All language subtitles for The.Rapture.1991.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,966 --> 00:00:17,638 Aguarde pelo número. 2 00:00:17,701 --> 00:00:20,040 Operadora 129. Qual é a cidade, por favor? 3 00:00:24,475 --> 00:00:27,207 Aguarde pelo número. 4 00:00:27,278 --> 00:00:29,707 Operadora 134. Qual é a cidade, por favor? 5 00:00:31,048 --> 00:00:32,636 É de empresa ou de residência? 6 00:00:40,424 --> 00:00:42,001 Aguarde pelo número. 7 00:00:51,068 --> 00:00:57,211 O APOCALIPSE 8 00:03:03,667 --> 00:03:05,651 Aguarde pelo número. 9 00:03:06,804 --> 00:03:09,695 Operadora 134. Qual é a cidade, por favor? 10 00:03:12,209 --> 00:03:14,485 É de empresa ou de residência? 11 00:03:18,182 --> 00:03:20,350 Aguarde pelo número. 12 00:03:21,752 --> 00:03:24,627 Operadora 134. Qual é a cidade, por favor? 13 00:03:27,724 --> 00:03:29,625 Como é que se soletra? 14 00:03:33,430 --> 00:03:34,944 Aguarde pelo número. 15 00:03:36,066 --> 00:03:38,287 Operadora 134. Qual é a cidade, por favor? 16 00:03:41,205 --> 00:03:43,153 É de empresa ou de residência? 17 00:03:47,111 --> 00:03:48,553 Aguarde pelo número. 18 00:03:49,780 --> 00:03:52,246 Operadora 134. Qual é a cidade, por favor? 19 00:03:53,617 --> 00:03:55,521 É de empresa ou de residência? 20 00:04:02,826 --> 00:04:04,611 Aguarde pelo número. 21 00:04:06,530 --> 00:04:08,540 Então e eles? 22 00:04:08,599 --> 00:04:11,947 Não, ele usa capachinho e ela fez uma plástica ao nariz. 23 00:04:12,002 --> 00:04:13,649 Não foi um mau trabalho no nariz. 24 00:04:13,704 --> 00:04:15,237 São todos maus. 25 00:04:16,974 --> 00:04:19,076 Vamos ao clube Continental. 26 00:04:19,143 --> 00:04:20,612 Sério? 27 00:04:20,677 --> 00:04:23,115 Vamos, Vic. Não queres voltar para o aeroporto. 28 00:04:23,180 --> 00:04:24,676 Eu gosto do aeroporto. 29 00:04:24,748 --> 00:04:27,211 Gosto dos bares dos hotéis. 30 00:04:27,284 --> 00:04:30,084 Gosto dos turistas. 31 00:04:30,154 --> 00:04:32,082 Esta noite não quero isso. 32 00:04:32,156 --> 00:04:33,242 Qual o problema? 33 00:04:33,323 --> 00:04:34,839 Tens medo de cair na sacanagem? 34 00:04:36,493 --> 00:04:37,575 Talvez. 35 00:04:37,661 --> 00:04:39,551 Vamos, Vic. 36 00:04:39,630 --> 00:04:41,108 É o lugar para se começar. 37 00:04:42,299 --> 00:04:44,775 Vamos nos divertir. 38 00:04:59,917 --> 00:05:01,076 Gosto deles. 39 00:05:04,521 --> 00:05:05,675 Não me admiro. 40 00:05:19,603 --> 00:05:21,133 Eu sou o Vic. 41 00:05:21,205 --> 00:05:23,301 - Eu sou a Sharon. - Olá. 42 00:05:23,373 --> 00:05:25,308 O que os trouxe a esta zona da cidade? 43 00:05:25,375 --> 00:05:30,674 Ficamos cansados de conviver com gente rica. 44 00:05:30,747 --> 00:05:33,572 O que é que procuram agora? 45 00:05:34,952 --> 00:05:37,574 Procuramos algo um pouco menos óbvio. 46 00:05:39,957 --> 00:05:42,244 Mas divertido, definitivamente divertido. 47 00:05:42,326 --> 00:05:44,071 Somos pessoas muito sociáveis. 48 00:05:44,161 --> 00:05:47,303 Talvez estejam pedindo algo com que não consigam lidar. 49 00:05:49,199 --> 00:05:50,478 Eu posso com isso. 50 00:05:50,567 --> 00:05:52,534 E se as coisas saírem do controle? 51 00:05:52,636 --> 00:05:55,371 O que controle tem a ver com isso? 52 00:05:57,975 --> 00:06:01,303 Acho que ele quer descobrir se tens algum limite. 53 00:06:01,345 --> 00:06:05,798 Diz-lhe a ele que ainda não encontrei nenhum. 54 00:06:05,849 --> 00:06:08,531 A Sharon ainda não encontrou o seu próprio limite. 55 00:06:08,585 --> 00:06:10,104 Conversa..conversa... 56 00:06:10,254 --> 00:06:13,229 Vamos a um lugar. 57 00:06:13,290 --> 00:06:15,633 Tenho uma loja. 58 00:06:15,692 --> 00:06:17,224 Vamos à loja. 59 00:06:32,009 --> 00:06:33,305 Vem aqui. 60 00:06:36,079 --> 00:06:37,662 Vem aqui e sente-se. 61 00:06:43,253 --> 00:06:44,699 Vamos, eu mostro a loja. 62 00:06:52,029 --> 00:06:53,104 Que homem! 63 00:07:09,880 --> 00:07:12,526 Bela loja tem aqui, Vic. Muito bonita. 64 00:08:01,898 --> 00:08:03,015 Vamos. 65 00:08:03,066 --> 00:08:05,390 Mostre-me o que chama de "diversão" 66 00:08:06,937 --> 00:08:09,916 Não, o Vic gosta é de ver. 67 00:08:16,012 --> 00:08:17,156 Olhe isto. 68 00:08:53,617 --> 00:08:55,320 Foi suficientemente longe? 69 00:08:57,521 --> 00:08:59,122 Randy, não é? 70 00:08:59,222 --> 00:09:01,081 Ah, lembra-se do meu nome. 71 00:09:03,493 --> 00:09:04,677 Olá, Randy. 72 00:09:06,663 --> 00:09:07,875 Foi suficiente? 73 00:09:09,533 --> 00:09:10,982 Foi... 74 00:09:13,837 --> 00:09:14,983 interessante. 75 00:09:22,479 --> 00:09:24,645 Operadora 134. Qual é a cidade, por favor? 76 00:09:28,251 --> 00:09:30,104 É de empresa ou de residência? 77 00:09:34,825 --> 00:09:36,279 Aguarde pelo número. 78 00:09:40,363 --> 00:09:43,011 Operadora 134. Qual é a cidade? 79 00:09:44,534 --> 00:09:45,677 Pode soletrar, por favor? 80 00:09:47,938 --> 00:09:49,509 "D" como em "Dick"? 81 00:09:53,910 --> 00:09:55,404 Aguarde pelo número. 82 00:10:05,922 --> 00:10:07,244 Olá, Wayne. 83 00:10:07,290 --> 00:10:09,239 Ontem a noite foi muito forte, não foi? 84 00:10:09,292 --> 00:10:10,871 Com um factor de 5. 85 00:10:10,927 --> 00:10:12,505 Quase como da primeira vez. 86 00:10:12,562 --> 00:10:13,768 Quer dizer, foi claro. 87 00:10:13,830 --> 00:10:14,976 E a trombeta. 88 00:10:15,031 --> 00:10:17,474 O som da trombeta foi uma novidade. 89 00:10:17,534 --> 00:10:19,475 Uma nota apenas, um tom muito claro. 90 00:10:19,536 --> 00:10:21,844 Encontrei-a no meu piano. 91 00:10:21,905 --> 00:10:23,501 B bemol. 92 00:10:24,708 --> 00:10:26,972 O que acham? 93 00:10:27,043 --> 00:10:29,273 Acho que vai acontecer, e muito em breve. 94 00:10:30,580 --> 00:10:31,808 Tens rezado? 95 00:10:31,882 --> 00:10:33,838 Sim, tanto quanto posso. 96 00:10:43,360 --> 00:10:44,805 Que é que o menino diz? 97 00:10:46,730 --> 00:10:47,843 Ainda não. 98 00:11:25,669 --> 00:11:27,102 Conta-me uma história. 99 00:11:29,506 --> 00:11:32,703 Não, não, não. Já conheço essa história. 100 00:11:32,776 --> 00:11:34,230 Conta-me algo novo. 101 00:11:36,313 --> 00:11:38,965 Fiz coisas por dinheiro. 102 00:11:39,049 --> 00:11:40,104 Como o quê? 103 00:11:41,885 --> 00:11:43,771 Coisas que gostaria de não ter feito. 104 00:11:43,853 --> 00:11:44,967 Como o quê? 105 00:11:47,223 --> 00:11:49,434 Uma vez matei um homem. 106 00:11:49,526 --> 00:11:50,964 Por quanto dinheiro? 107 00:11:52,629 --> 00:11:54,624 Por mil dólares. 108 00:11:54,731 --> 00:11:56,865 Não é muito dinheiro. 109 00:11:56,967 --> 00:11:58,628 Era muito para mim na época. 110 00:12:01,538 --> 00:12:03,994 Só posso dizer que gostaria de não ter feito. 111 00:12:04,040 --> 00:12:06,054 Por quê? 112 00:12:06,109 --> 00:12:07,790 Porque isso ficou comigo. 113 00:12:08,979 --> 00:12:10,519 Matei um homem. 114 00:12:11,448 --> 00:12:13,695 Tirei-lhe a vida. 115 00:12:13,750 --> 00:12:15,724 A sua única vida. E isso é mau. 116 00:12:15,785 --> 00:12:17,104 Conhecia-o? 117 00:12:17,253 --> 00:12:18,954 Não. 118 00:12:19,022 --> 00:12:21,290 Porque é que as pessoas que te pagaram o queriam morto? 119 00:12:22,459 --> 00:12:24,764 Há perguntas que não se fazem. 120 00:12:25,895 --> 00:12:28,626 Mas, depois desse, ofereceram-me outro trabalho. 121 00:12:28,698 --> 00:12:30,788 O mesmo tipo de trabalho, mais dinheiro. 122 00:12:31,968 --> 00:12:33,895 E fê-lo? 123 00:12:33,970 --> 00:12:34,915 Não. 124 00:12:36,473 --> 00:12:38,394 Mas penso muito em tê-lo matado... 125 00:12:39,676 --> 00:12:41,463 Sabe, penso... 126 00:12:41,544 --> 00:12:45,018 que se não nos tivessem ensinado que matar é mau... 127 00:12:46,116 --> 00:12:48,104 será que me sentiria assim tão mal? 128 00:12:52,656 --> 00:12:53,763 Não sei. 129 00:12:55,225 --> 00:12:57,104 Não sabe? 130 00:13:00,397 --> 00:13:02,353 Agora tem medo de mim? 131 00:13:02,399 --> 00:13:04,724 Alguém lhe pagou para me matar? 132 00:13:09,706 --> 00:13:12,312 Aquele não foi um ano bom. 133 00:13:12,375 --> 00:13:17,416 1975 foi o meu melhor ano. 134 00:13:17,480 --> 00:13:20,790 Tinha 19. 135 00:13:20,850 --> 00:13:22,756 Qual foi o seu melhor ano? 136 00:13:29,092 --> 00:13:31,050 Suponho que ainda estou à espera. 137 00:13:32,462 --> 00:13:33,618 Não sei. 138 00:13:36,299 --> 00:13:38,850 Não sei, parece tudo tão... 139 00:13:41,304 --> 00:13:42,480 vazio. 140 00:13:44,441 --> 00:13:46,625 O tempo passa tão depressa. 141 00:13:46,710 --> 00:13:49,520 Mesmo? Para mim parece que passa devagar. 142 00:13:49,612 --> 00:13:51,891 Não, quero dizer um dia, sabe? 143 00:13:51,981 --> 00:13:54,216 Um dia sempre acaba rápido, acabou. 144 00:13:56,986 --> 00:13:59,116 Não sei o que estou a tentar dizer. 145 00:13:59,222 --> 00:14:00,772 Não, acho que entendo. 146 00:14:00,824 --> 00:14:01,943 - Mesmo? - Sim. 147 00:14:01,991 --> 00:14:05,177 Porque não me conta o meu segredo? 148 00:14:05,228 --> 00:14:07,081 Acho que você está deprimida 149 00:14:07,130 --> 00:14:09,550 e acho que devia ver um terapeuta. 