnad till min kusin.
382
00:35:13,640 --> 00:35:16,800
Johansson heter han, han jobbar pÄ Asea.
383
00:35:16,880 --> 00:35:21,440
-Sven-Gösta JohanssonâŠ
-God afton, ingenjörn.
384
00:35:21,520 --> 00:35:25,400
-Har det regnat?
-SchâŠ
385
00:35:26,280 --> 00:35:29,440
Han kanske har tagit sig ett kvÀllsdopp?
386
00:35:29,520 --> 00:35:31,040
Va?
387
00:35:31,120 --> 00:35:35,600
Jag har varit pÄ Stadshotellet
med min fÀstman och Àtit fasan.
388
00:35:35,680 --> 00:35:39,920
Men nog fan var det krÄka.
Stackarn, sÄ han skakar!
389
00:35:40,040 --> 00:35:43,480
Inte kan han gÄ till fröken Lundberg.
Jag ska ta hand om honom!
390
00:35:43,560 --> 00:35:49,360
Kom nu bara, vi Àr snart hemma hos mig.
Slappna av, sÄ fryser ni mindre.
391
00:35:49,880 --> 00:35:53,440
Ja, min fÀstman var gift.
Han Àr gift. Han Àr frÄn Stockholm.
392
00:35:53,520 --> 00:35:57,760
Han Àr bildad som ingenjörn.
Frikostig, bjuder och gör rÀtt för sig,
393
00:35:57,840 --> 00:36:01,560
men inte fan kan en stockholmare
se skillnad pÄ en fasan och en krÄka.
394
00:36:01,640 --> 00:36:06,080
VarsÄgod, kliv pÄ. Nu ska vi se
om vi hittar nÄt torrt.
395
00:36:08,240 --> 00:36:11,720
Armar uppÄt strÀck. SÄja.
396
00:36:11,800 --> 00:36:16,200
DÀr var vi! Och sÄ hopp i sÀng.
397
00:36:18,000 --> 00:36:22,080
VÀrmen ordnar jag bÀttre Àn smÄflickorna
som ingenjörn Àr ute efter.
398
00:36:22,160 --> 00:36:24,920
Ja, dem ska ingenjörn ge fan i förresten.
399
00:36:25,040 --> 00:36:30,800
SjÄpa sig inte, lilla ingenjörn.
Jag vet nog hur karlar Àr skapta.
400
00:36:30,880 --> 00:36:35,920
SÄja! Ja, ingenting kostar det heller.
401
00:36:36,040 --> 00:36:41,640
Jag har nog sett att ingenjörn
har haft det lite besvÀrligt.
402
00:36:42,360 --> 00:36:45,480
[man] Holger! Holger!
403
00:36:45,560 --> 00:36:48,040
-Det börjar!
-[radio] Strand tog ledningen.
404
00:36:48,920 --> 00:36:52,080
Gunder HÀgg lÀgger sig nÀrmast
efter honom,
405
00:36:52,160 --> 00:36:57,520
och i vild fart rusar fÀltet
genom den norra kurvan.
406
00:36:57,600 --> 00:37:02,200
Och mellantid: 55 och sex tiondelar.
407
00:37:02,280 --> 00:37:05,520
En ohygglig mellantid!
408
00:37:05,600 --> 00:37:11,320
Det Àr 100 meter kvar. HÀgg kör
för brinnande livet genom södra kurvan.
409
00:37:11,440 --> 00:37:16,200
Arne rusar fram som ett lokomotiv.
Han hinner inte gÄ undan.
410
00:37:16,280 --> 00:37:19,520
Han gÄr i mÄl nu. Och nu Arne!
411
00:37:19,600 --> 00:37:22,920
Och det blev nytt vÀrldsrekord. Kolossalt!
412
00:37:28,880 --> 00:37:33,640
Han kollar in varenda en!
Jag blir heldarrig. Jag som Àr sÄ lÄngsam.
413
00:37:33,720 --> 00:37:36,920
RÀtt vad det Àr
blir man vÀl rationaliserad.
414
00:37:37,040 --> 00:37:39,480
Titta, tuppen!
415
00:37:43,640 --> 00:37:46,400
-Goddag, ingenjörn.
-[tjej] Lena!
416
00:37:46,480 --> 00:37:51,480
-Glöm inte ta med baddrÀkten nÀsta gÄng.
-KÀnns det bÀttre idag, ingenjörn?
417
00:37:52,720 --> 00:37:54,720
[tjej] Kuckeliku!
418
00:37:54,800 --> 00:37:56,600
[skratt]
419
00:38:00,320 --> 00:38:03,360
Vad fan gör du
pÄ den hÀr fabriken egentligen?
420
00:38:04,040 --> 00:38:07,240
Ingenjörn glömde visst hatten i Än.
421
00:38:07,320 --> 00:38:09,120
[skratt]
422
00:38:26,520 --> 00:38:31,600
I Norrköping körde de ut tidsstudiemannen
pÄ skottkÀrra och vrÀkte han i Än.
423
00:38:56,200 --> 00:38:58,760
Och sÄ tar vi om det dÀr momentet. Nu!
424
00:39:02,120 --> 00:39:03,680
Stopp!
425
00:39:05,040 --> 00:39:06,080
Oj!
426
00:39:32,800 --> 00:39:34,440
UrsÀkta.
427
00:39:38,440 --> 00:39:40,920
Det tar bara en sekund.
428
00:39:48,760 --> 00:39:50,680
UrsÀkta.
429
00:39:55,160 --> 00:39:56,880
Kom!
430
00:40:12,240 --> 00:40:14,600
Ta tid, ingenjörn!
431
00:40:27,600 --> 00:40:31,560
Disponenten! Disponenten!
432
00:40:33,720 --> 00:40:36,400
Karlsson!
433
00:40:36,480 --> 00:40:38,200
[maskinbrus]
434
00:40:38,280 --> 00:40:40,600
SlÄ av strömmen!
435
00:40:44,560 --> 00:40:46,520
SlÄ av strömmen!
436
00:40:52,480 --> 00:40:55,880
[disponenten] HallÄ, kom fram hÀr!
437
00:40:56,440 --> 00:40:59,040
Kom fram hÀr allesamman!
438
00:41:01,200 --> 00:41:04,160
Vill ni vara vÀnliga och komma fram hÀr?
439
00:41:06,040 --> 00:41:08,680
Skynda pÄ nu!
440
00:41:10,800 --> 00:41:13,760
StÀll undan vagnen dÀr sÄ lÀnge.
441
00:41:19,840 --> 00:41:22,360
Skynda pÄ nu, Àr ni snÀlla.
442
00:41:29,120 --> 00:41:32,760
Jaha, mina vÀnner. DÄ var det dags
för nÄgra allvarsord igen.
443
00:41:34,760 --> 00:41:38,760
Tack vare oss, flickor och pojkar,
har nationen kunnat sova gott.
444
00:41:40,000 --> 00:41:43,080
Men vad tror ni hÀnder nÀr kriget Àr slut?
445
00:41:43,160 --> 00:41:46,640
DÄ öppnas grÀnserna
och konkurrensen hÄrdnar.
446
00:41:48,520 --> 00:41:52,600
Kanske det snart sitter nÄn
pÄ en söderhavsö och stickar vantar
447
00:41:52,680 --> 00:41:55,200
som sÀljs till halva priset i vÄrt land.
448
00:41:55,280 --> 00:41:57,480
Vi mÄste göra oss beredda!
449
00:41:57,560 --> 00:42:02,000
Rationalisera och omstrukturera
tillsammans!
450
00:42:02,080 --> 00:42:05,720
Och det Àr dÀr Cederqvist kommer in.
Han Àr inte hÀr för att riva ner,
451
00:42:05,800 --> 00:42:12,200
utan för att hjĂ€lpa oss att fĂ„ Ărnen
att svÀva allt högre mot himlen.
452
00:42:13,880 --> 00:42:19,880
VÄrt mÄl Àr gemensamt:
Högre produktivitet ochâŠhögre lön.
453
00:42:22,560 --> 00:42:26,000
Genom att stötta Cederqvist,
stöttar vi oss sjÀlva.
454
00:42:27,560 --> 00:42:31,000
SÄ dÀrför ger vi fan i sÄna dumheter
i fortsÀttningen!
455
00:42:33,560 --> 00:42:35,880
NÄgra frÄgor?
456
00:42:37,520 --> 00:42:40,760
Nej. DÄ slÄr vi pÄ strömmen, Karlsson!
457
00:42:44,440 --> 00:42:46,640
Aj, aj, aj!
458
00:42:48,480 --> 00:42:51,240
Karlsson, stÀng av strömmen!
459
00:42:51,320 --> 00:42:55,040
Skynda pÄ! Aj, aj!
460
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
[körledaren] Flickor, nu tar sÄngen igen.
HÀr fÄr ni ton.
