All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E07.Madre.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track6_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,080 --> 00:01:54,760 ¡No, por favor! ¡No! 2 00:02:01,160 --> 00:02:03,080 LOS ARCHIVOS DE MALLORCA 3 00:03:14,560 --> 00:03:15,400 Pobre chica. 4 00:03:16,200 --> 00:03:19,880 -¿Cuánto tiempo estuvo en el agua? -Entre nueve y doce horas. 5 00:03:19,960 --> 00:03:22,560 Pero lo sabremos mejor con la autopsia. 6 00:03:22,640 --> 00:03:24,640 ¿Señales de traumatismo craneal? 7 00:03:24,720 --> 00:03:26,880 Creí que Miranda estaba de vacaciones. 8 00:03:26,960 --> 00:03:27,800 Lo está. 9 00:03:28,240 --> 00:03:29,720 Créeme. Fue idea mía. 10 00:03:30,240 --> 00:03:31,280 Sujétalo bien. 11 00:03:31,840 --> 00:03:33,080 El encuadre está pésimo. 12 00:03:34,560 --> 00:03:35,720 Hola, Miranda. 13 00:03:35,800 --> 00:03:38,000 -Hola, Roberto. -Buenos días. 14 00:03:38,080 --> 00:03:40,240 Por lo que veo, 15 00:03:40,880 --> 00:03:42,840 hay pequeñas contusiones 16 00:03:42,920 --> 00:03:44,840 en los brazos y el tronco, 17 00:03:45,440 --> 00:03:47,720 posiblemente de las rocas. 18 00:03:49,240 --> 00:03:51,320 ¿Nada más que la identifique? 19 00:03:51,400 --> 00:03:53,720 Solo un brazalete en la muñeca izquierda. 20 00:03:54,720 --> 00:03:58,520 Y encontré esto en la mano derecha. 21 00:03:58,600 --> 00:04:00,840 Max, otra vez se ve fuera de foco. 22 00:04:00,920 --> 00:04:02,880 Basta. Voy a regresar. 23 00:04:02,960 --> 00:04:05,080 Lo siento, estoy perdiendo la señal. 24 00:04:05,160 --> 00:04:06,640 Batería baja. 25 00:04:08,360 --> 00:04:10,640 Sabes que sé cuando me mientes... 26 00:04:11,920 --> 00:04:13,480 Necesita estas vacaciones. 27 00:04:18,200 --> 00:04:19,000 No contestes. 28 00:04:26,800 --> 00:04:27,680 Hola. 29 00:04:29,040 --> 00:04:29,880 Policía. 30 00:04:32,480 --> 00:04:33,880 Tú encontraste el cuerpo. 31 00:04:39,360 --> 00:04:40,200 Qué hermoso. 32 00:04:40,720 --> 00:04:42,880 El mar y la isla. Dragonera. 33 00:04:43,680 --> 00:04:47,240 Parece tranquilo, pero el dragón hace fuertes las corrientes. 34 00:04:47,320 --> 00:04:49,240 La gente nada, se complica 35 00:04:50,040 --> 00:04:51,080 y termina aquí. 36 00:04:52,240 --> 00:04:53,720 Como un desagüe, ¿no? 37 00:04:54,880 --> 00:04:57,440 Nadie ha desaparecido de la ciudad. 38 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 Lo verificamos. 39 00:05:00,200 --> 00:05:01,760 ¿Crees que estaba en la isla? 40 00:05:03,320 --> 00:05:04,600 Tal vez la llevaste. 41 00:05:05,440 --> 00:05:06,560 Llevo a muchas ahí. 42 00:05:06,640 --> 00:05:08,240 Bien. Puedes llevarme a mí. 43 00:05:11,640 --> 00:05:13,560 No les gustará. Es solo para mujeres. 44 00:05:14,160 --> 00:05:16,880 Cuando voy, no me dejan salir del muelle. 45 00:05:16,920 --> 00:05:18,880 Tranquilo. Las mujeres me aman. 46 00:05:57,520 --> 00:05:59,960 Dragonera, no Arcadia. 47 00:06:00,760 --> 00:06:01,600 Como sea. 48 00:06:04,680 --> 00:06:05,600 Alto ahí. 49 00:06:07,000 --> 00:06:07,960 Por favor. 50 00:06:08,040 --> 00:06:11,600 Esta isla es solo para mujeres. El barquero debió decírselo. 51 00:06:11,680 --> 00:06:12,960 Se lo dije. 52 00:06:14,440 --> 00:06:15,400 Policía de Palma. 53 00:06:16,240 --> 00:06:18,480 Detective Max Winter. 54 00:06:19,760 --> 00:06:21,120 No quiero ser grosero, 55 00:06:21,200 --> 00:06:25,200 pero, técnicamente, dispararle flechas a un policía es un delito. 56 00:06:25,840 --> 00:06:28,080 Si te hubiera apuntado, no estarías hablando. 57 00:06:28,720 --> 00:06:31,240 ¿Qué quieres? Es una isla privada. 58 00:06:31,320 --> 00:06:33,800 Apareció una joven ahogada en el canal. 59 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 Quiero identificarla. 60 00:06:36,520 --> 00:06:38,800 Espera aquí. Le preguntaré a Madre. 61 00:06:42,560 --> 00:06:43,400 "Madre". 62 00:06:59,560 --> 00:07:01,240 ¿Necesitan ayuda? 63 00:07:06,400 --> 00:07:07,360 Detective Winter. 64 00:07:08,600 --> 00:07:09,560 ¿Cómo puedo ayudar? 65 00:07:11,360 --> 00:07:12,720 Tú debes ser Madre. 66 00:07:13,360 --> 00:07:14,200 Para mis hijas. 67 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 Llámame Diana. 68 00:07:18,280 --> 00:07:20,320 ¿No nos conocemos de antes? 69 00:07:20,400 --> 00:07:21,720 Me resultas familiar. 70 00:07:21,800 --> 00:07:23,160 No, no lo creo. 71 00:07:24,520 --> 00:07:25,840 ¿Hallaron un cuerpo? 72 00:07:25,920 --> 00:07:27,040 Sí. 73 00:07:27,120 --> 00:07:29,200 Una joven de unos 20 años. 74 00:07:29,280 --> 00:07:30,640 Sin identificación. 75 00:07:30,720 --> 00:07:32,440 Pero tengo una foto. 76 00:07:37,720 --> 00:07:38,560 Mira. 77 00:07:40,040 --> 00:07:42,800 Lo siento, debo pedirte que no te acerques más. 78 00:07:43,400 --> 00:07:45,080 Esta isla es tierra sagrada. 79 00:07:45,160 --> 00:07:48,240 Ningún varón la ha pisado en casi 30 años. 80 00:08:00,000 --> 00:08:02,160 Ella es Filo. Una de las nuestras. 81 00:08:02,960 --> 00:08:05,920 No vino a desayunar esta mañana. La estábamos buscando. 