Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,966 --> 00:00:17,638
Aguarde pelo número.
2
00:00:17,701 --> 00:00:20,040
Operadora 129.
Qual é a cidade, por favor?
3
00:00:24,475 --> 00:00:27,207
Aguarde pelo número.
4
00:00:27,278 --> 00:00:29,707
Operadora 134.
Qual é a cidade, por favor?
5
00:00:31,048 --> 00:00:32,636
É de empresa ou de residência?
6
00:00:40,424 --> 00:00:42,001
Aguarde pelo número.
7
00:00:51,068 --> 00:00:57,211
O APOCALIPSE
8
00:03:03,667 --> 00:03:05,651
Aguarde pelo número.
9
00:03:06,804 --> 00:03:09,695
Operadora 134.
Qual é a cidade, por favor?
10
00:03:12,209 --> 00:03:14,485
É de empresa ou de residência?
11
00:03:18,182 --> 00:03:20,350
Aguarde pelo número.
12
00:03:21,752 --> 00:03:24,627
Operadora 134.
Qual é a cidade, por favor?
13
00:03:27,724 --> 00:03:29,625
Como é que se soletra?
14
00:03:33,430 --> 00:03:34,944
Aguarde pelo número.
15
00:03:36,066 --> 00:03:38,287
Operadora 134.
Qual é a cidade, por favor?
16
00:03:41,205 --> 00:03:43,153
É de empresa ou de residência?
17
00:03:47,111 --> 00:03:48,553
Aguarde pelo número.
18
00:03:49,780 --> 00:03:52,246
Operadora 134.
Qual é a cidade, por favor?
19
00:03:53,617 --> 00:03:55,521
É de empresa ou de residência?
20
00:04:02,826 --> 00:04:04,611
Aguarde pelo número.
21
00:04:06,530 --> 00:04:08,540
Então e eles?
22
00:04:08,599 --> 00:04:11,947
Não, ele usa capachinho
e ela fez uma plástica ao nariz.
23
00:04:12,002 --> 00:04:13,649
Não foi um mau trabalho
no nariz.
24
00:04:13,704 --> 00:04:15,237
São todos maus.
25
00:04:16,974 --> 00:04:19,076
Vamos ao clube Continental.
26
00:04:19,143 --> 00:04:20,612
Sério?
27
00:04:20,677 --> 00:04:23,115
Vamos, Vic. Não queres
voltar para o aeroporto.
28
00:04:23,180 --> 00:04:24,676
Eu gosto do aeroporto.
29
00:04:24,748 --> 00:04:27,211
Gosto dos bares
dos hotéis.
30
00:04:27,284 --> 00:04:30,084
Gosto dos turistas.
31
00:04:30,154 --> 00:04:32,082
Esta noite não quero isso.
32
00:04:32,156 --> 00:04:33,242
Qual o problema?
33
00:04:33,323 --> 00:04:34,839
Tens medo de cair na sacanagem?
34
00:04:36,493 --> 00:04:37,575
Talvez.
35
00:04:37,661 --> 00:04:39,551
Vamos, Vic.
36
00:04:39,630 --> 00:04:41,108
É o lugar para se começar.
37
00:04:42,299 --> 00:04:44,775
Vamos nos divertir.
38
00:04:59,917 --> 00:05:01,076
Gosto deles.
39
00:05:04,521 --> 00:05:05,675
Não me admiro.
40
00:05:19,603 --> 00:05:21,133
Eu sou o Vic.
41
00:05:21,205 --> 00:05:23,301
- Eu sou a Sharon.
- Olá.
42
00:05:23,373 --> 00:05:25,308
O que os trouxe a esta zona da cidade?
43
00:05:25,375 --> 00:05:30,674
Ficamos cansados de conviver com gente rica.
44
00:05:30,747 --> 00:05:33,572
O que é que procuram agora?
45
00:05:34,952 --> 00:05:37,574
Procuramos algo
um pouco menos óbvio.
46
00:05:39,957 --> 00:05:42,244
Mas divertido,
definitivamente divertido.
47
00:05:42,326 --> 00:05:44,071
Somos pessoas muito sociáveis.
48
00:05:44,161 --> 00:05:47,303
Talvez estejam pedindo algo
com que não consigam lidar.
49
00:05:49,199 --> 00:05:50,478
Eu posso com isso.
50
00:05:50,567 --> 00:05:52,534
E se as coisas saírem do controle?
51
00:05:52,636 --> 00:05:55,371
O que controle tem a ver com isso?
52
00:05:57,975 --> 00:06:01,303
Acho que ele quer descobrir
se tens algum limite.
53
00:06:01,345 --> 00:06:05,798
Diz-lhe a ele que ainda não
encontrei nenhum.
54
00:06:05,849 --> 00:06:08,531
A Sharon ainda não encontrou
o seu próprio limite.
55
00:06:08,585 --> 00:06:10,104
Conversa..conversa...
56
00:06:10,254 --> 00:06:13,229
Vamos a um lugar.
57
00:06:13,290 --> 00:06:15,633
Tenho uma loja.
58
00:06:15,692 --> 00:06:17,224
Vamos à loja.
59
00:06:32,009 --> 00:06:33,305
Vem aqui.
60
00:06:36,079 --> 00:06:37,662
Vem aqui e sente-se.
61
00:06:43,253 --> 00:06:44,699
Vamos, eu mostro a loja.
62
00:06:52,029 --> 00:06:53,104
Que homem!
63
00:07:09,880 --> 00:07:12,526
Bela loja tem aqui, Vic.
Muito bonita.
64
00:08:01,898 --> 00:08:03,015
Vamos.
65
00:08:03,066 --> 00:08:05,390
Mostre-me o que chama
de "diversão"
66
00:08:06,937 --> 00:08:09,916
Não, o Vic gosta é de ver.
67
00:08:16,012 --> 00:08:17,156
Olhe isto.
68
00:08:53,617 --> 00:08:55,320
Foi suficientemente longe?
69
00:08:57,521 --> 00:08:59,122
Randy, não é?
70
00:08:59,222 --> 00:09:01,081
Ah, lembra-se do meu nome.
71
00:09:03,493 --> 00:09:04,677
Olá, Randy.
72
00:09:06,663 --> 00:09:07,875
Foi suficiente?
73
00:09:09,533 --> 00:09:10,982
Foi...
74
00:09:13,837 --> 00:09:14,983
interessante.
75
00:09:22,479 --> 00:09:24,645
Operadora 134.
Qual é a cidade, por favor?
76
00:09:28,251 --> 00:09:30,104
É de empresa ou de residência?
77
00:09:34,825 --> 00:09:36,279
Aguarde pelo número.
78
00:09:40,363 --> 00:09:43,011
Operadora 134. Qual é a cidade?
79
00:09:44,534 --> 00:09:45,677
Pode soletrar, por favor?
80
00:09:47,938 --> 00:09:49,509
"D" como em "Dick"?
81
00:09:53,910 --> 00:09:55,404
Aguarde pelo número.
82
00:10:05,922 --> 00:10:07,244
Olá, Wayne.
83
00:10:07,290 --> 00:10:09,239
Ontem a noite foi
muito forte, não foi?
84
00:10:09,292 --> 00:10:10,871
Com um factor de 5.
85
00:10:10,927 --> 00:10:12,505
Quase como da primeira vez.
86
00:10:12,562 --> 00:10:13,768
Quer dizer, foi claro.
87
00:10:13,830 --> 00:10:14,976
E a trombeta.
88
00:10:15,031 --> 00:10:17,474
O som da trombeta
foi uma novidade.
89
00:10:17,534 --> 00:10:19,475
Uma nota apenas,
um tom muito claro.
90
00:10:19,536 --> 00:10:21,844
Encontrei-a no meu piano.
91
00:10:21,905 --> 00:10:23,501
B bemol.
92
00:10:24,708 --> 00:10:26,972
O que acham?
93
00:10:27,043 --> 00:10:29,273
Acho que vai acontecer,
e muito em breve.
94
00:10:30,580 --> 00:10:31,808
Tens rezado?
95
00:10:31,882 --> 00:10:33,838
Sim, tanto quanto posso.
96
00:10:43,360 --> 00:10:44,805
Que é que o menino diz?
97
00:10:46,730 --> 00:10:47,843
Ainda não.
98
00:11:25,669 --> 00:11:27,102
Conta-me uma história.
99
00:11:29,506 --> 00:11:32,703
Não, não, não.
Já conheço essa história.
100
00:11:32,776 --> 00:11:34,230
Conta-me algo novo.
101
00:11:36,313 --> 00:11:38,965
Fiz coisas por dinheiro.
102
00:11:39,049 --> 00:11:40,104
Como o quê?
103
00:11:41,885 --> 00:11:43,771
Coisas que gostaria
de não ter feito.
104
00:11:43,853 --> 00:11:44,967
Como o quê?
105
00:11:47,223 --> 00:11:49,434
Uma vez matei um homem.
106
00:11:49,526 --> 00:11:50,964
Por quanto dinheiro?
107
00:11:52,629 --> 00:11:54,624
Por mil dólares.
108
00:11:54,731 --> 00:11:56,865
Não é muito dinheiro.
109
00:11:56,967 --> 00:11:58,628
Era muito para mim na época.
110
00:12:01,538 --> 00:12:03,994
Só posso dizer
que gostaria de não ter feito.
111
00:12:04,040 --> 00:12:06,054
Por quê?
112
00:12:06,109 --> 00:12:07,790
Porque isso ficou comigo.
113
00:12:08,979 --> 00:12:10,519
Matei um homem.
114
00:12:11,448 --> 00:12:13,695
Tirei-lhe a vida.
115
00:12:13,750 --> 00:12:15,724
A sua única vida.
E isso é mau.
116
00:12:15,785 --> 00:12:17,104
Conhecia-o?
117
00:12:17,253 --> 00:12:18,954
Não.
118
00:12:19,022 --> 00:12:21,290
Porque é que as pessoas que te
pagaram o queriam morto?
119
00:12:22,459 --> 00:12:24,764
Há perguntas que não se fazem.
120
00:12:25,895 --> 00:12:28,626
Mas, depois desse,
ofereceram-me outro trabalho.
121
00:12:28,698 --> 00:12:30,788
O mesmo tipo de trabalho,
mais dinheiro.
122
00:12:31,968 --> 00:12:33,895
E fê-lo?
123
00:12:33,970 --> 00:12:34,915
Não.
124
00:12:36,473 --> 00:12:38,394
Mas penso muito
em tê-lo matado...
125
00:12:39,676 --> 00:12:41,463
Sabe, penso...
126
00:12:41,544 --> 00:12:45,018
que se não nos tivessem ensinado
que matar é mau...
127
00:12:46,116 --> 00:12:48,104
será que me sentiria assim tão mal?
128
00:12:52,656 --> 00:12:53,763
Não sei.
129
00:12:55,225 --> 00:12:57,104
Não sabe?
130
00:13:00,397 --> 00:13:02,353
Agora tem medo de mim?
131
00:13:02,399 --> 00:13:04,724
Alguém lhe pagou
para me matar?
132
00:13:09,706 --> 00:13:12,312
Aquele não foi um ano bom.
133
00:13:12,375 --> 00:13:17,416
1975 foi o meu melhor ano.
134
00:13:17,480 --> 00:13:20,790
Tinha 19.
135
00:13:20,850 --> 00:13:22,756
Qual foi o seu melhor ano?
136
00:13:29,092 --> 00:13:31,050
Suponho que ainda estou à espera.
137
00:13:32,462 --> 00:13:33,618
Não sei.
138
00:13:36,299 --> 00:13:38,850
Não sei, parece tudo tão...
139
00:13:41,304 --> 00:13:42,480
vazio.
140
00:13:44,441 --> 00:13:46,625
O tempo passa tão depressa.
141
00:13:46,710 --> 00:13:49,520
Mesmo? Para mim parece
que passa devagar.
142
00:13:49,612 --> 00:13:51,891
Não, quero dizer um dia, sabe?
143
00:13:51,981 --> 00:13:54,216
Um dia sempre acaba rápido, acabou.
144
00:13:56,986 --> 00:13:59,116
Não sei o que estou
a tentar dizer.
145
00:13:59,222 --> 00:14:00,772
Não, acho que entendo.
146
00:14:00,824 --> 00:14:01,943
- Mesmo?
- Sim.
147
00:14:01,991 --> 00:14:05,177
Porque não me conta
o meu segredo?