461
00:43:01,080 --> 00:43:02,840
[piano]
462
00:43:04,160 --> 00:43:08,480
âȘ Vi spinna vi vĂ€va, satĂ€ng och kretong âȘ
463
00:43:08,560 --> 00:43:13,240
âȘ och ylle och bomull och siden âȘ
464
00:43:13,320 --> 00:43:18,080
âȘ Men jĂ€msides suset av spolarnas sĂ„ng âȘ
465
00:43:18,160 --> 00:43:23,800
âȘ gĂ„r bruset av oron i tiden âȘ
466
00:43:25,000 --> 00:43:29,880
âȘ Vi vĂ€va, vi strĂ€va
att Sverige stĂ„r tryggt âȘ
467
00:43:30,000 --> 00:43:34,400
âȘ och vĂ€rnar sin frihet och Ă€ra âȘ
468
00:43:34,480 --> 00:43:39,040
Stopp ett tag! Gerda och Cecilia,
vad tuggar ni pÄ?
469
00:43:40,440 --> 00:43:41,880
Vad Àr det?
470
00:43:43,320 --> 00:43:46,320
Vad har du? Ta genast ut det.
471
00:43:48,080 --> 00:43:53,160
SÄja, vi fÄr börja igen.
Kom ihÄg punkteringen riktigt dÀr.
472
00:43:54,720 --> 00:43:59,760
âȘ Vi spinna vi vĂ€va, satĂ€ng och kretong âȘ
473
00:43:59,840 --> 00:44:04,120
âȘ och ylle och bomull och siden âȘ
474
00:44:04,200 --> 00:44:09,240
âȘ Men jĂ€msides suset
av spolarnas sĂ„ng⊠âȘ
475
00:44:10,840 --> 00:44:12,880
För helvete, flickor!
476
00:44:14,200 --> 00:44:17,560
HallÄ! Fackmöte!
477
00:44:21,280 --> 00:44:23,480
Vi har redan börjat.
478
00:44:30,080 --> 00:44:33,000
-[ordförande] Ăr dagordningen klar?
-Ja.
479
00:44:33,080 --> 00:44:35,800
HÀrmed förklarar jag mötet öppnat.
480
00:44:36,560 --> 00:44:42,560
Dagens hÀndelse tÀnker jag inte öda mÄnga
ord pÄ, men upprepas de, sÄ jÀvlar!
481
00:44:42,640 --> 00:44:44,920
Vart ska du, Cecilia?
482
00:44:45,040 --> 00:44:49,280
Det Àr klart att du ska vara med.
Det hÀr Àr ju viktigt!
483
00:44:49,360 --> 00:44:52,120
Du ska lyssna pÄ honom.
484
00:45:04,000 --> 00:45:10,320
[ordförande] Om det hÀr upprepas,
kommer det att fÄ konsekvenser.
485
00:45:10,440 --> 00:45:13,360
Det kan ni vara övertygade om.
486
00:45:14,200 --> 00:45:16,280
Facket har godkÀnt tidsstudier.
487
00:45:16,360 --> 00:45:19,880
Det Àr vÄr förbannade skyldighet
att stöda Cederqvist.
488
00:45:21,680 --> 00:45:25,440
Tidsstudier Àr till för oss ocksÄ.
De kan höja vÄra löner.
489
00:45:25,520 --> 00:45:28,920
-Men hÄll distansen, flickor.
-Han jobbar för vÄrt bÀsta.
490
00:45:29,040 --> 00:45:30,880
[tupplÀte]
491
00:45:35,240 --> 00:45:36,640
Kvack, kvack.
492
00:45:36,720 --> 00:45:39,640
[Anna] Just det. SammanhÄllning
och solidaritet.
493
00:45:39,720 --> 00:45:43,640
Det gÀller pÄ fritiden ocksÄ,
annars gÄr socialismen Ät helvete.
494
00:45:43,720 --> 00:45:45,920
[ordförande] Nog om det.
495
00:45:46,040 --> 00:45:47,240
[klubban]
496
00:45:47,320 --> 00:45:51,120
Nog om det! Vi har frÄgan om barnkrubba.
497
00:45:51,200 --> 00:45:55,720
DĂ€r har redan gjorts
vissa utfÀstelser frÄn fabriksledningen.
498
00:45:57,280 --> 00:46:01,360
-Gillar du hÀstar?
-Nej, det gör jag inte.
499
00:46:01,440 --> 00:46:04,600
-Jag ska lÀra mig rida.
-FörlÄt?
500
00:46:04,680 --> 00:46:08,200
Jag ska lÀra mig rida.
Jag skulle vilja ha en egen hÀst.
501
00:46:08,280 --> 00:46:10,440
Nej, det skulle du inte vilja.
502
00:46:11,240 --> 00:46:13,600
-Hej, Hjördis.
-Hej.
503
00:46:13,680 --> 00:46:17,800
-Vart ska du?
-Till stan. GÄ pÄ bio.
504
00:46:21,920 --> 00:46:27,560
-Vad ska du se?
-Krigsreportern. För tredje gÄngen.
505
00:46:28,640 --> 00:46:32,080
Med Lana Turner?
Den har ju fÄtt goda vitsord.
506
00:46:32,160 --> 00:46:34,040
Ja.
507
00:46:35,160 --> 00:46:37,360
Den lÀr vara bÄde intressant
och underhÄllande.
508
00:46:37,440 --> 00:46:42,760
-Ja, det Àr inte klokt vad den Àr bra.
-Den skulle man försöka fÄ se.
509
00:46:44,000 --> 00:46:47,520
-Vi kanske kunde se den tillsammans.
-JaâŠ
510
00:46:48,720 --> 00:46:51,760
Det var trÄkigt
att filmen var barnförbjuden.
511
00:46:51,840 --> 00:46:55,800
Men Lisbeth, du och jag kan ju gÄ
pÄ matiné nÄn söndag i stÀllet.
512
00:47:02,000 --> 00:47:05,320
-Titta! Hjördis!
-Med tuppen!
513
00:47:06,320 --> 00:47:08,080
Kom!
514
00:47:12,880 --> 00:47:14,520
Hjördis!
515
00:47:17,040 --> 00:47:21,080
Hjördis, kom nu.
Kom med oss!
516
00:47:27,600 --> 00:47:31,520
-Jag skulle bara gÄ pÄ bio.
-Du sÄg filmen med mig i mÄndags!
517
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
Jag kan vÀl se den en gÄng till.
518
00:47:41,320 --> 00:47:45,200
âȘ Jag har hĂ€r en liten melodi Ă„t dig âȘ
519
00:47:45,280 --> 00:47:48,320
âȘ Du och ingen ann' har inspirerat mig âȘ
520
00:47:48,440 --> 00:47:51,760
âȘ NĂ€r avskedsstund var inne,
dĂ„ kom den i mitt sinne âȘ
521
00:47:51,840 --> 00:47:55,200
âȘ Du fĂ„r den som ett minne av mig âȘ
522
00:47:55,280 --> 00:48:01,680
âȘ PĂ„ Ă„terseende
med samma glada leende âȘ
523
00:48:01,760 --> 00:48:08,720
âȘ och samma smĂ„, smĂ„ ord av kĂ€rlek
till varandra âȘ
524
00:48:08,800 --> 00:48:15,160
âȘ Jag har liksom pĂ„ kĂ€nn
att vi ska trĂ€ffas snart igen âȘ
525
00:48:15,240 --> 00:48:22,080
âȘ Ett litet möte apropĂ„
kan ingen klandra âȘ
526
00:48:22,160 --> 00:48:28,720
âȘ I kvĂ€ll förmodar jag
Ă„t skilda hĂ„ll gĂ„r stegen âȘ
527
00:48:28,800 --> 00:48:34,400
âȘ och man kan inte ge
ett bĂ€ttre ord pĂ„ vĂ€gen âȘ
528
00:48:35,840 --> 00:48:42,200
âȘ PĂ„ Ă„terseende
med samma glada leende âȘ
529
00:48:42,280 --> 00:48:47,000
âȘ och samma smĂ„, smĂ„ ord av kĂ€rlek
till varann âȘ
530
00:49:04,200 --> 00:49:09,600
âȘ You must remember this
A kiss is just a kiss âȘ
531
00:49:10,840 --> 00:49:13,320
[nynnar vidare]
532
00:49:14,880 --> 00:49:18,080
Som drömmar fly,
sÄ vandra vÄra Är.
533
00:49:19,200 --> 00:49:22,600
Ungdomens lycka skÀr i hjÀrtat.
534
00:49:23,720 --> 00:49:26,400
-Thorsson.
-Cederqvist.
535
00:49:28,680 --> 00:49:31,400
Det Àr svansen som styr.
536
00:49:34,320 --> 00:49:35,600
Jaha?
537
00:49:37,440 --> 00:49:41,440
Törs man frÄga
vad herr Cederqvist sysselsÀtter sig med?
538
00:49:41,520 --> 00:49:45,640
-Arbetsstudieingenjör vid Ărnens fabriker.
-Ărnen, jasĂ„!
