Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,080 --> 00:01:54,760
¡No, por favor! ¡No!
2
00:02:01,160 --> 00:02:03,080
LOS ARCHIVOS DE MALLORCA
3
00:03:14,560 --> 00:03:15,400
Pobre chica.
4
00:03:16,200 --> 00:03:19,880
-¿Cuánto tiempo estuvo en el agua?
-Entre nueve y doce horas.
5
00:03:19,960 --> 00:03:22,560
Pero lo sabremos mejor con la autopsia.
6
00:03:22,640 --> 00:03:24,640
¿Señales de traumatismo craneal?
7
00:03:24,720 --> 00:03:26,880
Creí que Miranda estaba de vacaciones.
8
00:03:26,960 --> 00:03:27,800
Lo está.
9
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
Créeme. Fue idea mía.
10
00:03:30,240 --> 00:03:31,280
Sujétalo bien.
11
00:03:31,840 --> 00:03:33,080
El encuadre está pésimo.
12
00:03:34,560 --> 00:03:35,720
Hola, Miranda.
13
00:03:35,800 --> 00:03:38,000
-Hola, Roberto.
-Buenos días.
14
00:03:38,080 --> 00:03:40,240
Por lo que veo,
15
00:03:40,880 --> 00:03:42,840
hay pequeñas contusiones
16
00:03:42,920 --> 00:03:44,840
en los brazos y el tronco,
17
00:03:45,440 --> 00:03:47,720
posiblemente de las rocas.
18
00:03:49,240 --> 00:03:51,320
¿Nada más que la identifique?
19
00:03:51,400 --> 00:03:53,720
Solo un brazalete en la muñeca izquierda.
20
00:03:54,720 --> 00:03:58,520
Y encontré esto en la mano derecha.
21
00:03:58,600 --> 00:04:00,840
Max, otra vez se ve fuera de foco.
22
00:04:00,920 --> 00:04:02,880
Basta. Voy a regresar.
23
00:04:02,960 --> 00:04:05,080
Lo siento, estoy perdiendo la señal.
24
00:04:05,160 --> 00:04:06,640
Batería baja.
25
00:04:08,360 --> 00:04:10,640
Sabes que sé cuando me mientes...
26
00:04:11,920 --> 00:04:13,480
Necesita estas vacaciones.
27
00:04:18,200 --> 00:04:19,000
No contestes.
28
00:04:26,800 --> 00:04:27,680
Hola.
29
00:04:29,040 --> 00:04:29,880
Policía.
30
00:04:32,480 --> 00:04:33,880
Tú encontraste el cuerpo.
31
00:04:39,360 --> 00:04:40,200
Qué hermoso.
32
00:04:40,720 --> 00:04:42,880
El mar y la isla. Dragonera.
33
00:04:43,680 --> 00:04:47,240
Parece tranquilo, pero el dragón
hace fuertes las corrientes.
34
00:04:47,320 --> 00:04:49,240
La gente nada, se complica
35
00:04:50,040 --> 00:04:51,080
y termina aquí.
36
00:04:52,240 --> 00:04:53,720
Como un desagüe, ¿no?
37
00:04:54,880 --> 00:04:57,440
Nadie ha desaparecido de la ciudad.
38
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Lo verificamos.
39
00:05:00,200 --> 00:05:01,760
¿Crees que estaba en la isla?
40
00:05:03,320 --> 00:05:04,600
Tal vez la llevaste.
41
00:05:05,440 --> 00:05:06,560
Llevo a muchas ahí.
42
00:05:06,640 --> 00:05:08,240
Bien. Puedes llevarme a mí.
43
00:05:11,640 --> 00:05:13,560
No les gustará. Es solo para mujeres.
44
00:05:14,160 --> 00:05:16,880
Cuando voy, no me dejan salir del muelle.
45
00:05:16,920 --> 00:05:18,880
Tranquilo. Las mujeres me aman.
46
00:05:57,520 --> 00:05:59,960
Dragonera, no Arcadia.
47
00:06:00,760 --> 00:06:01,600
Como sea.
48
00:06:04,680 --> 00:06:05,600
Alto ahí.
49
00:06:07,000 --> 00:06:07,960
Por favor.
50
00:06:08,040 --> 00:06:11,600
Esta isla es solo para mujeres.
El barquero debió decírselo.
51
00:06:11,680 --> 00:06:12,960
Se lo dije.
52
00:06:14,440 --> 00:06:15,400
Policía de Palma.
53
00:06:16,240 --> 00:06:18,480
Detective Max Winter.
54
00:06:19,760 --> 00:06:21,120
No quiero ser grosero,
55
00:06:21,200 --> 00:06:25,200
pero, técnicamente, dispararle flechas
a un policía es un delito.
56
00:06:25,840 --> 00:06:28,080
Si te hubiera apuntado,
no estarías hablando.
57
00:06:28,720 --> 00:06:31,240
¿Qué quieres? Es una isla privada.
58
00:06:31,320 --> 00:06:33,800
Apareció una joven ahogada en el canal.
59
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
Quiero identificarla.
60
00:06:36,520 --> 00:06:38,800
Espera aquí. Le preguntaré a Madre.
61
00:06:42,560 --> 00:06:43,400
"Madre".
62
00:06:59,560 --> 00:07:01,240
¿Necesitan ayuda?
63
00:07:06,400 --> 00:07:07,360
Detective Winter.
64
00:07:08,600 --> 00:07:09,560
¿Cómo puedo ayudar?
65
00:07:11,360 --> 00:07:12,720
Tú debes ser Madre.
66
00:07:13,360 --> 00:07:14,200
Para mis hijas.
67
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
Llámame Diana.
68
00:07:18,280 --> 00:07:20,320
¿No nos conocemos de antes?
69
00:07:20,400 --> 00:07:21,720
Me resultas familiar.
70
00:07:21,800 --> 00:07:23,160
No, no lo creo.
71
00:07:24,520 --> 00:07:25,840
¿Hallaron un cuerpo?