82 00:08:07,480 --> 00:08:10,080 Era un alma afligida. 83 00:08:11,760 --> 00:08:14,240 La encontraron en la orilla esta mañana. 84 00:08:15,040 --> 00:08:18,480 Les advierto a todas sobre las corrientes. 85 00:08:19,080 --> 00:08:21,760 Incluso algo hermoso puede ser mortal. 86 00:08:23,960 --> 00:08:25,360 Dijiste que estaba... 87 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 ¿Afligida? 88 00:08:27,280 --> 00:08:30,720 ¿Habrá preferido ignorar las advertencias? 89 00:08:31,560 --> 00:08:32,400 Quizá. 90 00:08:34,520 --> 00:08:37,280 Muchas hermanas llegan con una gran carga. 91 00:08:38,400 --> 00:08:39,640 Ayudo a la mayoría. 92 00:08:40,240 --> 00:08:41,880 Pero no soy infalible. 93 00:08:42,440 --> 00:08:45,160 Está bien. Solo debo revisar sus pertenencias, 94 00:08:45,240 --> 00:08:47,760 -ver algunas cosas y luego... -Por favor. 95 00:08:47,880 --> 00:08:49,360 Nuestras reglas son rígidas. 96 00:08:49,440 --> 00:08:52,480 Sin una orden de allanamiento, estás invadiéndonos. 97 00:08:53,040 --> 00:08:55,480 Pero no te preocupes, recogeremos sus cosas 98 00:08:55,520 --> 00:08:57,360 y las enviaremos por barco. 99 00:08:58,240 --> 00:08:59,080 Gracias. 100 00:09:05,480 --> 00:09:07,040 Menos mal que ellas te aman. 101 00:09:30,280 --> 00:09:31,880 Inés te va a ver. 102 00:09:32,000 --> 00:09:33,400 Si tengo cuidado, no. 103 00:09:34,880 --> 00:09:37,160 Entonces, ¿esa mujer te disparó? 104 00:09:37,600 --> 00:09:39,080 Hay una política estricta. 105 00:09:39,160 --> 00:09:40,280 Keine wurst. O... 106 00:09:45,200 --> 00:09:46,880 Estuve investigando la isla. 107 00:09:46,960 --> 00:09:47,880 Todo es verdad. 108 00:09:47,960 --> 00:09:51,520 Hace 20 años la compró una mujer, Conchita Martinez. 109 00:09:52,280 --> 00:09:54,760 Desde entonces, maneja un retiro exclusivo ahí. 110 00:09:54,880 --> 00:09:57,520 El nombre de la mujer que conocí era "Diana". 111 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 Quizá se lo cambió. 112 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Conchita era una estrella de televisión. 113 00:10:03,200 --> 00:10:04,440 Víctima. 114 00:10:05,760 --> 00:10:08,280 La he visto. ¡Sí, es ella! 115 00:10:08,360 --> 00:10:09,720 Sabía que la conocía. 116 00:10:12,320 --> 00:10:13,360 Carmen la veía. 117 00:10:14,640 --> 00:10:15,520 Irónicamente. 118 00:10:15,640 --> 00:10:18,320 Conchita renunció a todo en el apogeo de su fama. 119 00:10:18,400 --> 00:10:20,080 Dejó de actuar. Desapareció. 120 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 Sí, mataron al personaje. Un accidente de helicóptero. 121 00:10:28,720 --> 00:10:29,520 Creo. 122 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 Un año después, apareció en la isla. 123 00:10:34,160 --> 00:10:35,480 ¿Algo sobre la muerta? 124 00:10:35,520 --> 00:10:40,480 No encuentro a ninguna Filomena Curtis que encaje con su perfil. 125 00:10:41,360 --> 00:10:42,200 Qué raro. 126 00:10:43,080 --> 00:10:44,360 ¿No te parece raro? 127 00:10:44,960 --> 00:10:45,880 Me parece raro. 128 00:10:47,200 --> 00:10:49,760 Hubo más de 40 personas ahogadas 129 00:10:49,840 --> 00:10:52,520 en ese canal en los últimos, ¿qué? ¿25 años? 130 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 La mayoría son pescadores, 131 00:10:57,840 --> 00:10:59,760 o borrachos que intentan nadar. 132 00:11:00,680 --> 00:11:05,760 Sí y hubo una pobre chica británica, Anna Harris, arrastrada en un inflable. 133 00:11:08,320 --> 00:11:11,720 Así que, en resumen, es triste, pero no es un misterio. 134 00:11:16,200 --> 00:11:17,320 Arriba, Blake. 135 00:11:18,640 --> 00:11:19,480 Vamos. 136 00:11:24,600 --> 00:11:27,640 En este departamento, las vacaciones son obligatorias. 137 00:11:28,120 --> 00:11:31,640 No permitiré que ninguno de mis oficiales sufra un colapso. 138 00:11:31,720 --> 00:11:32,560 ¿Entiendes? 139 00:11:33,280 --> 00:11:34,680 -Sí. -Bien. 140 00:11:35,400 --> 00:11:36,440 Ahora vete. 141 00:11:36,520 --> 00:11:39,360 No me importa adónde, pero no vuelvas por una semana. 142 00:11:40,000 --> 00:11:42,560 Si te veo aquí de nuevo, serán dos semanas. 143 00:11:43,040 --> 00:11:44,720 Y luego lo duplicaré otra vez, 144 00:11:44,800 --> 00:11:46,560 y otra vez, y otra vez, 145 00:11:46,640 --> 00:11:50,360 hasta que tu vida se convierta en vacaciones permanentes. 146 00:11:52,560 --> 00:11:53,720 Winter, a mi oficina. 147 00:11:54,360 --> 00:11:55,680 Olvida a la mujer ahogada. 148 00:11:55,760 --> 00:11:57,280 Barcelona nos necesita. 149 00:12:00,720 --> 00:12:01,640 Blake, ¡vete! 150 00:12:03,160 --> 00:12:04,160 Felices vacaciones. 151 00:12:09,920 --> 00:12:12,720 Estos son nombres que nos dio el contador de Grec. 152 00:12:12,800 --> 00:12:15,080 -El británico, ¿no? Mallory. -Sí. 153 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 El que dejaste que escapara. 154 00:12:19,520 --> 00:12:21,920 Detalles de negocios, pagos personales. 155 00:12:22,000 --> 00:12:23,720 Tenemos que revisar cada uno. 156 00:12:23,800 --> 00:12:27,520 Una vez confirmado que es una empresa real, la dejamos. 