539
00:49:47,480 --> 00:49:51,880
Ărnen⊠Upp flyga orden.
540
00:49:53,280 --> 00:49:55,480
Tanken stilla stÄr.
541
00:50:00,000 --> 00:50:02,400
KĂ€rlekenâŠ
542
00:50:02,480 --> 00:50:08,480
KÀrleken, min vÀn, dör sÀllan
av undernÀring, men oftast av övermÀttnad.
543
00:50:10,480 --> 00:50:11,680
Jaha?
544
00:50:12,480 --> 00:50:15,120
Det Àr svansen som styr.
545
00:50:21,520 --> 00:50:27,000
Det Àr dÄrskap. Det Àr vad det Àr.
Scientific management.
546
00:50:27,080 --> 00:50:30,800
Ditt yrke Àr scientific management.
547
00:50:30,880 --> 00:50:35,880
Men vad Àr ditt liv? Ensamhet.
548
00:50:36,000 --> 00:50:39,480
TvÄhundra kvinnor omger dig
och ditt liv Àr ensamhet.
549
00:50:39,560 --> 00:50:42,120
God afton, ingenjörn.
550
00:50:42,200 --> 00:50:45,840
[Thorsson] Gammal bekant.
Alltför gammal och alltför bekant.
551
00:50:45,920 --> 00:50:50,440
Ett ruttet Àgg fördÀrvar hela omeletten.
552
00:50:50,520 --> 00:50:56,040
HĂ€r ska du frukostera kontinentalt
med de fagraste damer.
553
00:50:56,120 --> 00:51:01,200
Dinera, supera, dansa med yppiga damer.
554
00:51:03,080 --> 00:51:08,680
Flyga dem in i himlen
pĂ„ din egen produkt: Ărnens lakan!
555
00:51:08,760 --> 00:51:12,160
Ditt andra hem, Cederqvist.
556
00:51:14,680 --> 00:51:20,320
Rum 32 Àr ditt frÄn i natt
och nÀrhelst du behöver.
557
00:51:20,400 --> 00:51:22,800
I kvÀll ska vi ta oss en jÀvel.
558
00:51:22,880 --> 00:51:27,880
I morgon Àr du Àgare till en sportbil
av förnÀmlig förkrigsmodell.
559
00:51:28,000 --> 00:51:31,600
-Ingenjörn har vÀl körkort?
-Jo, men pengarâŠ
560
00:51:31,680 --> 00:51:36,040
Pengar. Vad Àr pengar? Papper, fy fan.
561
00:51:36,120 --> 00:51:38,720
Avbetalning, inga problem.
562
00:51:38,800 --> 00:51:42,360
Hur skön den morgon nÀr vinden vÀnt,
563
00:51:42,440 --> 00:51:47,000
och livet blÄser in mot solljus strand.
564
00:51:47,080 --> 00:51:51,760
Hur skönt att vakna upp, att födas ny
565
00:51:51,840 --> 00:51:56,680
och Äter kunna höra en svalas höga skri.
566
00:51:56,760 --> 00:52:02,880
Redan hÀr, titta!
75 kronor i mÄnaden, en bagatell.
567
00:52:03,000 --> 00:52:10,000
Ett tekniskt mirakel, en kÀrlekens
befrÀmjare. Den Àr din, om du vill.
568
00:52:12,280 --> 00:52:18,400
âȘ PĂ„ hundra gitarrer vi spelar för dig
en serenad âȘ
569
00:52:19,800 --> 00:52:25,760
âȘ För dig sjunger alla gitarrer
som finns i denna stad âȘ
570
00:52:27,400 --> 00:52:34,040
âȘ KĂ€nn kvĂ€llen Ă€r fylld av dofter
av jasmin âȘ
571
00:52:35,120 --> 00:52:41,040
âȘ Och dĂ€ri sig blandar varligt melodin âȘ
572
00:52:42,640 --> 00:52:49,320
âȘ Med hundra gitarrer vi tolkar
vad allt vi vill ha sagt âȘ
573
00:52:50,560 --> 00:52:57,480
âȘ VĂ„r glĂ€dje, vĂ„r stolthet, vĂ„r kĂ€rlek,
den röjs i deras takt âȘ
574
00:52:58,040 --> 00:53:04,640
âȘ Beundran och hyllning
ger dig vĂ„r ballad âȘ
575
00:53:05,760 --> 00:53:12,200
âȘ Ja, hör senorita
pĂ„ hundra gitarrers serenad âȘ
576
00:53:15,080 --> 00:53:19,880
[vÀrdinnan] NÀmen, ingenjör Cederqvist!
577
00:53:20,000 --> 00:53:23,280
Den hÀr mÄste ju ha kostat en förmögenhet.
578
00:53:23,400 --> 00:53:26,680
Pengar, fröken Lundberg, vad Àr pengar?
579
00:53:26,760 --> 00:53:30,040
-Ska han inte ha lite kaffe?
-Beklagar, plikten kallar.
580
00:53:30,120 --> 00:53:32,880
Men det Àr Àkta bönkaffe, inget surr.
581
00:53:34,280 --> 00:53:37,000
Kaffe, vad Àr kaffe?
582
00:54:04,240 --> 00:54:07,440
-Goddag, fröken Ottilia.
-Goddag, ingenjörn.
583
00:54:08,920 --> 00:54:12,840
-Vad Àr det som har hÀnt hÀr dÄ?
-Kedjan hoppar av hela tiden.
584
00:54:12,920 --> 00:54:16,160
Jaha, dÄ ska vi se vad vi kan göra Ät det.
585
00:54:20,880 --> 00:54:23,120
SÄrbar teknik.
586
00:54:25,320 --> 00:54:30,320
Kommer den i olag, kommer man inte lÄngt.
Det Àr en av de vitala delarna.
587
00:54:38,400 --> 00:54:40,920
Ja, kuggkransen Àr skev.
588
00:54:41,040 --> 00:54:45,640
Det Àr ett svaj pÄ ett par tre millimeter,
men det rÀcker vid sÄna hÀr tillfÀllen.
589
00:54:46,720 --> 00:54:49,680
-Det rÀcker.
-JahaâŠ
590
00:55:07,160 --> 00:55:10,400
Synd att fröken Ottilia har
sÄ fasta principer.
591
00:55:12,640 --> 00:55:15,120
-AnnarsâŠ
-Ja, vadÄ?
592
00:55:16,560 --> 00:55:20,240
Jag skulle ha föreslagit en bit mat
pÄ Stadshotellet.
593
00:55:20,320 --> 00:55:22,920
Ja, tack gÀrna. Det passar precis.
594
00:55:41,480 --> 00:55:44,840
Jag ska bara göra ett litet Àrende.
Kommer medsamma.
595
00:55:51,880 --> 00:55:54,360
[Norges nationalsÄng]
596
00:56:07,920 --> 00:56:11,240
[nationalsÄngen överröstar pratet]
597
00:56:27,800 --> 00:56:31,200
-VÀlkommen, ingenjör Cederqvist.
-Tack sÄ mycket.
598
00:56:31,840 --> 00:56:36,120
-Bilen till belÄtenhet?
-I allra högsta grad.
599
00:56:40,920 --> 00:56:43,880
-Och mitt rum?
-Till förfogande.
600
00:56:45,400 --> 00:56:48,840
NÄgra smÄ arrangemang pÄ rummet?
601
00:56:50,680 --> 00:56:54,800
FÄr jag föreslÄ en flaska Crofts port?
Mycket omtyckt.
602
00:56:54,880 --> 00:57:00,280
Druvor, grammofon med
för ÀndamÄlet avpassade skivor kanske?
603
00:57:00,360 --> 00:57:02,920
-Ăr det brĂ„dskande?
-Nej, inte alls.
604
00:57:03,040 --> 00:57:09,040
-Först ska jag Àta middag med damen.
-SjÀlvklart! Först middag med damen.
605
00:57:16,720 --> 00:57:19,440
-VarsÄgod.
-Tack.
606
00:57:19,520 --> 00:57:21,200
Tackar.
607
00:57:23,680 --> 00:57:26,720
Och inga principer emot
ett litet glas likör till kaffet heller?
608
00:57:26,800 --> 00:57:28,920
Nej dÄ, det ska smaka gott.
609
00:57:30,320 --> 00:57:33,320
Man ska inte samla pÄ sig
för mycket principer.
610
00:57:33,400 --> 00:57:35,360
-SkÄl!
-SkÄl.
611
00:57:42,880 --> 00:57:48,480
Att vi skulle bli sÄ hÀr goda vÀnner!
Det hade jag pÄ kÀnn frÄn början.
612
00:57:53,440 --> 00:57:55,720
Oj! Nu har sista bussen gÄtt.
613
00:57:56,520 --> 00:58:00,920
-JasÄ?
-Och det Àr söndag. Ingen niobuss idag.
614
00:58:02,480 --> 00:58:05,000
Och jag kan tyvÀrr inte köra.