148
00:14:05,228 --> 00:14:07,081
Acho que você está deprimida
149
00:14:07,130 --> 00:14:09,550
e acho que devia ver
um terapeuta.
150
00:14:10,533 --> 00:14:13,919
Isso é óptimo, isso é mesmo
brilhante.
151
00:14:49,172 --> 00:14:51,709
Você sabe que estes são
os últimos dias?
152
00:14:51,808 --> 00:14:54,653
Não pode continuar assim.
Deus vai voltar.
153
00:14:54,744 --> 00:14:56,677
As Suas profecias
estão se concretizando.
154
00:14:56,780 --> 00:14:59,570
Tem que aceitar Jesus
como seu Senhor e Salvador.
155
00:14:59,616 --> 00:15:00,776
E se não aceitar?
156
00:15:00,817 --> 00:15:02,244
Não será salva.
157
00:15:22,238 --> 00:15:23,974
Não estamos tentando assustá-la.
158
00:15:24,040 --> 00:15:25,234
Não.
159
00:15:26,409 --> 00:15:29,939
Compreende a diferença
entre rectidão e fé?
160
00:15:31,414 --> 00:15:33,569
Por que é que você não me diz?
161
00:15:33,650 --> 00:15:36,774
Só pela graça de Deus
é que será salva.
162
00:15:38,087 --> 00:15:40,276
Mas, e se eu levar
uma vida boa?
163
00:15:40,356 --> 00:15:42,104
Ainda assim importa
se eu não acreditar?
164
00:15:43,359 --> 00:15:45,903
E você leva uma vida boa?
165
00:15:45,995 --> 00:15:47,906
Não.
166
00:15:47,997 --> 00:15:49,108
Tem que acreditar.
167
00:15:50,233 --> 00:15:51,941
Senão...
168
00:15:52,035 --> 00:15:53,531
irá para o Inferno.
169
00:15:53,636 --> 00:15:56,439
Bem, isso não me parece justo.
170
00:15:56,539 --> 00:15:59,400
Eu também pensava assim,
mas aí eu conheci-O.
171
00:15:59,442 --> 00:16:00,560
A quem?
172
00:16:00,610 --> 00:16:02,104
É o que estamos a tentar dizer.
173
00:16:02,245 --> 00:16:05,829
"Porque Deus amou tanto o mundo
que lhe ofereceu o seu único filho,
174
00:16:05,882 --> 00:16:07,594
"para que quem acreditar nele...
175
00:16:07,650 --> 00:16:10,998
não pereça,
mas tenha uma vida eterna".
176
00:16:11,054 --> 00:16:12,730
Você pode ter o que nós temos.
177
00:16:12,789 --> 00:16:15,463
Uma relação pessoal
com o filho de Deus.
178
00:16:17,594 --> 00:16:19,765
É difícil de acreditar
a menos que tenha fé,
179
00:16:19,829 --> 00:16:21,327
mas quando acreditar,
estão será mais fácil.
180
00:16:21,397 --> 00:16:22,495
Conhece e pronto.
181
00:16:22,565 --> 00:16:23,660
O quê?
182
00:16:23,733 --> 00:16:24,829
Ele.
183
00:16:24,901 --> 00:16:25,996
Como?
184
00:16:26,069 --> 00:16:28,900
Quem sabe? É assim e pronto.
185
00:16:28,972 --> 00:16:31,559
Claro. E eu tenho que cair nessa?
186
00:16:31,641 --> 00:16:32,588
Não.
187
00:16:34,377 --> 00:16:35,501
É um presente.
188
00:16:37,714 --> 00:16:39,105
Sabemos o que está pensando.
189
00:16:39,182 --> 00:16:40,901
Que não faz sentido.
190
00:16:46,155 --> 00:16:47,936
- Não.
- Eu era como você.
191
00:16:49,459 --> 00:16:50,529
Duvido.
192
00:16:50,627 --> 00:16:51,904
Não, sério.
193
00:16:52,962 --> 00:16:54,458
Como disse, duvido.
194
00:16:58,268 --> 00:17:00,528
Ouvi alguém a falar do menino.
195
00:17:01,104 --> 00:17:02,690
Quem é o menino?
196
00:17:06,276 --> 00:17:08,128
Alguns dizem
que é um profeta...
197
00:17:08,177 --> 00:17:10,495
como os de antigamente.
198
00:17:10,546 --> 00:17:13,493
Alguns dizem que há mais
como ele em todo o pais.
199
00:17:13,549 --> 00:17:15,294
Em todo o mundo.
200
00:17:15,351 --> 00:17:16,823
E o que é que vocês dizem?
201
00:17:20,456 --> 00:17:22,422
Eu digo, confie em Deus.
202
00:17:29,999 --> 00:17:31,127
Com licença.
203
00:17:46,482 --> 00:17:48,454
Operadora 134.
Qual é a cidade, por favor?
204
00:17:51,220 --> 00:17:53,097
A cidade, por favor?
205
00:17:56,092 --> 00:17:57,365
Aguarde pelo número.
206
00:17:58,861 --> 00:18:00,881
Operadora 134.
Qual é a cidade, por favor?
207
00:18:03,266 --> 00:18:04,621
É de empresa ou de residência?
208
00:18:08,371 --> 00:18:09,320
Olá.
209
00:18:09,372 --> 00:18:11,480
- Sharon.
- Olá, Vic.
210
00:18:11,541 --> 00:18:14,117
Passei por alguns dos hotéis
próximos do aeroporto.
211
00:18:14,177 --> 00:18:16,680
Não imaginas o que encontrei.
212
00:18:17,714 --> 00:18:20,213
Um casal fascinante, de verdade.
213
00:18:20,283 --> 00:18:21,951
São de Filadélfia.
214
00:18:22,018 --> 00:18:26,420
Bem, ele é da Pensilvânia,
mas ela é da Florida...
215
00:18:27,523 --> 00:18:29,154
e estão casados.
216
00:18:29,225 --> 00:18:31,214
Não é romântico?
217
00:18:31,294 --> 00:18:32,750
A que horas?
218
00:18:32,829 --> 00:18:34,653
Pego-te às 9:00.
219
00:18:54,384 --> 00:18:57,755
Pelas pessoas de espírito aberto...
220
00:18:57,854 --> 00:18:59,313
em Los Angeles...
221
00:18:59,355 --> 00:19:00,844
o meu tipo de cidade.
222
00:19:02,258 --> 00:19:05,813
Querido, não tens
nada melhor para fazer?
223
00:19:05,862 --> 00:19:07,145
Estou a fazer.
224
00:19:27,583 --> 00:19:29,073
Ah você.
225
00:19:29,152 --> 00:19:30,980
De novo?
226
00:19:33,656 --> 00:19:34,781
De novo.
227
00:19:38,694 --> 00:19:40,943
O que é isto?
228
00:19:41,030 --> 00:19:42,417
De que estás a falar?
229
00:19:42,498 --> 00:19:44,972
Ela tem uma tatuagem
nas costas.
230
00:19:48,771 --> 00:19:50,379
Fi-la quando era mais nova.
231
00:19:51,174 --> 00:19:53,410
Foi antes de me conhecer.
232
00:19:53,509 --> 00:19:55,913
Uma noite fiquei bêbada...
233
00:19:56,012 --> 00:19:57,975
Uma noite?
234
00:19:58,081 --> 00:20:00,641
Fizeste isso numa noite?
235
00:20:00,683 --> 00:20:02,610
Tu sabes como são os jovens.
236
00:20:04,020 --> 00:20:06,413
Eu quase me tatuei uma vez.
237
00:20:09,992 --> 00:20:11,140
Ela estava bêbada.
238
00:20:28,778 --> 00:20:31,007
Angie, fizeram isso numa noite?
239
00:20:32,715 --> 00:20:35,838
Sharon, ela não quer falar disso.
240
00:20:38,121 --> 00:20:40,311
Não há nada para falar.
241
00:20:40,389 --> 00:20:43,035
Porque fizeste a tatuagem?
242
00:20:48,898 --> 00:20:51,935
Sharon, podemos falar
disso mais tarde?
243
00:20:53,903 --> 00:20:55,707
Deve ter sido doloroso.
244
00:20:56,906 --> 00:20:59,697
Não me lembro
e não sei porque é que fiz.
245
00:20:59,742 --> 00:21:01,230
Esta tudo bem, Angie.
246
00:21:02,145 --> 00:21:03,930
Estou aqui. Estou contigo.
247
00:21:05,281 --> 00:21:09,132
Porque é que deixarias que
te tatuassem se não querias?
248
00:21:10,453 --> 00:21:12,930
Desculpa, não quero te aborrecer
249
00:21:12,989 --> 00:21:15,094
mas preciso mesmo de saber.
250
00:21:16,259 --> 00:21:17,571
Por quê?
251
00:21:20,763 --> 00:21:21,930
Não sei.
252
00:21:22,899 --> 00:21:24,964
Não sei, mas é importante.
253
00:21:25,034 --> 00:21:27,796
- O que é?
- Não sabes o que está acontecendo?
254
00:21:27,870 --> 00:21:29,002
O quê?
255
00:21:35,478 --> 00:21:36,601
O sonho.
256
00:21:37,713 --> 00:21:38,834
A pérola.
257
00:21:40,183 --> 00:21:41,360
Que sonho?
258
00:21:45,321 --> 00:21:46,434
Conte a eles.
259
00:21:49,392 --> 00:21:51,570
Pensa bem nisso.
Seria um milagre.
260
00:21:51,661 --> 00:21:53,068
Olá.
261
00:21:53,162 --> 00:21:55,265
Está um dia maravilhoso,
não está?
262
00:21:56,532 --> 00:21:58,462
Como estão?
263
00:21:58,568 --> 00:22:00,966
Nós estamos bem. E você?
264
00:22:01,003 --> 00:22:05,427
Estou bem, agora que
sonho com a pérola.
265
00:22:07,777 --> 00:22:09,787
Que sonho é esse?
266
00:22:09,845 --> 00:22:13,104
A pérola. Eu sonho com a pérola.
267
00:22:13,249 --> 00:22:15,592
- Fale esse sonho.
- Como ele se parece?
268
00:22:17,420 --> 00:22:19,760
Já sabem, a pérola. É...
269
00:22:19,822 --> 00:22:22,259
uma grande pérola perto de um rio.
270
00:22:23,492 --> 00:22:25,018
Não, não é.
271
00:22:25,094 --> 00:22:26,588
Você não a viu.
272
00:22:26,662 --> 00:22:28,463
Sim, eu vi.
273
00:22:28,531 --> 00:22:30,519
Você não pode fingir.
274
00:22:33,236 --> 00:22:34,992
É uma mensagem de Deus.
275
00:22:35,071 --> 00:22:38,691
Se você realmente quiser,
apenas tem que rezar.
276
00:22:38,774 --> 00:22:39,854
Rezar?
277
00:22:39,942 --> 00:22:42,329
- Ele está voltando.
- Calma aí.
278
00:22:42,411 --> 00:22:45,985
Se todo mundo está sonhando com isso
porque é que não dá nas noticias?
279
00:22:46,082 --> 00:22:47,893
Os que precisam saber, sabem.
280
00:22:47,984 --> 00:22:50,594
E os que não acreditam,
não têm o sonho.
281
00:22:50,686 --> 00:22:54,531
Há 5 bilhões de pessoas
e não sei quantas religiões.
282
00:22:54,624 --> 00:22:57,104
Porque é que o Deus de um pequeno país
do Mediterrâneo...
283
00:22:57,260 --> 00:22:59,490
tem que ser o Deus de todo mundo?
284
00:22:59,528 --> 00:23:01,615
Isso não é arrogante?
285
00:23:01,664 --> 00:23:02,991
Por favor!
286
00:23:03,032 --> 00:23:06,474
Os budistas têm passado bem
sem Jesus Cristo.
287
00:23:06,535 --> 00:23:09,925
OS hindus têm passado bem
sem Jesus Cristo.
288
00:23:09,972 --> 00:23:12,319
Os muçulmanos parecem ter
passado bem...
289
00:23:12,375 --> 00:23:14,022
sem Jesus Cristo.
290
00:23:14,076 --> 00:23:16,080
Mas nenhum de eles está salvo.
291
00:23:31,594 --> 00:23:35,050
Sharon, esta é a minha amiga Andrea.
292
00:23:36,465 --> 00:23:38,446
A Andrea é do Nebraska.
293
00:23:42,938 --> 00:23:44,114
Junta-te a nós.
294
00:24:46,168 --> 00:24:47,239
Levanta-te.