157 00:12:27,600 --> 00:12:29,960 Cualquier cosa falsa, me informas. 158 00:12:32,520 --> 00:12:33,440 ¿Puedo ser franco? 159 00:12:35,600 --> 00:12:37,840 Este es un gran trabajo... 160 00:12:39,400 --> 00:12:40,480 para un pasante. 161 00:12:40,560 --> 00:12:41,920 Tenemos un pasante, ¿no? 162 00:12:42,000 --> 00:12:44,560 ¿O IA? ¿Tenemos Inteligencia Artificial? 163 00:12:44,640 --> 00:12:46,080 No, Winter, no tenemos. 164 00:12:46,800 --> 00:12:49,960 De hecho, a veces creo que ni siquiera tenemos inteligencia. 165 00:12:55,960 --> 00:12:58,360 ¿Puedes creerlo? Podría llevarme una semana. 166 00:12:59,040 --> 00:13:00,640 O más, contando los recesos. 167 00:13:00,720 --> 00:13:02,400 Ojalá pudiera ayudarte. 168 00:13:02,480 --> 00:13:04,200 Pero por fin reservé un lugar. 169 00:13:05,160 --> 00:13:06,600 Muy exclusivo. 170 00:13:06,680 --> 00:13:07,720 Vaya. 171 00:13:08,640 --> 00:13:10,560 Miranda Blake se está relajando. 172 00:13:11,320 --> 00:13:12,160 ¿Un lugar lindo? 173 00:13:15,040 --> 00:13:15,880 ¿Miranda? 174 00:13:40,880 --> 00:13:41,720 Bienvenida. 175 00:13:49,080 --> 00:13:50,360 Bienvenida, hermana. 176 00:13:53,800 --> 00:13:55,600 ¿Alguna alergia que debamos saber? 177 00:13:55,680 --> 00:13:57,280 No, creo que no. 178 00:13:57,360 --> 00:13:58,400 Trago de bienvenida. 179 00:13:59,800 --> 00:14:00,640 ¿Qué tiene? 180 00:14:01,200 --> 00:14:02,280 Nada de alcohol. 181 00:14:02,360 --> 00:14:04,480 Bayas de Goji y hierbas locales. 182 00:14:04,560 --> 00:14:05,520 Es purificador. 183 00:14:10,800 --> 00:14:13,480 Ven, Madre te está esperando. Sígueme. 184 00:14:51,000 --> 00:14:52,680 Hola. Soy Miranda. 185 00:14:52,760 --> 00:14:53,600 Phoebe. 186 00:14:55,520 --> 00:14:56,440 ¿Tu primera vez? 187 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 ¿Cómo lo sabes? 188 00:14:59,600 --> 00:15:00,560 Soy del nivel tres. 189 00:15:01,200 --> 00:15:02,840 Renaceré esta semana. 190 00:15:03,920 --> 00:15:04,760 Excelente. 191 00:15:05,240 --> 00:15:07,440 Yo solo vine a relajarme en la piscina. 192 00:15:07,880 --> 00:15:09,640 Es agua sagrada. 193 00:15:10,360 --> 00:15:12,720 Proviene directamente de un manantial. 194 00:15:12,800 --> 00:15:15,720 Diana dice que es cien por ciento pura. 195 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 ¿No se puede nadar? 196 00:15:18,440 --> 00:15:19,400 No, Miranda. 197 00:15:20,280 --> 00:15:21,120 Ahí viene Madre. 198 00:15:26,000 --> 00:15:27,920 Bienvenidas a Dragonera, hijas. 199 00:15:28,720 --> 00:15:31,040 Es un placer ver a viejas amigas. 200 00:15:31,520 --> 00:15:32,880 Y caras nuevas también. 201 00:15:33,600 --> 00:15:34,560 Bienvenida. 202 00:15:36,120 --> 00:15:39,240 Hace muchas, muchas lunas, 203 00:15:39,320 --> 00:15:42,040 las mujeres éramos líderes de un mundo mejor. 204 00:15:42,120 --> 00:15:44,240 Las reinas de la raza amazónica. 205 00:15:44,320 --> 00:15:47,600 Bajo su liderazgo, la naturaleza y la feminidad 206 00:15:48,480 --> 00:15:50,280 estaban en perfecta armonía. 207 00:15:51,960 --> 00:15:53,400 Nuestra filosofía es simple. 208 00:15:54,000 --> 00:15:57,280 La hembra de la especie no solo es más letal que el macho, 209 00:15:57,880 --> 00:16:00,520 sino que somos muy superiores en todo. 210 00:16:02,160 --> 00:16:04,720 Veo que algunas aún no están convencidas. 211 00:16:04,800 --> 00:16:06,480 Pero lo estarán. Créanme. 212 00:16:07,720 --> 00:16:10,560 Ahora, por favor, acomódense, y las veré en la cena. 213 00:16:13,040 --> 00:16:13,880 Miranda, ¿no? 214 00:16:14,520 --> 00:16:16,400 Sí. Hola. Un placer conocerte. 215 00:16:16,480 --> 00:16:17,800 Ven conmigo. 216 00:16:24,320 --> 00:16:27,520 Siempre intento pasar más tiempo con nuestras vírgenes. 217 00:16:28,480 --> 00:16:31,120 Una semana es poco para recibirlas, 218 00:16:31,200 --> 00:16:32,600 mucho menos para ayudarlas. 219 00:16:33,480 --> 00:16:34,920 ¿Por qué necesitaría ayuda? 220 00:16:36,160 --> 00:16:38,240 Todo el mundo necesita ayuda, Miranda. 221 00:16:39,240 --> 00:16:42,040 La vida es muy corta, aún hay mucho por hacer. 222 00:16:42,600 --> 00:16:44,200 No hay tiempo que perder, ¿no? 223 00:16:45,680 --> 00:16:47,440 Tal vez. Lo siento. 224 00:16:49,520 --> 00:16:52,000 Te entiendo. 225 00:16:52,960 --> 00:16:55,880 Eres una mujer independiente y autosuficiente. 226 00:16:57,640 --> 00:16:58,920 Déjame preguntarte. 227 00:17:00,120 --> 00:17:01,440 ¿No es agotador? 228 00:17:02,680 --> 00:17:04,760 Sí, supongo que a veces cansa un poco. 229 00:17:04,840 --> 00:17:08,120 Verás, lo que enseño aquí no es independencia, 230 00:17:08,240 --> 00:17:10,080 sino interdependencia. 231 00:17:10,760 --> 00:17:13,080 Al descubrir que nuestra fuerza es la unión, 232 00:17:13,560 --> 00:17:16,000 podemos empezar a cultivar las raíces profundas 233 00:17:16,080 --> 00:17:17,920 que sostienen el crecimiento real. 234 00:17:19,040 --> 00:17:22,520 Cualquier otra cosa es superficial, ¿no crees? 235 00:17:26,280 --> 00:17:27,560 Me encanta tu collar. 236 00:17:27,640 --> 00:17:28,680 Gracias. 