615
00:58:05,720 --> 00:58:09,000
Nykter vid ratten,
det har jag alltid hÄllit styvt pÄ.
616
00:58:09,080 --> 00:58:14,040
-En principsak, förstÄr jag.
-Ja, just detâŠ
617
00:58:17,640 --> 00:58:20,080
DÄ fÄr vi vÀl stanna i stan bÀgge tvÄ.
618
00:58:22,440 --> 00:58:24,240
Ja, just det.
619
00:58:25,160 --> 00:58:28,120
Just det. Det blir vÀl ingen annan rÄd.
620
00:58:30,080 --> 00:58:31,680
Just det.
621
00:58:33,880 --> 00:58:37,640
Ăvernattningsdetaljen Ă€r redan ordnad.
622
00:58:37,720 --> 00:58:41,320
Jag rÄkar disponera ett rum hÀr
som stÄr till mitt förfogande.
623
00:58:42,800 --> 00:58:45,040
SĂ„ om Ottilia inte tycker attâŠ
624
00:58:47,520 --> 00:58:52,520
Ă
andra sidan behöver ju ingen mÀrka nÄt.
Om vi Ă€r diskreta sĂ„âŠ
625
00:58:57,080 --> 00:58:58,400
HĂ€r, Lasse.
626
00:59:00,320 --> 00:59:04,080
-Mamma, mormor Àr klar nu.
-Vad bra.
627
00:59:04,160 --> 00:59:06,920
HÀlsa fint pÄ farbror.
628
00:59:07,040 --> 00:59:13,400
-Det hÀr Àr Lasse. Fyller Ätta idag.
-Har den Àran, Lasse.
629
00:59:13,480 --> 00:59:18,040
Han bor hos min mamma. Ja, vi mÄste gÄ nu.
630
00:59:21,040 --> 00:59:23,640
-Tack sÄ hemskt mycket.
-Tack.
631
00:59:28,120 --> 00:59:33,000
-Jo, cykeln!
-Den kör jag hem Ät Ottilia, sjÀlvklart.
632
00:59:34,880 --> 00:59:39,920
Vill farbror köpa en lott?
De kostar 25 öre.
633
00:59:41,000 --> 00:59:42,400
Tack.
634
00:59:42,920 --> 00:59:45,880
-Man kan vinna 10 000.
-Jaha?
635
00:59:47,440 --> 00:59:49,000
Tack ska du ha.
636
00:59:57,800 --> 00:59:59,440
[Thorsson] Nitlott?
637
01:00:01,680 --> 01:00:05,360
Nya satser, nya vinster.
Faites vos jeuxâŠ
638
01:00:09,800 --> 01:00:13,520
âȘ Varför gĂ„ och sörja
och pĂ„ bekymmer dra âȘ
639
01:00:13,600 --> 01:00:17,400
âȘ Nej nu sĂ„ ska vi börja
med solskenssĂ„ngerna âȘ
640
01:00:17,480 --> 01:00:21,000
âȘ Varför gĂ„r du bara
och verkar arg och sur âȘ
641
01:00:21,080 --> 01:00:24,680
âȘ Nej slĂ€pp dig loss och följ med oss
och sjung i munter dur âȘ
642
01:00:24,760 --> 01:00:28,320
âȘ Ăppna ditt fönster,
slĂ€pp in lite sol⊠âȘ
643
01:00:28,840 --> 01:00:33,320
[tjej] Titta pÄ bilen!
Gud vad den Àr klassig.
644
01:00:37,680 --> 01:00:40,000
[tjej] Tuppen har skaffat bil.
645
01:00:40,080 --> 01:00:43,400
âȘ LĂ„t ej sorg och bekymmer fĂ„ trycka dig âȘ
646
01:00:43,480 --> 01:00:46,880
âȘ Utan ta nĂ„gra blommor och smycka dig âȘ
647
01:00:47,000 --> 01:00:50,640
âȘ Ăppna ditt fönster,
slĂ€pp in lite sol âȘ
648
01:00:50,720 --> 01:00:54,320
âȘ Ta en minut och titta ut âȘ
649
01:00:58,040 --> 01:01:01,800
-Det Àr Ottilias cykel!
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
650
01:01:03,040 --> 01:01:05,360
[tjej] Titta, Ottilias cykel.
651
01:01:05,440 --> 01:01:09,160
-Och var har du varit i natt?
-I stan hos mamma.
652
01:01:09,680 --> 01:01:14,560
-Jaha? Med Cederqvist och cykeln?
-Oh, what a night!
653
01:01:16,600 --> 01:01:21,760
Ottilia, du ska upp pÄ andra vÄningen.
Du har fÄtt förflyttning till avsyningen.
654
01:01:22,320 --> 01:01:25,480
Har du? Grattis!
655
01:01:36,000 --> 01:01:37,640
Fröken Ă
sa!
656
01:01:40,800 --> 01:01:45,240
Vilken tjusig bil! Oj, vad fin den var.
657
01:01:46,640 --> 01:01:50,040
-Det kanske skulle passa med en Äktur?
-Ja!
658
01:01:50,840 --> 01:01:54,800
-NÀr dÄ?
-NĂ€r som helst.
659
01:01:54,880 --> 01:01:58,040
-PÄ lördag?
-Ja, det gÄr utmÀrkt.
660
01:01:58,120 --> 01:02:01,920
TjÀnster och gentjÀnster.
Jag fick ju skjuts med Ă
sa en gÄng.
661
01:02:02,040 --> 01:02:05,360
Bra, för jag skulle ÀndÄ Äka in till stan
och handla.
662
01:02:05,440 --> 01:02:09,000
-DÄ bestÀmmer vi pÄ lördag dÄ.
-Fint!
663
01:02:12,520 --> 01:02:16,000
[ingenjörn] Jag har hittat ett förfarande
att byta dom hÀr lite snabbare,
664
01:02:16,080 --> 01:02:19,400
sÄ att en person kan betjÀna
bÀgge enheterna.
665
01:02:19,480 --> 01:02:22,640
DÄ kan vi disponera tvÄ personer
pÄ den hÀr maskinen
666
01:02:22,720 --> 01:02:27,400
och vi kan kanske fÄ loss tvÄ stycken
frÄn ettans och sexans maskiner.
667
01:02:27,480 --> 01:02:30,400
Kanske nÄn till frÄn den maskinen.
668
01:02:30,480 --> 01:02:33,480
-Det Àr inga smÄ förÀndringar du föreslÄr.
-Nej, men nödvÀndiga.
669
01:02:33,560 --> 01:02:37,720
-Ottilia ska till avsyningen, har du hört?
-NÀhÀ?
670
01:02:37,800 --> 01:02:41,800
JodÄ, hon var i stan
med Cederqvist i natt.
671
01:02:42,600 --> 01:02:47,080
HÀr gÀller det att charma tuppfan.
672
01:02:47,200 --> 01:02:51,480
âȘ Nu Ă€r vĂ„ren hĂ€r
med solsken i var vrĂ„ âȘ
673
01:02:51,560 --> 01:02:54,840
âȘ Livet börjar pĂ„ nytt för en dag âȘ
674
01:02:54,920 --> 01:02:58,480
âȘ Himlen skimrar nu Ă„ter klar och blĂ„ âȘ
675
01:02:58,560 --> 01:03:02,240
âȘ Försök att lĂ€mna det vemod du har âȘ
676
01:03:02,320 --> 01:03:05,840
âȘ Nu Ă€r vĂ„ren hĂ€r, Ă€ngen grönskar âȘ
677
01:03:05,920 --> 01:03:09,480
âȘ Att förĂ€lskad bli om man önskar âȘ
678
01:03:09,560 --> 01:03:13,040
âȘ Med en trogen vĂ€n att vandra fĂ„ âȘ
679
01:03:13,120 --> 01:03:16,640
âȘ och i smyg fĂ„ kyssa henne dĂ„ och dĂ„ âȘ
680
01:03:16,720 --> 01:03:21,720
âȘ Men försök att vara klok om det gĂ„r âȘ
681
01:03:21,800 --> 01:03:27,480
âȘ Det Ă€r svĂ„rt nĂ€r det vĂ€l blivit vĂ„r âȘ
682
01:03:28,400 --> 01:03:32,040
Vad skulle Ă
sa sÀga om
att flytta upp pÄ vÀveriet?
683
01:03:33,400 --> 01:03:36,000
Varför det? Det spelar ingen roll.
684
01:03:38,080 --> 01:03:41,600
Tror ingenjörn att den fÄr plats dÀr bak?
685
01:03:41,680 --> 01:03:45,160
Ja, vi fÄr vÀl se. Det gör den sÀkert.
686
01:03:45,240 --> 01:03:47,640
Den Àr vÀldigt fin, men hemskt dyr.
687
01:03:48,200 --> 01:03:50,720
Men pengar, vad Àr det?
688
01:03:51,400 --> 01:03:54,440
Allan och jag har tittat pÄ den
flera gÄnger.