72
00:07:25,920 --> 00:07:27,040
Sí.
73
00:07:27,120 --> 00:07:29,200
Una joven de unos 20 años.
74
00:07:29,280 --> 00:07:30,640
Sin identificación.
75
00:07:30,720 --> 00:07:32,440
Pero tengo una foto.
76
00:07:37,720 --> 00:07:38,560
Mira.
77
00:07:40,040 --> 00:07:42,800
Lo siento, debo pedirte
que no te acerques más.
78
00:07:43,400 --> 00:07:45,080
Esta isla es tierra sagrada.
79
00:07:45,160 --> 00:07:48,240
Ningún varón la ha pisado en casi 30 años.
80
00:08:00,000 --> 00:08:02,160
Ella es Filo. Una de las nuestras.
81
00:08:02,960 --> 00:08:05,920
No vino a desayunar esta mañana.
La estábamos buscando.
82
00:08:07,480 --> 00:08:10,080
Era un alma afligida.
83
00:08:11,760 --> 00:08:14,240
La encontraron en la orilla esta mañana.
84
00:08:15,040 --> 00:08:18,480
Les advierto a todas sobre las corrientes.
85
00:08:19,080 --> 00:08:21,760
Incluso algo hermoso puede ser mortal.
86
00:08:23,960 --> 00:08:25,360
Dijiste que estaba...
87
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
¿Afligida?
88
00:08:27,280 --> 00:08:30,720
¿Habrá preferido ignorar las advertencias?
89
00:08:31,560 --> 00:08:32,400
Quizá.
90
00:08:34,520 --> 00:08:37,280
Muchas hermanas llegan con una gran carga.
91
00:08:38,400 --> 00:08:39,640
Ayudo a la mayoría.
92
00:08:40,240 --> 00:08:41,880
Pero no soy infalible.
93
00:08:42,440 --> 00:08:45,160
Está bien.
Solo debo revisar sus pertenencias,
94
00:08:45,240 --> 00:08:47,760
-ver algunas cosas y luego...
-Por favor.
95
00:08:47,880 --> 00:08:49,360
Nuestras reglas son rígidas.
96
00:08:49,440 --> 00:08:52,480
Sin una orden de allanamiento,
estás invadiéndonos.
97
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
Pero no te preocupes,
recogeremos sus cosas
98
00:08:55,520 --> 00:08:57,360
y las enviaremos por barco.
99
00:08:58,240 --> 00:08:59,080
Gracias.
100
00:09:05,480 --> 00:09:07,040
Menos mal que ellas te aman.
101
00:09:30,280 --> 00:09:31,880
Inés te va a ver.
102
00:09:32,000 --> 00:09:33,400
Si tengo cuidado, no.
103
00:09:34,880 --> 00:09:37,160
Entonces, ¿esa mujer te disparó?
104
00:09:37,600 --> 00:09:39,080
Hay una política estricta.
105
00:09:39,160 --> 00:09:40,280
Keine wurst. O...
106
00:09:45,200 --> 00:09:46,880
Estuve investigando la isla.
107
00:09:46,960 --> 00:09:47,880
Todo es verdad.
108
00:09:47,960 --> 00:09:51,520
Hace 20 años
la compró una mujer, Conchita Martinez.
109
00:09:52,280 --> 00:09:54,760
Desde entonces,
maneja un retiro exclusivo ahí.
110
00:09:54,880 --> 00:09:57,520
El nombre de la mujer
que conocí era "Diana".
111
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
Quizá se lo cambió.
112
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Conchita era una estrella de televisión.
113
00:10:03,200 --> 00:10:04,440
Víctima.
114
00:10:05,760 --> 00:10:08,280
La he visto. ¡Sí, es ella!
115
00:10:08,360 --> 00:10:09,720
Sabía que la conocía.
116
00:10:12,320 --> 00:10:13,360
Carmen la veía.
117
00:10:14,640 --> 00:10:15,520
Irónicamente.
118
00:10:15,640 --> 00:10:18,320
Conchita renunció a todo
en el apogeo de su fama.
119
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
Dejó de actuar. Desapareció.
120
00:10:20,160 --> 00:10:23,000
Sí, mataron al personaje.
Un accidente de helicóptero.
121
00:10:28,720 --> 00:10:29,520
Creo.
122
00:10:30,880 --> 00:10:32,840
Un año después, apareció en la isla.
123
00:10:34,160 --> 00:10:35,480
¿Algo sobre la muerta?
124
00:10:35,520 --> 00:10:40,480
No encuentro a ninguna Filomena Curtis
que encaje con su perfil.
125
00:10:41,360 --> 00:10:42,200
Qué raro.
126
00:10:43,080 --> 00:10:44,360
¿No te parece raro?
127
00:10:44,960 --> 00:10:45,880
Me parece raro.
128
00:10:47,200 --> 00:10:49,760
Hubo más de 40 personas ahogadas
129
00:10:49,840 --> 00:10:52,520
en ese canal en los últimos, ¿qué?
¿25 años?
130
00:10:55,320 --> 00:10:57,200
La mayoría son pescadores,
131
00:10:57,840 --> 00:10:59,760
o borrachos que intentan nadar.
132
00:11:00,680 --> 00:11:05,760
Sí y hubo una pobre chica británica,
Anna Harris, arrastrada en un inflable.
133
00:11:08,320 --> 00:11:11,720
Así que, en resumen,
es triste, pero no es un misterio.
134
00:11:16,200 --> 00:11:17,320
Arriba, Blake.
135
00:11:18,640 --> 00:11:19,480
Vamos.
136
00:11:24,600 --> 00:11:27,640
En este departamento,
las vacaciones son obligatorias.
137
00:11:28,120 --> 00:11:31,640
No permitiré que ninguno
de mis oficiales sufra un colapso.
138
00:11:31,720 --> 00:11:32,560
¿Entiendes?
139
00:11:33,280 --> 00:11:34,680
-Sí.