237 00:17:28,760 --> 00:17:30,080 Lo siento, te toqué. 238 00:17:30,560 --> 00:17:31,800 No hay problema. 239 00:17:33,320 --> 00:17:34,160 Antíope. 240 00:17:36,280 --> 00:17:38,480 ¿Llevas a Miranda a su cuarto, por favor? 241 00:17:39,880 --> 00:17:42,640 Miranda. Solo tengo una regla. 242 00:17:43,640 --> 00:17:45,400 Nunca me mientas. 243 00:17:46,400 --> 00:17:50,080 En esta isla, solo la verdad te liberará. 244 00:18:12,160 --> 00:18:16,560 Policía de Palma. ¿Es Serrat Asociados? 245 00:18:16,640 --> 00:18:18,720 Sí, así es. ¿En qué puedo ayudarlo? 246 00:18:18,800 --> 00:18:20,160 Ya lo hiciste. Gracias. 247 00:18:20,240 --> 00:18:22,320 -Que tengas un buen día. -Bueno. 248 00:18:31,520 --> 00:18:34,560 Este lugar es hermoso. Es simple. 249 00:18:37,320 --> 00:18:39,480 Antíope es un nombre inusual. 250 00:18:40,240 --> 00:18:43,160 Después de renacer, podemos elegir un nombre nuevo. 251 00:18:44,520 --> 00:18:46,960 La primera Antíope fue una gran guerrera amazona. 252 00:18:48,280 --> 00:18:49,240 Gran elección. 253 00:19:01,560 --> 00:19:02,400 Gracias. 254 00:19:08,320 --> 00:19:09,160 Gracias. 255 00:19:14,960 --> 00:19:15,800 Gracias. 256 00:19:20,680 --> 00:19:22,080 Hijas de Eva, 257 00:19:22,200 --> 00:19:26,280 agradezcamos los deliciosos dones de la Madre Naturaleza. 258 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 Gracias. 259 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Ahora beban. 260 00:19:46,160 --> 00:19:48,800 Lamento mucho lo de esa chica. 261 00:19:49,720 --> 00:19:50,800 La que se ahogó. 262 00:19:53,640 --> 00:19:56,920 Debe haber sido un gran shock para ustedes. 263 00:20:02,520 --> 00:20:04,480 Lo siento, no quise molestarte. 264 00:20:06,440 --> 00:20:10,160 Supongo que estoy tan acostumbrada a los éxitos de Madre 265 00:20:10,240 --> 00:20:11,800 que no soporto un fracaso. 266 00:20:15,080 --> 00:20:16,800 ¿Alguna vez habló de su vida? 267 00:20:16,920 --> 00:20:18,720 ¿Su familia, esas cosas? 268 00:20:19,160 --> 00:20:21,280 Madre no contaría eso, ni a nosotras. 269 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 Todo lo que se revela en el santuario es sagrado. 270 00:20:25,760 --> 00:20:26,560 ¿El santuario? 271 00:20:27,200 --> 00:20:28,800 Es donde empezamos el viaje. 272 00:20:30,920 --> 00:20:33,160 Todo se revelará cuando sea el momento. 273 00:20:36,440 --> 00:20:38,160 ¿Crees que fue un suicidio? 274 00:20:39,880 --> 00:20:42,200 Hay que soltar el veneno del trauma. 275 00:20:42,960 --> 00:20:45,320 Si queda adentro, puede infectar todo. 276 00:20:47,400 --> 00:20:48,800 Filo no se suicidó. 277 00:20:49,640 --> 00:20:51,320 Fue nuestro mundo el que le falló. 278 00:20:54,440 --> 00:20:56,320 Prueba la berenjena rellena. 279 00:20:56,440 --> 00:20:58,800 Todo es cultivado aquí. Por favor. 280 00:21:29,160 --> 00:21:31,640 Durante muchos años, 281 00:21:31,720 --> 00:21:35,160 desperdicié mi dinero en cosas materiales. 282 00:21:35,680 --> 00:21:39,960 Como ropa, autos, restaurantes. 283 00:21:40,800 --> 00:21:43,440 Pero después de iniciar mi viaje en el Santuario 284 00:21:43,520 --> 00:21:46,400 me di cuenta de lo que era realmente importante. 285 00:21:46,480 --> 00:21:48,560 Y ahora hago donaciones, 286 00:21:49,560 --> 00:21:52,480 -para hacer del mundo un lugar mejor. -Donas 287 00:21:52,560 --> 00:21:54,760 -a Diana. -Claro. 288 00:21:55,120 --> 00:21:56,680 La labor que hace aquí es... 289 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 vital. 290 00:21:59,680 --> 00:22:01,800 No te preocupes. Pronto lo entenderás. 291 00:22:03,160 --> 00:22:04,000 Dime... 292 00:22:05,200 --> 00:22:06,680 ¿Qué te trae aquí, Miranda? 293 00:22:07,320 --> 00:22:08,160 ¿Qué te pasa? 294 00:22:08,800 --> 00:22:10,880 Y no me digas que son solo vacaciones. 295 00:22:12,000 --> 00:22:12,840 ¿Sabes? 296 00:22:14,160 --> 00:22:15,000 De todo un poco. 297 00:22:16,520 --> 00:22:17,920 Trato de resolver cosas. 298 00:22:19,360 --> 00:22:20,360 Cosas personales. 299 00:22:21,560 --> 00:22:23,560 Bueno, Diana te ayudará. 300 00:22:24,080 --> 00:22:26,160 Nos ayuda a todas. 301 00:22:33,880 --> 00:22:37,160 ¿Miranda? Estamos casi listas para la próxima sesión. 302 00:22:37,240 --> 00:22:38,880 Sí. Solo necesito ir al baño. 303 00:22:38,960 --> 00:22:41,200 Con tanta hidratación, me siento un globo. 304 00:22:42,960 --> 00:22:43,800 Bueno. 305 00:24:48,560 --> 00:24:49,840 Esta zona es privada. 306 00:24:50,280 --> 00:24:53,080 Sí, lo siento, estoy perdida. 307 00:24:54,000 --> 00:24:55,240 Buscaba los baños. 308 00:24:56,080 --> 00:24:59,800 Miranda, tu nombre viene del latín: "admirar". 309 00:25:01,320 --> 00:25:03,120 Y realmente deseo admirarte. 310 00:25:04,200 --> 00:25:05,480 Espero no defraudarte. 311 00:25:07,720 --> 00:25:08,560 Bueno... 312 00:25:09,800 --> 00:25:12,520 Ocultas algo, eso es bastante claro. 313 00:25:15,000 --> 00:25:16,840 Tienes que tomar una decisión, ¿no? 314 00:25:17,720 --> 00:25:19,320 Y no sabes hacia dónde ir. 315 00:25:20,040 --> 00:25:21,320 Eso es la vida, ¿no? 316 00:25:22,760 --> 00:25:23,880 Tomar decisiones. 