689
01:03:57,440 --> 01:03:59,880
-DÀr Àr den.
-Jaha.
690
01:04:01,480 --> 01:04:04,800
-Ăr den inte fin?
-Jo, verkligen förtjusande.
691
01:04:07,520 --> 01:04:10,480
-Ă
h, jag ber om ursÀkt.
-För all del.
692
01:04:10,560 --> 01:04:14,360
-Goddag.
-Lilla fröken kÀnner jag igen.
693
01:04:14,440 --> 01:04:16,520
Och unga herrnâŠ
694
01:04:17,480 --> 01:04:21,240
-Ja, det var byrÄn, inte sant?
-Ja, just det.
695
01:04:22,320 --> 01:04:26,480
-Det Àr en förtjusande liten sak.
-Ja, mycket.
696
01:04:26,560 --> 01:04:29,880
Och unga herrn Àr fri
frÄn det militÀra nu?
697
01:04:31,560 --> 01:04:35,320
-JaâŠ
-Gratulerar. Och nu stundar bröllopstider?
698
01:04:37,840 --> 01:04:40,400
-Ja.
-JahaâŠ
699
01:04:40,480 --> 01:04:42,560
SĂ„ skulle man kunna uttrycka det.
700
01:04:42,640 --> 01:04:45,880
âȘ SĂ€g, hur har du det med kĂ€rleken idag? âȘ
701
01:04:46,000 --> 01:04:48,320
[Ă
sa] Vart ska vi Äka pÄ bröllopsresa dÄ?
702
01:04:48,400 --> 01:04:50,920
âȘ Brinner Ă€nnu lĂ„gan? âȘ
703
01:04:51,040 --> 01:04:54,120
Bröllopsresa? Till Wien kanske.
704
01:04:54,200 --> 01:04:59,760
-Paris.
-Mm⊠Paris. Ja Paris blir det!
705
01:04:59,840 --> 01:05:03,760
âȘ âŠbara mig du har riktigt kĂ€r âȘ
706
01:05:05,600 --> 01:05:08,040
-JahaâŠ
-Tack sÄ mycket.
707
01:05:08,800 --> 01:05:12,240
FörlÄt mig ett litet ögonblick.
Jag har ett litet Àrende bara.
708
01:05:18,400 --> 01:05:24,640
Stopp! Stopp, mina herrar.
Ett ögonblick.
709
01:05:26,920 --> 01:05:31,120
-Rummet?
-StÄr och vÀntar pÄ ingenjörn.
710
01:05:31,240 --> 01:05:34,120
Nummer 32. Allt under kontroll.
711
01:05:34,240 --> 01:05:39,160
Grammofon, skivor, Crofts port,
fÀrska vindruvor. Lycka till!
712
01:05:41,680 --> 01:05:45,560
Jag Àr ledsen, mina herrar,
men vi har vÄra regler.
713
01:05:45,640 --> 01:05:48,680
Jag ber att fÄ rekommendera
jÀrnvÀgshotellets bakficka.
714
01:05:50,480 --> 01:05:55,920
-Vilken fin bröllopsmiddag det blev!
-Ja, bröllopsmiddagâŠ
715
01:05:56,640 --> 01:05:59,360
-SkÄl, Allan!
-SkÄl.
716
01:06:00,360 --> 01:06:04,280
Vad har fröken Ă
sa emot Sten som förnamn?
717
01:06:04,360 --> 01:06:07,840
Allan eller Sten spelar vÀl ingen roll?
718
01:06:07,920 --> 01:06:12,080
Nej⊠SkÄl dÄ, Osa!
719
01:06:18,800 --> 01:06:22,000
Titta pÄ den lilla tummen.
720
01:06:22,080 --> 01:06:25,160
Ăr det ingen som bryr sig om dig?
721
01:06:27,240 --> 01:06:29,720
SkÄl, lilla tummen!
722
01:06:33,800 --> 01:06:36,480
Jo, Ă
saâŠ
723
01:06:36,560 --> 01:06:39,080
HĂ€r pĂ„ hotelletâŠ
724
01:06:40,560 --> 01:06:43,880
âŠsĂ„ rĂ„kar jag hĂ€ndelsevis
kĂ€nna portieren, sĂ„ attâŠ
725
01:06:44,000 --> 01:06:47,280
Gud vad jag Àr trött.
Kan vi inte gÄ och lÀgga oss nu?
726
01:06:51,280 --> 01:06:53,920
[grammofonen spelar en kÀrleksballad]
727
01:06:55,240 --> 01:06:57,400
DÀr Àr den.
728
01:06:58,920 --> 01:07:01,040
Och dÀr Àr den.
729
01:07:04,760 --> 01:07:06,000
[skivan hakar upp sig]
730
01:07:06,080 --> 01:07:08,240
Oj, förlÄt.
731
01:07:16,760 --> 01:07:18,440
SĂ„!
732
01:07:19,000 --> 01:07:21,240
Hej, Sten.
733
01:07:22,160 --> 01:07:25,160
Sten Àr ett vackert namn egentligen.
734
01:07:26,480 --> 01:07:29,080
[ingenjörn] Allan duger det ocksÄ.
735
01:07:29,160 --> 01:07:32,000
[Ă
sa] Sten-Allan⊠Stallan!
736
01:07:32,080 --> 01:07:33,320
[skratt]
737
01:07:33,400 --> 01:07:40,040
âȘ Kom lĂ„t oss mötas pĂ„ nytt i Ă„r âȘ
738
01:07:40,120 --> 01:07:45,800
âȘ I sol, i ljus, i vĂ„r âȘ
739
01:07:45,880 --> 01:07:51,360
âȘ NĂ€rsom du Ă€r ung dĂ„ Ă€r vĂ€rlden din âȘ
740
01:07:51,440 --> 01:07:57,920
âȘ Ja, din sĂ„vĂ€l som min âȘ
741
01:07:59,760 --> 01:08:02,640
[tjej viskar] Ă
sa. Ă
sa!
742
01:08:03,240 --> 01:08:04,640
Allan har kommit!
743
01:08:05,400 --> 01:08:08,440
Har Allan kommit? Allan!
744
01:08:08,520 --> 01:08:10,800
-Hej!
-Hej!
745
01:08:14,600 --> 01:08:17,320
Kom och titta! Visst Àr den fin?
746
01:08:18,240 --> 01:08:20,000
[Ă
sa] HjÀlp till dÄ!
747
01:08:21,240 --> 01:08:22,720
Kom!
748
01:08:23,840 --> 01:08:26,080
NÀmen, kom och hjÀlp till!
749
01:08:29,760 --> 01:08:31,840
Ta ett tag dÀrborta.
750
01:08:34,560 --> 01:08:37,720
Och sĂ„ om ingenjörn slĂ€pperâŠ
751
01:08:37,800 --> 01:08:40,280
SlÀpp!
752
01:08:42,480 --> 01:08:46,880
-Var försiktiga! Försiktiga.
-Aj!
753
01:08:49,560 --> 01:08:51,800
Den hÀr vÀgen.
754
01:08:54,440 --> 01:08:58,400
[Ă
sa] Visst Àr den fin? Akta cykeln!
755
01:08:59,360 --> 01:09:01,920
Ni kan stÀlla den dÀr pÄ bron.
756
01:09:03,600 --> 01:09:05,920
Tack, ingenjörn.
757
01:09:07,280 --> 01:09:09,400
[Allan] Var fan har du varit nÄnstans?
758
01:09:09,480 --> 01:09:13,720
-Vi skulle hÀmta den hÀr tillsammans.
-Spelar ingen roll. BĂ€r in den!
759
01:09:13,800 --> 01:09:17,680
-Vi skulle hÀmta den tillsammans, ju!
-BĂ€r in den nu!
760
01:09:17,760 --> 01:09:21,440
-[Ă
sa] Visst Àr den fin?
-[Allan] HÀr ska man överraska, va?
761
01:09:53,880 --> 01:09:56,600
-Hello.
-Hello, miss Gerda.
762
01:09:56,680 --> 01:09:58,640
Please, jump in!
763
01:09:58,720 --> 01:10:02,760
[en svÀngig lÄt pÄ engelska om tuggummi]
764
01:10:24,720 --> 01:10:27,640
[pÄ engelska] Vackert vÀder!
765
01:10:27,720 --> 01:10:32,360
-Vackert vÀder!
-Ja.
766
01:10:48,080 --> 01:10:50,880
-[pÄ engelska] Nu Àr vi framme!
-Tack.
767
01:10:57,360 --> 01:11:01,880
[pÄ engelska] Ja, jag har en bror
i New York. Jag Àlskar Amerika.
768
01:11:02,840 --> 01:11:07,240
-Ska du Äka dit efter kriget?
-Ja.
769
01:11:08,640 --> 01:11:11,760
Nylonstrumpor. Bilar.
770
01:11:14,760 --> 01:11:20,200
-Har din bror Äkt dit för gott?
-Ja⊠mycket gott.