-Bien.
140
00:11:35,400 --> 00:11:36,440
Ahora vete.
141
00:11:36,520 --> 00:11:39,360
No me importa adónde,
pero no vuelvas por una semana.
142
00:11:40,000 --> 00:11:42,560
Si te veo aquí de nuevo,
serán dos semanas.
143
00:11:43,040 --> 00:11:44,720
Y luego lo duplicaré otra vez,
144
00:11:44,800 --> 00:11:46,560
y otra vez, y otra vez,
145
00:11:46,640 --> 00:11:50,360
hasta que tu vida se convierta
en vacaciones permanentes.
146
00:11:52,560 --> 00:11:53,720
Winter, a mi oficina.
147
00:11:54,360 --> 00:11:55,680
Olvida a la mujer ahogada.
148
00:11:55,760 --> 00:11:57,280
Barcelona nos necesita.
149
00:12:00,720 --> 00:12:01,640
Blake, ¡vete!
150
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Felices vacaciones.
151
00:12:09,920 --> 00:12:12,720
Estos son nombres
que nos dio el contador de Grec.
152
00:12:12,800 --> 00:12:15,080
-El británico, ¿no? Mallory.
-Sí.
153
00:12:15,960 --> 00:12:17,640
El que dejaste que escapara.
154
00:12:19,520 --> 00:12:21,920
Detalles de negocios, pagos personales.
155
00:12:22,000 --> 00:12:23,720
Tenemos que revisar cada uno.
156
00:12:23,800 --> 00:12:27,520
Una vez confirmado
que es una empresa real, la dejamos.
157
00:12:27,600 --> 00:12:29,960
Cualquier cosa falsa, me informas.
158
00:12:32,520 --> 00:12:33,440
¿Puedo ser franco?
159
00:12:35,600 --> 00:12:37,840
Este es un gran trabajo...
160
00:12:39,400 --> 00:12:40,480
para un pasante.
161
00:12:40,560 --> 00:12:41,920
Tenemos un pasante, ¿no?
162
00:12:42,000 --> 00:12:44,560
¿O IA? ¿Tenemos Inteligencia Artificial?
163
00:12:44,640 --> 00:12:46,080
No, Winter, no tenemos.
164
00:12:46,800 --> 00:12:49,960
De hecho, a veces
creo que ni siquiera tenemos inteligencia.
165
00:12:55,960 --> 00:12:58,360
¿Puedes creerlo?
Podría llevarme una semana.
166
00:12:59,040 --> 00:13:00,640
O más, contando los recesos.
167
00:13:00,720 --> 00:13:02,400
Ojalá pudiera ayudarte.
168
00:13:02,480 --> 00:13:04,200
Pero por fin reservé un lugar.
169
00:13:05,160 --> 00:13:06,600
Muy exclusivo.
170
00:13:06,680 --> 00:13:07,720
Vaya.
171
00:13:08,640 --> 00:13:10,560
Miranda Blake se está relajando.
172
00:13:11,320 --> 00:13:12,160
¿Un lugar lindo?
173
00:13:15,040 --> 00:13:15,880
¿Miranda?
174
00:13:40,880 --> 00:13:41,720
Bienvenida.
175
00:13:49,080 --> 00:13:50,360
Bienvenida, hermana.
176
00:13:53,800 --> 00:13:55,600
¿Alguna alergia que debamos saber?
177
00:13:55,680 --> 00:13:57,280
No, creo que no.
178
00:13:57,360 --> 00:13:58,400
Trago de bienvenida.
179
00:13:59,800 --> 00:14:00,640
¿Qué tiene?
180
00:14:01,200 --> 00:14:02,280
Nada de alcohol.
181
00:14:02,360 --> 00:14:04,480
Bayas de Goji y hierbas locales.
182
00:14:04,560 --> 00:14:05,520
Es purificador.
183
00:14:10,800 --> 00:14:13,480
Ven, Madre te está esperando. Sígueme.
184
00:14:51,000 --> 00:14:52,680
Hola. Soy Miranda.
185
00:14:52,760 --> 00:14:53,600
Phoebe.
186
00:14:55,520 --> 00:14:56,440
¿Tu primera vez?
187
00:14:57,360 --> 00:14:58,560
¿Cómo lo sabes?
188
00:14:59,600 --> 00:15:00,560
Soy del nivel tres.
189
00:15:01,200 --> 00:15:02,840
Renaceré esta semana.
190
00:15:03,920 --> 00:15:04,760
Excelente.
191
00:15:05,240 --> 00:15:07,440
Yo solo vine a relajarme en la piscina.
192
00:15:07,880 --> 00:15:09,640
Es agua sagrada.
193
00:15:10,360 --> 00:15:12,720
Proviene directamente de un manantial.
194
00:15:12,800 --> 00:15:15,720
Diana dice que es cien por ciento pura.
195
00:15:16,480 --> 00:15:17,960
¿No se puede nadar?
196
00:15:18,440 --> 00:15:19,400
No, Miranda.
197
00:15:20,280 --> 00:15:21,120
Ahí viene Madre.
198
00:15:26,000 --> 00:15:27,920
Bienvenidas a Dragonera, hijas.
199
00:15:28,720 --> 00:15:31,040
Es un placer ver a viejas amigas.
200
00:15:31,520 --> 00:15:32,880
Y caras nuevas también.
201
00:15:33,600 --> 00:15:34,560
Bienvenida.
202
00:15:36,120 --> 00:15:39,240
Hace muchas, muchas lunas,
203
00:15:39,320 --> 00:15:42,040
las mujeres éramos
líderes de un mundo mejor.
204
00:15:42,120 --> 00:15:44,240
Las reinas de la raza amazónica.
205
00:15:44,320 --> 00:15:47,600
Bajo su liderazgo,
la naturaleza y la feminidad
206
00:15:48,480 --> 00:15:50,280
estaban en perfecta armonía.
207
00:15:51,960 --> 00:15:53,400
Nuestra filosofía es simple.