317 00:25:27,760 --> 00:25:29,160 Qué caparazón tan duro. 318 00:25:31,720 --> 00:25:34,720 Pero cuando la represa se rompe, se rompe. 319 00:25:38,760 --> 00:25:42,200 Sí, creo que deberíamos hacer una excepción en tu caso. 320 00:25:42,960 --> 00:25:44,440 Harás el viaje esta noche. 321 00:25:45,680 --> 00:25:47,120 Hipólita vendrá por ti. 322 00:26:02,040 --> 00:26:02,880 Namaste. 323 00:26:04,000 --> 00:26:05,600 Namaste. 324 00:26:25,320 --> 00:26:26,160 Vamos. 325 00:26:31,600 --> 00:26:33,560 Hola. ¿Qué tal las vacaciones? 326 00:26:34,120 --> 00:26:35,720 Estoy en la isla. 327 00:26:35,800 --> 00:26:37,920 Yo también. Vivo aquí. 328 00:26:38,000 --> 00:26:39,040 No, no esa isla. 329 00:26:39,120 --> 00:26:40,800 La otra isla. Dragonera. 330 00:26:40,880 --> 00:26:44,440 ¿Qué? ¿Con las amazonas? ¿En serio? 331 00:26:46,320 --> 00:26:47,760 ¿Cómo es? 332 00:26:47,840 --> 00:26:49,240 Es encantador. 333 00:26:49,320 --> 00:26:52,840 No hay alcohol, pero te dan un jugo purificador de bayas de Goji, 334 00:26:52,920 --> 00:26:55,720 que de verdad es genial. 335 00:26:55,800 --> 00:26:58,360 La comida es vegetariana, pero hay una piscina. 336 00:26:58,440 --> 00:26:59,280 Bien. 337 00:27:00,800 --> 00:27:02,120 Eso es genial. 338 00:27:02,200 --> 00:27:03,840 Sí, pero está prohibido nadar. 339 00:27:03,920 --> 00:27:07,480 Es agua de manantial sagrada, solo se usa para renacer. 340 00:27:07,560 --> 00:27:11,600 -Deberías ver mi ropa. -Suenas diferente. Un poco. 341 00:27:12,440 --> 00:27:14,080 No sé, más relajada. 342 00:27:14,160 --> 00:27:15,600 Es decir, no estresada. 343 00:27:15,680 --> 00:27:17,120 Bueno, gracias. 344 00:27:17,200 --> 00:27:20,200 Tengo una dirección para ti y no mucha señal. 345 00:27:21,080 --> 00:27:23,920 Filomena Curtis está registrada en San Telmo. 346 00:27:24,000 --> 00:27:26,680 Calle Pescadores 42. 347 00:27:26,760 --> 00:27:27,680 Entendido. 348 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 ¿Algo más? 349 00:27:29,960 --> 00:27:32,760 A las mujeres ricas les gusta gastar mucho aquí. 350 00:27:32,840 --> 00:27:34,160 ¿Crees que Filo se cansó? 351 00:27:34,680 --> 00:27:36,960 -¿Pidió su dinero de vuelta? -Quizá. 352 00:27:37,040 --> 00:27:38,880 O quizá esto es lo que parece. 353 00:27:39,480 --> 00:27:40,960 Un trágico accidente. 354 00:27:41,040 --> 00:27:43,680 ¿Qué? Ahora tenemos una pista importante. 355 00:27:44,520 --> 00:27:47,400 Dejaré todo lo demás ya mismo. 356 00:27:47,800 --> 00:27:49,600 Sí, es la prioridad número uno. 357 00:27:49,680 --> 00:27:51,480 Max Winter está en el caso. 358 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 Bien, genial. Creo. 359 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 Vamos. 360 00:28:41,520 --> 00:28:42,360 ¿Hola? 361 00:28:47,360 --> 00:28:48,720 Policía de Palma. 362 00:29:06,240 --> 00:29:07,440 ¿Para quién trabajas? 363 00:29:07,520 --> 00:29:10,160 Para la policía de Palma. 364 00:29:10,240 --> 00:29:12,160 Tengo la placa en el bolsillo. 365 00:29:12,240 --> 00:29:13,720 Podría ser falsa. 366 00:29:14,920 --> 00:29:18,040 ¿Para quién trabajas realmente? 367 00:29:20,520 --> 00:29:23,440 Estoy de acuerdo en que el sueldo no es gran cosa, 368 00:29:23,520 --> 00:29:26,800 así que, en general, 369 00:29:26,880 --> 00:29:28,960 trabajo para mí mismo. 370 00:29:29,520 --> 00:29:31,440 ¡Dime quién te envió! 371 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 Yo. 372 00:29:33,400 --> 00:29:35,080 Suelta eso. Ahora. 373 00:29:52,920 --> 00:29:56,720 En esta vida, todos nacemos tres veces. 374 00:29:56,800 --> 00:29:59,960 La primera, al dejar el útero de nuestra madre terrenal, 375 00:30:00,480 --> 00:30:03,520 la segunda, cuando Saturno regresa. 376 00:30:04,240 --> 00:30:05,320 Y la tercera, 377 00:30:06,240 --> 00:30:08,480 cuando entendemos el real sentido de la vida. 378 00:30:10,880 --> 00:30:12,840 Phoebe nos dejará para siempre. 379 00:30:14,040 --> 00:30:15,480 ¿Quién tomará su lugar? 380 00:30:16,640 --> 00:30:17,920 ¡Alexa! 381 00:30:18,560 --> 00:30:19,680 ¡Alexa! 382 00:30:20,280 --> 00:30:21,360 ¡Alexa! 383 00:30:21,440 --> 00:30:25,520 ¡Alexa! ¡Alexa! ¡Alexa! 384 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 ¡Alexa! 385 00:30:43,040 --> 00:30:45,000 -¡Alexa! -¡Alexa! 386 00:30:45,080 --> 00:30:47,120 ¡Alexa! 387 00:30:51,080 --> 00:30:54,040 -¡Felicitaciones! -¡Felicitaciones, Alexa! 388 00:30:54,120 --> 00:30:55,400 ¡Alexa! 389 00:30:59,880 --> 00:31:01,880 Llegó la hora. Madre te espera. 390 00:31:02,840 --> 00:31:03,960 Vamos. 391 00:31:07,000 --> 00:31:11,840 "Enrique Mas. Planes ocultos. Editor en jefe". 392 00:31:12,880 --> 00:31:14,360 ¿Eres un bloguero? 393 00:31:14,440 --> 00:31:15,640 ¿Un bloguero? 394 00:31:18,920 --> 00:31:22,880 Mira, me dedico a investigar cosas que nadie quiere que se sepan. 395 00:31:22,960 --> 00:31:25,760 Ovnis, visitas extraterrestres, 396 00:31:25,840 --> 00:31:27,360 el gobierno reptiliano. 