150 00:14:10,533 --> 00:14:13,919 Isso é óptimo, isso é mesmo brilhante. 151 00:14:49,172 --> 00:14:51,709 Você sabe que estes são os últimos dias? 152 00:14:51,808 --> 00:14:54,653 Não pode continuar assim. Deus vai voltar. 153 00:14:54,744 --> 00:14:56,677 As Suas profecias estão se concretizando. 154 00:14:56,780 --> 00:14:59,570 Tem que aceitar Jesus como seu Senhor e Salvador. 155 00:14:59,616 --> 00:15:00,776 E se não aceitar? 156 00:15:00,817 --> 00:15:02,244 Não será salva. 157 00:15:22,238 --> 00:15:23,974 Não estamos tentando assustá-la. 158 00:15:24,040 --> 00:15:25,234 Não. 159 00:15:26,409 --> 00:15:29,939 Compreende a diferença entre rectidão e fé? 160 00:15:31,414 --> 00:15:33,569 Por que é que você não me diz? 161 00:15:33,650 --> 00:15:36,774 Só pela graça de Deus é que será salva. 162 00:15:38,087 --> 00:15:40,276 Mas, e se eu levar uma vida boa? 163 00:15:40,356 --> 00:15:42,104 Ainda assim importa se eu não acreditar? 164 00:15:43,359 --> 00:15:45,903 E você leva uma vida boa? 165 00:15:45,995 --> 00:15:47,906 Não. 166 00:15:47,997 --> 00:15:49,108 Tem que acreditar. 167 00:15:50,233 --> 00:15:51,941 Senão... 168 00:15:52,035 --> 00:15:53,531 irá para o Inferno. 169 00:15:53,636 --> 00:15:56,439 Bem, isso não me parece justo. 170 00:15:56,539 --> 00:15:59,400 Eu também pensava assim, mas aí eu conheci-O. 171 00:15:59,442 --> 00:16:00,560 A quem? 172 00:16:00,610 --> 00:16:02,104 É o que estamos a tentar dizer. 173 00:16:02,245 --> 00:16:05,829 "Porque Deus amou tanto o mundo que lhe ofereceu o seu único filho, 174 00:16:05,882 --> 00:16:07,594 "para que quem acreditar nele... 175 00:16:07,650 --> 00:16:10,998 não pereça, mas tenha uma vida eterna". 176 00:16:11,054 --> 00:16:12,730 Você pode ter o que nós temos. 177 00:16:12,789 --> 00:16:15,463 Uma relação pessoal com o filho de Deus. 178 00:16:17,594 --> 00:16:19,765 É difícil de acreditar a menos que tenha fé, 179 00:16:19,829 --> 00:16:21,327 mas quando acreditar, estão será mais fácil. 180 00:16:21,397 --> 00:16:22,495 Conhece e pronto. 181 00:16:22,565 --> 00:16:23,660 O quê? 182 00:16:23,733 --> 00:16:24,829 Ele. 183 00:16:24,901 --> 00:16:25,996 Como? 184 00:16:26,069 --> 00:16:28,900 Quem sabe? É assim e pronto. 185 00:16:28,972 --> 00:16:31,559 Claro. E eu tenho que cair nessa? 186 00:16:31,641 --> 00:16:32,588 Não. 187 00:16:34,377 --> 00:16:35,501 É um presente. 188 00:16:37,714 --> 00:16:39,105 Sabemos o que está pensando. 189 00:16:39,182 --> 00:16:40,901 Que não faz sentido. 190 00:16:46,155 --> 00:16:47,936 - Não. - Eu era como você. 191 00:16:49,459 --> 00:16:50,529 Duvido. 192 00:16:50,627 --> 00:16:51,904 Não, sério. 193 00:16:52,962 --> 00:16:54,458 Como disse, duvido. 194 00:16:58,268 --> 00:17:00,528 Ouvi alguém a falar do menino. 195 00:17:01,104 --> 00:17:02,690 Quem é o menino? 196 00:17:06,276 --> 00:17:08,128 Alguns dizem que é um profeta... 197 00:17:08,177 --> 00:17:10,495 como os de antigamente. 198 00:17:10,546 --> 00:17:13,493 Alguns dizem que há mais como ele em todo o pais. 199 00:17:13,549 --> 00:17:15,294 Em todo o mundo. 200 00:17:15,351 --> 00:17:16,823 E o que é que vocês dizem? 201 00:17:20,456 --> 00:17:22,422 Eu digo, confie em Deus. 202 00:17:29,999 --> 00:17:31,127 Com licença. 203 00:17:46,482 --> 00:17:48,454 Operadora 134. Qual é a cidade, por favor? 204 00:17:51,220 --> 00:17:53,097 A cidade, por favor? 205 00:17:56,092 --> 00:17:57,365 Aguarde pelo número. 206 00:17:58,861 --> 00:18:00,881 Operadora 134. Qual é a cidade, por favor? 207 00:18:03,266 --> 00:18:04,621 É de empresa ou de residência? 208 00:18:08,371 --> 00:18:09,320 Olá. 209 00:18:09,372 --> 00:18:11,480 - Sharon. - Olá, Vic. 210 00:18:11,541 --> 00:18:14,117 Passei por alguns dos hotéis próximos do aeroporto. 211 00:18:14,177 --> 00:18:16,680 Não imaginas o que encontrei. 212 00:18:17,714 --> 00:18:20,213 Um casal fascinante, de verdade. 213 00:18:20,283 --> 00:18:21,951 São de Filadélfia. 214 00:18:22,018 --> 00:18:26,420 Bem, ele é da Pensilvânia, mas ela é da Florida... 215 00:18:27,523 --> 00:18:29,154 e estão casados. 216 00:18:29,225 --> 00:18:31,214 Não é romântico? 217 00:18:31,294 --> 00:18:32,750 A que horas? 218 00:18:32,829 --> 00:18:34,653 Pego-te às 9:00. 219 00:18:54,384 --> 00:18:57,755 Pelas pessoas de espírito aberto... 220 00:18:57,854 --> 00:18:59,313 em Los Angeles... 221 00:18:59,355 --> 00:19:00,844 o meu tipo de cidade. 222 00:19:02,258 --> 00:19:05,813 Querido, não tens nada melhor para fazer? 223 00:19:05,862 --> 00:19:07,145 Estou a fazer. 224 00:19:27,583 --> 00:19:29,073 Ah você. 225 00:19:29,152 --> 00:19:30,980 De novo? 226 00:19:33,656 --> 00:19:34,781 De novo. 227 00:19:38,694 --> 00:19:40,943 O que é isto? 228 00:19:41,030 --> 00:19:42,417 De que estás a falar? 229 00:19:42,498 --> 00:19:44,972 Ela tem uma tatuagem nas costas. 230 00:19:48,771 --> 00:19:50,379 Fi-la quando era mais nova. 231 00:19:51,174 --> 00:19:53,410 Foi antes de me conhecer. 232 00:19:53,509 --> 00:19:55,913 Uma noite fiquei bêbada... 233 00:19:56,012 --> 00:19:57,975 Uma noite? 234 00:19:58,081 --> 00:20:00,641 Fizeste isso numa noite? 235 00:20:00,683 --> 00:20:02,610 Tu sabes como são os jovens. 236 00:20:04,020 --> 00:20:06,413 Eu quase me tatuei uma vez. 237 00:20:09,992 --> 00:20:11,140 Ela estava bêbada. 238 00:20:28,778 --> 00:20:31,007 Angie, fizeram isso numa noite? 239 00:20:32,715 --> 00:20:35,838 Sharon, ela não quer falar disso. 240 00:20:38,121 --> 00:20:40,311 Não há nada para falar. 241 00:20:40,389 --> 00:20:43,035 Porque fizeste a tatuagem? 242 00:20:48,898 --> 00:20:51,935 Sharon, podemos falar disso mais tarde? 243 00:20:53,903 --> 00:20:55,707 Deve ter sido doloroso. 244 00:20:56,906 --> 00:20:59,697 Não me lembro e não sei porque é que fiz. 245 00:20:59,742 --> 00:21:01,230 Esta tudo bem, Angie. 246 00:21:02,145 --> 00:21:03,930 Estou aqui. Estou contigo. 247 00:21:05,281 --> 00:21:09,132 Porque é que deixarias que te tatuassem se não querias? 248 00:21:10,453 --> 00:21:12,930 Desculpa, não quero te aborrecer 249 00:21:12,989 --> 00:21:15,094 mas preciso mesmo de saber. 250 00:21:16,259 --> 00:21:17,571 Por quê? 251 00:21:20,763 --> 00:21:21,930 Não sei. 252 00:21:22,899 --> 00:21:24,964 Não sei, mas é importante. 253 00:21:25,034 --> 00:21:27,796 - O que é? - Não sabes o que está acontecendo? 254 00:21:27,870 --> 00:21:29,002 O quê? 255 00:21:35,478 --> 00:21:36,601 O sonho. 256 00:21:37,713 --> 00:21:38,834 A pérola. 257 00:21:40,183 --> 00:21:41,360 Que sonho? 258 00:21:45,321 --> 00:21:46,434 Conte a eles. 259 00:21:49,392 --> 00:21:51,570 Pensa bem nisso. Seria um milagre. 260 00:21:51,661 --> 00:21:53,068 Olá. 261 00:21:53,162 --> 00:21:55,265 Está um dia maravilhoso, não está? 262 00:21:56,532 --> 00:21:58,462 Como estão? 263 00:21:58,568 --> 00:22:00,966 Nós estamos bem. E você? 264 00:22:01,003 --> 00:22:05,427 Estou bem, agora que sonho com a pérola. 265 00:22:07,777 --> 00:22:09,787 Que sonho é esse? 266 00:22:09,845 --> 00:22:13,104 A pérola. Eu sonho com a pérola. 267 00:22:13,249 --> 00:22:15,592 - Fale esse sonho. - Como ele se parece? 268 00:22:17,420 --> 00:22:19,760 Já sabem, a pérola. É... 269 00:22:19,822 --> 00:22:22,259 uma grande pérola perto de um rio. 270 00:22:23,492 --> 00:22:25,018 Não, não é. 271 00:22:25,094 --> 00:22:26,588 Você não a viu. 272 00:22:26,662 --> 00:22:28,463 Sim, eu vi. 273 00:22:28,531 --> 00:22:30,519 Você não pode fingir. 274 00:22:33,236 --> 00:22:34,992 É uma mensagem de Deus. 275 00:22:35,071 --> 00:22:38,691 Se você realmente quiser, apenas tem que rezar. 276 00:22:38,774 --> 00:22:39,854 Rezar? 277 00:22:39,942 --> 00:22:42,329 - Ele está voltando. - Calma aí. 278 00:22:42,411 --> 00:22:45,985 Se todo mundo está sonhando com isso porque é que não dá nas noticias? 279 00:22:46,082 --> 00:22:47,893 Os que precisam saber, sabem. 280 00:22:47,984 --> 00:22:50,594 E os que não acreditam, não têm o sonho. 281 00:22:50,686 --> 00:22:54,531 Há 5 bilhões de pessoas e não sei quantas religiões. 282 00:22:54,624 --> 00:22:57,104 Porque é que o Deus de um pequeno país do Mediterrâneo... 283 00:22:57,260 --> 00:22:59,490 tem que ser o Deus de todo mundo? 284 00:22:59,528 --> 00:23:01,615 Isso não é arrogante? 285 00:23:01,664 --> 00:23:02,991 Por favor! 286 00:23:03,032 --> 00:23:06,474 Os budistas têm passado bem sem Jesus Cristo. 287 00:23:06,535 --> 00:23:09,925 OS hindus têm passado bem sem Jesus Cristo. 288 00:23:09,972 --> 00:23:12,319 Os muçulmanos parecem ter passado bem... 289 00:23:12,375 --> 00:23:14,022 sem Jesus Cristo. 290 00:23:14,076 --> 00:23:16,080 Mas nenhum de eles está salvo. 291 00:23:31,594 --> 00:23:35,050 Sharon, esta é a minha amiga Andrea. 292 00:23:36,465 --> 00:23:38,446 A Andrea é do Nebraska. 293 00:23:42,938 --> 00:23:44,114 Junta-te a nós. 294 00:24:46,168 --> 00:24:47,239 Levanta-te. 295 00:24:47,336 --> 00:24:48,476 O quê? 296 00:24:48,571 --> 00:24:49,781 Levanta-te ou sai. 297 00:24:49,872 --> 00:24:51,910 Ei, o que é que eu fiz? 298 00:24:52,007 --> 00:24:54,072 Tenho que fazer a cama. 299 00:24:55,978 --> 00:24:57,969 São 3:00 da manhã. 