208
00:15:54,000 --> 00:15:57,280
La hembra de la especie
no solo es más letal que el macho,
209
00:15:57,880 --> 00:16:00,520
sino que somos muy superiores en todo.
210
00:16:02,160 --> 00:16:04,720
Veo que algunas aún no están convencidas.
211
00:16:04,800 --> 00:16:06,480
Pero lo estarán. Créanme.
212
00:16:07,720 --> 00:16:10,560
Ahora, por favor, acomódense,
y las veré en la cena.
213
00:16:13,040 --> 00:16:13,880
Miranda, ¿no?
214
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
Sí. Hola. Un placer conocerte.
215
00:16:16,480 --> 00:16:17,800
Ven conmigo.
216
00:16:24,320 --> 00:16:27,520
Siempre intento pasar más tiempo
con nuestras vírgenes.
217
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
Una semana es poco para recibirlas,
218
00:16:31,200 --> 00:16:32,600
mucho menos para ayudarlas.
219
00:16:33,480 --> 00:16:34,920
¿Por qué necesitaría ayuda?
220
00:16:36,160 --> 00:16:38,240
Todo el mundo necesita ayuda, Miranda.
221
00:16:39,240 --> 00:16:42,040
La vida es muy corta,
aún hay mucho por hacer.
222
00:16:42,600 --> 00:16:44,200
No hay tiempo que perder, ¿no?
223
00:16:45,680 --> 00:16:47,440
Tal vez. Lo siento.
224
00:16:49,520 --> 00:16:52,000
Te entiendo.
225
00:16:52,960 --> 00:16:55,880
Eres una mujer independiente
y autosuficiente.
226
00:16:57,640 --> 00:16:58,920
Déjame preguntarte.
227
00:17:00,120 --> 00:17:01,440
¿No es agotador?
228
00:17:02,680 --> 00:17:04,760
Sí, supongo que a veces cansa un poco.
229
00:17:04,840 --> 00:17:08,120
Verás, lo que enseño aquí
no es independencia,
230
00:17:08,240 --> 00:17:10,080
sino interdependencia.
231
00:17:10,760 --> 00:17:13,080
Al descubrir
que nuestra fuerza es la unión,
232
00:17:13,560 --> 00:17:16,000
podemos empezar
a cultivar las raíces profundas
233
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
que sostienen el crecimiento real.
234
00:17:19,040 --> 00:17:22,520
Cualquier otra cosa
es superficial, ¿no crees?
235
00:17:26,280 --> 00:17:27,560
Me encanta tu collar.
236
00:17:27,640 --> 00:17:28,680
Gracias.
237
00:17:28,760 --> 00:17:30,080
Lo siento, te toqué.
238
00:17:30,560 --> 00:17:31,800
No hay problema.
239
00:17:33,320 --> 00:17:34,160
Antíope.
240
00:17:36,280 --> 00:17:38,480
¿Llevas a Miranda a su cuarto, por favor?
241
00:17:39,880 --> 00:17:42,640
Miranda. Solo tengo una regla.
242
00:17:43,640 --> 00:17:45,400
Nunca me mientas.
243
00:17:46,400 --> 00:17:50,080
En esta isla, solo la verdad te liberará.
244
00:18:12,160 --> 00:18:16,560
Policía de Palma. ¿Es Serrat Asociados?
245
00:18:16,640 --> 00:18:18,720
Sí, así es. ¿En qué puedo ayudarlo?
246
00:18:18,800 --> 00:18:20,160
Ya lo hiciste. Gracias.
247
00:18:20,240 --> 00:18:22,320
-Que tengas un buen día.
-Bueno.
248
00:18:31,520 --> 00:18:34,560
Este lugar es hermoso. Es simple.
249
00:18:37,320 --> 00:18:39,480
Antíope es un nombre inusual.
250
00:18:40,240 --> 00:18:43,160
Después de renacer,
podemos elegir un nombre nuevo.
251
00:18:44,520 --> 00:18:46,960
La primera Antíope
fue una gran guerrera amazona.
252
00:18:48,280 --> 00:18:49,240
Gran elección.
253
00:19:01,560 --> 00:19:02,400
Gracias.
254
00:19:08,320 --> 00:19:09,160
Gracias.
255
00:19:14,960 --> 00:19:15,800
Gracias.
256
00:19:20,680 --> 00:19:22,080
Hijas de Eva,
257
00:19:22,200 --> 00:19:26,280
agradezcamos los deliciosos dones
de la Madre Naturaleza.
258
00:19:27,520 --> 00:19:28,520
Gracias.
259
00:19:29,160 --> 00:19:30,000
Ahora beban.
260
00:19:46,160 --> 00:19:48,800
Lamento mucho lo de esa chica.
261
00:19:49,720 --> 00:19:50,800
La que se ahogó.
262
00:19:53,640 --> 00:19:56,920
Debe haber sido
un gran shock para ustedes.
263
00:20:02,520 --> 00:20:04,480
Lo siento, no quise molestarte.
264
00:20:06,440 --> 00:20:10,160
Supongo que estoy tan acostumbrada
a los éxitos de Madre
265
00:20:10,240 --> 00:20:11,800
que no soporto un fracaso.
266
00:20:15,080 --> 00:20:16,800
¿Alguna vez habló de su vida?
267
00:20:16,920 --> 00:20:18,720
¿Su familia, esas cosas?
268
00:20:19,160 --> 00:20:21,280
Madre no contaría eso, ni a nosotras.
269
00:20:22,080 --> 00:20:24,800
Todo lo que se revela
en el santuario es sagrado.
270
00:20:25,760 --> 00:20:26,560
¿El santuario?
271
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
Es donde empezamos el viaje.
272
00:20:30,920 --> 00:20:33,160
Todo se revelará cuando sea el momento.
273
00:20:36,440 --> 00:20:38,160
¿Crees que fue un suicidio?
274
00:20:39,880 --> 00:20:42,200
Hay que soltar el veneno del trauma.