295
00:24:47,336 --> 00:24:48,476
O quê?
296
00:24:48,571 --> 00:24:49,781
Levanta-te ou sai.
297
00:24:49,872 --> 00:24:51,910
Ei, o que é que eu fiz?
298
00:24:52,007 --> 00:24:54,072
Tenho que fazer a cama.
299
00:24:55,978 --> 00:24:57,969
São 3:00 da manhã.
300
00:24:58,080 --> 00:25:00,071
Levanta-te da cama ou sai da casa.
301
00:25:00,116 --> 00:25:01,235
Por quê?
302
00:25:01,283 --> 00:25:02,869
Esta cama está impura.
303
00:25:07,823 --> 00:25:09,713
Impura?
304
00:25:09,759 --> 00:25:11,178
Trocaste os lençóis ontem.
305
00:25:11,227 --> 00:25:12,375
Cala a boca!
306
00:25:20,603 --> 00:25:22,809
Vou começar de novo, Randy.
307
00:25:22,872 --> 00:25:24,898
Já tive o suficiente.
308
00:25:24,974 --> 00:25:26,736
O suficiente de quê?
309
00:25:26,809 --> 00:25:29,540
Preciso de uma nova direcção
para a minha vida.
310
00:25:29,612 --> 00:25:32,140
Deus existe. Eu sei disso.
311
00:25:32,214 --> 00:25:34,469
Deus existe e vou conhecê-lo.
312
00:25:36,552 --> 00:25:38,343
Quando é que te tornaste religiosa?
313
00:25:38,421 --> 00:25:39,970
Estou tentando, Randy.
314
00:25:40,055 --> 00:25:41,534
Quero a minha salvação.
315
00:25:42,625 --> 00:25:44,811
Sharon, estás bem assim.
316
00:25:44,894 --> 00:25:47,006
Tu queres viver em pecado, não é?
317
00:25:48,364 --> 00:25:50,273
Sim, é verdade.
318
00:25:50,366 --> 00:25:52,273
Quero viver em pecado.
319
00:25:52,368 --> 00:25:54,573
Está bem.
Sê escravo do Diabo.
320
00:25:55,271 --> 00:25:58,073
Do Diabo? Lembraste de
onde nos conhecemos?
321
00:25:58,707 --> 00:26:01,196
Não comeces agora a pedir
que me desculpe...
322
00:26:01,243 --> 00:26:04,099
por quem sou ou no que acredito.
323
00:26:04,146 --> 00:26:06,160
Ah, no que tu acreditas?
324
00:26:07,583 --> 00:26:09,694
Que Deus não existe.
325
00:26:09,752 --> 00:26:11,231
Só existe o caos.
326
00:26:15,357 --> 00:26:17,104
Por que é que nos sentimos
tão culpados?
327
00:26:17,259 --> 00:26:18,359
Responde a isso.
328
00:26:18,427 --> 00:26:20,495
És tu quem se sente culpada.
329
00:26:20,563 --> 00:26:23,659
Eu durmo muito bem.
Ou melhor... dormia.
330
00:26:26,035 --> 00:26:28,104
Santo Deus, que quente!
331
00:26:28,270 --> 00:26:31,030
Não pronuncies o nome
do Senhor em vão, Randy.
332
00:26:31,106 --> 00:26:33,034
Esse é um dos mandamentos...
333
00:26:33,108 --> 00:26:36,631
e vem antes do roubo
e do adultério.
334
00:26:36,712 --> 00:26:38,962
Vem inclusive
antes do assassinato.
335
00:26:39,048 --> 00:26:42,096
É importante não pronunciar
o nome do Senhor em vão.
336
00:26:42,184 --> 00:26:45,468
Ah, e desde quando é que
conheces o Senhor?
337
00:26:46,322 --> 00:26:48,732
É o que estou tentando fazer.
338
00:26:48,824 --> 00:26:51,862
O que é que um duche às 3:00
da manhã...
339
00:26:51,961 --> 00:26:53,104
tem a ver com a salvação eterna?
340
00:26:53,262 --> 00:26:54,566
Quero estar limpa.
341
00:26:55,731 --> 00:26:56,893
Estou limpa?
342
00:27:09,111 --> 00:27:10,220
Sim, estás limpa.
343
00:27:10,279 --> 00:27:12,104
Quando fazemos alguma coisa má...
344
00:27:12,248 --> 00:27:16,220
sentimo-nos mal porque há
um pouco de Deus...
345
00:27:16,285 --> 00:27:18,525
dentro de todos nós
que nos diz que devemos...
346
00:27:18,587 --> 00:27:20,656
mudar antes que seja tarde.
347
00:27:20,723 --> 00:27:22,091
Não é verdade?
348
00:27:22,157 --> 00:27:25,621
Não, não é verdade.
Isso é o que nos ensina a sociedade.
349
00:27:25,694 --> 00:27:27,216
Nós somos apenas animais...
350
00:27:27,296 --> 00:27:30,284
cujos cérebros se tornaram
muito grandes e complicados...
351
00:27:30,366 --> 00:27:33,233
com o propósito de satisfazer
as nossas necessidades animais...
352
00:27:33,302 --> 00:27:35,756
que são a comida e o sexo.
353
00:27:37,106 --> 00:27:39,856
Há uma necessidade espiritual
tão real como a fome
354
00:27:39,942 --> 00:27:42,420
tão real como
a necessidade de amar.
355
00:27:50,419 --> 00:27:52,527
Sharon, não vês o que
está acontecendo?
356
00:27:53,889 --> 00:27:56,022
O mundo é um desastre.
357
00:27:56,125 --> 00:27:58,396
Não temos poder para o melhorar.
358
00:28:00,996 --> 00:28:02,423
Tu odeias o seu trabalho...
359
00:28:03,365 --> 00:28:05,189
Tu odeias a tua vida...
360
00:28:06,268 --> 00:28:08,020
mas queres sentir-te especial.
361
00:28:09,338 --> 00:28:11,847
Em vez de me deixares fazer isso
362
00:28:11,907 --> 00:28:14,792
vais a correr ao encontro de algo
que nem mesmo existe.
363
00:28:19,415 --> 00:28:21,294
Não existe nenhuma... pérola.
364
00:28:23,085 --> 00:28:24,221
Somos apenas nós.
365
00:28:25,454 --> 00:28:29,016
Eu lamento por ti Randy,
lamento mesmo.
366
00:28:29,091 --> 00:28:30,611
Mas tu tens que te ir embora.
367
00:28:31,760 --> 00:28:33,626
Não quero ir-me embora.
368
00:28:39,602 --> 00:28:41,280
Quero ficar aqui contigo.
369
00:28:43,939 --> 00:28:45,794
Tu conheces-me.
370
00:28:45,874 --> 00:28:49,515
Conhecemos os segredos um do outro.
Isto é algo.
371
00:28:51,146 --> 00:28:52,992
Acho que podemos amar-nos
372
00:28:54,283 --> 00:28:56,785
e acho que sentes isso
também.
373
00:28:56,885 --> 00:28:59,015
Tem que haver mais alguma coisa.
374
00:29:00,656 --> 00:29:01,815
Por quê?
375
00:29:04,526 --> 00:29:07,507
Estou farta de dor
na minha vida.
376
00:29:07,563 --> 00:29:10,172
Estou farta de me sentir
sempre vazia.
377
00:29:12,001 --> 00:29:13,948
Deixa-me ajudar-te.
378
00:29:14,003 --> 00:29:18,243
Por que não podemos deixar
que Deus ajude os dois?
379
00:29:18,307 --> 00:29:20,275
Porque Deus não existe.
380
00:30:11,360 --> 00:30:12,867
Deus, por favor.
381
00:30:16,699 --> 00:30:19,370
Por favor, por favor, ajude-me.
382
00:30:24,640 --> 00:30:26,333
Deus, estou perdida.
383
00:30:47,196 --> 00:30:49,637
As mulheres normalmente
não param para mim.
384
00:30:57,372 --> 00:31:00,230
Acho que pensam
que sou perigoso.
385
00:31:00,275 --> 00:31:01,434
Provavelmente têm razão.
386
00:31:07,616 --> 00:31:10,264
Não sou tão perigoso
como alguns tipos que conheço.
387
00:31:10,319 --> 00:31:13,464
Mas nunca daria uma boleia
para mim mesmo, de certeza.
388
00:31:14,623 --> 00:31:18,665
Se eu fosse mulher, não iria comigo
de maneira nenhuma.
389
00:31:18,727 --> 00:31:22,225
Eu olhei no espelho e vi-me a mim mesmo,
quer dizer...
390
00:31:22,297 --> 00:31:25,431
com o dedo espetado e fosse uma tipa
391
00:31:25,501 --> 00:31:27,365
e me visse a mim, de jeito nenhum!
392
00:31:28,837 --> 00:31:31,596
Agora, por outro lado,
se fosse...
393
00:31:31,673 --> 00:31:33,969
Se fosse uma gaja
que andasse a pedir boleia,
394
00:31:34,042 --> 00:31:35,435
então aí parava num segundo.
395
00:31:35,511 --> 00:31:38,063
E de facto também me foderia.
396
00:31:40,749 --> 00:31:45,602
De facto, se eu andasse à boleia
e fosse uma tipa
397
00:31:45,687 --> 00:31:48,757
e se eu fosse parado por uma gaja,
também me fodia dessa maneira, sim.
398
00:31:48,857 --> 00:31:50,426
Sim, não me importava...
399
00:31:50,526 --> 00:31:52,434
de ter relações lésbicas
comigo mesmo.
400
00:31:53,796 --> 00:31:58,068
Na verdade, você foi a primeira tipa
que me deu boleia.
401
00:31:58,167 --> 00:32:00,756
As outras não me davam boleia
porque carrego uma arma...
402
00:32:00,803 --> 00:32:03,160
e estive preso em Vermont.
403
00:32:03,205 --> 00:32:04,590
Não acho que...
404
00:32:04,640 --> 00:32:08,651
saibam que estive na prisão,
mas eu sou de lá, de Vermont.
405
00:32:08,710 --> 00:32:10,289
Conhece Vermont?
406
00:32:12,481 --> 00:32:14,456
Sou do vale de Lemonfaire.
407
00:32:17,219 --> 00:32:19,428
Na verdade não há limões em Vermont.
408
00:32:19,488 --> 00:32:22,585
Vem do francês,-
"Les Monts Verts"
409
00:32:22,658 --> 00:32:25,104
que significa os montes verdes,
410
00:32:25,260 --> 00:32:27,282
Que é o que Vermont quer dizer
montes verdes.
411
00:32:27,362 --> 00:32:29,922
"Ver"- verde
"mont"- montes.
412
00:32:29,998 --> 00:32:31,725
Vermont-Montes Verdes.
413
00:32:34,136 --> 00:32:36,089
De qualquer forma...
414
00:32:36,171 --> 00:32:38,423
o meu pai é agricultor.
415
00:32:40,008 --> 00:32:41,426
Saí de casa.
416
00:32:43,345 --> 00:32:45,729
Qual é o seu nome? Sou o Tommy.
417
00:32:45,814 --> 00:32:48,384
Sharon.
418
00:32:48,483 --> 00:32:50,551
Ai, sim? Com quem?
419
00:32:50,652 --> 00:32:52,929
O quê?
420
00:32:53,021 --> 00:32:54,796
Com quem é que está
compartilhando?
421
00:32:54,890 --> 00:32:57,104
Vai compartilhar comigo?
422
00:33:23,719 --> 00:33:24,883
Sharon...
423
00:33:26,154 --> 00:33:28,615
sabia que o pássaro oficial
do Vermont...
424
00:33:28,690 --> 00:33:30,104
é o tordo eremita?
425
00:33:33,095 --> 00:33:34,751
Com certeza não sabia.
426
00:33:36,098 --> 00:33:39,618
A flor oficial
é o trevo vermelho.
427
00:33:39,701 --> 00:33:41,989
O ponto mais alto
é o Monte Mansfield
428
00:33:42,070 --> 00:33:47,322
que mede 1338-qualquer coisa, não sei.
429
00:33:47,409 --> 00:33:48,821
Tem uma moeda de 0,25?
430
00:33:48,911 --> 00:33:51,689
Há Dedos Mágicos aqui.
Que é que acha?
431
00:33:53,749 --> 00:33:56,422
Está na hora de ir, Tommy.
432
00:33:59,821 --> 00:34:01,369
Você tem que ir agora.
433
00:34:01,423 --> 00:34:03,209
E tem que me deixar a tua arma.