397 00:31:27,440 --> 00:31:30,040 ¿Y qué tiene que ver con el caso Grec? 398 00:31:30,120 --> 00:31:31,920 ¿Qué es Grec? 399 00:31:32,720 --> 00:31:33,880 ¿Una agencia secreta? 400 00:31:34,920 --> 00:31:36,240 ¿Para ellos trabajan? 401 00:31:38,320 --> 00:31:39,680 ¿Pasas a mi oficina? 402 00:31:50,000 --> 00:31:54,840 Eres muy sigiloso, ¿sabes? ¿Por qué me seguías? 403 00:31:54,920 --> 00:31:58,960 Este lugar no estaba en la lista. Me preguntaba en qué estabas. 404 00:31:59,040 --> 00:32:02,560 Tenía todo totalmente bajo control. 405 00:32:05,480 --> 00:32:06,720 ¿A qué viniste aquí? 406 00:32:08,120 --> 00:32:10,560 Es la última dirección de la chica muerta. 407 00:32:11,280 --> 00:32:12,800 Miranda la encontró allá. 408 00:32:13,640 --> 00:32:14,760 ¿Está en la isla? 409 00:32:16,160 --> 00:32:17,000 Es extraoficial. 410 00:32:18,920 --> 00:32:20,640 Bien, cuenta conmigo. 411 00:32:33,680 --> 00:32:34,520 Madre. 412 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 Llegó la hora de tu viaje. 413 00:32:43,840 --> 00:32:48,280 Este té está hecho de una suculenta que solo crece en esta isla. 414 00:32:49,880 --> 00:32:53,960 En dosis altas, te deja paralizada, sin poder mover un músculo. 415 00:32:54,040 --> 00:32:58,440 Sin embargo, una dosis baja puede abrir una ventana a tu alma. 416 00:32:59,280 --> 00:33:00,360 ¿Puedo ser sincera? 417 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 Tengo problemas de confianza con los venenos letales. 418 00:33:03,920 --> 00:33:06,000 Y creí que había que sumar brazaletes. 419 00:33:06,080 --> 00:33:07,240 ¿Sabes? Como Phoebe. 420 00:33:07,320 --> 00:33:08,240 Alexa. 421 00:33:10,800 --> 00:33:11,840 Alexa solo... 422 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 cree que está sufriendo. 423 00:33:17,920 --> 00:33:19,200 Pero tú eres diferente. 424 00:33:21,360 --> 00:33:22,400 Eres fuerte. 425 00:33:27,800 --> 00:33:29,480 Puedo sentir tu dolor, 426 00:33:30,200 --> 00:33:31,520 y me duele también. 427 00:33:34,400 --> 00:33:36,320 ¿Te sientes satisfecha con tu vida? 428 00:33:38,000 --> 00:33:42,120 Si la respuesta es sí, entonces, sal de aquí con mis bendiciones. 429 00:33:44,120 --> 00:33:45,480 Pero si la respuesta es no, 430 00:33:46,200 --> 00:33:48,680 si hay alguna duda en tu mente, 431 00:33:50,280 --> 00:33:52,480 entonces, debes hacer el viaje. 432 00:33:54,560 --> 00:33:56,280 Sé valiente, hija mía. 433 00:33:56,960 --> 00:33:59,800 Sé fuerte para enfrentar a tus demonios. 434 00:34:05,040 --> 00:34:07,320 Bueno. Lo haré. 435 00:34:18,960 --> 00:34:19,800 Bien. 436 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 Bueno. 437 00:34:22,760 --> 00:34:23,960 Ahora, ven aquí. 438 00:34:28,800 --> 00:34:29,640 Así. 439 00:34:32,800 --> 00:34:33,840 Ahora relájate. 440 00:34:35,320 --> 00:34:36,800 Mira al vacío. 441 00:34:38,440 --> 00:34:39,520 Acéptalo. 442 00:34:41,640 --> 00:34:42,480 Así. 443 00:34:44,040 --> 00:34:45,280 Háblanos, Enrique. 444 00:34:45,880 --> 00:34:48,440 Créeme. Somos los buenos. 445 00:34:49,600 --> 00:34:53,040 Los próximos que vengan, no tanto. 446 00:34:55,640 --> 00:34:57,880 ¿Sabes que la gente desaparece? 447 00:35:00,280 --> 00:35:01,120 Somos nosotros. 448 00:35:02,320 --> 00:35:06,200 Somos los magos de la muerte. 449 00:35:09,120 --> 00:35:12,040 Me alquiló una habitación. Eso es todo. 450 00:35:13,880 --> 00:35:17,280 Un mes. Pagó por adelantado. Se mudó y apenas la vi. 451 00:35:18,360 --> 00:35:21,600 Creo que hacía una investigación bibliográfica o algo así. 452 00:35:22,160 --> 00:35:23,560 Es todo lo que sé. Lo juro. 453 00:35:24,440 --> 00:35:26,640 Espera, ¿no denunciaste su desaparición? 454 00:35:28,400 --> 00:35:29,280 ¿Por qué hacerlo? 455 00:35:30,320 --> 00:35:32,000 Como dije, apenas la veía. 456 00:35:36,960 --> 00:35:37,840 Me estoy cayendo. 457 00:35:41,640 --> 00:35:44,480 Hace muchos años, había una niña llamada Miranda. 458 00:35:45,600 --> 00:35:46,480 ¿Puedes verla? 459 00:35:48,640 --> 00:35:49,520 Sí. 460 00:35:52,640 --> 00:35:53,520 ¿Estás con ella? 461 00:35:55,400 --> 00:35:57,080 ¿Puedes sentir lo que siente? 462 00:35:59,320 --> 00:36:01,040 Sí. Sí, puedo. 463 00:36:03,160 --> 00:36:04,000 Cuéntame. 464 00:36:04,880 --> 00:36:06,040 Dile a Madre qué pasa. 465 00:36:10,280 --> 00:36:14,520 Su padre está llorando y ella... no sabe por qué. 466 00:36:16,160 --> 00:36:18,640 Pero tú lo sabes, ¿verdad? Entiendes. 467 00:36:22,320 --> 00:36:23,200 Ella se fue. 468 00:36:28,160 --> 00:36:31,680 Ambos la amaban mucho y ahora se ha ido. 469 00:36:32,520 --> 00:36:34,080 Se ha ido para siempre. 470 00:36:35,160 --> 00:36:37,800 Miranda no quiere volver a sentirse así. 471 00:36:39,120 --> 00:36:41,160 Perder a alguien a quien amaba tanto. 472 00:36:43,080 --> 00:36:46,200 Así que ahora debe alejar a todos. 473 00:36:47,120 --> 00:36:48,560 Nadie puede acercarse. 474 00:36:52,520 --> 00:36:53,760 Pero estoy aquí ahora. 475 00:36:56,440 --> 00:36:58,280 Madre se ocupará de todo. 476 00:37:03,560 --> 00:37:04,400 ¿Tú crees? 