275
00:20:42,960 --> 00:20:45,320
Si queda adentro, puede infectar todo.
276
00:20:47,400 --> 00:20:48,800
Filo no se suicidó.
277
00:20:49,640 --> 00:20:51,320
Fue nuestro mundo el que le falló.
278
00:20:54,440 --> 00:20:56,320
Prueba la berenjena rellena.
279
00:20:56,440 --> 00:20:58,800
Todo es cultivado aquí. Por favor.
280
00:21:29,160 --> 00:21:31,640
Durante muchos años,
281
00:21:31,720 --> 00:21:35,160
desperdicié mi dinero en cosas materiales.
282
00:21:35,680 --> 00:21:39,960
Como ropa, autos, restaurantes.
283
00:21:40,800 --> 00:21:43,440
Pero después de iniciar
mi viaje en el Santuario
284
00:21:43,520 --> 00:21:46,400
me di cuenta
de lo que era realmente importante.
285
00:21:46,480 --> 00:21:48,560
Y ahora hago donaciones,
286
00:21:49,560 --> 00:21:52,480
-para hacer del mundo un lugar mejor.
-Donas
287
00:21:52,560 --> 00:21:54,760
-a Diana.
-Claro.
288
00:21:55,120 --> 00:21:56,680
La labor que hace aquí es...
289
00:21:57,720 --> 00:21:58,560
vital.
290
00:21:59,680 --> 00:22:01,800
No te preocupes. Pronto lo entenderás.
291
00:22:03,160 --> 00:22:04,000
Dime...
292
00:22:05,200 --> 00:22:06,680
¿Qué te trae aquí, Miranda?
293
00:22:07,320 --> 00:22:08,160
¿Qué te pasa?
294
00:22:08,800 --> 00:22:10,880
Y no me digas que son solo vacaciones.
295
00:22:12,000 --> 00:22:12,840
¿Sabes?
296
00:22:14,160 --> 00:22:15,000
De todo un poco.
297
00:22:16,520 --> 00:22:17,920
Trato de resolver cosas.
298
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
Cosas personales.
299
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
Bueno, Diana te ayudará.
300
00:22:24,080 --> 00:22:26,160
Nos ayuda a todas.
301
00:22:33,880 --> 00:22:37,160
¿Miranda? Estamos casi listas
para la próxima sesión.
302
00:22:37,240 --> 00:22:38,880
Sí. Solo necesito ir al baño.
303
00:22:38,960 --> 00:22:41,200
Con tanta hidratación, me siento un globo.
304
00:22:42,960 --> 00:22:43,800
Bueno.
305
00:24:48,560 --> 00:24:49,840
Esta zona es privada.
306
00:24:50,280 --> 00:24:53,080
Sí, lo siento, estoy perdida.
307
00:24:54,000 --> 00:24:55,240
Buscaba los baños.
308
00:24:56,080 --> 00:24:59,800
Miranda, tu nombre viene
del latín: "admirar".
309
00:25:01,320 --> 00:25:03,120
Y realmente deseo admirarte.
310
00:25:04,200 --> 00:25:05,480
Espero no defraudarte.
311
00:25:07,720 --> 00:25:08,560
Bueno...
312
00:25:09,800 --> 00:25:12,520
Ocultas algo, eso es bastante claro.
313
00:25:15,000 --> 00:25:16,840
Tienes que tomar una decisión, ¿no?
314
00:25:17,720 --> 00:25:19,320
Y no sabes hacia dónde ir.
315
00:25:20,040 --> 00:25:21,320
Eso es la vida, ¿no?
316
00:25:22,760 --> 00:25:23,880
Tomar decisiones.
317
00:25:27,760 --> 00:25:29,160
Qué caparazón tan duro.
318
00:25:31,720 --> 00:25:34,720
Pero cuando la represa se rompe, se rompe.
319
00:25:38,760 --> 00:25:42,200
Sí, creo que deberíamos hacer
una excepción en tu caso.
320
00:25:42,960 --> 00:25:44,440
Harás el viaje esta noche.
321
00:25:45,680 --> 00:25:47,120
Hipólita vendrá por ti.
322
00:26:02,040 --> 00:26:02,880
Namaste.
323
00:26:04,000 --> 00:26:05,600
Namaste.
324
00:26:25,320 --> 00:26:26,160
Vamos.
325
00:26:31,600 --> 00:26:33,560
Hola. ¿Qué tal las vacaciones?
326
00:26:34,120 --> 00:26:35,720
Estoy en la isla.
327
00:26:35,800 --> 00:26:37,920
Yo también. Vivo aquí.
328
00:26:38,000 --> 00:26:39,040
No, no esa isla.
329
00:26:39,120 --> 00:26:40,800
La otra isla. Dragonera.
330
00:26:40,880 --> 00:26:44,440
¿Qué? ¿Con las amazonas? ¿En serio?
331
00:26:46,320 --> 00:26:47,760
¿Cómo es?
332
00:26:47,840 --> 00:26:49,240
Es encantador.
333
00:26:49,320 --> 00:26:52,840
No hay alcohol, pero te dan
un jugo purificador de bayas de Goji,
334
00:26:52,920 --> 00:26:55,720
que de verdad es genial.
335
00:26:55,800 --> 00:26:58,360
La comida es vegetariana,
pero hay una piscina.
336
00:26:58,440 --> 00:26:59,280
Bien.
337
00:27:00,800 --> 00:27:02,120
Eso es genial.
338
00:27:02,200 --> 00:27:03,840
Sí, pero está prohibido nadar.
339
00:27:03,920 --> 00:27:07,480
Es agua de manantial sagrada,
solo se usa para renacer.
340
00:27:07,560 --> 00:27:11,600
-Deberías ver mi ropa.
-Suenas diferente. Un poco.
341
00:27:12,440 --> 00:27:14,080
No sé, más relajada.
342
00:27:14,160 --> 00:27:15,600
Es decir, no estresada.