434
00:35:31,813 --> 00:35:34,939
A BÍBLIA SAGRADA
435
00:36:54,029 --> 00:36:55,493
Posso-me vestir?
436
00:36:55,597 --> 00:36:57,799
Onde estiveste?
437
00:36:57,899 --> 00:36:59,490
Vira-te.
438
00:36:59,534 --> 00:37:01,582
Mesmo?
439
00:37:01,636 --> 00:37:03,122
Vamos.
440
00:37:04,806 --> 00:37:06,389
Onde estiveste?
441
00:37:06,441 --> 00:37:08,421
Fui-me embora durante uns dias.
442
00:37:08,477 --> 00:37:10,088
Com quem foste?
443
00:37:10,145 --> 00:37:11,293
Com ninguém.
444
00:37:12,481 --> 00:37:14,485
Conheceste alguém?
445
00:37:14,549 --> 00:37:15,923
Sim.
446
00:37:15,984 --> 00:37:17,896
Sim, conheci.
447
00:37:17,953 --> 00:37:19,452
Conheci alguém.
448
00:37:25,694 --> 00:37:26,956
Tu estás bem?
449
00:37:29,297 --> 00:37:30,655
Estou muito bem, Vic.
450
00:37:30,732 --> 00:37:33,288
Estou muito, muito bem.
451
00:37:34,402 --> 00:37:35,956
Não é verdade.
452
00:37:36,037 --> 00:37:38,727
Algo aconteceu.
Tu mudaste.
453
00:37:38,807 --> 00:37:42,894
Estás com um ar diferente.
454
00:37:42,978 --> 00:37:44,554
Que ar?
455
00:37:44,646 --> 00:37:46,150
Um sorriso aparvalhado.
456
00:37:48,216 --> 00:37:52,922
Se eu te contar, não vais acreditar,
mas tenho que te dizer,
457
00:37:53,021 --> 00:37:56,126
por isso não me importa
que não acredites.
458
00:37:56,224 --> 00:37:57,956
A mim não me importa.
459
00:37:58,059 --> 00:38:00,488
Quer dizer, importa para mim
460
00:38:00,529 --> 00:38:03,256
mas és quem precisa ouvir isto.
461
00:38:03,298 --> 00:38:05,452
Conheceste um tipo
462
00:38:05,500 --> 00:38:10,288
Bem, "tipo" não é bem
a palavra que eu usaria.
463
00:38:10,338 --> 00:38:12,045
Sua danada.
464
00:38:12,107 --> 00:38:13,923
Apaixonaste-te...
465
00:38:15,677 --> 00:38:17,990
Sim.
466
00:38:21,583 --> 00:38:23,748
Espera só até ele descobrir
sobre ti.
467
00:38:23,818 --> 00:38:25,883
Ele já sabe tudo sobre mim.
468
00:38:26,922 --> 00:38:29,452
É um sujeito tão mau como eu?
469
00:38:29,524 --> 00:38:31,253
Acho que devias conhece-lo.
470
00:38:32,494 --> 00:38:34,820
Tu falaste de mim?
471
00:38:34,896 --> 00:38:37,618
Já te disse, Ele sabe de tudo.
472
00:38:37,699 --> 00:38:38,920
Ele é rico, não é?
473
00:38:39,000 --> 00:38:40,478
É algum tipo rico...
474
00:38:40,569 --> 00:38:42,645
e tu apaixonaste-te
pela lábia dele.
475
00:38:45,106 --> 00:38:46,749
Tu também podias ama-lo.
476
00:38:49,611 --> 00:38:52,488
Tu apaixonaste-te por algum
homossexual rico.
477
00:39:03,058 --> 00:39:05,672
É o nosso Senhor Jesus Cristo, Vic.
478
00:39:05,727 --> 00:39:07,878
É o filho de Deus.
479
00:39:07,929 --> 00:39:09,350
Sharon...
480
00:39:09,397 --> 00:39:12,504
deixaste o teu trabalho?
481
00:39:12,567 --> 00:39:15,342
Por que é que faria isso?
482
00:39:15,403 --> 00:39:17,175
Para ir para o aeroporto...
483
00:39:17,239 --> 00:39:20,877
vender flores, ou fazeres o que quer
que a seita quer que faças.
484
00:39:22,911 --> 00:39:25,104
Tu não consegues entender,
485
00:39:25,247 --> 00:39:28,119
mas eu sei como isso é.
486
00:39:28,183 --> 00:39:30,013
Até que aconteça contigo
487
00:39:30,085 --> 00:39:32,673
e até que aceites Deus
no teu coração
488
00:39:32,754 --> 00:39:36,104
é como um conto de fadas
uma piada que não entendes.
489
00:39:36,258 --> 00:39:38,340
Acho que precisas ser
desprogramada.
490
00:39:38,426 --> 00:39:41,005
Não há nenhuma seita, Vic.
491
00:39:41,096 --> 00:39:44,881
Há apenas Deus
e a sua mensagem de amor.
492
00:39:47,102 --> 00:39:48,514
Amor?
493
00:39:48,603 --> 00:39:50,104
Amor.
494
00:39:50,272 --> 00:39:52,379
Um dia desses vais largar isso.
495
00:39:52,474 --> 00:39:54,579
Eu conheço-te, vais largar.
496
00:39:54,676 --> 00:39:56,051
Isto é para sempre.
497
00:39:56,144 --> 00:39:58,015
Toda a gente diz isso.
498
00:39:58,113 --> 00:40:00,202
Isto é diferente.
499
00:40:00,248 --> 00:40:02,006
Toda a gente diz isso também.
500
00:40:04,653 --> 00:40:08,334
Sharon, liga-me quando isso
tiver acabado.
501
00:40:25,740 --> 00:40:27,672
Aguarde pelo número.
502
00:40:27,742 --> 00:40:30,001
Olá. Quem fala?
503
00:40:30,078 --> 00:40:32,205
Olá, Susanna. É a Sharon.
504
00:40:32,280 --> 00:40:33,606
Já encontrou a Jesus?
505
00:40:35,650 --> 00:40:38,231
Sim, eu sei que está com pressa,
mas não poderia ter um tempo
506
00:40:38,320 --> 00:40:40,680
para conhecer
o seu Senhor e Salvador?
507
00:40:42,824 --> 00:40:45,398
Está bem, um bom dia para
si também.
508
00:40:45,493 --> 00:40:47,936
Qual era o número que queria?
509
00:40:50,799 --> 00:40:52,107
Aqui está.
510
00:40:53,301 --> 00:40:55,574
Olá, aqui é a Sharon.
Quem fala?
511
00:40:55,670 --> 00:40:58,401
Olá, Maria.
Já encontrou Deus?
512
00:40:58,506 --> 00:41:00,295
Já encontrou.
513
00:41:00,342 --> 00:41:02,829
Não é maravilhoso?
514
00:41:02,877 --> 00:41:07,559
Espera-se que passe no máximo
15 segundos com cada chamada.
515
00:41:07,615 --> 00:41:09,504
Sabe qual foi a sua média?
516
00:41:09,551 --> 00:41:10,661
Não.
517
00:41:10,719 --> 00:41:12,795
Adivinhe.
518
00:41:12,854 --> 00:41:14,699
20 segundos? 25?
519
00:41:14,756 --> 00:41:16,070
Dois minutos.
520
00:41:16,124 --> 00:41:18,895
E numa chamada gastou
7 minutos e 15 segundos.
521
00:41:18,960 --> 00:41:21,559
Estou apenas tentando fazer
o meu trabalho.
522
00:41:21,629 --> 00:41:24,964
Parece que está tentando
fazer dois trabalhos.
523
00:41:25,033 --> 00:41:26,396
Nós só temos um trabalho.
524
00:41:26,468 --> 00:41:29,798
Sim, e não está a fazer aquele pelo
qual está sendo paga.
525
00:41:31,473 --> 00:41:33,104
Henry...
526
00:41:33,274 --> 00:41:37,567
Deus fez-me operadora de informações
por uma razão.
527
00:41:37,645 --> 00:41:39,724
Aqui posso disseminar a Sua palavra...
528
00:41:39,814 --> 00:41:43,102
a centenas de pessoas
todos os dias, pessoalmente...
529
00:41:43,184 --> 00:41:45,227
um a um.
530
00:41:45,320 --> 00:41:46,434
Deus?
531
00:41:50,425 --> 00:41:52,961
Sei que não acredita nisso,
532
00:41:53,061 --> 00:41:56,066
mas Deus está a voltar
para julgar o mundo...
533
00:41:56,164 --> 00:41:58,067
e é importante.
534
00:41:58,166 --> 00:41:59,685
Tenho que o dizer às pessoas.
535
00:41:59,734 --> 00:42:02,092
Temos de nos preparar
para o Seu regresso.
536
00:42:04,406 --> 00:42:07,190
Quando viu a luz
pela primeira vez?
537
00:42:09,110 --> 00:42:10,860
Alguns dias atrás.
538
00:42:18,386 --> 00:42:19,585
Não acredita em mim.
539
00:42:21,456 --> 00:42:23,723
Às vezes as pessoas
ouvem sobre a pérola...
540
00:42:23,792 --> 00:42:25,726
e fingem que a viram
541
00:42:25,794 --> 00:42:28,226
mas você pode perceber
quando mentem.
542
00:42:28,296 --> 00:42:29,656
Não se pode fingir.
543
00:42:31,633 --> 00:42:32,860
Você?
544
00:42:35,637 --> 00:42:37,889
Quando O conhecem
pela primeira vez,
545
00:42:37,972 --> 00:42:40,521
todos pensam que
o dia do juízo final...
546
00:42:40,608 --> 00:42:42,555
está quase a chegar.
547
00:42:42,644 --> 00:42:44,390
Lembro-me bem dessa sensação.
548
00:42:44,479 --> 00:42:47,452
É uma sensação poderosa.
549
00:42:47,549 --> 00:42:51,298
Mas essa sensação de que vai
acontecer amanhã desaparece...
550
00:42:51,386 --> 00:42:55,104
quando chega o amanhã e Ele não...
551
00:42:55,290 --> 00:42:58,321
e então você entende
que esses sentimentos,
552
00:42:58,426 --> 00:42:59,946
por mais poderosos que sejam,
553
00:42:59,994 --> 00:43:02,541
e os sonhos,
por mais reais que sejam,
554
00:43:02,597 --> 00:43:06,041
são apenas sombras da
coisa verdadeira...
555
00:43:06,100 --> 00:43:08,053
e ninguém pode dizer...
556
00:43:08,102 --> 00:43:12,040
quão longe da realidade
está realmente.
557
00:43:12,106 --> 00:43:15,709
Mas o sentimento
é tão forte.
558
00:43:15,777 --> 00:43:18,719
Não a conheço, mas conheço-a...
559
00:43:18,780 --> 00:43:21,879
Muita gente que se chegou a Deus
foi magoada.
560
00:43:21,950 --> 00:43:24,715
Pessoas que a vida pregou peças
561
00:43:24,786 --> 00:43:27,219
Os não crentes tentam
fazer com que pareça...
562
00:43:27,288 --> 00:43:29,817
que está a acontecer algo connosco,
que somos doidos.
563
00:43:29,891 --> 00:43:34,257
Mas apenas os humildes
ouvem a voz de Deus.
564
00:43:35,964 --> 00:43:38,616
Estás sozinha, não está?
565
00:43:45,840 --> 00:43:47,883
É difícil no principio.
566
00:43:47,976 --> 00:43:49,545
Tu abandonas toda
a tua vida
567
00:43:49,644 --> 00:43:51,783
como se chegasses
a um país novo.
568
00:43:53,681 --> 00:43:58,522
Os teus velhos amigos já não podem
ser teus amigos a valer.
569
00:44:08,696 --> 00:44:10,276
Que devo fazer?
570
00:44:13,968 --> 00:44:15,441
Confia em Deus.
571
00:44:17,906 --> 00:44:20,675
E vai com calma nos telefonemas...
572
00:44:27,882 --> 00:44:29,343
Quem é o menino?
573
00:44:36,157 --> 00:44:37,809
Deus está voltando...
574
00:44:37,892 --> 00:44:41,104
e há guerras
e rumores de guerras...
575
00:44:41,262 --> 00:44:43,679
e uma maldição
devora a terra...
576
00:44:43,765 --> 00:44:47,336
e são considerados culpados
os que nela vivem.
577
00:44:50,238 --> 00:44:52,104
Deus está voltando.
578
00:44:52,273 --> 00:44:56,047
Há guerras
e rumores de guerras...