477 00:37:05,080 --> 00:37:07,440 En los ovnis, digo. 478 00:37:07,520 --> 00:37:08,600 No. 479 00:37:08,640 --> 00:37:10,480 Bueno, esta es mi duda. 480 00:37:10,560 --> 00:37:14,760 Podrían contactar a cualquiera del planeta para comunicarse. 481 00:37:15,560 --> 00:37:18,600 Pero solo eligen a los locos. ¿Por qué? 482 00:37:18,640 --> 00:37:20,920 Tal vez les gusten los locos. 483 00:37:31,960 --> 00:37:34,480 Parece un kit de ADN. 484 00:37:35,680 --> 00:37:37,920 Pruebas de paternidad, cosas así. 485 00:37:38,840 --> 00:37:40,520 Me inclino ante tu experiencia. 486 00:37:42,000 --> 00:37:44,360 -Es ella. -¿Filomena Curtis? 487 00:37:45,280 --> 00:37:46,120 No. 488 00:37:46,920 --> 00:37:48,560 Es Harris, no Curtis. 489 00:37:49,480 --> 00:37:51,160 Pero es ella, estoy seguro. 490 00:37:52,360 --> 00:37:53,160 Sí, mira. 491 00:37:54,120 --> 00:37:56,960 Este viejo artículo sobre la niña británica desaparecida. 492 00:37:57,040 --> 00:37:58,400 ¿Será una de las niñas? 493 00:38:04,440 --> 00:38:05,920 Sí, tienes razón. 494 00:38:06,000 --> 00:38:07,640 La hermana mayor de Anna Harris. 495 00:38:08,280 --> 00:38:09,440 Filomena. 496 00:38:10,760 --> 00:38:11,840 Debes confiar en mí. 497 00:38:13,640 --> 00:38:14,520 Sí. 498 00:38:15,160 --> 00:38:16,000 Buena chica. 499 00:38:18,480 --> 00:38:21,960 Dile a Madre por qué estás aquí. 500 00:38:24,120 --> 00:38:27,200 Por la verdad. Solo quiero saber qué pasó. 501 00:38:28,280 --> 00:38:29,560 Todos queremos la verdad. 502 00:38:31,320 --> 00:38:34,440 Vine por la chica en el agua. 503 00:38:34,520 --> 00:38:35,640 ¿Alexa? 504 00:38:36,400 --> 00:38:38,560 Ahora es tu hermana. Eres de la familia. 505 00:38:38,640 --> 00:38:40,920 No, Phoebe no. La otra chica. 506 00:38:42,520 --> 00:38:43,800 En el mar. 507 00:38:43,880 --> 00:38:46,120 Vine a averiguar qué le pasó a... 508 00:38:47,480 --> 00:38:48,400 A Filo. 509 00:38:49,920 --> 00:38:50,760 Ya veo. 510 00:38:53,040 --> 00:38:53,920 ¿La conocías? 511 00:38:54,640 --> 00:38:56,760 No, nadie la conocía. 512 00:38:57,520 --> 00:38:58,760 Ni la computadora. 513 00:38:59,760 --> 00:39:02,960 Y me parece raro. ¿No te parece raro? 514 00:39:06,480 --> 00:39:09,800 ¿La computadora? Explícame. Madre no entiende. 515 00:39:10,400 --> 00:39:11,800 La de la policía. 516 00:39:12,880 --> 00:39:14,360 Están todos ahí. 517 00:39:14,440 --> 00:39:18,760 Todos los que nacieron, todos los que murieron. Todos. 518 00:39:20,040 --> 00:39:21,440 Incluso tú. 519 00:39:32,640 --> 00:39:34,160 Filo buscaba a su hermana. 520 00:39:35,840 --> 00:39:39,600 Sí, todos, todos los ahogados. Los cuerpos encontrados. 521 00:39:41,560 --> 00:39:42,960 Aparecieron en el canal. 522 00:39:45,200 --> 00:39:46,320 Todos excepto uno. 523 00:39:47,640 --> 00:39:48,560 Anna Harris. 524 00:39:49,400 --> 00:39:50,840 Nunca encontraron su cuerpo. 525 00:39:51,320 --> 00:39:53,160 Tal vez esto no sea un colgante. 526 00:39:55,680 --> 00:39:56,560 Es un relicario. 527 00:39:58,680 --> 00:40:00,080 Con cabello adentro. 528 00:40:00,160 --> 00:40:02,040 ¿Recuerdas las pruebas de ADN? 529 00:40:02,120 --> 00:40:04,280 Creo que había encontrado a su hermana. 530 00:40:05,280 --> 00:40:06,640 Y necesitaba probarlo. 531 00:40:12,160 --> 00:40:14,160 Tengo todos los resultados. 532 00:40:14,200 --> 00:40:16,280 Muestra pulmonar, análisis de sangre 533 00:40:16,360 --> 00:40:18,160 y muestra de los senos nasales. 534 00:40:18,640 --> 00:40:20,640 Sin duda, esa mujer se ahogó, 535 00:40:20,680 --> 00:40:23,920 pero todo indica que no se ahogó en el mar. 536 00:40:24,440 --> 00:40:26,160 Eso no tiene sentido. 537 00:40:26,640 --> 00:40:29,000 No hay otra causa de muerte. 538 00:40:29,080 --> 00:40:31,200 Se ahogó, sí, pero en agua dulce. 539 00:40:31,320 --> 00:40:34,840 Entonces, ¿la mataron en otro lugar y la arrojaron ahí? 540 00:40:34,920 --> 00:40:36,040 Espera. 541 00:40:37,040 --> 00:40:38,800 Miranda mencionó una piscina. 542 00:40:40,480 --> 00:40:41,320 Son ellas. 543 00:40:42,160 --> 00:40:44,920 Las amazonas. Tal vez la hayan matado. 544 00:40:45,560 --> 00:40:48,360 Y... Miranda está sola en la isla. 545 00:40:48,440 --> 00:40:49,560 ¿Corre peligro? 546 00:40:50,080 --> 00:40:53,480 Me dispararon por hombre. Seguro que no les gustará una espía. 547 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 Bueno, no hay tiempo que perder. 548 00:40:56,920 --> 00:40:58,520 Veamos de nuevo a Martinez. 549 00:41:04,920 --> 00:41:06,680 ¿Están todas en sus habitaciones? 550 00:41:06,800 --> 00:41:07,640 Sí, Madre. 551 00:41:10,560 --> 00:41:11,400 Rápido. 552 00:41:11,960 --> 00:41:13,640 ¿Me quedo aquí? 553 00:41:16,280 --> 00:41:18,600 No, no hagan eso, no. 554 00:41:27,760 --> 00:41:30,080 -Espera aquí. -Sí. 555 00:41:42,760 --> 00:41:43,920 Ahí. 556 00:41:54,360 --> 00:41:55,760 Bien. La veo. 557 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 Ve a la derecha, te cubro. 558 00:41:58,120 --> 00:41:59,840 Ve. Yo me encargo. 559 00:42:05,920 --> 00:42:06,760 Suelta eso. 560 00:42:07,640 --> 00:42:08,520 Con cuidado. 