343
00:27:15,680 --> 00:27:17,120
Bueno, gracias.
344
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
Tengo una dirección para ti
y no mucha señal.
345
00:27:21,080 --> 00:27:23,920
Filomena Curtis está registrada
en San Telmo.
346
00:27:24,000 --> 00:27:26,680
Calle Pescadores 42.
347
00:27:26,760 --> 00:27:27,680
Entendido.
348
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
¿Algo más?
349
00:27:29,960 --> 00:27:32,760
A las mujeres ricas
les gusta gastar mucho aquí.
350
00:27:32,840 --> 00:27:34,160
¿Crees que Filo se cansó?
351
00:27:34,680 --> 00:27:36,960
-¿Pidió su dinero de vuelta?
-Quizá.
352
00:27:37,040 --> 00:27:38,880
O quizá esto es lo que parece.
353
00:27:39,480 --> 00:27:40,960
Un trágico accidente.
354
00:27:41,040 --> 00:27:43,680
¿Qué? Ahora tenemos una pista importante.
355
00:27:44,520 --> 00:27:47,400
Dejaré todo lo demás ya mismo.
356
00:27:47,800 --> 00:27:49,600
Sí, es la prioridad número uno.
357
00:27:49,680 --> 00:27:51,480
Max Winter está en el caso.
358
00:27:51,560 --> 00:27:53,560
Bien, genial. Creo.
359
00:27:53,640 --> 00:27:54,480
Vamos.
360
00:28:41,520 --> 00:28:42,360
¿Hola?
361
00:28:47,360 --> 00:28:48,720
Policía de Palma.
362
00:29:06,240 --> 00:29:07,440
¿Para quién trabajas?
363
00:29:07,520 --> 00:29:10,160
Para la policía de Palma.
364
00:29:10,240 --> 00:29:12,160
Tengo la placa en el bolsillo.
365
00:29:12,240 --> 00:29:13,720
Podría ser falsa.
366
00:29:14,920 --> 00:29:18,040
¿Para quién trabajas realmente?
367
00:29:20,520 --> 00:29:23,440
Estoy de acuerdo
en que el sueldo no es gran cosa,
368
00:29:23,520 --> 00:29:26,800
así que, en general,
369
00:29:26,880 --> 00:29:28,960
trabajo para mí mismo.
370
00:29:29,520 --> 00:29:31,440
¡Dime quién te envió!
371
00:29:32,320 --> 00:29:33,320
Yo.
372
00:29:33,400 --> 00:29:35,080
Suelta eso. Ahora.
373
00:29:52,920 --> 00:29:56,720
En esta vida, todos nacemos tres veces.
374
00:29:56,800 --> 00:29:59,960
La primera, al dejar
el útero de nuestra madre terrenal,
375
00:30:00,480 --> 00:30:03,520
la segunda, cuando Saturno regresa.
376
00:30:04,240 --> 00:30:05,320
Y la tercera,
377
00:30:06,240 --> 00:30:08,480
cuando entendemos
el real sentido de la vida.
378
00:30:10,880 --> 00:30:12,840
Phoebe nos dejará para siempre.
379
00:30:14,040 --> 00:30:15,480
¿Quién tomará su lugar?
380
00:30:16,640 --> 00:30:17,920
¡Alexa!
381
00:30:18,560 --> 00:30:19,680
¡Alexa!
382
00:30:20,280 --> 00:30:21,360
¡Alexa!
383
00:30:21,440 --> 00:30:25,520
¡Alexa! ¡Alexa! ¡Alexa!
384
00:30:40,960 --> 00:30:42,960
¡Alexa!
385
00:30:43,040 --> 00:30:45,000
-¡Alexa!
-¡Alexa!
386
00:30:45,080 --> 00:30:47,120
¡Alexa!
387
00:30:51,080 --> 00:30:54,040
-¡Felicitaciones!
-¡Felicitaciones, Alexa!
388
00:30:54,120 --> 00:30:55,400
¡Alexa!
389
00:30:59,880 --> 00:31:01,880
Llegó la hora. Madre te espera.
390
00:31:02,840 --> 00:31:03,960
Vamos.
391
00:31:07,000 --> 00:31:11,840
"Enrique Mas.
Planes ocultos. Editor en jefe".
392
00:31:12,880 --> 00:31:14,360
¿Eres un bloguero?
393
00:31:14,440 --> 00:31:15,640
¿Un bloguero?
394
00:31:18,920 --> 00:31:22,880
Mira, me dedico a investigar cosas
que nadie quiere que se sepan.
395
00:31:22,960 --> 00:31:25,760
Ovnis, visitas extraterrestres,
396
00:31:25,840 --> 00:31:27,360
el gobierno reptiliano.
397
00:31:27,440 --> 00:31:30,040
¿Y qué tiene que ver con el caso Grec?
398
00:31:30,120 --> 00:31:31,920
¿Qué es Grec?
399
00:31:32,720 --> 00:31:33,880
¿Una agencia secreta?
400
00:31:34,920 --> 00:31:36,240
¿Para ellos trabajan?
401
00:31:38,320 --> 00:31:39,680
¿Pasas a mi oficina?
402
00:31:50,000 --> 00:31:54,840
Eres muy sigiloso, ¿sabes?
¿Por qué me seguías?
403
00:31:54,920 --> 00:31:58,960
Este lugar no estaba en la lista.
Me preguntaba en qué estabas.
404
00:31:59,040 --> 00:32:02,560
Tenía todo totalmente bajo control.
405
00:32:05,480 --> 00:32:06,720
¿A qué viniste aquí?
406
00:32:08,120 --> 00:32:10,560
Es la última dirección de la chica muerta.
407
00:32:11,280 --> 00:32:12,800
Miranda la encontró allá.
408
00:32:13,640 --> 00:32:14,760
¿Está en la isla?
409
00:32:16,160 --> 00:32:17,000
Es extraoficial.
410
00:32:18,920 --> 00:32:20,640
Bien, cuenta conmigo.