579
00:44:56,144 --> 00:44:58,516
e uma maldição
devora a terra...
580
00:44:58,613 --> 00:45:02,839
e são considerados culpados
os que nela vivem.
581
00:45:04,485 --> 00:45:08,398
Temos que esperar.
582
00:45:09,991 --> 00:45:11,170
Por quanto tempo?
583
00:45:13,928 --> 00:45:17,669
Provavelmente uns poucos anos
- cinco anos, seis anos.
584
00:45:19,200 --> 00:45:20,969
Provavelmente uns poucos
anos
585
00:45:21,035 --> 00:45:23,242
Cinco anos, seis anos.
586
00:45:57,205 --> 00:45:58,506
Olá, Randy.
587
00:46:02,143 --> 00:46:04,798
Sharon, não é? Sharon.
588
00:46:04,846 --> 00:46:06,429
Como está o teu apartamento?
589
00:46:06,481 --> 00:46:08,632
Ainda está impuro?
590
00:46:08,683 --> 00:46:09,793
Não.
591
00:46:09,851 --> 00:46:11,799
Então encontraste a tua salvação.
592
00:46:11,853 --> 00:46:13,799
Meus parabéns.
593
00:46:13,855 --> 00:46:15,104
Encontrei Deus.
594
00:46:15,256 --> 00:46:16,358
Mesmo?
595
00:46:16,424 --> 00:46:20,464
Vão morar juntos
ou cada um na sua casa?
596
00:46:20,528 --> 00:46:21,796
É preciso ter cuidado,
597
00:46:21,863 --> 00:46:23,799
é difícil manter uma relação
à distancia.
598
00:46:23,865 --> 00:46:25,498
Por que estás aqui?
599
00:46:28,536 --> 00:46:31,096
Sei, estás tão perdido
como eu estava, Randy...
600
00:46:32,774 --> 00:46:36,497
e queria dizer-te
que podes encontrar Deus.
601
00:46:37,779 --> 00:46:41,258
Só se deixares de lado o teu orgulho,
é que poderás encontrar Deus.
602
00:46:41,349 --> 00:46:44,065
Sharon, isso é apenas uma droga.
Que estás a sofrer.
603
00:46:44,152 --> 00:46:46,694
Em vez de tomar heroína
tomaste Deus...
604
00:46:46,788 --> 00:46:48,669
e eu preciso de lixa.
605
00:46:51,025 --> 00:46:54,300
Randy, Deus é real.
606
00:46:54,395 --> 00:46:56,798
Deus não é imaginário
e sabes disso.
607
00:46:58,232 --> 00:47:01,220
Não queres admitir
porque tens medo.
608
00:47:01,269 --> 00:47:02,956
Tenho medo de quê?
609
00:47:03,004 --> 00:47:04,789
Do que temos todos-
610
00:47:04,839 --> 00:47:07,231
do julgamento de Deus.
611
00:47:10,011 --> 00:47:11,488
Não é verdade.
612
00:47:13,347 --> 00:47:14,991
Não te quero perder.
613
00:47:16,184 --> 00:47:18,655
Só queres salvar a minha alma.
614
00:47:20,054 --> 00:47:22,322
Pelo menos sabes
que tens uma.
615
00:47:22,390 --> 00:47:24,455
Não quero contar os meus segredos
na igreja.
616
00:47:24,525 --> 00:47:25,719
Rezarei por nós dois.
617
00:47:25,793 --> 00:47:28,164
Ficarias comigo mesmo que
eu não rezasse?
618
00:47:41,676 --> 00:47:45,820
SEIS ANOS MAIS TARDE
619
00:47:56,390 --> 00:47:59,511
Até agora temos estado no reino...
620
00:47:59,560 --> 00:48:01,578
dos sinais e dos milagres...
621
00:48:02,764 --> 00:48:05,347
mas o Apocalipse está a chegar.
622
00:48:05,399 --> 00:48:07,380
Está escrito na Bíblia.
623
00:48:07,435 --> 00:48:10,213
Os nossos corpos serão
transformados em espíritos...
624
00:48:10,271 --> 00:48:13,707
e seremos convocados às nuvens
para conhecer Deus.
625
00:48:13,775 --> 00:48:15,549
O final está próximo.
626
00:48:15,610 --> 00:48:17,104
Este ano.
627
00:48:24,218 --> 00:48:27,920
Desde pequeno,
que tenho esta sensação...
628
00:48:27,989 --> 00:48:29,788
de que me ia acontecer alguma coisa.
629
00:48:30,958 --> 00:48:34,154
Sempre soube que quando
acontecesse mesmo...
630
00:48:34,228 --> 00:48:35,781
eu reconheceria.
631
00:48:35,863 --> 00:48:38,653
Não confundiria com outra coisa.
632
00:48:38,733 --> 00:48:41,092
Não deixaria que me acontecesse
alguma coisa...
633
00:48:41,169 --> 00:48:45,253
que dissesse, "é isto", e mais tarde
dissesse, "Não, não foi aquilo".
634
00:48:46,474 --> 00:48:48,385
Era um sentimento secreto...
635
00:48:49,310 --> 00:48:52,047
e nunca o contei a ninguém.
636
00:48:53,114 --> 00:48:54,578
Como é que te sentes agora?
637
00:48:54,682 --> 00:48:56,104
Alguma coisa vai acontecer.
638
00:49:03,591 --> 00:49:05,204
Onde está o Paraíso?
639
00:49:06,727 --> 00:49:08,618
Está no céu.
640
00:49:08,663 --> 00:49:11,411
- Porque não podemos vê-lo?
- Verás.
641
00:49:11,465 --> 00:49:13,911
Mas, por que é que
não podemos vê-lo agora?
642
00:49:15,102 --> 00:49:17,046
- Mary?
- Sim.
643
00:49:17,104 --> 00:49:19,544
- Amas o Menino Jesus?
- Sim.
644
00:49:19,607 --> 00:49:21,676
Então vê-lo-ás em breve.
645
00:49:25,780 --> 00:49:27,873
O que diz a Bíblia?
646
00:49:27,949 --> 00:49:30,537
Dos que estão vivos,
os que forem salvos,
647
00:49:30,618 --> 00:49:33,145
serão levados
fisicamente para o Céu.
648
00:49:33,221 --> 00:49:34,676
Oh, Sharon, Sharon!
649
00:49:34,755 --> 00:49:37,306
Não podes simplesmente
aceitar Deus, não é?
650
00:49:37,391 --> 00:49:38,572
Não.
651
00:49:38,659 --> 00:49:41,577
Talvez devêssemos falar
um pouco sobre isso.
652
00:49:41,662 --> 00:49:44,104
Então quer dizer que
se és cristã
653
00:49:44,265 --> 00:49:46,104
e estivesses a passar roupa
654
00:49:46,267 --> 00:49:48,737
e o Apocalipse acontecesse,
irias para o Céu...
655
00:49:48,836 --> 00:49:50,744
no meio do trabalho de casa?
656
00:49:50,838 --> 00:49:52,904
Deus dar-te-ia tempo
para desligar o ferro
657
00:49:53,007 --> 00:49:54,541
ou as camisas ficariam queimadas?
658
00:49:54,642 --> 00:49:56,414
Eu uso roupa sem passar.
659
00:49:56,510 --> 00:50:00,669
O que achas que acontecerá?
Vais flutuar até ao céu?
660
00:50:00,715 --> 00:50:02,731
Num abrir e fechar de olhos,
661
00:50:02,783 --> 00:50:04,798
o corpo será
transformado em espírito.
662
00:50:04,852 --> 00:50:06,744
E haverá um aviso.
663
00:50:06,787 --> 00:50:10,765
Se estiveres escutando, se rezares por ele,
haverá um aviso.
664
00:50:10,825 --> 00:50:13,641
Escutaremos trombetas,
os anjos de Deus.
665
00:50:16,197 --> 00:50:17,438
Louis...
666
00:50:18,799 --> 00:50:19,939
Louis...
667
00:50:21,969 --> 00:50:23,964
Estou tentando dizer-te isto...
668
00:50:25,473 --> 00:50:28,505
sem te causar muita dor.
669
00:50:30,311 --> 00:50:33,104
De qualquer forma que diga,
estou despedido, não é?
670
00:50:36,984 --> 00:50:39,374
Nós nos esforçamos juntos...
671
00:50:39,453 --> 00:50:42,431
mas tens de admitir
que não funcionou.
672
00:50:44,659 --> 00:50:47,602
É porque não lambo as botas
de ninguém, não é?
673
00:50:48,996 --> 00:50:52,633
Louis, é porque não estás
fazendo o teu trabalho.
674
00:50:54,335 --> 00:50:56,769
Não estás fazendo o teu trabalho,
idiota.
675
00:51:01,275 --> 00:51:03,063
Louis...
676
00:51:03,110 --> 00:51:05,693
tentámos arranjar-te ajuda.
677
00:51:05,746 --> 00:51:08,068
Não quero a merda da tua ajuda!
678
00:51:08,115 --> 00:51:09,595
Levámos-te a um terapeuta.
679
00:51:09,650 --> 00:51:11,727
Levaram-me a um maricas!
680
00:51:12,820 --> 00:51:15,035
Eu levei-te a um encontro dos
Alcoólicos Anónimos
681
00:51:15,089 --> 00:51:16,362
São todos uns bandalhos.
682
00:51:17,858 --> 00:51:19,887
Uns bandalhos, todos eles!
683
00:51:22,363 --> 00:51:24,627
E tu és um bandalho.
684
00:51:24,699 --> 00:51:28,500
E estou farto de
lamber esse cu cristão!
685
00:51:31,539 --> 00:51:33,594
O que estás olhar?
686
00:51:37,278 --> 00:51:38,428
Louis, rezarei por ti.
687
00:51:38,512 --> 00:51:40,991
Vai à merda!
688
00:52:22,423 --> 00:52:23,619
Vem para baixo!
689
00:52:23,691 --> 00:52:25,656
Está bem. Está bem...
690
00:52:45,713 --> 00:52:47,325
Louis...
691
00:52:47,415 --> 00:52:49,087
Sem sermões, pregador.
692
00:52:49,183 --> 00:52:51,921
- Tenho uma filha pequena.
- E daí?
693
00:53:05,666 --> 00:53:07,019
Entre.
694
00:53:19,680 --> 00:53:23,276
Agora é um daqueles momentos
em que eu queria ser crente.
695
00:53:23,350 --> 00:53:24,785
Porquê?
696
00:53:24,852 --> 00:53:27,284
Porque assim teria algo
a que me agarrar.
697
00:53:27,354 --> 00:53:29,614
Porque poderia pensar
que está tudo bem...
698
00:53:29,690 --> 00:53:31,777
porque Deus tem um plano.
699
00:53:31,859 --> 00:53:33,615
Mas está... porque Ele tem.
700
00:53:33,694 --> 00:53:36,617
É tão difícil para mim, Sharon.
701
00:53:36,697 --> 00:53:38,779
Eu tento resistir o mais que posso.
702
00:53:38,866 --> 00:53:42,482
Então sentes alguma coisa
a puxar-te, não é?
703
00:53:44,371 --> 00:53:46,683
Eu digo a mim própria
que é apenas condicionamento.
704
00:53:46,774 --> 00:53:49,245
Se não falarmos aos nosso
filhos sobre Deus,
705
00:53:49,343 --> 00:53:50,453
eles não nos perguntariam.
706
00:53:50,544 --> 00:53:55,287
É uma história que contamos a nós
próprios para dar um sentido às coisas.
707
00:53:55,382 --> 00:53:56,986
Não é verdade.
708
00:53:58,552 --> 00:54:01,111
- Como é que tu sabes?
- A Bíblia.
709
00:54:01,155 --> 00:54:03,012
Não me fales "da Bíblia".
710
00:54:03,057 --> 00:54:04,881
É uma questão de fé.
711
00:54:06,894 --> 00:54:08,935
Então não há provas?
712
00:54:08,996 --> 00:54:13,942
Paula, o universo em que
vives está frio e vazio.
713
00:54:14,001 --> 00:54:16,814
O meu universo está cheio de Deus.
714
00:54:18,772 --> 00:54:21,610
Veremos o papá novamente?
715
00:54:21,675 --> 00:54:23,272
Sim.
716
00:54:23,344 --> 00:54:25,277
Quando morrermos?
717
00:54:25,346 --> 00:54:28,437
Ou quando Deus
nos levar para o Céu.