771
01:11:21,000 --> 01:11:23,560
I New York.
772
01:11:23,640 --> 01:11:25,760
Jag förstĂ„râŠ
773
01:11:51,840 --> 01:11:55,440
[fortfarande pÄ engelska] Det Àr sent.
Vad sÀgs om middag och lite vin?
774
01:11:57,880 --> 01:12:00,320
[pÄ engelska]
Ja, det gör jag.
775
01:12:04,600 --> 01:12:07,760
[pÄ svenska] Jag frÄgade
om vi ska Àta middag.
776
01:12:07,840 --> 01:12:10,400
JasĂ„? JahaâŠ
777
01:12:11,840 --> 01:12:13,040
Ja, tack.
778
01:12:14,320 --> 01:12:17,320
-Tackar.
-[pÄ engelska] Ja, tack.
779
01:12:22,520 --> 01:12:25,480
[ingenjörn] Aj, aj, aj! Försiktigt.
780
01:12:26,040 --> 01:12:28,400
Jag undrarâŠ
781
01:12:28,480 --> 01:12:31,560
Hur skulle det vara
att jobba pÄ avsyningen?
782
01:12:31,640 --> 01:12:34,880
-SnÀlla Gerda, tuggummit.
-JasĂ„âŠ
783
01:12:39,320 --> 01:12:42,880
[Gerda] Fast avsyningen,
det duger man vÀl inte till?
784
01:12:44,480 --> 01:12:46,600
Eller?
785
01:12:46,680 --> 01:12:49,760
[ingenjörn pÄ engelska]
Ja, fröken Gerda. Det gör du.
786
01:12:50,640 --> 01:12:53,520
-[ingenjörn] Mycket bra.
-[Gerda] Tack.
787
01:12:55,680 --> 01:12:58,400
-Ja, det Àr ett fint hotell.
-Fint, ja.
788
01:12:58,480 --> 01:13:00,360
Jag Àlskar det!
789
01:13:01,000 --> 01:13:03,640
-Vi ses pÄ fabriken.
-So long, dÄ!
790
01:13:03,720 --> 01:13:04,800
Goodbye.
791
01:13:15,320 --> 01:13:17,880
Hej. JasÄ, du Àr i stan?
792
01:13:20,800 --> 01:13:23,080
-Vad ska du göra?
-GÄ pÄ bio.
793
01:13:23,160 --> 01:13:25,880
-FÄr man hÀnga med?
-Nej.
794
01:13:26,000 --> 01:13:31,120
Den Àr urtrÄkig. Akta dig.
Jag sÄg den i mÄndags.
795
01:13:42,400 --> 01:13:46,400
-Det Àr besvÀrligt med stort bröllop.
-SĂ„ stort blir det inte.
796
01:13:48,280 --> 01:13:51,400
-Tack för att du gratulerade.
-Ingenting att tacka för.
797
01:13:52,640 --> 01:13:54,640
Det var en grann kaffekanna.
798
01:14:01,800 --> 01:14:04,520
-I kvÀll.
-Ja.
799
01:14:06,360 --> 01:14:09,800
I kvÀll Àr det inte för sent.
NÀr alla har gÄtt.
800
01:14:10,680 --> 01:14:14,560
[kvinnan] Jag ville
att du skulle komma i natt.
801
01:14:14,640 --> 01:14:18,440
Jag ville ocksÄ trÀffa dig sÄ hÀr,
innan det blev för sent.
802
01:14:22,480 --> 01:14:26,880
Jag mÄste göra sÄ hÀr medan han lever.
803
01:14:27,000 --> 01:14:29,080
Jag förstÄr det.
804
01:14:30,560 --> 01:14:32,080
AldrigâŠ
805
01:14:33,640 --> 01:14:35,400
Aldrig mer.
806
01:14:36,080 --> 01:14:39,160
[mannen i filmen] Du ska glömma mig.
807
01:14:39,240 --> 01:14:42,800
[kvinnan] Jag ska be Gud hjÀlpa mig
att bli fri frÄn mina önskningar.
808
01:14:42,880 --> 01:14:47,240
Och vara honom trogen alltid.
Det vet jag.
809
01:14:47,320 --> 01:14:52,000
[mannen] Ebba, du Àr stark och god.
810
01:14:53,720 --> 01:14:57,280
NĂ€r jag fick dig
blev jag en annan mÀnniska.
811
01:15:01,800 --> 01:15:05,800
Nu kÀnner jag att jag kommer
att minnas dig sÄ lÀnge jag lever.
812
01:15:08,120 --> 01:15:11,360
[kvinnan] För en natt ville jag
ge ifrÄn mig allt som jag kÀnner för dig
813
01:15:11,440 --> 01:15:15,360
för att ingenting skulle bli kvar
och vara plÄgande sen.
814
01:15:15,440 --> 01:15:22,440
[mannen] Aldrig har du varit mig sÄ nÀra
som nu. Jag kĂ€nner hur min sjĂ€lâŠ
815
01:15:39,120 --> 01:15:41,120
[bilmotorn hostar]
816
01:15:44,680 --> 01:15:45,680
[smÀll]
817
01:15:50,720 --> 01:15:52,560
HelveteâŠ
818
01:15:57,640 --> 01:16:01,080
-GÄr den hÀr bra?
-Ja, bara den brinner.
819
01:16:02,520 --> 01:16:05,400
-RĂ€cker det nu?
-JadÄ!
820
01:16:13,360 --> 01:16:14,720
[smÀll]
821
01:16:14,800 --> 01:16:15,880
Satan!
822
01:16:16,000 --> 01:16:20,680
âȘ Vi vĂ€va, vi strĂ€va
att Sverige stĂ„r tryggt⊠âȘ
823
01:16:20,760 --> 01:16:26,000
-Det Àr hopplöst nÀr inte alla Àr hÀr.
-Ăr det ingen som vet var hon Ă€r?
824
01:16:26,080 --> 01:16:29,880
-I stan, tror jag.
-Men hon visste ju att vi skulle öva nu.
825
01:16:30,640 --> 01:16:35,360
âȘ âŠen gĂ„ng vi kan vara den för Ă€ra âȘ
826
01:16:35,440 --> 01:16:40,080
âȘ Nu rasade stormen ifrĂ„n vĂ„ra hus âȘ
827
01:16:40,160 --> 01:16:44,520
âȘ Vi samfĂ€llt ska molnen fördriva âȘ
828
01:16:44,600 --> 01:16:48,720
âȘ och spinna en framtid
av lycka och ljus âȘ
829
01:16:48,800 --> 01:16:54,000
âȘ för Sverige som bĂ€ttre ska bliva âȘ
830
01:16:55,560 --> 01:16:58,760
-Var har du varit?
-FörlÄt att jag Àr sen.
831
01:16:58,840 --> 01:17:03,680
VadÄ sen? Du skulle varit hÀr
för en timme sen. Skynda dig!
832
01:17:03,760 --> 01:17:08,520
âȘ Men jĂ€msides suset av spolarnas sĂ„ng âȘ
833
01:17:08,600 --> 01:17:14,560
âȘ gĂ„r bruset av oron i tiden âȘ
834
01:17:14,640 --> 01:17:16,880
âȘ Vi vĂ€va, vi strĂ€va⊠âȘ
835
01:17:17,000 --> 01:17:22,440
Stopp ett tag! Vart tog Karin vÀgen?
Vet ni det?
836
01:17:25,400 --> 01:17:28,120
Ja, vi tar om det frÄn "jÀmsides".
837
01:17:30,600 --> 01:17:35,080
âȘ Men jĂ€msides suset av spolarnas sĂ„ng âȘ
838
01:17:35,160 --> 01:17:40,760
âȘ gĂ„r bruset av oron i tiden âȘ
839
01:17:47,920 --> 01:17:51,400
-Goddag, ingenjör Cederqvist.
-Goddag.
840
01:17:53,600 --> 01:17:56,000
Gengasbekymmer?
841
01:17:59,640 --> 01:18:03,480
Jo, det kommer en dam till klockan 19.
842
01:18:03,560 --> 01:18:07,080
Jag förstÄr. Effektivitet.
843
01:18:07,160 --> 01:18:11,000
Största möjliga produktionsresultat
pÄ kortaste möjliga tid.
844
01:18:11,080 --> 01:18:14,440
Inte alls. Jag behÄller rummet veckan ut.
845
01:18:14,520 --> 01:18:19,600
Verksamheten expanderar.
Vi Àr framgÄngsrika! Det glÀder mig.
846
01:18:19,680 --> 01:18:24,280
En liten sherry pÄ rummet innan middagen,
kanske? Den hÀr vÀgen.
847
01:18:31,640 --> 01:18:34,560
Hej, jobbar du hÀr nu?
848
01:18:34,640 --> 01:18:37,680
-Hur Àr det med dig?
-Cederqvist.
849
01:18:37,760 --> 01:18:41,920
-Ăr du rationaliserad?
-Nej, arbetsdelad.