411
00:32:33,680 --> 00:32:34,520
Madre.
412
00:32:39,120 --> 00:32:40,960
Llegó la hora de tu viaje.
413
00:32:43,840 --> 00:32:48,280
Este té está hecho de una suculenta
que solo crece en esta isla.
414
00:32:49,880 --> 00:32:53,960
En dosis altas, te deja paralizada,
sin poder mover un músculo.
415
00:32:54,040 --> 00:32:58,440
Sin embargo, una dosis baja
puede abrir una ventana a tu alma.
416
00:32:59,280 --> 00:33:00,360
¿Puedo ser sincera?
417
00:33:00,440 --> 00:33:03,840
Tengo problemas de confianza
con los venenos letales.
418
00:33:03,920 --> 00:33:06,000
Y creí que había que sumar brazaletes.
419
00:33:06,080 --> 00:33:07,240
¿Sabes? Como Phoebe.
420
00:33:07,320 --> 00:33:08,240
Alexa.
421
00:33:10,800 --> 00:33:11,840
Alexa solo...
422
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
cree que está sufriendo.
423
00:33:17,920 --> 00:33:19,200
Pero tú eres diferente.
424
00:33:21,360 --> 00:33:22,400
Eres fuerte.
425
00:33:27,800 --> 00:33:29,480
Puedo sentir tu dolor,
426
00:33:30,200 --> 00:33:31,520
y me duele también.
427
00:33:34,400 --> 00:33:36,320
¿Te sientes satisfecha con tu vida?
428
00:33:38,000 --> 00:33:42,120
Si la respuesta es sí, entonces,
sal de aquí con mis bendiciones.
429
00:33:44,120 --> 00:33:45,480
Pero si la respuesta es no,
430
00:33:46,200 --> 00:33:48,680
si hay alguna duda en tu mente,
431
00:33:50,280 --> 00:33:52,480
entonces, debes hacer el viaje.
432
00:33:54,560 --> 00:33:56,280
Sé valiente, hija mía.
433
00:33:56,960 --> 00:33:59,800
Sé fuerte para enfrentar a tus demonios.
434
00:34:05,040 --> 00:34:07,320
Bueno. Lo haré.
435
00:34:18,960 --> 00:34:19,800
Bien.
436
00:34:20,320 --> 00:34:21,160
Bueno.
437
00:34:22,760 --> 00:34:23,960
Ahora, ven aquí.
438
00:34:28,800 --> 00:34:29,640
Así.
439
00:34:32,800 --> 00:34:33,840
Ahora relájate.
440
00:34:35,320 --> 00:34:36,800
Mira al vacío.
441
00:34:38,440 --> 00:34:39,520
Acéptalo.
442
00:34:41,640 --> 00:34:42,480
Así.
443
00:34:44,040 --> 00:34:45,280
Háblanos, Enrique.
444
00:34:45,880 --> 00:34:48,440
Créeme. Somos los buenos.
445
00:34:49,600 --> 00:34:53,040
Los próximos que vengan, no tanto.
446
00:34:55,640 --> 00:34:57,880
¿Sabes que la gente desaparece?
447
00:35:00,280 --> 00:35:01,120
Somos nosotros.
448
00:35:02,320 --> 00:35:06,200
Somos los magos de la muerte.
449
00:35:09,120 --> 00:35:12,040
Me alquiló una habitación. Eso es todo.
450
00:35:13,880 --> 00:35:17,280
Un mes. Pagó por adelantado.
Se mudó y apenas la vi.
451
00:35:18,360 --> 00:35:21,600
Creo que hacía una investigación
bibliográfica o algo así.
452
00:35:22,160 --> 00:35:23,560
Es todo lo que sé. Lo juro.
453
00:35:24,440 --> 00:35:26,640
Espera, ¿no denunciaste su desaparición?
454
00:35:28,400 --> 00:35:29,280
¿Por qué hacerlo?
455
00:35:30,320 --> 00:35:32,000
Como dije, apenas la veía.
456
00:35:36,960 --> 00:35:37,840
Me estoy cayendo.
457
00:35:41,640 --> 00:35:44,480
Hace muchos años,
había una niña llamada Miranda.
458
00:35:45,600 --> 00:35:46,480
¿Puedes verla?
459
00:35:48,640 --> 00:35:49,520
Sí.
460
00:35:52,640 --> 00:35:53,520
¿Estás con ella?
461
00:35:55,400 --> 00:35:57,080
¿Puedes sentir lo que siente?
462
00:35:59,320 --> 00:36:01,040
Sí. Sí, puedo.
463
00:36:03,160 --> 00:36:04,000
Cuéntame.
464
00:36:04,880 --> 00:36:06,040
Dile a Madre qué pasa.
465
00:36:10,280 --> 00:36:14,520
Su padre está llorando y ella...
no sabe por qué.
466
00:36:16,160 --> 00:36:18,640
Pero tú lo sabes, ¿verdad? Entiendes.
467
00:36:22,320 --> 00:36:23,200
Ella se fue.
468
00:36:28,160 --> 00:36:31,680
Ambos la amaban mucho y ahora se ha ido.
469
00:36:32,520 --> 00:36:34,080
Se ha ido para siempre.
470
00:36:35,160 --> 00:36:37,800
Miranda no quiere volver a sentirse así.
471
00:36:39,120 --> 00:36:41,160
Perder a alguien a quien amaba tanto.
472
00:36:43,080 --> 00:36:46,200
Así que ahora debe alejar a todos.
473
00:36:47,120 --> 00:36:48,560
Nadie puede acercarse.
474
00:36:52,520 --> 00:36:53,760
Pero estoy aquí ahora.
475
00:36:56,440 --> 00:36:58,280
Madre se ocupará de todo.
476
00:37:03,560 --> 00:37:04,400
¿Tú crees?
477
00:37:05,080 --> 00:37:07,440
En los ovnis, digo.
478
00:37:07,520 --> 00:37:08,600
No.