300 00:24:58,080 --> 00:25:00,071 Levanta-te da cama ou sai da casa. 301 00:25:00,116 --> 00:25:01,235 Por quê? 302 00:25:01,283 --> 00:25:02,869 Esta cama está impura. 303 00:25:07,823 --> 00:25:09,713 Impura? 304 00:25:09,759 --> 00:25:11,178 Trocaste os lençóis ontem. 305 00:25:11,227 --> 00:25:12,375 Cala a boca! 306 00:25:20,603 --> 00:25:22,809 Vou começar de novo, Randy. 307 00:25:22,872 --> 00:25:24,898 Já tive o suficiente. 308 00:25:24,974 --> 00:25:26,736 O suficiente de quê? 309 00:25:26,809 --> 00:25:29,540 Preciso de uma nova direcção para a minha vida. 310 00:25:29,612 --> 00:25:32,140 Deus existe. Eu sei disso. 311 00:25:32,214 --> 00:25:34,469 Deus existe e vou conhecê-lo. 312 00:25:36,552 --> 00:25:38,343 Quando é que te tornaste religiosa? 313 00:25:38,421 --> 00:25:39,970 Estou tentando, Randy. 314 00:25:40,055 --> 00:25:41,534 Quero a minha salvação. 315 00:25:42,625 --> 00:25:44,811 Sharon, estás bem assim. 316 00:25:44,894 --> 00:25:47,006 Tu queres viver em pecado, não é? 317 00:25:48,364 --> 00:25:50,273 Sim, é verdade. 318 00:25:50,366 --> 00:25:52,273 Quero viver em pecado. 319 00:25:52,368 --> 00:25:54,573 Está bem. Sê escravo do Diabo. 320 00:25:55,271 --> 00:25:58,073 Do Diabo? Lembraste de onde nos conhecemos? 321 00:25:58,707 --> 00:26:01,196 Não comeces agora a pedir que me desculpe... 322 00:26:01,243 --> 00:26:04,099 por quem sou ou no que acredito. 323 00:26:04,146 --> 00:26:06,160 Ah, no que tu acreditas? 324 00:26:07,583 --> 00:26:09,694 Que Deus não existe. 325 00:26:09,752 --> 00:26:11,231 Só existe o caos. 326 00:26:15,357 --> 00:26:17,104 Por que é que nos sentimos tão culpados? 327 00:26:17,259 --> 00:26:18,359 Responde a isso. 328 00:26:18,427 --> 00:26:20,495 És tu quem se sente culpada. 329 00:26:20,563 --> 00:26:23,659 Eu durmo muito bem. Ou melhor... dormia. 330 00:26:26,035 --> 00:26:28,104 Santo Deus, que quente! 331 00:26:28,270 --> 00:26:31,030 Não pronuncies o nome do Senhor em vão, Randy. 332 00:26:31,106 --> 00:26:33,034 Esse é um dos mandamentos... 333 00:26:33,108 --> 00:26:36,631 e vem antes do roubo e do adultério. 334 00:26:36,712 --> 00:26:38,962 Vem inclusive antes do assassinato. 335 00:26:39,048 --> 00:26:42,096 É importante não pronunciar o nome do Senhor em vão. 336 00:26:42,184 --> 00:26:45,468 Ah, e desde quando é que conheces o Senhor? 337 00:26:46,322 --> 00:26:48,732 É o que estou tentando fazer. 338 00:26:48,824 --> 00:26:51,862 O que é que um duche às 3:00 da manhã... 339 00:26:51,961 --> 00:26:53,104 tem a ver com a salvação eterna? 340 00:26:53,262 --> 00:26:54,566 Quero estar limpa. 341 00:26:55,731 --> 00:26:56,893 Estou limpa? 342 00:27:09,111 --> 00:27:10,220 Sim, estás limpa. 343 00:27:10,279 --> 00:27:12,104 Quando fazemos alguma coisa má... 344 00:27:12,248 --> 00:27:16,220 sentimo-nos mal porque há um pouco de Deus... 345 00:27:16,285 --> 00:27:18,525 dentro de todos nós que nos diz que devemos... 346 00:27:18,587 --> 00:27:20,656 mudar antes que seja tarde. 347 00:27:20,723 --> 00:27:22,091 Não é verdade? 348 00:27:22,157 --> 00:27:25,621 Não, não é verdade. Isso é o que nos ensina a sociedade. 349 00:27:25,694 --> 00:27:27,216 Nós somos apenas animais... 350 00:27:27,296 --> 00:27:30,284 cujos cérebros se tornaram muito grandes e complicados... 351 00:27:30,366 --> 00:27:33,233 com o propósito de satisfazer as nossas necessidades animais... 352 00:27:33,302 --> 00:27:35,756 que são a comida e o sexo. 353 00:27:37,106 --> 00:27:39,856 Há uma necessidade espiritual tão real como a fome 354 00:27:39,942 --> 00:27:42,420 tão real como a necessidade de amar. 355 00:27:50,419 --> 00:27:52,527 Sharon, não vês o que está acontecendo? 356 00:27:53,889 --> 00:27:56,022 O mundo é um desastre. 357 00:27:56,125 --> 00:27:58,396 Não temos poder para o melhorar. 358 00:28:00,996 --> 00:28:02,423 Tu odeias o seu trabalho... 359 00:28:03,365 --> 00:28:05,189 Tu odeias a tua vida... 360 00:28:06,268 --> 00:28:08,020 mas queres sentir-te especial. 361 00:28:09,338 --> 00:28:11,847 Em vez de me deixares fazer isso 362 00:28:11,907 --> 00:28:14,792 vais a correr ao encontro de algo que nem mesmo existe. 363 00:28:19,415 --> 00:28:21,294 Não existe nenhuma... pérola. 364 00:28:23,085 --> 00:28:24,221 Somos apenas nós. 365 00:28:25,454 --> 00:28:29,016 Eu lamento por ti Randy, lamento mesmo. 366 00:28:29,091 --> 00:28:30,611 Mas tu tens que te ir embora. 367 00:28:31,760 --> 00:28:33,626 Não quero ir-me embora. 368 00:28:39,602 --> 00:28:41,280 Quero ficar aqui contigo. 369 00:28:43,939 --> 00:28:45,794 Tu conheces-me. 370 00:28:45,874 --> 00:28:49,515 Conhecemos os segredos um do outro. Isto é algo. 371 00:28:51,146 --> 00:28:52,992 Acho que podemos amar-nos 372 00:28:54,283 --> 00:28:56,785 e acho que sentes isso também. 373 00:28:56,885 --> 00:28:59,015 Tem que haver mais alguma coisa. 374 00:29:00,656 --> 00:29:01,815 Por quê? 375 00:29:04,526 --> 00:29:07,507 Estou farta de dor na minha vida. 376 00:29:07,563 --> 00:29:10,172 Estou farta de me sentir sempre vazia. 377 00:29:12,001 --> 00:29:13,948 Deixa-me ajudar-te. 378 00:29:14,003 --> 00:29:18,243 Por que não podemos deixar que Deus ajude os dois? 379 00:29:18,307 --> 00:29:20,275 Porque Deus não existe. 380 00:30:11,360 --> 00:30:12,867 Deus, por favor. 381 00:30:16,699 --> 00:30:19,370 Por favor, por favor, ajude-me. 382 00:30:24,640 --> 00:30:26,333 Deus, estou perdida. 383 00:30:47,196 --> 00:30:49,637 As mulheres normalmente não param para mim. 384 00:30:57,372 --> 00:31:00,230 Acho que pensam que sou perigoso. 385 00:31:00,275 --> 00:31:01,434 Provavelmente têm razão. 386 00:31:07,616 --> 00:31:10,264 Não sou tão perigoso como alguns tipos que conheço. 387 00:31:10,319 --> 00:31:13,464 Mas nunca daria uma boleia para mim mesmo, de certeza. 388 00:31:14,623 --> 00:31:18,665 Se eu fosse mulher, não iria comigo de maneira nenhuma. 389 00:31:18,727 --> 00:31:22,225 Eu olhei no espelho e vi-me a mim mesmo, quer dizer... 390 00:31:22,297 --> 00:31:25,431 com o dedo espetado e fosse uma tipa 391 00:31:25,501 --> 00:31:27,365 e me visse a mim, de jeito nenhum! 392 00:31:28,837 --> 00:31:31,596 Agora, por outro lado, se fosse... 393 00:31:31,673 --> 00:31:33,969 Se fosse uma gaja que andasse a pedir boleia, 394 00:31:34,042 --> 00:31:35,435 então aí parava num segundo. 395 00:31:35,511 --> 00:31:38,063 E de facto também me foderia. 396 00:31:40,749 --> 00:31:45,602 De facto, se eu andasse à boleia e fosse uma tipa 397 00:31:45,687 --> 00:31:48,757 e se eu fosse parado por uma gaja, também me fodia dessa maneira, sim. 398 00:31:48,857 --> 00:31:50,426 Sim, não me importava... 399 00:31:50,526 --> 00:31:52,434 de ter relações lésbicas comigo mesmo. 400 00:31:53,796 --> 00:31:58,068 Na verdade, você foi a primeira tipa que me deu boleia. 401 00:31:58,167 --> 00:32:00,756 As outras não me davam boleia porque carrego uma arma... 402 00:32:00,803 --> 00:32:03,160 e estive preso em Vermont. 403 00:32:03,205 --> 00:32:04,590 Não acho que... 404 00:32:04,640 --> 00:32:08,651 saibam que estive na prisão, mas eu sou de lá, de Vermont. 405 00:32:08,710 --> 00:32:10,289 Conhece Vermont? 406 00:32:12,481 --> 00:32:14,456 Sou do vale de Lemonfaire. 407 00:32:17,219 --> 00:32:19,428 Na verdade não há limões em Vermont. 408 00:32:19,488 --> 00:32:22,585 Vem do francês,- "Les Monts Verts" 409 00:32:22,658 --> 00:32:25,104 que significa os montes verdes, 410 00:32:25,260 --> 00:32:27,282 Que é o que Vermont quer dizer montes verdes. 411 00:32:27,362 --> 00:32:29,922 "Ver"- verde "mont"- montes. 412 00:32:29,998 --> 00:32:31,725 Vermont-Montes Verdes. 413 00:32:34,136 --> 00:32:36,089 De qualquer forma... 414 00:32:36,171 --> 00:32:38,423 o meu pai é agricultor. 415 00:32:40,008 --> 00:32:41,426 Saí de casa. 416 00:32:43,345 --> 00:32:45,729 Qual é o seu nome? Sou o Tommy. 417 00:32:45,814 --> 00:32:48,384 Sharon. 418 00:32:48,483 --> 00:32:50,551 Ai, sim? Com quem? 419 00:32:50,652 --> 00:32:52,929 O quê? 420 00:32:53,021 --> 00:32:54,796 Com quem é que está compartilhando? 421 00:32:54,890 --> 00:32:57,104 Vai compartilhar comigo? 422 00:33:23,719 --> 00:33:24,883 Sharon... 423 00:33:26,154 --> 00:33:28,615 sabia que o pássaro oficial do Vermont... 424 00:33:28,690 --> 00:33:30,104 é o tordo eremita? 425 00:33:33,095 --> 00:33:34,751 Com certeza não sabia. 426 00:33:36,098 --> 00:33:39,618 A flor oficial é o trevo vermelho. 427 00:33:39,701 --> 00:33:41,989 O ponto mais alto é o Monte Mansfield 428 00:33:42,070 --> 00:33:47,322 que mede 1338-qualquer coisa, não sei. 429 00:33:47,409 --> 00:33:48,821 Tem uma moeda de 0,25? 430 00:33:48,911 --> 00:33:51,689 Há Dedos Mágicos aqui. Que é que acha? 431 00:33:53,749 --> 00:33:56,422 Está na hora de ir, Tommy. 432 00:33:59,821 --> 00:34:01,369 Você tem que ir agora. 