718
00:54:28,516 --> 00:54:33,281
Quando chegar o Apocalipse,
isso quer dizer que morremos?
719
00:54:33,354 --> 00:54:34,978
Não exactamente.
720
00:54:36,524 --> 00:54:38,274
Então...
721
00:54:38,359 --> 00:54:41,746
pode-se ir-se para o Céu sem morrer?
722
00:54:42,630 --> 00:54:44,275
Sim.
723
00:54:44,365 --> 00:54:48,116
Mas... se você morrer...
724
00:54:48,202 --> 00:54:51,440
então ainda assim pode ir para Céu?
725
00:54:51,539 --> 00:54:53,275
Sim.
726
00:54:53,374 --> 00:54:56,768
Então o papá vai para o Céu.
727
00:54:56,877 --> 00:54:59,537
Não. O Papá já está no céu.
728
00:55:02,016 --> 00:55:05,670
Se rezarmos ao papá,
ele pode ouvir-nos?
729
00:55:05,719 --> 00:55:10,368
Rezamos a Deus e Deus dirá
ao papá o que lhe estamos a dizer.
730
00:55:11,458 --> 00:55:14,233
Dessa maneira ele pode ouvir tudo.
731
00:55:14,295 --> 00:55:15,439
Sim?
732
00:55:49,096 --> 00:55:51,565
Isto vem no livro
das Revelações...
733
00:55:51,665 --> 00:55:53,901
capitulo 12, versículo 6.
734
00:55:54,001 --> 00:55:55,665
Diz...
735
00:55:55,769 --> 00:55:58,401
"E a mulher fugiu para o deserto...
736
00:55:58,505 --> 00:56:01,163
"onde tem um lugar
preparado por Deus".
737
00:56:03,177 --> 00:56:05,073
Mais alguém esta tendo visões
738
00:56:05,112 --> 00:56:07,593
que nos dizem
que devemos ir para o deserto?
739
00:56:09,116 --> 00:56:11,723
Não acredita em mim.
740
00:56:11,785 --> 00:56:12,933
Acredito!
741
00:56:14,421 --> 00:56:16,425
O que quer isso dizer?
742
00:56:16,490 --> 00:56:18,831
És a única que
escuta estes chamamentos.
743
00:56:18,892 --> 00:56:20,162
Podia ser Satanás.
744
00:56:22,263 --> 00:56:23,699
Acho que não.
745
00:56:25,165 --> 00:56:28,297
Então Deus quer-te
para uma coisa em especial.
746
00:56:30,638 --> 00:56:32,125
Por favor, venham comigo.
747
00:56:34,642 --> 00:56:36,835
Nós não fomos convidados.
748
00:56:38,512 --> 00:56:39,962
Mas eu estou com medo.
749
00:56:42,249 --> 00:56:45,064
Não peça a Deus que te encurte
o caminho
750
00:56:45,152 --> 00:56:47,664
O que isso quer dizer?
751
00:56:51,091 --> 00:56:53,767
Sharon, não poder ir assim
sem mais nem menos.
752
00:56:53,861 --> 00:56:55,067
Claro que posso.
753
00:56:55,162 --> 00:56:56,726
Deus está me chamando.
754
00:56:56,830 --> 00:56:59,350
Não, não, não, Sharon.
755
00:56:59,400 --> 00:57:01,418
E a Mary?
756
00:57:01,468 --> 00:57:05,262
Deus está a chamando
também.
757
00:57:05,306 --> 00:57:07,259
Por que não vendes a casa?
758
00:57:07,308 --> 00:57:09,388
Não podes simplesmente deixá-la.
759
00:57:09,443 --> 00:57:10,553
Claro que posso.
760
00:57:10,611 --> 00:57:12,829
Há uma casa melhor à minha espera.
761
00:57:12,880 --> 00:57:15,265
Deus está-me construindo
uma mansão.
762
00:57:17,251 --> 00:57:19,023
O que é que eu devo vestir?
763
00:57:19,086 --> 00:57:22,023
Deus não virá,
o banco vai te tomar a casa.
764
00:57:22,089 --> 00:57:23,496
e depois o que vais fazer?
765
00:57:24,391 --> 00:57:26,355
Vou para o Céu
766
00:57:26,427 --> 00:57:28,729
A Mary e eu vamos para o Céu...
767
00:57:28,796 --> 00:57:30,885
e estaremos a usar
estes vestidos...
768
00:57:30,964 --> 00:57:33,659
quando finalmente virmos Deus.
769
00:57:33,734 --> 00:57:35,859
O Randy sempre
gostou deste vestido.
770
00:57:35,936 --> 00:57:37,919
Vou vesti-lo para ele.
771
00:57:38,005 --> 00:57:39,895
Vou vê-lo em breve.
772
00:57:39,973 --> 00:57:43,049
Ele sempre gostou de ver
a Mary vestida assim.
773
00:57:46,413 --> 00:57:48,794
Não irão dar roupões brancos e asas?
774
00:57:50,751 --> 00:57:52,458
Os anjos não têm asas.
775
00:57:52,553 --> 00:57:54,257
Dos roupões não sei nada.
776
00:57:54,355 --> 00:57:56,729
Não sei o que é que vestem.
777
00:57:56,824 --> 00:57:58,594
Suponho que vou descobrir.
778
00:57:58,692 --> 00:58:02,120
Então, para quê a blusa?
779
00:58:03,130 --> 00:58:05,484
Faz frio no deserto à noite.
780
00:58:05,532 --> 00:58:08,613
O inverno está a chegar
Tu vais precisar de mais do que do blusa.
781
00:58:08,669 --> 00:58:10,847
Ele vai nos levar em breve.
782
00:58:10,904 --> 00:58:12,681
Muito em breve.
783
00:58:12,740 --> 00:58:14,745
Como sabes?
784
00:58:14,808 --> 00:58:16,750
Ele disse-me!
785
00:58:16,810 --> 00:58:19,580
Sharon... Sharon, ouve-me.
786
00:58:19,646 --> 00:58:22,783
Não sei se me podes ouvir,
mas vais precisar de comida.
787
00:58:22,850 --> 00:58:24,115
Não muita.
788
00:58:25,486 --> 00:58:28,908
Precisas de uma tenda. Não quero que
durmam no carro, está bem?
789
00:58:28,989 --> 00:58:31,647
Velas... fósforos...
790
00:58:31,725 --> 00:58:33,590
uma lanterna.
791
00:58:35,062 --> 00:58:37,104
Obrigada, Paula.
792
00:58:37,264 --> 00:58:38,914
Precisam de outra coisa.
793
00:58:38,999 --> 00:58:41,049
Não podem ir
sozinhas para o deserto.
794
00:58:41,135 --> 00:58:44,580
Há muita gente má
e uma mulher sozinha...
795
00:58:44,671 --> 00:58:46,815
Tenho medo.
796
00:58:46,907 --> 00:58:49,148
Deus cuidará de nós.
797
00:58:49,243 --> 00:58:50,353
Pode ser.
798
00:58:55,816 --> 00:58:58,217
- Por segurança.
- Oh, Paula, não.
799
00:58:58,318 --> 00:59:00,838
Não tem de a usar,
mas tens de a levar.
800
00:59:00,888 --> 00:59:04,243
E podes devolver-ma
quando voltares para casa.
801
00:59:08,695 --> 00:59:11,043
Não vou voltar para casa.
802
00:59:37,258 --> 00:59:38,680
Mamã?
803
00:59:38,759 --> 00:59:39,840
Sim, Mary?
804
00:59:39,927 --> 00:59:44,341
- Isto não se parece com o Céu.
- Não é o Céu, querida.
805
00:59:44,432 --> 00:59:46,374
Então, por que é que
parámos aqui?
806
00:59:47,435 --> 00:59:49,874
O Céu é como
um hotel muito grande...
807
00:59:49,970 --> 00:59:51,138
ou um edifício grande.
808
00:59:51,238 --> 00:59:52,376
Sim?
809
00:59:52,473 --> 00:59:53,939
Bem, isto é a recepção.
810
00:59:54,041 --> 00:59:56,104
Aqui é onde
temos que esperar.
811
00:59:57,244 --> 00:59:58,944
Esperar pelo quê?
812
01:00:02,183 --> 01:00:03,338
Pelo elevador.
813
01:00:16,597 --> 01:00:19,437
Ai está ele. Vamos, saiam todos.
814
01:01:19,226 --> 01:01:21,394
Também estão à espera de Deus?
815
01:01:21,462 --> 01:01:23,528
É isso que estão a fazer aqui?
816
01:01:23,597 --> 01:01:25,262
Deus está voltando.
817
01:01:25,332 --> 01:01:26,426
Soa bem.
818
01:01:26,500 --> 01:01:28,430
É verdade.
819
01:01:31,205 --> 01:01:32,931
Chega amanhã.
820
01:01:33,007 --> 01:01:36,799
Não. Em breve, Mary.
Chega em breve.
821
01:03:01,962 --> 01:03:04,079
Anda, Mary! Anda!
822
01:03:04,131 --> 01:03:06,645
Vamos, estão à nossa procura.
Rápido.
823
01:03:06,700 --> 01:03:07,812
Vamos, Mary!
824
01:03:07,868 --> 01:03:10,376
Não, o meu panda!
825
01:03:10,437 --> 01:03:12,824
Vamos... vai.
826
01:03:33,127 --> 01:03:35,651
Tenho saudades do meu pai.
827
01:03:37,464 --> 01:03:39,655
Querida, eu também
tenho saudades do teu pai.
828
01:03:40,801 --> 01:03:43,717
Quero voltar a vê-lo.
829
01:03:43,804 --> 01:03:47,016
Irás, irás vê-lo no Céu.
830
01:03:48,309 --> 01:03:51,047
Porque não podemos
ir ao Céu, mamã?
831
01:03:51,145 --> 01:03:52,812
Quero ir ao Céu.
832
01:03:53,981 --> 01:03:57,043
Temos que esperar
que Deus nos chame.
833
01:03:57,151 --> 01:03:59,551
Deus chamou o papá?
834
01:03:59,587 --> 01:04:03,532
Quando morremos é porque
Deus nos chamou?
835
01:04:03,591 --> 01:04:05,204
Sim.
836
01:04:05,259 --> 01:04:07,211
Então quero morrer.
837
01:04:07,261 --> 01:04:09,212
Oh querida, não.
838
01:04:09,263 --> 01:04:13,240
Você quer ir ao Céu, não é?
839
01:04:16,103 --> 01:04:17,374
Sim.
840
01:04:17,438 --> 01:04:18,579
E você acredita...
841
01:04:20,107 --> 01:04:23,043
que quando morremos,
vamos para o Céu...
842
01:04:23,110 --> 01:04:25,543
porque estamos salvas, não é?
843
01:04:25,613 --> 01:04:27,374
Sim.
844
01:04:27,448 --> 01:04:31,716
Então, por que é que não podemos
morrer e ir rapidamente...
845
01:04:31,785 --> 01:04:33,871
para estar com o papá outra vez?
846
01:04:33,954 --> 01:04:36,038
Por que temos
que ficar aqui...
847
01:04:36,123 --> 01:04:38,414
e esperar por Deus?
848
01:04:40,628 --> 01:04:43,045
Vamos, mamã...
849
01:04:43,130 --> 01:04:45,074
vamos morrer.
850
01:04:50,638 --> 01:04:53,244
Vamos dar mais uma oportunidade a Deus.
851
01:05:38,952 --> 01:05:42,033
Olá.
852
01:05:43,424 --> 01:05:45,838
Sou Foster Madison.
853
01:05:45,926 --> 01:05:47,668
Sharon e Mary.
854
01:05:47,761 --> 01:05:48,831
Mesmo?
855
01:05:48,929 --> 01:05:50,808
Tenho uma irmã mais nova chamada Mary.
856
01:05:50,898 --> 01:05:52,037
Já é adulta agora.
857
01:05:53,267 --> 01:05:55,501
Você trabalha para Deus?
858
01:05:55,602 --> 01:05:57,635
Não, trabalho para o xerife.
859
01:05:59,039 --> 01:06:01,328
Estamos à espera do nosso Pai.
860
01:06:01,375 --> 01:06:02,991
Onde é que ele está?
861
01:06:03,043 --> 01:06:04,104
No Céu.
862
01:06:06,046 --> 01:06:07,828
Não vais à escola?
863
01:06:07,881 --> 01:06:10,160
Não tenho que ir à escola.
864
01:06:10,217 --> 01:06:14,223
Não lhe estou pedindo que entenda
ou tenha fé, mas ...