850
01:18:42,040 --> 01:18:46,080
Vagn fram, vagn tillbaka.
Det Àr det enda jag gör.
851
01:18:47,880 --> 01:18:50,800
SÀg nÄt kul, jag somnar snart.
852
01:18:52,640 --> 01:18:56,360
-Vad sÀgs om fredag klockan 20?
-Det gÄr bra.
853
01:18:56,440 --> 01:18:58,240
Goddag.
854
01:18:59,280 --> 01:19:01,760
-DÄ sÀger vi det.
-Ja.
855
01:19:02,640 --> 01:19:05,480
HallĂ„, fröken Ă
sa!
856
01:19:06,760 --> 01:19:09,680
Vad sÀgs om att göra om
vÄr lilla stadsutflykt?
857
01:19:09,760 --> 01:19:15,440
Nej, det Àr ingen idé. Jag ska ÀndÄ sluta.
Allan och jag gifter oss i midsommar.
858
01:19:17,120 --> 01:19:20,040
Men det var en fin lördag, ingenjörn.
859
01:19:27,480 --> 01:19:29,640
OmvÀxling förnöjer, va?
860
01:19:32,840 --> 01:19:35,720
[ingenjörn] Vi gör om samma sak
en gÄng till, varsÄgod!
861
01:19:38,360 --> 01:19:40,360
SÄja, nu gör vi om momentet.
862
01:19:44,240 --> 01:19:48,200
Tack. Ja, dÄ gör vi om det igen.
VÀnta ett ögonblick!
863
01:19:49,040 --> 01:19:52,720
VarsÄgod. Starta nu!
864
01:19:54,840 --> 01:19:58,720
Tack! SÄ gör vi om momentet en gÄng till.
VarsÄgod!
865
01:20:01,240 --> 01:20:06,080
Tackar! Nej, gör om momentet. Ta bort. SÄ!
866
01:20:07,480 --> 01:20:11,040
Samma sak en gÄng till.
Stopp! VarsÄgod, nu!
867
01:20:12,280 --> 01:20:14,840
Samma sak en gÄng till.
868
01:20:16,480 --> 01:20:19,120
Samma rörelse en gÄng till.
869
01:20:20,680 --> 01:20:23,160
Jaha, stopp ett tag.
870
01:20:23,240 --> 01:20:25,360
[knackning]
871
01:20:35,240 --> 01:20:40,600
Jo, ett meddelande:
Klockan 20 har blivit klockan 19.
872
01:20:42,320 --> 01:20:45,680
-DÄ Àr jag ju pÄ bio.
-Med damen?
873
01:20:45,760 --> 01:20:47,560
NejâŠ
874
01:20:49,040 --> 01:20:52,200
-Gode Gud!
-Arbetsdelning, kanske?
875
01:20:53,040 --> 01:20:56,280
-Red ut det hÀr.
-Var skulle damen hÀmtas?
876
01:20:56,360 --> 01:20:59,440
-Det stÄr dÀr.
-UrsĂ€ktaâŠ
877
01:20:59,520 --> 01:21:05,040
Notan för den gĂ„ngna veckanâŠ
Mina smÄ tjÀnster Àr inkluderade.
878
01:21:22,600 --> 01:21:28,800
OĂ€ndliga rymders tystnad
som lÀngta och trÄna av lystnad.
879
01:21:28,880 --> 01:21:34,520
Ingenjörn beklagar, men han har fallit
offer för sin egen brinnande lÄga.
880
01:21:34,600 --> 01:21:40,480
Hans vingar Àr svedda. Skyr inte elden,
men Ă€r kan man sĂ€gaâŠ
881
01:21:40,560 --> 01:21:42,640
âŠlĂ€tt indisponerad.
882
01:21:44,040 --> 01:21:47,880
Torsdag klockan 20 berÀknar han
vara ÄterstÀlld. Passar det?
883
01:22:13,360 --> 01:22:16,160
Fröken sitter tyst och trogen.
884
01:22:16,760 --> 01:22:20,760
MÄnn för biltur redo vogen?
885
01:22:21,640 --> 01:22:25,800
Ingenjörn lÄter hÀlsa, allt i sin ordning.
Stig in, stig in!
886
01:22:43,120 --> 01:22:44,720
[knackning]
887
01:22:44,800 --> 01:22:47,360
[publiken skrattar]
888
01:23:26,520 --> 01:23:29,000
Var Àr ingenjörn nÄnstans?
889
01:23:29,080 --> 01:23:31,720
Var Àr han? Ingenjörn.
890
01:23:51,320 --> 01:23:53,280
[man] Rum 47.
891
01:23:55,000 --> 01:23:57,880
-Tack.
-Fru Persson kan ÄtergÄ.
892
01:23:58,920 --> 01:24:04,880
Bara lugn, ingenjörn Àr pÄ ingÄende.
Uppför trappan, rum 11.
893
01:24:15,600 --> 01:24:19,240
-Hur gick det?
-Rum 11 vÀntar ingenjörn.
894
01:24:19,320 --> 01:24:22,880
Fröken Cecilia Àr en förtjusande flicka.
895
01:24:24,240 --> 01:24:27,040
-HjÀlp mig.
-TyvÀrr.
896
01:24:27,680 --> 01:24:30,160
I det fallet Àr jag lite gammaldags.
897
01:24:30,240 --> 01:24:33,760
Arbetsfördelning och rationalisering
har sina grÀnser.
898
01:24:33,840 --> 01:24:37,240
Förresten behöver man lite pauser
dÄ och dÄ.
899
01:24:37,320 --> 01:24:40,520
-Det blir det roligare dÄ.
-SnÀlla Thorsson, hjÀlp mig!
900
01:24:40,600 --> 01:24:45,480
Visserligen Àr det svansen som styr,
men samma moment om och om igenâŠ
901
01:24:45,560 --> 01:24:49,760
-Det Àr tröttsamt!
-VarsÄgod, den hÀr vÀgen.
902
01:24:50,880 --> 01:24:53,000
[tuppen gal]
903
01:25:02,160 --> 01:25:04,320
[gal]
904
01:25:04,400 --> 01:25:06,680
TuppjÀvel!
905
01:25:07,520 --> 01:25:09,840
[tuppen gal]
906
01:25:22,520 --> 01:25:25,280
JasÄ, hÀr kommer vÄr nya avsynerska.
907
01:25:25,360 --> 01:25:29,200
Tjugo kronor mer i mÄnaden
Ă€r inte dumt, Ottilia.
908
01:25:29,280 --> 01:25:31,920
Ni Àr ena riktiga skitstövlar hela bunten.
909
01:25:32,640 --> 01:25:36,200
-Vad vinner ni pÄ att frysa ut mig?
-Det Àr vÀl sÄ de alltid har gjort.
910
01:25:36,280 --> 01:25:41,120
-Ger somliga förmÄner och inte andra.
-Jag har inte bett om nÄgra förmÄner!
911
01:25:42,200 --> 01:25:45,720
Min cykel gick sönder
och han körde mig till stan.
912
01:25:45,800 --> 01:25:51,240
-Det Àr vÀl inget mÀrkvÀrdigt med det!
-Nej, det Àr det inte i sÄ fall.
913
01:25:52,520 --> 01:25:58,040
Men det finns ju andra hÀr,
som inte Àr sÄ nogrÀknade, eller hur?
914
01:25:58,640 --> 01:26:04,800
Man undrar vilka speciella talanger behövs
för att bli avsynerska.
915
01:26:04,880 --> 01:26:06,760
[bildörr]
916
01:26:06,840 --> 01:26:11,760
âȘ VĂ€rlden Ă€r full av violer âȘ
917
01:26:11,840 --> 01:26:15,640
âȘ vart Ă€n du gĂ„r âȘ
918
01:26:16,600 --> 01:26:21,280
âȘ Om du har sol i ditt hjĂ€rta âȘ
919
01:26:21,360 --> 01:26:25,160
âȘ sĂ„ Ă€r det vĂ„r âȘ
920
01:26:26,200 --> 01:26:30,600
âȘ GrĂ„aste vardag kan blomma âȘ
921
01:26:30,680 --> 01:26:34,640
âȘ om blott du ler och förstĂ„r âȘ
922
01:26:34,720 --> 01:26:39,880
âȘ att vĂ€rlden Ă€r full av violer âȘ
923
01:26:40,000 --> 01:26:43,520
âȘ vart Ă€n du gĂ„r âȘ
924
01:26:43,600 --> 01:26:46,040
[musiken förvrÀngs]
925
01:26:53,320 --> 01:26:56,280
Ja, det hÀr ser inte riktigt bra ut.
926
01:26:57,320 --> 01:27:00,280
Men vi kurerar er pÄ nÄgra veckor.
927
01:27:02,520 --> 01:27:07,520
Men jag mÄste be er om flickans namn.
Det Àr lag pÄ det, som ni vet.
928
01:27:08,400 --> 01:27:12,000
Bandaget kan ni ta av.