433 00:34:01,423 --> 00:34:03,209 E tem que me deixar a tua arma. 434 00:35:31,813 --> 00:35:34,939 A BÍBLIA SAGRADA 435 00:36:54,029 --> 00:36:55,493 Posso-me vestir? 436 00:36:55,597 --> 00:36:57,799 Onde estiveste? 437 00:36:57,899 --> 00:36:59,490 Vira-te. 438 00:36:59,534 --> 00:37:01,582 Mesmo? 439 00:37:01,636 --> 00:37:03,122 Vamos. 440 00:37:04,806 --> 00:37:06,389 Onde estiveste? 441 00:37:06,441 --> 00:37:08,421 Fui-me embora durante uns dias. 442 00:37:08,477 --> 00:37:10,088 Com quem foste? 443 00:37:10,145 --> 00:37:11,293 Com ninguém. 444 00:37:12,481 --> 00:37:14,485 Conheceste alguém? 445 00:37:14,549 --> 00:37:15,923 Sim. 446 00:37:15,984 --> 00:37:17,896 Sim, conheci. 447 00:37:17,953 --> 00:37:19,452 Conheci alguém. 448 00:37:25,694 --> 00:37:26,956 Tu estás bem? 449 00:37:29,297 --> 00:37:30,655 Estou muito bem, Vic. 450 00:37:30,732 --> 00:37:33,288 Estou muito, muito bem. 451 00:37:34,402 --> 00:37:35,956 Não é verdade. 452 00:37:36,037 --> 00:37:38,727 Algo aconteceu. Tu mudaste. 453 00:37:38,807 --> 00:37:42,894 Estás com um ar diferente. 454 00:37:42,978 --> 00:37:44,554 Que ar? 455 00:37:44,646 --> 00:37:46,150 Um sorriso aparvalhado. 456 00:37:48,216 --> 00:37:52,922 Se eu te contar, não vais acreditar, mas tenho que te dizer, 457 00:37:53,021 --> 00:37:56,126 por isso não me importa que não acredites. 458 00:37:56,224 --> 00:37:57,956 A mim não me importa. 459 00:37:58,059 --> 00:38:00,488 Quer dizer, importa para mim 460 00:38:00,529 --> 00:38:03,256 mas és quem precisa ouvir isto. 461 00:38:03,298 --> 00:38:05,452 Conheceste um tipo 462 00:38:05,500 --> 00:38:10,288 Bem, "tipo" não é bem a palavra que eu usaria. 463 00:38:10,338 --> 00:38:12,045 Sua danada. 464 00:38:12,107 --> 00:38:13,923 Apaixonaste-te... 465 00:38:15,677 --> 00:38:17,990 Sim. 466 00:38:21,583 --> 00:38:23,748 Espera só até ele descobrir sobre ti. 467 00:38:23,818 --> 00:38:25,883 Ele já sabe tudo sobre mim. 468 00:38:26,922 --> 00:38:29,452 É um sujeito tão mau como eu? 469 00:38:29,524 --> 00:38:31,253 Acho que devias conhece-lo. 470 00:38:32,494 --> 00:38:34,820 Tu falaste de mim? 471 00:38:34,896 --> 00:38:37,618 Já te disse, Ele sabe de tudo. 472 00:38:37,699 --> 00:38:38,920 Ele é rico, não é? 473 00:38:39,000 --> 00:38:40,478 É algum tipo rico... 474 00:38:40,569 --> 00:38:42,645 e tu apaixonaste-te pela lábia dele. 475 00:38:45,106 --> 00:38:46,749 Tu também podias ama-lo. 476 00:38:49,611 --> 00:38:52,488 Tu apaixonaste-te por algum homossexual rico. 477 00:39:03,058 --> 00:39:05,672 É o nosso Senhor Jesus Cristo, Vic. 478 00:39:05,727 --> 00:39:07,878 É o filho de Deus. 479 00:39:07,929 --> 00:39:09,350 Sharon... 480 00:39:09,397 --> 00:39:12,504 deixaste o teu trabalho? 481 00:39:12,567 --> 00:39:15,342 Por que é que faria isso? 482 00:39:15,403 --> 00:39:17,175 Para ir para o aeroporto... 483 00:39:17,239 --> 00:39:20,877 vender flores, ou fazeres o que quer que a seita quer que faças. 484 00:39:22,911 --> 00:39:25,104 Tu não consegues entender, 485 00:39:25,247 --> 00:39:28,119 mas eu sei como isso é. 486 00:39:28,183 --> 00:39:30,013 Até que aconteça contigo 487 00:39:30,085 --> 00:39:32,673 e até que aceites Deus no teu coração 488 00:39:32,754 --> 00:39:36,104 é como um conto de fadas uma piada que não entendes. 489 00:39:36,258 --> 00:39:38,340 Acho que precisas ser desprogramada. 490 00:39:38,426 --> 00:39:41,005 Não há nenhuma seita, Vic. 491 00:39:41,096 --> 00:39:44,881 Há apenas Deus e a sua mensagem de amor. 492 00:39:47,102 --> 00:39:48,514 Amor? 493 00:39:48,603 --> 00:39:50,104 Amor. 494 00:39:50,272 --> 00:39:52,379 Um dia desses vais largar isso. 495 00:39:52,474 --> 00:39:54,579 Eu conheço-te, vais largar. 496 00:39:54,676 --> 00:39:56,051 Isto é para sempre. 497 00:39:56,144 --> 00:39:58,015 Toda a gente diz isso. 498 00:39:58,113 --> 00:40:00,202 Isto é diferente. 499 00:40:00,248 --> 00:40:02,006 Toda a gente diz isso também. 500 00:40:04,653 --> 00:40:08,334 Sharon, liga-me quando isso tiver acabado. 501 00:40:25,740 --> 00:40:27,672 Aguarde pelo número. 502 00:40:27,742 --> 00:40:30,001 Olá. Quem fala? 503 00:40:30,078 --> 00:40:32,205 Olá, Susanna. É a Sharon. 504 00:40:32,280 --> 00:40:33,606 Já encontrou a Jesus? 505 00:40:35,650 --> 00:40:38,231 Sim, eu sei que está com pressa, mas não poderia ter um tempo 506 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 para conhecer o seu Senhor e Salvador? 507 00:40:42,824 --> 00:40:45,398 Está bem, um bom dia para si também. 508 00:40:45,493 --> 00:40:47,936 Qual era o número que queria? 509 00:40:50,799 --> 00:40:52,107 Aqui está. 510 00:40:53,301 --> 00:40:55,574 Olá, aqui é a Sharon. Quem fala? 511 00:40:55,670 --> 00:40:58,401 Olá, Maria. Já encontrou Deus? 512 00:40:58,506 --> 00:41:00,295 Já encontrou. 513 00:41:00,342 --> 00:41:02,829 Não é maravilhoso? 514 00:41:02,877 --> 00:41:07,559 Espera-se que passe no máximo 15 segundos com cada chamada. 515 00:41:07,615 --> 00:41:09,504 Sabe qual foi a sua média? 516 00:41:09,551 --> 00:41:10,661 Não. 517 00:41:10,719 --> 00:41:12,795 Adivinhe. 518 00:41:12,854 --> 00:41:14,699 20 segundos? 25? 519 00:41:14,756 --> 00:41:16,070 Dois minutos. 520 00:41:16,124 --> 00:41:18,895 E numa chamada gastou 7 minutos e 15 segundos. 521 00:41:18,960 --> 00:41:21,559 Estou apenas tentando fazer o meu trabalho. 522 00:41:21,629 --> 00:41:24,964 Parece que está tentando fazer dois trabalhos. 523 00:41:25,033 --> 00:41:26,396 Nós só temos um trabalho. 524 00:41:26,468 --> 00:41:29,798 Sim, e não está a fazer aquele pelo qual está sendo paga. 525 00:41:31,473 --> 00:41:33,104 Henry... 526 00:41:33,274 --> 00:41:37,567 Deus fez-me operadora de informações por uma razão. 527 00:41:37,645 --> 00:41:39,724 Aqui posso disseminar a Sua palavra... 528 00:41:39,814 --> 00:41:43,102 a centenas de pessoas todos os dias, pessoalmente... 529 00:41:43,184 --> 00:41:45,227 um a um. 530 00:41:45,320 --> 00:41:46,434 Deus? 531 00:41:50,425 --> 00:41:52,961 Sei que não acredita nisso, 532 00:41:53,061 --> 00:41:56,066 mas Deus está a voltar para julgar o mundo... 533 00:41:56,164 --> 00:41:58,067 e é importante. 534 00:41:58,166 --> 00:41:59,685 Tenho que o dizer às pessoas. 535 00:41:59,734 --> 00:42:02,092 Temos de nos preparar para o Seu regresso. 536 00:42:04,406 --> 00:42:07,190 Quando viu a luz pela primeira vez? 537 00:42:09,110 --> 00:42:10,860 Alguns dias atrás. 538 00:42:18,386 --> 00:42:19,585 Não acredita em mim. 539 00:42:21,456 --> 00:42:23,723 Às vezes as pessoas ouvem sobre a pérola... 540 00:42:23,792 --> 00:42:25,726 e fingem que a viram 541 00:42:25,794 --> 00:42:28,226 mas você pode perceber quando mentem. 542 00:42:28,296 --> 00:42:29,656 Não se pode fingir. 543 00:42:31,633 --> 00:42:32,860 Você? 544 00:42:35,637 --> 00:42:37,889 Quando O conhecem pela primeira vez, 545 00:42:37,972 --> 00:42:40,521 todos pensam que o dia do juízo final... 546 00:42:40,608 --> 00:42:42,555 está quase a chegar. 547 00:42:42,644 --> 00:42:44,390 Lembro-me bem dessa sensação. 548 00:42:44,479 --> 00:42:47,452 É uma sensação poderosa. 549 00:42:47,549 --> 00:42:51,298 Mas essa sensação de que vai acontecer amanhã desaparece... 550 00:42:51,386 --> 00:42:55,104 quando chega o amanhã e Ele não... 551 00:42:55,290 --> 00:42:58,321 e então você entende que esses sentimentos, 552 00:42:58,426 --> 00:42:59,946 por mais poderosos que sejam, 553 00:42:59,994 --> 00:43:02,541 e os sonhos, por mais reais que sejam, 554 00:43:02,597 --> 00:43:06,041 são apenas sombras da coisa verdadeira... 555 00:43:06,100 --> 00:43:08,053 e ninguém pode dizer... 556 00:43:08,102 --> 00:43:12,040 quão longe da realidade está realmente. 557 00:43:12,106 --> 00:43:15,709 Mas o sentimento é tão forte. 558 00:43:15,777 --> 00:43:18,719 Não a conheço, mas conheço-a... 559 00:43:18,780 --> 00:43:21,879 Muita gente que se chegou a Deus foi magoada. 560 00:43:21,950 --> 00:43:24,715 Pessoas que a vida pregou peças 561 00:43:24,786 --> 00:43:27,219 Os não crentes tentam fazer com que pareça... 562 00:43:27,288 --> 00:43:29,817 que está a acontecer algo connosco, que somos doidos. 563 00:43:29,891 --> 00:43:34,257 Mas apenas os humildes ouvem a voz de Deus. 564 00:43:35,964 --> 00:43:38,616 Estás sozinha, não está? 565 00:43:45,840 --> 00:43:47,883 É difícil no principio. 566 00:43:47,976 --> 00:43:49,545 Tu abandonas toda a tua vida 567 00:43:49,644 --> 00:43:51,783 como se chegasses a um país novo. 568 00:43:53,681 --> 00:43:58,522 Os teus velhos amigos já não podem ser teus amigos a valer. 569 00:44:08,696 --> 00:44:10,276 Que devo fazer? 570 00:44:13,968 --> 00:44:15,441 Confia em Deus. 571 00:44:17,906 --> 00:44:20,675 E vai com calma nos telefonemas... 572 00:44:27,882 --> 00:44:29,343 Quem é o menino? 573 00:44:36,157 --> 00:44:37,809 Deus está voltando... 574 00:44:37,892 --> 00:44:41,104 e há guerras e rumores de guerras... 575 00:44:41,262 --> 00:44:43,679 e uma maldição devora a terra... 