865
01:06:14,288 --> 01:06:16,962
o fim do mundo está a chegar
866
01:06:17,024 --> 01:06:19,525
estamos mais seguras aqui.
867
01:06:21,395 --> 01:06:24,991
Bem, há um limite de
duas semanas para ficar aqui.
868
01:06:25,065 --> 01:06:27,726
O limite é para o parque...
869
01:06:27,801 --> 01:06:30,000
ou é só para este lugar de acampamento?
870
01:06:31,071 --> 01:06:33,598
Um limite de tempo que limita
a sua permanência
871
01:06:33,674 --> 01:06:35,628
neste lugar de acampamento.
872
01:06:36,977 --> 01:06:40,425
Então, se for para ali
ou para ali ou para ali...
873
01:06:40,514 --> 01:06:43,459
posso ficar
outras duas semanas?
874
01:06:43,550 --> 01:06:47,332
Tecnicamente
não posso prendê-la.
875
01:06:48,989 --> 01:06:50,298
Obrigada.
876
01:06:50,390 --> 01:06:52,058
Posso fazer uma pergunta?
877
01:06:52,159 --> 01:06:53,625
Claro.
878
01:06:53,727 --> 01:06:56,132
Isto é bom para a sua filha?
879
01:06:57,331 --> 01:06:59,560
Você já foi salvo?
880
01:06:59,600 --> 01:07:00,618
Não.
881
01:07:02,569 --> 01:07:04,114
Sabe o que isso quer dizer?
882
01:07:04,171 --> 01:07:07,564
- Sim.
- Gostava de ser salvo?
883
01:07:07,608 --> 01:07:10,827
Ah, sim, sim...
Claro. Quem não quer?
884
01:07:10,878 --> 01:07:13,025
Por que é tão difícil
para si rezar?
885
01:07:13,080 --> 01:07:16,554
Bem, uma pessoa tem que
se entregar a Deus, não é?
886
01:07:16,617 --> 01:07:17,720
É verdade.
887
01:07:17,785 --> 01:07:21,123
Fui treinado desta forma
nunca entrego a minha arma.
888
01:07:21,188 --> 01:07:25,223
Mas... gostaria de acreditar.
889
01:07:25,292 --> 01:07:27,125
Que estes são os últimos dias?
890
01:07:27,194 --> 01:07:28,685
Você sabe que são.
891
01:07:28,762 --> 01:07:31,131
Deus está a voltando para
julgar o mundo.
892
01:07:31,198 --> 01:07:33,104
Muita gente vai sofrer.
893
01:07:33,267 --> 01:07:35,075
Sabe, espero que não
seja verdade mas se for
894
01:07:35,075 --> 01:07:37,559
não há nenhuma lei contra isso
e as minhas mãos estão atadas.
895
01:07:39,540 --> 01:07:43,297
Rezando um pouco, estaria
ao meu lado dentro de uma hora.
896
01:07:44,812 --> 01:07:47,104
Então está na hora de
me ir embora.
897
01:07:48,549 --> 01:07:50,327
Cuidado com os coiotes.
898
01:07:53,253 --> 01:07:55,104
- Adeus.
- Adeus.
899
01:08:58,819 --> 01:08:59,980
Mamã?
900
01:09:01,021 --> 01:09:02,777
Mamã?
901
01:09:02,823 --> 01:09:03,980
Que foi?
902
01:09:07,494 --> 01:09:10,974
Mamã... estou com fome.
903
01:09:46,366 --> 01:09:49,107
Disse que Lhe daríamos mais
uma oportunidade.
904
01:09:50,037 --> 01:09:51,575
- A quem?
- A Deus.
905
01:09:51,672 --> 01:09:54,276
Disse que daríamos a Deus
mais uma oportunidade.
906
01:09:54,374 --> 01:09:56,607
Que se não tivéssemos
o Apocalipse,
907
01:09:56,710 --> 01:09:57,773
podíamos morrer.
908
01:09:57,878 --> 01:10:00,997
Foi isso que disse.
Prometeu.
909
01:10:01,048 --> 01:10:02,505
Querida...
910
01:10:02,549 --> 01:10:04,334
Por acaso não acredita em Deus?
911
01:10:04,384 --> 01:10:05,668
Sim.
912
01:10:05,719 --> 01:10:07,870
Não ama Deus?
913
01:10:10,123 --> 01:10:12,840
Então, porque é que
não podemos ir com Deus?
914
01:10:12,893 --> 01:10:15,567
Ir agora. Agora.
915
01:10:22,235 --> 01:10:24,070
Mais uma oportunidade.
916
01:10:38,919 --> 01:10:40,039
Estava na vizinhança.
917
01:10:41,254 --> 01:10:43,300
Quer pedir açúcar emprestado?
918
01:10:44,925 --> 01:10:47,038
Não, na verdade trouxe-lhe isto.
919
01:10:53,100 --> 01:10:54,505
Temos sacos para dormir.
920
01:10:54,601 --> 01:10:58,492
Sim, eu sei. Mas às vezes
quer-se sentar no chão e não se sujar.
921
01:10:58,605 --> 01:11:01,464
E para isso usa-se uma manta.
922
01:11:03,377 --> 01:11:05,771
Obrigada.
923
01:11:05,812 --> 01:11:08,324
Também trouxe isto para a sua filha
924
01:11:08,382 --> 01:11:10,461
É só um chocolatinho.
925
01:11:10,517 --> 01:11:13,433
Sei que as mães se
preocupam com as cáries,
926
01:11:13,487 --> 01:11:16,830
por isso, se não quiser dar,
eu entendo.
927
01:11:16,890 --> 01:11:18,532
Eu dou.
928
01:11:22,229 --> 01:11:23,534
Podem dividir.
929
01:11:25,899 --> 01:11:27,031
Obrigada.
930
01:11:34,741 --> 01:11:35,995
Bem...
931
01:11:37,577 --> 01:11:40,396
Depois passo para ver como estão,
se não se importa.
932
01:11:43,583 --> 01:11:45,297
Obrigada.
933
01:12:17,384 --> 01:12:21,823
Mamã, você tem que decidir agora!
934
01:12:21,888 --> 01:12:25,812
O Gabriel está chegando mamã.
O Gabriel está chegando!
935
01:12:25,892 --> 01:12:28,324
É Deus, mamã! É Deus!
936
01:12:28,395 --> 01:12:31,483
Não peça a Deus
que te encurte o caminho!
937
01:12:31,565 --> 01:12:32,652
Mamã!
938
01:12:32,732 --> 01:12:34,527
Mary... Mary, acorda.
939
01:12:38,572 --> 01:12:39,791
Está tudo bem, querida.
940
01:12:40,907 --> 01:12:42,026
Está tudo bem.
941
01:12:44,077 --> 01:12:45,932
Oh minha querida,
só estás com fome..
942
01:12:48,014 --> 01:12:50,104
Vamos buscar qualquer
coisa para comer.
943
01:12:50,250 --> 01:12:53,645
Não, não podemos ir.
944
01:12:53,753 --> 01:12:55,317
Claro que podemos.
945
01:12:55,422 --> 01:12:57,653
Mas não precisamos de comida.
946
01:12:57,757 --> 01:13:00,987
Deus dá-nos comida
quando chegarmos ao Céu.
947
01:13:01,027 --> 01:13:03,314
Vamos para o Céu esta noite.
948
01:13:03,363 --> 01:13:06,687
Havia um rio
e eu estava no Céu.
949
01:13:08,368 --> 01:13:09,518
Onde é que eu estava?
950
01:13:11,538 --> 01:13:14,144
Você estava lá.
951
01:13:14,207 --> 01:13:15,982
Ainda bem.
952
01:13:16,042 --> 01:13:17,983
Mais ou menos.
953
01:13:18,044 --> 01:13:22,104
Você estava lá,
mais ou menos.
954
01:13:27,220 --> 01:13:29,152
Já é quase de manhã.
955
01:13:29,222 --> 01:13:32,850
Quando o sol se levantar,
vamos buscar alguma coisa para comer.
956
01:13:38,565 --> 01:13:40,714
$5.65, por favor.
957
01:13:43,336 --> 01:13:44,411
Ah não!
958
01:13:44,504 --> 01:13:46,104
Chame a policia.
959
01:13:46,273 --> 01:13:48,104
- Não.
- Por que não?
960
01:13:48,275 --> 01:13:49,914
Ela tinha uma criança.
961
01:15:15,729 --> 01:15:18,071
- Amas-me?
- Sim.
962
01:15:19,766 --> 01:15:22,293
s Jesus?
963
01:15:22,369 --> 01:15:23,504
Sim.
964
01:15:25,672 --> 01:15:30,002
Sabes, no Céu está Jesus
e o Menino Jesus juntos...
965
01:15:31,177 --> 01:15:33,803
e o Menino Jesus tem
o dever especial de...
966
01:15:44,524 --> 01:15:46,637
Tem o dever especial...
967
01:15:51,364 --> 01:15:53,930
de cuidar de todas as crianças.
968
01:15:54,034 --> 01:15:57,377
Mary, tu amas o Menino Jesus?
969
01:15:57,470 --> 01:15:58,501
Sim.
970
01:16:02,309 --> 01:16:06,392
Não é justo fazer-te pagar
por eu estar perdida.
971
01:16:07,480 --> 01:16:10,089
Se Deus nos ama, Ele há-de entender.
972
01:16:10,150 --> 01:16:12,698
Vamos para o Céu agora.
973
01:16:12,752 --> 01:16:16,594
Vamos... juntas?
974
01:16:17,657 --> 01:16:18,797
Juntas.
975
01:16:21,995 --> 01:16:25,918
E o Papá? O Papá está no Céu?
976
01:16:27,167 --> 01:16:31,434
O Papá... Nós vamos ver o Papá, sim...
977
01:16:31,504 --> 01:16:33,591
e vamos ficar juntos
para sempre...
978
01:16:33,673 --> 01:16:36,466
porque no Céu nada se estraga.
979
01:16:38,011 --> 01:16:39,632
Eu amo-te.
980
01:16:39,713 --> 01:16:42,691
Papá...
981
01:16:45,852 --> 01:16:48,922
Tu tens de amar Deus, Mary.
982
01:16:49,022 --> 01:16:50,590
Tu amas Deus?
983
01:16:50,690 --> 01:16:52,597
Sim.
984
01:16:52,692 --> 01:16:54,998
Diz isso para Ele.
985
01:16:55,095 --> 01:16:57,058
Não tenhas medo, querida.
986
01:19:46,099 --> 01:19:47,670
Saia do carro, por favor?
987
01:20:00,613 --> 01:20:02,700
Bem, o que é que aconteceu a Deus?
988
01:20:06,352 --> 01:20:07,504
O que houve?
989
01:20:11,658 --> 01:20:13,973
Preciso de ver a
carteira e os documentos, por favor.
990
01:20:15,962 --> 01:20:17,494
Estão no carro.
991
01:20:27,807 --> 01:20:29,237
Obrigado.
992
01:20:29,309 --> 01:20:32,767
Pode vir até à luz, por favor?
993
01:20:42,488 --> 01:20:43,603
Sharon...
994
01:20:46,492 --> 01:20:47,604
Tome.
995
01:20:55,335 --> 01:20:56,608
Onde está a sua filhinha?
996
01:21:01,774 --> 01:21:03,102
Está com Deus.
997
01:21:04,777 --> 01:21:05,931
Morreu?
998
01:21:08,281 --> 01:21:09,431
Mary?
999
01:21:14,454 --> 01:21:15,769
Como?
1000
01:21:21,794 --> 01:21:23,601
Eu matei-a.
1001
01:21:29,969 --> 01:21:32,396
Eu ia me suicidar mas
1002
01:21:33,673 --> 01:21:36,156
não vamos para o Céu
se nos suicidarmos.
1003
01:21:37,810 --> 01:21:40,629
Você pode ir para o Céu
se for morto por outra pessoa,
1004
01:21:40,713 --> 01:21:42,359
mas não se se suicida.
1005
01:21:46,486 --> 01:21:48,267
A vida é...
1006
01:21:48,988 --> 01:21:51,226
uma espécie de punição, não?
1007
01:21:51,324 --> 01:21:53,391
Tem que se passar por ela...
1008
01:21:53,493 --> 01:21:56,866
mesmo que saiba para que
é que ela serve.
1009
01:21:56,963 --> 01:21:58,834
E para que serve a vida?
1010
01:22:00,500 --> 01:22:02,786
Pergunte a Deus.