561 00:42:32,320 --> 00:42:33,440 ¡Miranda! 562 00:42:47,160 --> 00:42:49,600 -¡Quédense ahí! -¡No está respirando! 563 00:42:49,640 --> 00:42:51,400 -¡Tráela! -¡No respira! 564 00:42:51,480 --> 00:42:52,320 ¡Vamos! 565 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 Vete. 566 00:43:02,000 --> 00:43:03,960 No, Madre. No. 567 00:43:04,040 --> 00:43:05,080 ¡No se muevan! 568 00:43:29,120 --> 00:43:29,960 Hola. 569 00:43:41,000 --> 00:43:43,240 Conchita Martinez no podía tener hijos. 570 00:43:44,560 --> 00:43:46,760 Pero entonces sucedió. El milagro. 571 00:43:48,040 --> 00:43:51,280 La niña desaparecida que creían ahogada terminó en Dragonera. 572 00:43:52,360 --> 00:43:53,200 ¿Hipólita? 573 00:43:54,080 --> 00:43:55,720 ¿Es la niña desaparecida? 574 00:43:56,680 --> 00:43:58,800 Hipólita es Anna Harris. 575 00:43:59,840 --> 00:44:00,840 La hermana de Filo. 576 00:44:01,840 --> 00:44:05,160 Cuando Filo la vio, supo que la había encontrado. 577 00:44:06,520 --> 00:44:10,000 Pero también supo que necesitaba pruebas de quién era. 578 00:44:11,440 --> 00:44:13,200 Necesitaba el ADN de Hipólita. 579 00:44:19,640 --> 00:44:21,040 ¡No, por favor! 580 00:44:25,120 --> 00:44:27,920 Deben haberla matado como intentaron matarte. 581 00:44:30,040 --> 00:44:31,760 Diana debía mantener el secreto 582 00:44:33,120 --> 00:44:34,240 a cualquier precio. 583 00:44:38,200 --> 00:44:39,320 La mató ella. 584 00:44:41,320 --> 00:44:42,520 Su propia hermana. 585 00:44:50,120 --> 00:44:51,440 ¿Cómo pudiste hacerlo? 586 00:44:52,840 --> 00:44:54,680 Las vidas que arruinaste. 587 00:44:54,760 --> 00:44:56,080 Sobre todo la de Hipólita. 588 00:44:56,480 --> 00:44:57,560 Estaba perdida. 589 00:44:58,400 --> 00:44:59,840 Le di un hogar. 590 00:45:00,280 --> 00:45:01,680 No le faltó nada. 591 00:45:01,760 --> 00:45:03,360 No. La robaste. 592 00:45:03,840 --> 00:45:05,320 Le lavaste el cerebro. 593 00:45:06,080 --> 00:45:08,040 Sus padres, su familia... 594 00:45:08,880 --> 00:45:10,200 Ellos la amaban. 595 00:45:10,280 --> 00:45:11,640 Yo era su destino. 596 00:45:12,600 --> 00:45:13,680 Y ella era el mío. 597 00:45:15,600 --> 00:45:17,000 Yo era su Madre ahora. 598 00:45:20,160 --> 00:45:21,560 Tú no lo entenderías. 599 00:45:47,560 --> 00:45:49,680 Roberto examinó el jugo que servían. 600 00:45:50,160 --> 00:45:52,240 Un compuesto similar a la psilocibina. 601 00:45:53,880 --> 00:45:55,560 Estaban drogando a todas 602 00:45:55,640 --> 00:45:57,680 desde que llegaban a la isla. 603 00:45:58,200 --> 00:46:00,600 -¿En serio? -¿Cómo fue eso? 604 00:46:01,640 --> 00:46:03,280 Todo eso del viaje loco. 605 00:46:05,040 --> 00:46:05,880 No sé. 606 00:46:06,920 --> 00:46:08,200 Fue interesante. 607 00:46:09,520 --> 00:46:13,880 Y de una forma extraña, creo que me ayudó a resolver algunas cosas. 608 00:46:14,560 --> 00:46:15,400 Vaya... 609 00:46:17,920 --> 00:46:20,040 Solo tengo que quererme un poco más. 610 00:46:20,960 --> 00:46:21,800 Eso es todo. 611 00:46:22,640 --> 00:46:24,960 Bueno. Genial. 612 00:46:29,280 --> 00:46:30,520 ¿Y a los demás? 613 00:46:32,840 --> 00:46:33,680 Tal vez. 614 00:46:35,600 --> 00:46:36,560 Ya veremos, ¿no? 615 00:46:41,440 --> 00:46:42,760 Me gustó trabajar juntos. 616 00:46:43,480 --> 00:46:44,800 Lamento que te vayas. 617 00:46:45,880 --> 00:46:49,760 Me encantaría quedarme, pero en Barcelona me necesitan. 618 00:46:55,680 --> 00:46:56,680 Lo siento mucho. 619 00:46:56,760 --> 00:47:00,480 Qué pena. Y ahora lárgate. 620 00:47:00,560 --> 00:47:02,920 ¿Te conté que hablo alemán fluido? 621 00:47:05,320 --> 00:47:08,360 Adiós, excusa patética de detective. 622 00:47:10,120 --> 00:47:10,960 Y tú. 623 00:47:12,360 --> 00:47:14,320 Quizá algún día nos volvamos a ver. 624 00:47:16,400 --> 00:47:17,240 Quizá. 625 00:47:17,760 --> 00:47:19,440 Siempre hay trabajo en Barcelona. 626 00:47:20,040 --> 00:47:20,880 Si quieres. 627 00:47:30,200 --> 00:47:31,040 Gracias. 628 00:47:37,560 --> 00:47:42,200 Oye, el tipo de los ovnis, Enrique, lo soltaste, ¿no? 629 00:47:42,680 --> 00:47:44,120 Creí que tú lo hiciste. 630 00:47:49,000 --> 00:47:49,840 ¿Qué? 631 00:47:53,000 --> 00:47:54,120 ¿Hola? 632 00:48:18,640 --> 00:48:20,640 Subtítulos: Tomas Creus 633 00:48:20,720 --> 00:48:22,720 Supervisión Creativa Estefanía Lorean 634 00:48:32,160 --> 00:48:34,800 PRÓXIMAMENTE EN LOS ARCHIVOS DE MALLORCA... 635 00:48:34,880 --> 00:48:36,320 Hay un sicario en Mallorca. 636 00:48:36,840 --> 00:48:38,360 Matará a alguien en la cumbre. 637 00:48:38,440 --> 00:48:41,320 Yago es un ecoextremista con vínculos terroristas. 638 00:48:44,360 --> 00:48:47,160 Hace 15 años que no lo veo y ahora está en la Interpol. 639 00:48:47,240 --> 00:48:49,640 Esto no es una colaboración. Es una entrega. 640 00:48:51,400 --> 00:48:52,880 Están haciendo el ridículo. 641 00:48:52,960 --> 00:48:55,680 La diferencia entre tú y yo es que quiero estar aquí. 642 00:48:56,760 --> 00:48:58,360 ¡Guardia herido! 643 00:49:01,720 --> 00:49:02,560 ¿Max? 43301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.