576 00:44:43,765 --> 00:44:47,336 e são considerados culpados os que nela vivem. 577 00:44:50,238 --> 00:44:52,104 Deus está voltando. 578 00:44:52,273 --> 00:44:56,047 Há guerras e rumores de guerras... 579 00:44:56,144 --> 00:44:58,516 e uma maldição devora a terra... 580 00:44:58,613 --> 00:45:02,839 e são considerados culpados os que nela vivem. 581 00:45:04,485 --> 00:45:08,398 Temos que esperar. 582 00:45:09,991 --> 00:45:11,170 Por quanto tempo? 583 00:45:13,928 --> 00:45:17,669 Provavelmente uns poucos anos - cinco anos, seis anos. 584 00:45:19,200 --> 00:45:20,969 Provavelmente uns poucos anos 585 00:45:21,035 --> 00:45:23,242 Cinco anos, seis anos. 586 00:45:57,205 --> 00:45:58,506 Olá, Randy. 587 00:46:02,143 --> 00:46:04,798 Sharon, não é? Sharon. 588 00:46:04,846 --> 00:46:06,429 Como está o teu apartamento? 589 00:46:06,481 --> 00:46:08,632 Ainda está impuro? 590 00:46:08,683 --> 00:46:09,793 Não. 591 00:46:09,851 --> 00:46:11,799 Então encontraste a tua salvação. 592 00:46:11,853 --> 00:46:13,799 Meus parabéns. 593 00:46:13,855 --> 00:46:15,104 Encontrei Deus. 594 00:46:15,256 --> 00:46:16,358 Mesmo? 595 00:46:16,424 --> 00:46:20,464 Vão morar juntos ou cada um na sua casa? 596 00:46:20,528 --> 00:46:21,796 É preciso ter cuidado, 597 00:46:21,863 --> 00:46:23,799 é difícil manter uma relação à distancia. 598 00:46:23,865 --> 00:46:25,498 Por que estás aqui? 599 00:46:28,536 --> 00:46:31,096 Sei, estás tão perdido como eu estava, Randy... 600 00:46:32,774 --> 00:46:36,497 e queria dizer-te que podes encontrar Deus. 601 00:46:37,779 --> 00:46:41,258 Só se deixares de lado o teu orgulho, é que poderás encontrar Deus. 602 00:46:41,349 --> 00:46:44,065 Sharon, isso é apenas uma droga. Que estás a sofrer. 603 00:46:44,152 --> 00:46:46,694 Em vez de tomar heroína tomaste Deus... 604 00:46:46,788 --> 00:46:48,669 e eu preciso de lixa. 605 00:46:51,025 --> 00:46:54,300 Randy, Deus é real. 606 00:46:54,395 --> 00:46:56,798 Deus não é imaginário e sabes disso. 607 00:46:58,232 --> 00:47:01,220 Não queres admitir porque tens medo. 608 00:47:01,269 --> 00:47:02,956 Tenho medo de quê? 609 00:47:03,004 --> 00:47:04,789 Do que temos todos- 610 00:47:04,839 --> 00:47:07,231 do julgamento de Deus. 611 00:47:10,011 --> 00:47:11,488 Não é verdade. 612 00:47:13,347 --> 00:47:14,991 Não te quero perder. 613 00:47:16,184 --> 00:47:18,655 Só queres salvar a minha alma. 614 00:47:20,054 --> 00:47:22,322 Pelo menos sabes que tens uma. 615 00:47:22,390 --> 00:47:24,455 Não quero contar os meus segredos na igreja. 616 00:47:24,525 --> 00:47:25,719 Rezarei por nós dois. 617 00:47:25,793 --> 00:47:28,164 Ficarias comigo mesmo que eu não rezasse? 618 00:47:41,676 --> 00:47:45,820 SEIS ANOS MAIS TARDE 619 00:47:56,390 --> 00:47:59,511 Até agora temos estado no reino... 620 00:47:59,560 --> 00:48:01,578 dos sinais e dos milagres... 621 00:48:02,764 --> 00:48:05,347 mas o Apocalipse está a chegar. 622 00:48:05,399 --> 00:48:07,380 Está escrito na Bíblia. 623 00:48:07,435 --> 00:48:10,213 Os nossos corpos serão transformados em espíritos... 624 00:48:10,271 --> 00:48:13,707 e seremos convocados às nuvens para conhecer Deus. 625 00:48:13,775 --> 00:48:15,549 O final está próximo. 626 00:48:15,610 --> 00:48:17,104 Este ano. 627 00:48:24,218 --> 00:48:27,920 Desde pequeno, que tenho esta sensação... 628 00:48:27,989 --> 00:48:29,788 de que me ia acontecer alguma coisa. 629 00:48:30,958 --> 00:48:34,154 Sempre soube que quando acontecesse mesmo... 630 00:48:34,228 --> 00:48:35,781 eu reconheceria. 631 00:48:35,863 --> 00:48:38,653 Não confundiria com outra coisa. 632 00:48:38,733 --> 00:48:41,092 Não deixaria que me acontecesse alguma coisa... 633 00:48:41,169 --> 00:48:45,253 que dissesse, "é isto", e mais tarde dissesse, "Não, não foi aquilo". 634 00:48:46,474 --> 00:48:48,385 Era um sentimento secreto... 635 00:48:49,310 --> 00:48:52,047 e nunca o contei a ninguém. 636 00:48:53,114 --> 00:48:54,578 Como é que te sentes agora? 637 00:48:54,682 --> 00:48:56,104 Alguma coisa vai acontecer. 638 00:49:03,591 --> 00:49:05,204 Onde está o Paraíso? 639 00:49:06,727 --> 00:49:08,618 Está no céu. 640 00:49:08,663 --> 00:49:11,411 - Porque não podemos vê-lo? - Verás. 641 00:49:11,465 --> 00:49:13,911 Mas, por que é que não podemos vê-lo agora? 642 00:49:15,102 --> 00:49:17,046 - Mary? - Sim. 643 00:49:17,104 --> 00:49:19,544 - Amas o Menino Jesus? - Sim. 644 00:49:19,607 --> 00:49:21,676 Então vê-lo-ás em breve. 645 00:49:25,780 --> 00:49:27,873 O que diz a Bíblia? 646 00:49:27,949 --> 00:49:30,537 Dos que estão vivos, os que forem salvos, 647 00:49:30,618 --> 00:49:33,145 serão levados fisicamente para o Céu. 648 00:49:33,221 --> 00:49:34,676 Oh, Sharon, Sharon! 649 00:49:34,755 --> 00:49:37,306 Não podes simplesmente aceitar Deus, não é? 650 00:49:37,391 --> 00:49:38,572 Não. 651 00:49:38,659 --> 00:49:41,577 Talvez devêssemos falar um pouco sobre isso. 652 00:49:41,662 --> 00:49:44,104 Então quer dizer que se és cristã 653 00:49:44,265 --> 00:49:46,104 e estivesses a passar roupa 654 00:49:46,267 --> 00:49:48,737 e o Apocalipse acontecesse, irias para o Céu... 655 00:49:48,836 --> 00:49:50,744 no meio do trabalho de casa? 656 00:49:50,838 --> 00:49:52,904 Deus dar-te-ia tempo para desligar o ferro 657 00:49:53,007 --> 00:49:54,541 ou as camisas ficariam queimadas? 658 00:49:54,642 --> 00:49:56,414 Eu uso roupa sem passar. 659 00:49:56,510 --> 00:50:00,669 O que achas que acontecerá? Vais flutuar até ao céu? 660 00:50:00,715 --> 00:50:02,731 Num abrir e fechar de olhos, 661 00:50:02,783 --> 00:50:04,798 o corpo será transformado em espírito. 662 00:50:04,852 --> 00:50:06,744 E haverá um aviso. 663 00:50:06,787 --> 00:50:10,765 Se estiveres escutando, se rezares por ele, haverá um aviso. 664 00:50:10,825 --> 00:50:13,641 Escutaremos trombetas, os anjos de Deus. 665 00:50:16,197 --> 00:50:17,438 Louis... 666 00:50:18,799 --> 00:50:19,939 Louis... 667 00:50:21,969 --> 00:50:23,964 Estou tentando dizer-te isto... 668 00:50:25,473 --> 00:50:28,505 sem te causar muita dor. 669 00:50:30,311 --> 00:50:33,104 De qualquer forma que diga, estou despedido, não é? 670 00:50:36,984 --> 00:50:39,374 Nós nos esforçamos juntos... 671 00:50:39,453 --> 00:50:42,431 mas tens de admitir que não funcionou. 672 00:50:44,659 --> 00:50:47,602 É porque não lambo as botas de ninguém, não é? 673 00:50:48,996 --> 00:50:52,633 Louis, é porque não estás fazendo o teu trabalho. 674 00:50:54,335 --> 00:50:56,769 Não estás fazendo o teu trabalho, idiota. 675 00:51:01,275 --> 00:51:03,063 Louis... 676 00:51:03,110 --> 00:51:05,693 tentámos arranjar-te ajuda. 677 00:51:05,746 --> 00:51:08,068 Não quero a merda da tua ajuda! 678 00:51:08,115 --> 00:51:09,595 Levámos-te a um terapeuta. 679 00:51:09,650 --> 00:51:11,727 Levaram-me a um maricas! 680 00:51:12,820 --> 00:51:15,035 Eu levei-te a um encontro dos Alcoólicos Anónimos 681 00:51:15,089 --> 00:51:16,362 São todos uns bandalhos. 682 00:51:17,858 --> 00:51:19,887 Uns bandalhos, todos eles! 683 00:51:22,363 --> 00:51:24,627 E tu és um bandalho. 684 00:51:24,699 --> 00:51:28,500 E estou farto de lamber esse cu cristão! 685 00:51:31,539 --> 00:51:33,594 O que estás olhar? 686 00:51:37,278 --> 00:51:38,428 Louis, rezarei por ti. 687 00:51:38,512 --> 00:51:40,991 Vai à merda! 688 00:52:22,423 --> 00:52:23,619 Vem para baixo! 689 00:52:23,691 --> 00:52:25,656 Está bem. Está bem... 690 00:52:45,713 --> 00:52:47,325 Louis... 691 00:52:47,415 --> 00:52:49,087 Sem sermões, pregador. 692 00:52:49,183 --> 00:52:51,921 - Tenho uma filha pequena. - E daí? 693 00:53:05,666 --> 00:53:07,019 Entre. 694 00:53:19,680 --> 00:53:23,276 Agora é um daqueles momentos em que eu queria ser crente. 695 00:53:23,350 --> 00:53:24,785 Porquê? 696 00:53:24,852 --> 00:53:27,284 Porque assim teria algo a que me agarrar. 697 00:53:27,354 --> 00:53:29,614 Porque poderia pensar que está tudo bem... 698 00:53:29,690 --> 00:53:31,777 porque Deus tem um plano. 699 00:53:31,859 --> 00:53:33,615 Mas está... porque Ele tem. 700 00:53:33,694 --> 00:53:36,617 É tão difícil para mim, Sharon. 701 00:53:36,697 --> 00:53:38,779 Eu tento resistir o mais que posso. 702 00:53:38,866 --> 00:53:42,482 Então sentes alguma coisa a puxar-te, não é? 703 00:53:44,371 --> 00:53:46,683 Eu digo a mim própria que é apenas condicionamento. 704 00:53:46,774 --> 00:53:49,245 Se não falarmos aos nosso filhos sobre Deus, 705 00:53:49,343 --> 00:53:50,453 eles não nos perguntariam. 706 00:53:50,544 --> 00:53:55,287 É uma história que contamos a nós próprios para dar um sentido às coisas. 707 00:53:55,382 --> 00:53:56,986 Não é verdade. 708 00:53:58,552 --> 00:54:01,111 - Como é que tu sabes? - A Bíblia. 709 00:54:01,155 --> 00:54:03,012 Não me fales "da Bíblia". 710 00:54:03,057 --> 00:54:04,881 É uma questão de fé. 711 00:54:06,894 --> 00:54:08,935 Então não há provas? 712 00:54:08,996 --> 00:54:13,942 Paula, o universo em que vives está frio e vazio. 