1011
01:22:02,835 --> 01:22:04,491
E que é que Ele diz?
1012
01:22:06,339 --> 01:22:07,622
Acho...
1013
01:22:09,008 --> 01:22:11,786
que Ele diz que, basicamente,
1014
01:22:11,844 --> 01:22:15,258
tens de O amar,
aconteça o que acontecer.
1015
01:22:16,849 --> 01:22:19,488
Mas eu não O amo!
1016
01:22:24,857 --> 01:22:26,321
Não mais.
1017
01:22:30,863 --> 01:22:32,991
Há regras demais.
1018
01:22:37,704 --> 01:22:40,452
Disse-me que o encontraria no deserto...
1019
01:22:40,540 --> 01:22:41,789
e eu vim para cá...
1020
01:22:41,874 --> 01:22:44,819
esperei e Ele não veio.
1021
01:22:47,346 --> 01:22:49,986
Quebrou a Sua promessa.
1022
01:22:54,053 --> 01:22:59,543
Deixou-me matar a minha filhinha,
e ainda assim espera que O ame?
1023
01:23:05,998 --> 01:23:07,751
Tenho medo do Inferno,
1024
01:23:07,800 --> 01:23:11,019
assim tenho que ficar a vida toda
à espera de Deus.
1025
01:23:12,171 --> 01:23:16,715
Agora... Ele me perdoará
e me deixará ir com
1026
01:23:16,776 --> 01:23:19,277
a minha filha e o meu marido para o Céu,
1027
01:23:19,345 --> 01:23:21,653
mas primeiro tenho que
lhe dizer que O amo.
1028
01:23:23,683 --> 01:23:26,275
Podem-me mandar para
a câmara de gás...
1029
01:23:26,352 --> 01:23:30,152
e se deixar Deus entrar
no meu coração, antes de morrer
1030
01:23:30,223 --> 01:23:34,749
então poderei ir para o Céu
porque Deus é misericordioso.
1031
01:23:48,541 --> 01:23:50,780
Qual era minha velocidade?
1032
01:23:50,877 --> 01:23:52,583
A 160 km por hora.
1033
01:23:53,880 --> 01:23:55,813
160 km por hora.
1034
01:23:58,651 --> 01:24:02,448
Sim tivesse caído de uma ponte
e tivesse morrido...
1035
01:24:03,623 --> 01:24:06,108
teria ido para o Céu?
1036
01:24:06,159 --> 01:24:07,642
Não sei.
1037
01:24:12,665 --> 01:24:14,309
Eu também não.
1038
01:25:08,321 --> 01:25:10,240
Eu conheço-o.
1039
01:25:11,257 --> 01:25:14,144
Eu devia ter vergonha de dizer
onde é que nos conhecemos
1040
01:25:14,193 --> 01:25:17,464
mas já não sinto
vergonha de nada.
1041
01:25:17,530 --> 01:25:20,798
Encontrei Deus.
E Deus encontrou-me a mim.
1042
01:25:20,867 --> 01:25:22,434
Eu pregava a palavra de Deus...
1043
01:25:22,501 --> 01:25:24,307
num shopping
em Palm Springs...
1044
01:25:24,370 --> 01:25:26,065
e eles expulsaram-me.
1045
01:25:27,373 --> 01:25:29,203
Eu voltei a entrar.
1046
01:25:29,275 --> 01:25:31,143
Então prenderam-me.
1047
01:25:31,210 --> 01:25:33,797
Você ouviu a palavra de Deus?
1048
01:25:33,880 --> 01:25:36,464
É o melhor presente
de todos os tempos.
1049
01:25:38,117 --> 01:25:41,435
Precisa confiar totalmente em Deus.
Ele perdoará todos os seus pecados.
1050
01:25:43,956 --> 01:25:45,740
E quem perdoa Deus?
1051
01:26:17,423 --> 01:26:19,864
Deus está voltando, mamã.
1052
01:26:19,926 --> 01:26:23,231
Há guerras e rumores
de guerras, mamã...
1053
01:26:24,096 --> 01:26:27,030
e uma maldição
devora a terra...
1054
01:26:27,099 --> 01:26:30,469
e todos os que nela vivem
são considerados culpados.
1055
01:26:33,272 --> 01:26:35,896
Ele disse que nos
levaria para o Céu.
1056
01:26:37,410 --> 01:26:39,360
Mãe, ouça-me.
1057
01:26:39,445 --> 01:26:41,864
Os vivos são mais do
que os mortos.
1058
01:26:41,948 --> 01:26:43,523
Os exércitos do Senhor...
1059
01:26:43,616 --> 01:26:46,860
estão à espera
do dia do juízo final.
1060
01:26:46,953 --> 01:26:49,664
Já não ama Deus, mamã?
1061
01:26:49,755 --> 01:26:55,030
Ele abandonou-nos e
deixou-nos sozinhas no deserto.
1062
01:26:55,127 --> 01:26:57,228
Deixou-me matar-te.
1063
01:26:58,798 --> 01:27:00,727
Mas ainda o ama?
1064
01:27:03,502 --> 01:27:08,015
Como posso amar um Deus
que me deixou matar o meu bebé?
1065
01:27:08,074 --> 01:27:11,552
Deus ama-a porque
você o ama.
1066
01:27:12,578 --> 01:27:13,725
Por quê?
1067
01:27:15,381 --> 01:27:20,020
Sei que você me quer de volta,
mas não posso voltar, mamã.
1068
01:27:20,086 --> 01:27:21,225
Estou morta.
1069
01:27:53,119 --> 01:27:55,104
É o primeiro chamamento!
1070
01:27:55,254 --> 01:27:57,857
É Gabriel tocando a sua trombeta!
1071
01:27:57,957 --> 01:28:00,078
Haverá mais seis chamamentos!
1072
01:28:00,126 --> 01:28:03,351
Têm até ao ultimo chamamento
para se arrependerem!
1073
01:28:03,396 --> 01:28:05,720
Depois disso será tarde demais!
1074
01:28:19,078 --> 01:28:20,888
É Deus!
1075
01:28:20,946 --> 01:28:24,212
Está-nos a dar a última
oportunidade para nos salvarmos.
1076
01:28:25,317 --> 01:28:26,549
É a guerra.
1077
01:28:26,619 --> 01:28:29,209
É o primeiro cavaleiro
do Apocalipse.
1078
01:28:39,131 --> 01:28:45,786
Ouçam, cantam os anjos mensageiros.
1079
01:28:46,772 --> 01:28:52,619
Gloria ao Rei recém nascido.
1080
01:28:53,512 --> 01:29:00,240
Paz na terra.
1081
01:29:00,286 --> 01:29:07,180
Deus e pecadores reconciliados.
1082
01:29:07,226 --> 01:29:13,972
Felizes, todas as nações
se erguem.
1083
01:29:15,201 --> 01:29:22,049
E unem-se ao triunfo dos Céus.
1084
01:29:23,242 --> 01:29:29,671
Com poses angelicais
proclamem.
1085
01:29:31,550 --> 01:29:36,204
Cristo nasceu.
1086
01:29:37,089 --> 01:29:44,136
Em Belém.
1087
01:29:56,008 --> 01:29:57,570
Que mais precisa?
1088
01:30:06,886 --> 01:30:08,566
Saia daqui.
1089
01:30:33,179 --> 01:30:34,665
O que está a fazer aqui?
1090
01:30:34,747 --> 01:30:36,230
Quero saber o que
acontece em seguida.
1091
01:30:38,617 --> 01:30:39,736
Está com medo?
1092
01:30:40,920 --> 01:30:42,927
Não sei.
1093
01:30:43,022 --> 01:30:44,568
Nunca tive fé.
1094
01:30:45,891 --> 01:30:47,004
Mas você sim.
1095
01:30:47,927 --> 01:30:49,737
Sim.
1096
01:30:50,796 --> 01:30:51,905
Por isso...
1097
01:30:53,165 --> 01:30:54,300
Por isso...?
1098
01:30:58,904 --> 01:31:01,563
Bem, se o mundo
está a acabar.
1099
01:31:01,607 --> 01:31:03,894
não devíamos estar aqui.
Vamos.
1100
01:32:55,020 --> 01:32:56,754
Não, não quero ir!
1101
01:32:57,556 --> 01:32:59,515
Não me deixe ir!
1102
01:32:59,558 --> 01:33:01,076
Não!
1103
01:33:21,313 --> 01:33:23,150
Mamã?
1104
01:33:23,215 --> 01:33:25,418
Olá, mamã.
1105
01:33:26,552 --> 01:33:28,612
Isto é o Inferno?
1106
01:33:28,687 --> 01:33:29,987
Olá, Mary?
1107
01:33:30,689 --> 01:33:32,886
Aquela é a sua filha?
1108
01:33:32,958 --> 01:33:35,044
Mary, onde estás?
1109
01:33:35,694 --> 01:33:36,818
Estou aqui.
1110
01:33:40,032 --> 01:33:41,650
Onde estamos?
1111
01:33:46,805 --> 01:33:49,046
Sabe quando ouvimos
aquelas canções...
1112
01:33:49,141 --> 01:33:52,747
sobre o rio que lava todos os seus pecados?
1113
01:33:52,845 --> 01:33:54,880
Bem, está aqui.
1114
01:33:57,483 --> 01:33:59,743
Estamos no Céu.
1115
01:33:59,785 --> 01:34:02,842
Por que é que estamos no Céu?
1116
01:34:02,888 --> 01:34:06,072
Não estamos no Céu.
O Céu é lá.
1117
01:34:07,559 --> 01:34:09,838
Não consigo vê-lo.
1118
01:34:09,895 --> 01:34:11,003
Está ali.
1119
01:34:11,063 --> 01:34:13,639
Se amares Deus, está ali.
1120
01:34:13,699 --> 01:34:15,913
Foster...
1121
01:34:15,968 --> 01:34:20,607
amas Deus por te dar
a dádiva da vida?
1122
01:34:20,672 --> 01:34:22,809
Sim.
1123
01:34:26,712 --> 01:34:28,233
Não!
1124
01:34:28,313 --> 01:34:32,230
Mamã, o Gabriel está chegando.
Tens que te decidir.
1125
01:34:33,419 --> 01:34:35,104
Não há mais nada para dizer.
1126
01:34:36,422 --> 01:34:38,813
Tens que amar Deus.
1127
01:34:38,891 --> 01:34:40,541
Eu amo-te a ti, Mary.
1128
01:34:40,626 --> 01:34:42,542
Não é suficiente.
1129
01:34:44,363 --> 01:34:46,576
Querida, é tudo o que tenho.
1130
01:34:46,665 --> 01:34:50,016
Se a vida é uma dádiva...
1131
01:34:50,102 --> 01:34:53,567
se é realmente uma dádiva
e existe mesmo um Céu.
1132
01:34:53,672 --> 01:34:56,235
Existe mesmo um Céu.
1133
01:34:56,341 --> 01:34:58,373
Então, por que é que deveria
agradecer a Ele.
1134
01:34:58,477 --> 01:35:00,667
por uma dádiva de tanto
sofrimento, Mary?
1135
01:35:00,712 --> 01:35:03,697
Tanta dor na terra
que Ele criou?
1136
01:35:05,317 --> 01:35:07,328
Deixa-me perguntar-Lhe por quê.
1137
01:35:08,687 --> 01:35:12,035
Diga a Deus que o ama.
1138
01:35:14,760 --> 01:35:16,643
Não posso.
1139
01:35:16,695 --> 01:35:21,733
Se não disser a Deus que
O ama, não pode ir para o Céu.
1140
01:35:23,268 --> 01:35:25,732
Diz a Deus que O amas.
1141
01:35:25,804 --> 01:35:27,365
Mamã!
1142
01:35:27,439 --> 01:35:28,870
Não.
1143
01:35:48,994 --> 01:35:50,403
Está a ver o Céu?
1144
01:35:51,663 --> 01:35:52,730
Sim.
1145
01:35:52,831 --> 01:35:54,767
Não é bonito?
1146
01:35:56,902 --> 01:35:58,832
Sim.
1147
01:36:00,672 --> 01:36:04,657
Sabe quanto tempo
tem que ficar aqui?
1148
01:36:06,912 --> 01:36:08,364
Sim.
1149
01:36:10,215 --> 01:36:11,753
Quanto tempo?
1150
01:36:18,023 --> 01:36:19,623
Para sempre.
1151
01:36:43,823 --> 01:36:48,823
--- Adaptação e sincronização Fernando Neiva ---78511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.