Det dÀr Àr lÀkt för lÀnge sen.
929
01:27:16,160 --> 01:27:18,720
NĂ„, vad heter hon?
930
01:27:21,280 --> 01:27:23,600
-Maria Bengtsson.
-Jaha.
931
01:27:23,680 --> 01:27:28,120
Maria Bengtsson.
Ja, det Àr Maria i rensen.
932
01:27:28,200 --> 01:27:31,120
Det Àr en gammal bekant.
933
01:27:32,880 --> 01:27:35,880
Har ni haft nÄgra fler efter det?
934
01:27:50,840 --> 01:27:52,880
Ă
sa Eriksson.
935
01:27:53,720 --> 01:27:57,640
Gerda Skogsberg, Hjördis Nilsson,
936
01:27:57,720 --> 01:28:01,040
Karin Petrén, Barbro Karlsson,
937
01:28:01,160 --> 01:28:04,080
Magda Fors, Lisa AlmqvistâŠ
938
01:28:08,800 --> 01:28:11,320
Hur var det hÀr dÄ?
939
01:28:14,760 --> 01:28:17,880
-Cederqvist.
-Cederqvist.
940
01:28:18,000 --> 01:28:19,920
Cederqvist?
941
01:28:20,600 --> 01:28:23,560
[alla] Cederqvist.
942
01:28:31,480 --> 01:28:33,760
[applÄd]
943
01:28:43,000 --> 01:28:47,920
[tjej] Och sÄ ska vi be att som sista
nummer fÄ göra Cheopspyramiden.
944
01:28:48,520 --> 01:28:50,400
Titta!
945
01:29:09,520 --> 01:29:12,160
-Hur har du det med Allan dÄ??
-Bra.
946
01:29:12,240 --> 01:29:15,280
-Vi ska gifta oss.
-Va?
947
01:29:15,360 --> 01:29:18,360
Allan vill inte lÀngre,
men det ordnar sig.
948
01:29:28,920 --> 01:29:31,880
Semestertider stundar.
949
01:29:33,120 --> 01:29:35,560
Som traditionen bjuder, sÄ har vi trÀffats
950
01:29:35,640 --> 01:29:41,240
för att blicka sÄvÀl tillbaka som framÄt
i Ărnens tecken.
951
01:29:42,120 --> 01:29:45,720
Det gÄngna Äret har varit
mycket lyckosamt för Ărnen.
952
01:29:46,880 --> 01:29:51,320
Vi har tillverkat och sÄlt fler lakan
Àn nÄnsin i vÄr historia.
953
01:29:51,920 --> 01:29:54,720
Och jag vĂ„gar nĂ€stan pĂ„stĂ„âŠ
954
01:29:54,800 --> 01:29:55,920
[tjejerna viskar]
955
01:29:56,040 --> 01:30:00,880
âŠatt vi nĂ€sta Ă„r kommer att fĂ„
ett Àn mer lyckosamt Är.
956
01:30:01,440 --> 01:30:04,720
Vi har under ingenjör Cederqvists ledning
957
01:30:04,800 --> 01:30:11,000
med framgÄng introducerat arbetsstudier
som ett medel att nÄ större effektivitet.
958
01:30:12,160 --> 01:30:16,360
FörÀndringarna av arbetsrutinerna
har ju skapat vissa problem.
959
01:30:17,600 --> 01:30:20,040
Cederqvist Ă€r Ă€ndock en somâŠ
960
01:30:22,360 --> 01:30:26,440
âŠsom lyfter oss
och kommer att fÄ vÄr örn att svÀva.
961
01:31:22,240 --> 01:31:26,160
Flickor, skulle vi inte kunna resonera
om det hÀr?
962
01:31:26,240 --> 01:31:29,880
Det finns ingen anledning att niâŠ
Jag kan ta upp det med disponenten.
963
01:31:30,000 --> 01:31:33,160
Kan vi inte ta det lugnt
och försöka prata, flickor?
964
01:31:33,240 --> 01:31:35,320
Flickor!
965
01:31:35,400 --> 01:31:39,600
âŠoch jag ser det med sorg och beklagan
att nÄgra lÀmnar oss i dag.
966
01:31:40,440 --> 01:31:44,240
NÄgra som inte lÀngre fyller nÄn funktion,
tyvÀrr.
967
01:31:46,000 --> 01:31:50,240
Vi avtackar sju stycken arbetare:
968
01:31:50,320 --> 01:31:53,600
Karin Andersson, minnesmedalj.
969
01:31:53,680 --> 01:31:56,440
Eva-Katarina Backman, minnesmedalj.
970
01:31:56,520 --> 01:31:58,720
[tjejerna skrattar och hejar]
971
01:32:05,160 --> 01:32:07,720
-Vad tÀnker ni göra?
-Ja!
972
01:32:07,800 --> 01:32:09,680
-Nej!
-Ja!
973
01:32:12,880 --> 01:32:16,440
Nej, slÀpp mig! Sluta!
974
01:32:16,520 --> 01:32:19,040
Nej, stopp!
975
01:32:20,800 --> 01:32:23,240
[tjejerna jublar och applÄderar]
976
01:32:29,520 --> 01:32:31,680
Gal dÄ, tuppkyckling!
977
01:32:34,440 --> 01:32:39,880
Vi hör samman!
Vi Àr ett folk, en nation
978
01:32:40,000 --> 01:32:44,160
och vÄrt mÄl Àr gemensamt:
att fĂ„ Ărnen att lyfta!
979
01:32:54,920 --> 01:32:59,840
âȘ Vi spinna vi vĂ€va, satĂ€ng och kretong âȘ
980
01:32:59,920 --> 01:33:03,280
âȘ och ylle och bomull och siden âȘ
981
01:33:03,360 --> 01:33:06,880
âȘ Men jĂ€msides suset av spolarnas sĂ„ng âȘ
982
01:33:07,000 --> 01:33:12,200
âȘ gĂ„r bruset av oron i tiden âȘ
983
01:33:12,280 --> 01:33:15,840
âȘ Vi vĂ€va, vi strĂ€va
att Sverige stĂ„r tryggt âȘ
984
01:33:15,920 --> 01:33:19,240
âȘ och vĂ€rnar sin frihet och Ă€ra âȘ
985
01:33:35,040 --> 01:33:37,240
[motorn startar inte]
986
01:33:37,320 --> 01:33:40,520
Fan, för helvete! JÀvla bilfan!
987
01:33:48,800 --> 01:33:50,280
Satan!
988
01:33:50,800 --> 01:33:52,280
JĂ€vlar!
989
01:33:54,160 --> 01:33:57,760
âȘ Nu rasade stormen ifrĂ„n vĂ„ra hus âȘ
990
01:33:57,840 --> 01:34:01,320
âȘ Vi samfĂ€llt ska molnen fördriva âȘ
991
01:34:01,400 --> 01:34:04,560
âȘ och spinna en framtid
av lycka och ljus âȘ
992
01:34:04,640 --> 01:34:09,360
âȘ för Sverige som bĂ€ttre ska bliva âȘ
993
01:34:13,240 --> 01:34:15,160
Ăr det dĂ€râŠ?
994
01:34:15,840 --> 01:34:19,200
-Han har snott min cykel!
-Skynda er!
995
01:34:22,880 --> 01:34:24,280
Kom nu dÄ!
996
01:34:24,360 --> 01:34:27,400
Ett fyrfaldigt leve för Sverige!
997
01:34:27,480 --> 01:34:32,400
För freden! För vÄr gemensamma framtid!
998
01:34:32,480 --> 01:34:35,120
För Ărnen, den leve!
999
01:34:35,200 --> 01:34:39,320
[alla] Hurra, hurra, hurra, hurra!
1000
01:34:47,240 --> 01:34:54,240
âȘ PĂ„ Ă„terseende
med samma glada leende âȘ
1001
01:34:54,320 --> 01:35:01,320
âȘ och samma smĂ„, smĂ„ ord av kĂ€rlek
till varandra âȘ
1002
01:35:02,560 --> 01:35:09,480
âȘ Jag har liksom pĂ„ kĂ€nn
att vi ska trĂ€ffas snart igen âȘ
1003
01:35:10,040 --> 01:35:16,720
âȘ Ett litet möte apropĂ„
kan ingen klandra âȘ
1004
01:35:17,760 --> 01:35:24,520
âȘ I kvĂ€ll förmodar jag
Ă„t skilda hĂ„ll gĂ„r stegen âȘ
1005
01:35:25,440 --> 01:35:32,320
âȘ och man kan inte ge
ett bĂ€ttre ord pĂ„ vĂ€gen âȘ
1006
01:35:33,760 --> 01:35:40,760
âȘ PĂ„ Ă„terseende
med samma glada leende âȘ
1007
01:35:40,840 --> 01:35:47,320
âȘ och samma smĂ„, smĂ„ ord av kĂ€rlek
till varann âȘ
1008
01:37:00,200 --> 01:37:03,320
Textning: Sari Ăstman
80326