713 00:54:14,001 --> 00:54:16,814 O meu universo está cheio de Deus. 714 00:54:18,772 --> 00:54:21,610 Veremos o papá novamente? 715 00:54:21,675 --> 00:54:23,272 Sim. 716 00:54:23,344 --> 00:54:25,277 Quando morrermos? 717 00:54:25,346 --> 00:54:28,437 Ou quando Deus nos levar para o Céu. 718 00:54:28,516 --> 00:54:33,281 Quando chegar o Apocalipse, isso quer dizer que morremos? 719 00:54:33,354 --> 00:54:34,978 Não exactamente. 720 00:54:36,524 --> 00:54:38,274 Então... 721 00:54:38,359 --> 00:54:41,746 pode-se ir-se para o Céu sem morrer? 722 00:54:42,630 --> 00:54:44,275 Sim. 723 00:54:44,365 --> 00:54:48,116 Mas... se você morrer... 724 00:54:48,202 --> 00:54:51,440 então ainda assim pode ir para Céu? 725 00:54:51,539 --> 00:54:53,275 Sim. 726 00:54:53,374 --> 00:54:56,768 Então o papá vai para o Céu. 727 00:54:56,877 --> 00:54:59,537 Não. O Papá já está no céu. 728 00:55:02,016 --> 00:55:05,670 Se rezarmos ao papá, ele pode ouvir-nos? 729 00:55:05,719 --> 00:55:10,368 Rezamos a Deus e Deus dirá ao papá o que lhe estamos a dizer. 730 00:55:11,458 --> 00:55:14,233 Dessa maneira ele pode ouvir tudo. 731 00:55:14,295 --> 00:55:15,439 Sim? 732 00:55:49,096 --> 00:55:51,565 Isto vem no livro das Revelações... 733 00:55:51,665 --> 00:55:53,901 capitulo 12, versículo 6. 734 00:55:54,001 --> 00:55:55,665 Diz... 735 00:55:55,769 --> 00:55:58,401 "E a mulher fugiu para o deserto... 736 00:55:58,505 --> 00:56:01,163 "onde tem um lugar preparado por Deus". 737 00:56:03,177 --> 00:56:05,073 Mais alguém esta tendo visões 738 00:56:05,112 --> 00:56:07,593 que nos dizem que devemos ir para o deserto? 739 00:56:09,116 --> 00:56:11,723 Não acredita em mim. 740 00:56:11,785 --> 00:56:12,933 Acredito! 741 00:56:14,421 --> 00:56:16,425 O que quer isso dizer? 742 00:56:16,490 --> 00:56:18,831 És a única que escuta estes chamamentos. 743 00:56:18,892 --> 00:56:20,162 Podia ser Satanás. 744 00:56:22,263 --> 00:56:23,699 Acho que não. 745 00:56:25,165 --> 00:56:28,297 Então Deus quer-te para uma coisa em especial. 746 00:56:30,638 --> 00:56:32,125 Por favor, venham comigo. 747 00:56:34,642 --> 00:56:36,835 Nós não fomos convidados. 748 00:56:38,512 --> 00:56:39,962 Mas eu estou com medo. 749 00:56:42,249 --> 00:56:45,064 Não peça a Deus que te encurte o caminho 750 00:56:45,152 --> 00:56:47,664 O que isso quer dizer? 751 00:56:51,091 --> 00:56:53,767 Sharon, não poder ir assim sem mais nem menos. 752 00:56:53,861 --> 00:56:55,067 Claro que posso. 753 00:56:55,162 --> 00:56:56,726 Deus está me chamando. 754 00:56:56,830 --> 00:56:59,350 Não, não, não, Sharon. 755 00:56:59,400 --> 00:57:01,418 E a Mary? 756 00:57:01,468 --> 00:57:05,262 Deus está a chamando também. 757 00:57:05,306 --> 00:57:07,259 Por que não vendes a casa? 758 00:57:07,308 --> 00:57:09,388 Não podes simplesmente deixá-la. 759 00:57:09,443 --> 00:57:10,553 Claro que posso. 760 00:57:10,611 --> 00:57:12,829 Há uma casa melhor à minha espera. 761 00:57:12,880 --> 00:57:15,265 Deus está-me construindo uma mansão. 762 00:57:17,251 --> 00:57:19,023 O que é que eu devo vestir? 763 00:57:19,086 --> 00:57:22,023 Deus não virá, o banco vai te tomar a casa. 764 00:57:22,089 --> 00:57:23,496 e depois o que vais fazer? 765 00:57:24,391 --> 00:57:26,355 Vou para o Céu 766 00:57:26,427 --> 00:57:28,729 A Mary e eu vamos para o Céu... 767 00:57:28,796 --> 00:57:30,885 e estaremos a usar estes vestidos... 768 00:57:30,964 --> 00:57:33,659 quando finalmente virmos Deus. 769 00:57:33,734 --> 00:57:35,859 O Randy sempre gostou deste vestido. 770 00:57:35,936 --> 00:57:37,919 Vou vesti-lo para ele. 771 00:57:38,005 --> 00:57:39,895 Vou vê-lo em breve. 772 00:57:39,973 --> 00:57:43,049 Ele sempre gostou de ver a Mary vestida assim. 773 00:57:46,413 --> 00:57:48,794 Não irão dar roupões brancos e asas? 774 00:57:50,751 --> 00:57:52,458 Os anjos não têm asas. 775 00:57:52,553 --> 00:57:54,257 Dos roupões não sei nada. 776 00:57:54,355 --> 00:57:56,729 Não sei o que é que vestem. 777 00:57:56,824 --> 00:57:58,594 Suponho que vou descobrir. 778 00:57:58,692 --> 00:58:02,120 Então, para quê a blusa? 779 00:58:03,130 --> 00:58:05,484 Faz frio no deserto à noite. 780 00:58:05,532 --> 00:58:08,613 O inverno está a chegar Tu vais precisar de mais do que do blusa. 781 00:58:08,669 --> 00:58:10,847 Ele vai nos levar em breve. 782 00:58:10,904 --> 00:58:12,681 Muito em breve. 783 00:58:12,740 --> 00:58:14,745 Como sabes? 784 00:58:14,808 --> 00:58:16,750 Ele disse-me! 785 00:58:16,810 --> 00:58:19,580 Sharon... Sharon, ouve-me. 786 00:58:19,646 --> 00:58:22,783 Não sei se me podes ouvir, mas vais precisar de comida. 787 00:58:22,850 --> 00:58:24,115 Não muita. 788 00:58:25,486 --> 00:58:28,908 Precisas de uma tenda. Não quero que durmam no carro, está bem? 789 00:58:28,989 --> 00:58:31,647 Velas... fósforos... 790 00:58:31,725 --> 00:58:33,590 uma lanterna. 791 00:58:35,062 --> 00:58:37,104 Obrigada, Paula. 792 00:58:37,264 --> 00:58:38,914 Precisam de outra coisa. 793 00:58:38,999 --> 00:58:41,049 Não podem ir sozinhas para o deserto. 794 00:58:41,135 --> 00:58:44,580 Há muita gente má e uma mulher sozinha... 795 00:58:44,671 --> 00:58:46,815 Tenho medo. 796 00:58:46,907 --> 00:58:49,148 Deus cuidará de nós. 797 00:58:49,243 --> 00:58:50,353 Pode ser. 798 00:58:55,816 --> 00:58:58,217 - Por segurança. - Oh, Paula, não. 799 00:58:58,318 --> 00:59:00,838 Não tem de a usar, mas tens de a levar. 800 00:59:00,888 --> 00:59:04,243 E podes devolver-ma quando voltares para casa. 801 00:59:08,695 --> 00:59:11,043 Não vou voltar para casa. 802 00:59:37,258 --> 00:59:38,680 Mamã? 803 00:59:38,759 --> 00:59:39,840 Sim, Mary? 804 00:59:39,927 --> 00:59:44,341 - Isto não se parece com o Céu. - Não é o Céu, querida. 805 00:59:44,432 --> 00:59:46,374 Então, por que é que parámos aqui? 806 00:59:47,435 --> 00:59:49,874 O Céu é como um hotel muito grande... 807 00:59:49,970 --> 00:59:51,138 ou um edifício grande. 808 00:59:51,238 --> 00:59:52,376 Sim? 809 00:59:52,473 --> 00:59:53,939 Bem, isto é a recepção. 810 00:59:54,041 --> 00:59:56,104 Aqui é onde temos que esperar. 811 00:59:57,244 --> 00:59:58,944 Esperar pelo quê? 812 01:00:02,183 --> 01:00:03,338 Pelo elevador. 813 01:00:16,597 --> 01:00:19,437 Ai está ele. Vamos, saiam todos. 814 01:01:19,226 --> 01:01:21,394 Também estão à espera de Deus? 815 01:01:21,462 --> 01:01:23,528 É isso que estão a fazer aqui? 816 01:01:23,597 --> 01:01:25,262 Deus está voltando. 817 01:01:25,332 --> 01:01:26,426 Soa bem. 818 01:01:26,500 --> 01:01:28,430 É verdade. 819 01:01:31,205 --> 01:01:32,931 Chega amanhã. 820 01:01:33,007 --> 01:01:36,799 Não. Em breve, Mary. Chega em breve. 821 01:03:01,962 --> 01:03:04,079 Anda, Mary! Anda! 822 01:03:04,131 --> 01:03:06,645 Vamos, estão à nossa procura. Rápido. 823 01:03:06,700 --> 01:03:07,812 Vamos, Mary! 824 01:03:07,868 --> 01:03:10,376 Não, o meu panda! 825 01:03:10,437 --> 01:03:12,824 Vamos... vai. 826 01:03:33,127 --> 01:03:35,651 Tenho saudades do meu pai. 827 01:03:37,464 --> 01:03:39,655 Querida, eu também tenho saudades do teu pai. 828 01:03:40,801 --> 01:03:43,717 Quero voltar a vê-lo. 829 01:03:43,804 --> 01:03:47,016 Irás, irás vê-lo no Céu. 830 01:03:48,309 --> 01:03:51,047 Porque não podemos ir ao Céu, mamã? 831 01:03:51,145 --> 01:03:52,812 Quero ir ao Céu. 832 01:03:53,981 --> 01:03:57,043 Temos que esperar que Deus nos chame. 833 01:03:57,151 --> 01:03:59,551 Deus chamou o papá? 834 01:03:59,587 --> 01:04:03,532 Quando morremos é porque Deus nos chamou? 835 01:04:03,591 --> 01:04:05,204 Sim. 836 01:04:05,259 --> 01:04:07,211 Então quero morrer. 837 01:04:07,261 --> 01:04:09,212 Oh querida, não. 838 01:04:09,263 --> 01:04:13,240 Você quer ir ao Céu, não é? 839 01:04:16,103 --> 01:04:17,374 Sim. 840 01:04:17,438 --> 01:04:18,579 E você acredita... 841 01:04:20,107 --> 01:04:23,043 que quando morremos, vamos para o Céu... 842 01:04:23,110 --> 01:04:25,543 porque estamos salvas, não é? 843 01:04:25,613 --> 01:04:27,374 Sim. 844 01:04:27,448 --> 01:04:31,716 Então, por que é que não podemos morrer e ir rapidamente... 845 01:04:31,785 --> 01:04:33,871 para estar com o papá outra vez? 846 01:04:33,954 --> 01:04:36,038 Por que temos que ficar aqui... 847 01:04:36,123 --> 01:04:38,414 e esperar por Deus? 848 01:04:40,628 --> 01:04:43,045 Vamos, mamã... 849 01:04:43,130 --> 01:04:45,074 vamos morrer. 850 01:04:50,638 --> 01:04:53,244 Vamos dar mais uma oportunidade a Deus. 851 01:05:38,952 --> 01:05:42,033 Olá. 852 01:05:43,424 --> 01:05:45,838 Sou Foster Madison. 853 01:05:45,926 --> 01:05:47,668 Sharon e Mary. 854 01:05:47,761 --> 01:05:48,831 Mesmo? 855 01:05:48,929 --> 01:05:50,808 Tenho uma irmã mais nova chamada Mary. 856 01:05:50,898 --> 01:05:52,037 Já é adulta agora. 857 01:05:53,267 --> 01:05:55,501 Você trabalha para Deus? 858 01:05:55,602 --> 01:05:57,635 Não, trabalho para o xerife. 859 01:05:59,039 --> 01:06:01,328 Estamos à espera do nosso Pai. 860 01:06:01,375 --> 01:06:02,991 Onde é que ele está? 861 01:06:03,043 --> 01:06:04,104 No Céu. 862 01:06:06,046 --> 01:06:07,828 Não vais à escola? 863 01:06:07,881 --> 01:06:10,160 Não tenho que ir à escola. 864 01:06:10,217 --> 01:06:14,223 Não lhe estou pedindo que entenda ou tenha fé, mas ... 865 01:06:14,288 --> 01:06:16,962 o fim do mundo está a chegar 866 01:06:17,024 --> 01:06:19,525 estamos mais seguras aqui. 867 01:06:21,395 --> 01:06:24,991 Bem, há um limite de duas semanas para ficar aqui. 868 01:06:25,065 --> 01:06:27,726 O limite é para o parque... 869 01:06:27,801 --> 01:06:30,000 ou é só para este lugar de acampamento? 870 01:06:31,071 --> 01:06:33,598 Um limite de tempo que limita a sua permanência 871 01:06:33,674 --> 01:06:35,628 neste lugar de acampamento. 872 01:06:36,977 --> 01:06:40,425 Então, se for para ali ou para ali ou para ali... 873 01:06:40,514 --> 01:06:43,459 posso ficar outras duas semanas? 874 01:06:43,550 --> 01:06:47,332 Tecnicamente não posso prendê-la. 875 01:06:48,989 --> 01:06:50,298 Obrigada. 876 01:06:50,390 --> 01:06:52,058 Posso fazer uma pergunta? 877 01:06:52,159 --> 01:06:53,625 Claro. 878 01:06:53,727 --> 01:06:56,132 Isto é bom para a sua filha? 879 01:06:57,331 --> 01:06:59,560 Você já foi salvo? 880 01:06:59,600 --> 01:07:00,618 Não. 881 01:07:02,569 --> 01:07:04,114 Sabe o que isso quer dizer? 882 01:07:04,171 --> 01:07:07,564 - Sim. - Gostava de ser salvo? 883 01:07:07,608 --> 01:07:10,827 Ah, sim, sim... Claro. Quem não quer? 884 01:07:10,878 --> 01:07:13,025 Por que é tão difícil para si rezar? 885 01:07:13,080 --> 01:07:16,554 Bem, uma pessoa tem que se entregar a Deus, não é? 886 01:07:16,617 --> 01:07:17,720 É verdade. 887 01:07:17,785 --> 01:07:21,123 Fui treinado desta forma nunca entrego a minha arma. 888 01:07:21,188 --> 01:07:25,223 Mas... gostaria de acreditar. 889 01:07:25,292 --> 01:07:27,125 Que estes são os últimos dias? 890 01:07:27,194 --> 01:07:28,685 Você sabe que são. 891 01:07:28,762 --> 01:07:31,131 Deus está a voltando para julgar o mundo. 892 01:07:31,198 --> 01:07:33,104 Muita gente vai sofrer. 893 01:07:33,267 --> 01:07:35,075 Sabe, espero que não seja verdade mas se for 894 01:07:35,075 --> 01:07:37,559 não há nenhuma lei contra isso e as minhas mãos estão atadas. 895 01:07:39,540 --> 01:07:43,297 Rezando um pouco, estaria ao meu lado dentro de uma hora. 896 01:07:44,812 --> 01:07:47,104 Então está na hora de me ir embora. 897 01:07:48,549 --> 01:07:50,327 Cuidado com os coiotes. 898 01:07:53,253 --> 01:07:55,104 - Adeus. - Adeus. 899 01:08:58,819 --> 01:08:59,980 Mamã? 900 01:09:01,021 --> 01:09:02,777 Mamã? 901 01:09:02,823 --> 01:09:03,980 Que foi? 902 01:09:07,494 --> 01:09:10,974 Mamã... estou com fome. 903 01:09:46,366 --> 01:09:49,107 Disse que Lhe daríamos mais uma oportunidade. 904 01:09:50,037 --> 01:09:51,575 - A quem? - A Deus. 905 01:09:51,672 --> 01:09:54,276 Disse que daríamos a Deus mais uma oportunidade. 906 01:09:54,374 --> 01:09:56,607 Que se não tivéssemos o Apocalipse, 907 01:09:56,710 --> 01:09:57,773 podíamos morrer. 908 01:09:57,878 --> 01:10:00,997 Foi isso que disse. Prometeu. 909 01:10:01,048 --> 01:10:02,505 Querida... 910 01:10:02,549 --> 01:10:04,334 Por acaso não acredita em Deus? 911 01:10:04,384 --> 01:10:05,668 Sim. 912 01:10:05,719 --> 01:10:07,870 Não ama Deus? 913 01:10:10,123 --> 01:10:12,840 Então, porque é que não podemos ir com Deus? 914 01:10:12,893 --> 01:10:15,567 Ir agora. Agora. 915 01:10:22,235 --> 01:10:24,070 Mais uma oportunidade. 916 01:10:38,919 --> 01:10:40,039 Estava na vizinhança. 917 01:10:41,254 --> 01:10:43,300 Quer pedir açúcar emprestado? 918 01:10:44,925 --> 01:10:47,038 Não, na verdade trouxe-lhe isto. 919 01:10:53,100 --> 01:10:54,505 Temos sacos para dormir. 920 01:10:54,601 --> 01:10:58,492 Sim, eu sei. Mas às vezes quer-se sentar no chão e não se sujar. 921 01:10:58,605 --> 01:11:01,464 E para isso usa-se uma manta. 922 01:11:03,377 --> 01:11:05,771 Obrigada. 923 01:11:05,812 --> 01:11:08,324 Também trouxe isto para a sua filha 924 01:11:08,382 --> 01:11:10,461 É só um chocolatinho. 925 01:11:10,517 --> 01:11:13,433 Sei que as mães se preocupam com as cáries, 926 01:11:13,487 --> 01:11:16,830 por isso, se não quiser dar, eu entendo. 927 01:11:16,890 --> 01:11:18,532 Eu dou. 928 01:11:22,229 --> 01:11:23,534 Podem dividir. 929 01:11:25,899 --> 01:11:27,031 Obrigada. 930 01:11:34,741 --> 01:11:35,995 Bem... 931 01:11:37,577 --> 01:11:40,396 Depois passo para ver como estão, se não se importa. 932 01:11:43,583 --> 01:11:45,297 Obrigada. 933 01:12:17,384 --> 01:12:21,823 Mamã, você tem que decidir agora! 934 01:12:21,888 --> 01:12:25,812 O Gabriel está chegando mamã. O Gabriel está chegando! 935 01:12:25,892 --> 01:12:28,324 É Deus, mamã! É Deus! 936 01:12:28,395 --> 01:12:31,483 Não peça a Deus que te encurte o caminho! 937 01:12:31,565 --> 01:12:32,652 Mamã! 938 01:12:32,732 --> 01:12:34,527 Mary... Mary, acorda. 939 01:12:38,572 --> 01:12:39,791 Está tudo bem, querida. 940 01:12:40,907 --> 01:12:42,026 Está tudo bem. 941 01:12:44,077 --> 01:12:45,932 Oh minha querida, só estás com fome.. 942 01:12:48,014 --> 01:12:50,104 Vamos buscar qualquer coisa para comer. 943 01:12:50,250 --> 01:12:53,645 Não, não podemos ir. 944 01:12:53,753 --> 01:12:55,317 Claro que podemos. 945 01:12:55,422 --> 01:12:57,653 Mas não precisamos de comida. 946 01:12:57,757 --> 01:13:00,987 Deus dá-nos comida quando chegarmos ao Céu. 947 01:13:01,027 --> 01:13:03,314 Vamos para o Céu esta noite. 948 01:13:03,363 --> 01:13:06,687 Havia um rio e eu estava no Céu. 949 01:13:08,368 --> 01:13:09,518 Onde é que eu estava? 950 01:13:11,538 --> 01:13:14,144 Você estava lá. 951 01:13:14,207 --> 01:13:15,982 Ainda bem. 952 01:13:16,042 --> 01:13:17,983 Mais ou menos. 953 01:13:18,044 --> 01:13:22,104 Você estava lá, mais ou menos. 954 01:13:27,220 --> 01:13:29,152 Já é quase de manhã. 955 01:13:29,222 --> 01:13:32,850 Quando o sol se levantar, vamos buscar alguma coisa para comer. 956 01:13:38,565 --> 01:13:40,714 $5.65, por favor. 957 01:13:43,336 --> 01:13:44,411 Ah não! 958 01:13:44,504 --> 01:13:46,104 Chame a policia. 959 01:13:46,273 --> 01:13:48,104 - Não. - Por que não? 960 01:13:48,275 --> 01:13:49,914 Ela tinha uma criança. 961 01:15:15,729 --> 01:15:18,071 - Amas-me? - Sim. 962 01:15:19,766 --> 01:15:22,293 s Jesus? 963 01:15:22,369 --> 01:15:23,504 Sim. 964 01:15:25,672 --> 01:15:30,002 Sabes, no Céu está Jesus e o Menino Jesus juntos... 965 01:15:31,177 --> 01:15:33,803 e o Menino Jesus tem o dever especial de... 966 01:15:44,524 --> 01:15:46,637 Tem o dever especial... 967 01:15:51,364 --> 01:15:53,930 de cuidar de todas as crianças. 968 01:15:54,034 --> 01:15:57,377 Mary, tu amas o Menino Jesus? 969 01:15:57,470 --> 01:15:58,501 Sim. 970 01:16:02,309 --> 01:16:06,392 Não é justo fazer-te pagar por eu estar perdida. 971 01:16:07,480 --> 01:16:10,089 Se Deus nos ama, Ele há-de entender. 972 01:16:10,150 --> 01:16:12,698 Vamos para o Céu agora. 973 01:16:12,752 --> 01:16:16,594 Vamos... juntas? 974 01:16:17,657 --> 01:16:18,797 Juntas. 975 01:16:21,995 --> 01:16:25,918 E o Papá? O Papá está no Céu? 976 01:16:27,167 --> 01:16:31,434 O Papá... Nós vamos ver o Papá, sim... 977 01:16:31,504 --> 01:16:33,591 e vamos ficar juntos para sempre... 978 01:16:33,673 --> 01:16:36,466 porque no Céu nada se estraga. 979 01:16:38,011 --> 01:16:39,632 Eu amo-te. 980 01:16:39,713 --> 01:16:42,691 Papá... 981 01:16:45,852 --> 01:16:48,922 Tu tens de amar Deus, Mary. 982 01:16:49,022 --> 01:16:50,590 Tu amas Deus? 983 01:16:50,690 --> 01:16:52,597 Sim. 984 01:16:52,692 --> 01:16:54,998 Diz isso para Ele. 985 01:16:55,095 --> 01:16:57,058 Não tenhas medo, querida. 986 01:19:46,099 --> 01:19:47,670 Saia do carro, por favor? 987 01:20:00,613 --> 01:20:02,700 Bem, o que é que aconteceu a Deus? 988 01:20:06,352 --> 01:20:07,504 O que houve? 989 01:20:11,658 --> 01:20:13,973 Preciso de ver a carteira e os documentos, por favor. 990 01:20:15,962 --> 01:20:17,494 Estão no carro. 991 01:20:27,807 --> 01:20:29,237 Obrigado. 992 01:20:29,309 --> 01:20:32,767 Pode vir até à luz, por favor? 993 01:20:42,488 --> 01:20:43,603 Sharon... 994 01:20:46,492 --> 01:20:47,604 Tome. 995 01:20:55,335 --> 01:20:56,608 Onde está a sua filhinha? 996 01:21:01,774 --> 01:21:03,102 Está com Deus. 997 01:21:04,777 --> 01:21:05,931 Morreu? 998 01:21:08,281 --> 01:21:09,431 Mary? 999 01:21:14,454 --> 01:21:15,769 Como? 1000 01:21:21,794 --> 01:21:23,601 Eu matei-a. 1001 01:21:29,969 --> 01:21:32,396 Eu ia me suicidar mas 1002 01:21:33,673 --> 01:21:36,156 não vamos para o Céu se nos suicidarmos. 1003 01:21:37,810 --> 01:21:40,629 Você pode ir para o Céu se for morto por outra pessoa, 1004 01:21:40,713 --> 01:21:42,359 mas não se se suicida. 1005 01:21:46,486 --> 01:21:48,267 A vida é... 1006 01:21:48,988 --> 01:21:51,226 uma espécie de punição, não? 1007 01:21:51,324 --> 01:21:53,391 Tem que se passar por ela... 1008 01:21:53,493 --> 01:21:56,866 mesmo que saiba para que é que ela serve. 1009 01:21:56,963 --> 01:21:58,834 E para que serve a vida? 1010 01:22:00,500 --> 01:22:02,786 Pergunte a Deus. 1011 01:22:02,835 --> 01:22:04,491 E que é que Ele diz? 1012 01:22:06,339 --> 01:22:07,622 Acho... 1013 01:22:09,008 --> 01:22:11,786 que Ele diz que, basicamente, 1014 01:22:11,844 --> 01:22:15,258 tens de O amar, aconteça o que acontecer. 1015 01:22:16,849 --> 01:22:19,488 Mas eu não O amo! 1016 01:22:24,857 --> 01:22:26,321 Não mais. 1017 01:22:30,863 --> 01:22:32,991 Há regras demais. 1018 01:22:37,704 --> 01:22:40,452 Disse-me que o encontraria no deserto... 1019 01:22:40,540 --> 01:22:41,789 e eu vim para cá... 1020 01:22:41,874 --> 01:22:44,819 esperei e Ele não veio. 1021 01:22:47,346 --> 01:22:49,986 Quebrou a Sua promessa. 1022 01:22:54,053 --> 01:22:59,543 Deixou-me matar a minha filhinha, e ainda assim espera que O ame? 1023 01:23:05,998 --> 01:23:07,751 Tenho medo do Inferno, 1024 01:23:07,800 --> 01:23:11,019 assim tenho que ficar a vida toda à espera de Deus. 1025 01:23:12,171 --> 01:23:16,715 Agora... Ele me perdoará e me deixará ir com 1026 01:23:16,776 --> 01:23:19,277 a minha filha e o meu marido para o Céu, 1027 01:23:19,345 --> 01:23:21,653 mas primeiro tenho que lhe dizer que O amo. 1028 01:23:23,683 --> 01:23:26,275 Podem-me mandar para a câmara de gás... 1029 01:23:26,352 --> 01:23:30,152 e se deixar Deus entrar no meu coração, antes de morrer 1030 01:23:30,223 --> 01:23:34,749 então poderei ir para o Céu porque Deus é misericordioso. 1031 01:23:48,541 --> 01:23:50,780 Qual era minha velocidade? 1032 01:23:50,877 --> 01:23:52,583 A 160 km por hora. 1033 01:23:53,880 --> 01:23:55,813 160 km por hora. 1034 01:23:58,651 --> 01:24:02,448 Sim tivesse caído de uma ponte e tivesse morrido... 1035 01:24:03,623 --> 01:24:06,108 teria ido para o Céu? 1036 01:24:06,159 --> 01:24:07,642 Não sei. 1037 01:24:12,665 --> 01:24:14,309 Eu também não. 1038 01:25:08,321 --> 01:25:10,240 Eu conheço-o. 1039 01:25:11,257 --> 01:25:14,144 Eu devia ter vergonha de dizer onde é que nos conhecemos 1040 01:25:14,193 --> 01:25:17,464 mas já não sinto vergonha de nada. 1041 01:25:17,530 --> 01:25:20,798 Encontrei Deus. E Deus encontrou-me a mim. 1042 01:25:20,867 --> 01:25:22,434 Eu pregava a palavra de Deus... 1043 01:25:22,501 --> 01:25:24,307 num shopping em Palm Springs... 1044 01:25:24,370 --> 01:25:26,065 e eles expulsaram-me. 1045 01:25:27,373 --> 01:25:29,203 Eu voltei a entrar. 1046 01:25:29,275 --> 01:25:31,143 Então prenderam-me. 1047 01:25:31,210 --> 01:25:33,797 Você ouviu a palavra de Deus? 1048 01:25:33,880 --> 01:25:36,464 É o melhor presente de todos os tempos. 1049 01:25:38,117 --> 01:25:41,435 Precisa confiar totalmente em Deus. Ele perdoará todos os seus pecados. 1050 01:25:43,956 --> 01:25:45,740 E quem perdoa Deus? 1051 01:26:17,423 --> 01:26:19,864 Deus está voltando, mamã. 1052 01:26:19,926 --> 01:26:23,231 Há guerras e rumores de guerras, mamã... 1053 01:26:24,096 --> 01:26:27,030 e uma maldição devora a terra... 1054 01:26:27,099 --> 01:26:30,469 e todos os que nela vivem são considerados culpados. 1055 01:26:33,272 --> 01:26:35,896 Ele disse que nos levaria para o Céu. 1056 01:26:37,410 --> 01:26:39,360 Mãe, ouça-me. 1057 01:26:39,445 --> 01:26:41,864 Os vivos são mais do que os mortos. 1058 01:26:41,948 --> 01:26:43,523 Os exércitos do Senhor... 1059 01:26:43,616 --> 01:26:46,860 estão à espera do dia do juízo final. 1060 01:26:46,953 --> 01:26:49,664 Já não ama Deus, mamã? 1061 01:26:49,755 --> 01:26:55,030 Ele abandonou-nos e deixou-nos sozinhas no deserto. 1062 01:26:55,127 --> 01:26:57,228 Deixou-me matar-te. 1063 01:26:58,798 --> 01:27:00,727 Mas ainda o ama? 1064 01:27:03,502 --> 01:27:08,015 Como posso amar um Deus que me deixou matar o meu bebé? 1065 01:27:08,074 --> 01:27:11,552 Deus ama-a porque você o ama. 1066 01:27:12,578 --> 01:27:13,725 Por quê? 1067 01:27:15,381 --> 01:27:20,020 Sei que você me quer de volta, mas não posso voltar, mamã. 1068 01:27:20,086 --> 01:27:21,225 Estou morta. 1069 01:27:53,119 --> 01:27:55,104 É o primeiro chamamento! 1070 01:27:55,254 --> 01:27:57,857 É Gabriel tocando a sua trombeta! 1071 01:27:57,957 --> 01:28:00,078 Haverá mais seis chamamentos! 1072 01:28:00,126 --> 01:28:03,351 Têm até ao ultimo chamamento para se arrependerem! 1073 01:28:03,396 --> 01:28:05,720 Depois disso será tarde demais! 1074 01:28:19,078 --> 01:28:20,888 É Deus! 1075 01:28:20,946 --> 01:28:24,212 Está-nos a dar a última oportunidade para nos salvarmos. 1076 01:28:25,317 --> 01:28:26,549 É a guerra. 1077 01:28:26,619 --> 01:28:29,209 É o primeiro cavaleiro do Apocalipse. 1078 01:28:39,131 --> 01:28:45,786 Ouçam, cantam os anjos mensageiros. 1079 01:28:46,772 --> 01:28:52,619 Gloria ao Rei recém nascido. 1080 01:28:53,512 --> 01:29:00,240 Paz na terra. 1081 01:29:00,286 --> 01:29:07,180 Deus e pecadores reconciliados. 1082 01:29:07,226 --> 01:29:13,972 Felizes, todas as nações se erguem. 1083 01:29:15,201 --> 01:29:22,049 E unem-se ao triunfo dos Céus. 1084 01:29:23,242 --> 01:29:29,671 Com poses angelicais proclamem. 1085 01:29:31,550 --> 01:29:36,204 Cristo nasceu. 1086 01:29:37,089 --> 01:29:44,136 Em Belém. 1087 01:29:56,008 --> 01:29:57,570 Que mais precisa? 1088 01:30:06,886 --> 01:30:08,566 Saia daqui. 1089 01:30:33,179 --> 01:30:34,665 O que está a fazer aqui? 1090 01:30:34,747 --> 01:30:36,230 Quero saber o que acontece em seguida. 1091 01:30:38,617 --> 01:30:39,736 Está com medo? 1092 01:30:40,920 --> 01:30:42,927 Não sei. 1093 01:30:43,022 --> 01:30:44,568 Nunca tive fé. 1094 01:30:45,891 --> 01:30:47,004 Mas você sim. 1095 01:30:47,927 --> 01:30:49,737 Sim. 1096 01:30:50,796 --> 01:30:51,905 Por isso... 1097 01:30:53,165 --> 01:30:54,300 Por isso...? 1098 01:30:58,904 --> 01:31:01,563 Bem, se o mundo está a acabar. 1099 01:31:01,607 --> 01:31:03,894 não devíamos estar aqui. Vamos. 1100 01:32:55,020 --> 01:32:56,754 Não, não quero ir! 1101 01:32:57,556 --> 01:32:59,515 Não me deixe ir! 1102 01:32:59,558 --> 01:33:01,076 Não! 1103 01:33:21,313 --> 01:33:23,150 Mamã? 1104 01:33:23,215 --> 01:33:25,418 Olá, mamã. 1105 01:33:26,552 --> 01:33:28,612 Isto é o Inferno? 1106 01:33:28,687 --> 01:33:29,987 Olá, Mary? 1107 01:33:30,689 --> 01:33:32,886 Aquela é a sua filha? 1108 01:33:32,958 --> 01:33:35,044 Mary, onde estás? 1109 01:33:35,694 --> 01:33:36,818 Estou aqui. 1110 01:33:40,032 --> 01:33:41,650 Onde estamos? 1111 01:33:46,805 --> 01:33:49,046 Sabe quando ouvimos aquelas canções... 1112 01:33:49,141 --> 01:33:52,747 sobre o rio que lava todos os seus pecados? 1113 01:33:52,845 --> 01:33:54,880 Bem, está aqui. 1114 01:33:57,483 --> 01:33:59,743 Estamos no Céu. 1115 01:33:59,785 --> 01:34:02,842 Por que é que estamos no Céu? 1116 01:34:02,888 --> 01:34:06,072 Não estamos no Céu. O Céu é lá. 1117 01:34:07,559 --> 01:34:09,838 Não consigo vê-lo. 1118 01:34:09,895 --> 01:34:11,003 Está ali. 1119 01:34:11,063 --> 01:34:13,639 Se amares Deus, está ali. 1120 01:34:13,699 --> 01:34:15,913 Foster... 1121 01:34:15,968 --> 01:34:20,607 amas Deus por te dar a dádiva da vida? 1122 01:34:20,672 --> 01:34:22,809 Sim. 1123 01:34:26,712 --> 01:34:28,233 Não! 1124 01:34:28,313 --> 01:34:32,230 Mamã, o Gabriel está chegando. Tens que te decidir. 1125 01:34:33,419 --> 01:34:35,104 Não há mais nada para dizer. 1126 01:34:36,422 --> 01:34:38,813 Tens que amar Deus. 1127 01:34:38,891 --> 01:34:40,541 Eu amo-te a ti, Mary. 1128 01:34:40,626 --> 01:34:42,542 Não é suficiente. 1129 01:34:44,363 --> 01:34:46,576 Querida, é tudo o que tenho. 1130 01:34:46,665 --> 01:34:50,016 Se a vida é uma dádiva... 1131 01:34:50,102 --> 01:34:53,567 se é realmente uma dádiva e existe mesmo um Céu. 1132 01:34:53,672 --> 01:34:56,235 Existe mesmo um Céu. 1133 01:34:56,341 --> 01:34:58,373 Então, por que é que deveria agradecer a Ele. 1134 01:34:58,477 --> 01:35:00,667 por uma dádiva de tanto sofrimento, Mary? 1135 01:35:00,712 --> 01:35:03,697 Tanta dor na terra que Ele criou? 1136 01:35:05,317 --> 01:35:07,328 Deixa-me perguntar-Lhe por quê. 1137 01:35:08,687 --> 01:35:12,035 Diga a Deus que o ama. 1138 01:35:14,760 --> 01:35:16,643 Não posso. 1139 01:35:16,695 --> 01:35:21,733 Se não disser a Deus que O ama, não pode ir para o Céu. 1140 01:35:23,268 --> 01:35:25,732 Diz a Deus que O amas. 1141 01:35:25,804 --> 01:35:27,365 Mamã! 1142 01:35:27,439 --> 01:35:28,870 Não. 1143 01:35:48,994 --> 01:35:50,403 Está a ver o Céu? 1144 01:35:51,663 --> 01:35:52,730 Sim. 1145 01:35:52,831 --> 01:35:54,767 Não é bonito? 1146 01:35:56,902 --> 01:35:58,832 Sim. 1147 01:36:00,672 --> 01:36:04,657 Sabe quanto tempo tem que ficar aqui? 1148 01:36:06,912 --> 01:36:08,364 Sim. 1149 01:36:10,215 --> 01:36:11,753 Quanto tempo? 1150 01:36:18,023 --> 01:36:19,623 Para sempre. 1151 01:36:43,823 --> 01:36:48,823 --- Adaptação e sincronização Fernando Neiva ---78511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.