479
00:37:08,640 --> 00:37:10,480
Bueno, esta es mi duda.
480
00:37:10,560 --> 00:37:14,760
Podrían contactar a cualquiera
del planeta para comunicarse.
481
00:37:15,560 --> 00:37:18,600
Pero solo eligen a los locos. ¿Por qué?
482
00:37:18,640 --> 00:37:20,920
Tal vez les gusten los locos.
483
00:37:31,960 --> 00:37:34,480
Parece un kit de ADN.
484
00:37:35,680 --> 00:37:37,920
Pruebas de paternidad, cosas así.
485
00:37:38,840 --> 00:37:40,520
Me inclino ante tu experiencia.
486
00:37:42,000 --> 00:37:44,360
-Es ella.
-¿Filomena Curtis?
487
00:37:45,280 --> 00:37:46,120
No.
488
00:37:46,920 --> 00:37:48,560
Es Harris, no Curtis.
489
00:37:49,480 --> 00:37:51,160
Pero es ella, estoy seguro.
490
00:37:52,360 --> 00:37:53,160
Sí, mira.
491
00:37:54,120 --> 00:37:56,960
Este viejo artículo
sobre la niña británica desaparecida.
492
00:37:57,040 --> 00:37:58,400
¿Será una de las niñas?
493
00:38:04,440 --> 00:38:05,920
Sí, tienes razón.
494
00:38:06,000 --> 00:38:07,640
La hermana mayor de Anna Harris.
495
00:38:08,280 --> 00:38:09,440
Filomena.
496
00:38:10,760 --> 00:38:11,840
Debes confiar en mí.
497
00:38:13,640 --> 00:38:14,520
Sí.
498
00:38:15,160 --> 00:38:16,000
Buena chica.
499
00:38:18,480 --> 00:38:21,960
Dile a Madre por qué estás aquí.
500
00:38:24,120 --> 00:38:27,200
Por la verdad. Solo quiero saber qué pasó.
501
00:38:28,280 --> 00:38:29,560
Todos queremos la verdad.
502
00:38:31,320 --> 00:38:34,440
Vine por la chica en el agua.
503
00:38:34,520 --> 00:38:35,640
¿Alexa?
504
00:38:36,400 --> 00:38:38,560
Ahora es tu hermana. Eres de la familia.
505
00:38:38,640 --> 00:38:40,920
No, Phoebe no. La otra chica.
506
00:38:42,520 --> 00:38:43,800
En el mar.
507
00:38:43,880 --> 00:38:46,120
Vine a averiguar qué le pasó a...
508
00:38:47,480 --> 00:38:48,400
A Filo.
509
00:38:49,920 --> 00:38:50,760
Ya veo.
510
00:38:53,040 --> 00:38:53,920
¿La conocías?
511
00:38:54,640 --> 00:38:56,760
No, nadie la conocía.
512
00:38:57,520 --> 00:38:58,760
Ni la computadora.
513
00:38:59,760 --> 00:39:02,960
Y me parece raro. ¿No te parece raro?
514
00:39:06,480 --> 00:39:09,800
¿La computadora?
Explícame. Madre no entiende.
515
00:39:10,400 --> 00:39:11,800
La de la policía.
516
00:39:12,880 --> 00:39:14,360
Están todos ahí.
517
00:39:14,440 --> 00:39:18,760
Todos los que nacieron,
todos los que murieron. Todos.
518
00:39:20,040 --> 00:39:21,440
Incluso tú.
519
00:39:32,640 --> 00:39:34,160
Filo buscaba a su hermana.
520
00:39:35,840 --> 00:39:39,600
Sí, todos, todos los ahogados.
Los cuerpos encontrados.
521
00:39:41,560 --> 00:39:42,960
Aparecieron en el canal.
522
00:39:45,200 --> 00:39:46,320
Todos excepto uno.
523
00:39:47,640 --> 00:39:48,560
Anna Harris.
524
00:39:49,400 --> 00:39:50,840
Nunca encontraron su cuerpo.
525
00:39:51,320 --> 00:39:53,160
Tal vez esto no sea un colgante.
526
00:39:55,680 --> 00:39:56,560
Es un relicario.
527
00:39:58,680 --> 00:40:00,080
Con cabello adentro.
528
00:40:00,160 --> 00:40:02,040
¿Recuerdas las pruebas de ADN?
529
00:40:02,120 --> 00:40:04,280
Creo que había encontrado a su hermana.
530
00:40:05,280 --> 00:40:06,640
Y necesitaba probarlo.
531
00:40:12,160 --> 00:40:14,160
Tengo todos los resultados.
532
00:40:14,200 --> 00:40:16,280
Muestra pulmonar, análisis de sangre
533
00:40:16,360 --> 00:40:18,160
y muestra de los senos nasales.
534
00:40:18,640 --> 00:40:20,640
Sin duda, esa mujer se ahogó,
535
00:40:20,680 --> 00:40:23,920
pero todo indica
que no se ahogó en el mar.
536
00:40:24,440 --> 00:40:26,160
Eso no tiene sentido.
537
00:40:26,640 --> 00:40:29,000
No hay otra causa de muerte.
538
00:40:29,080 --> 00:40:31,200
Se ahogó, sí, pero en agua dulce.
539
00:40:31,320 --> 00:40:34,840
Entonces, ¿la mataron en otro lugar
y la arrojaron ahí?
540
00:40:34,920 --> 00:40:36,040
Espera.
541
00:40:37,040 --> 00:40:38,800
Miranda mencionó una piscina.
542
00:40:40,480 --> 00:40:41,320
Son ellas.
543
00:40:42,160 --> 00:40:44,920
Las amazonas. Tal vez la hayan matado.
544
00:40:45,560 --> 00:40:48,360
Y... Miranda está sola en la isla.
545
00:40:48,440 --> 00:40:49,560
¿Corre peligro?
546
00:40:50,080 --> 00:40:53,480
Me dispararon por hombre.
Seguro que no les gustará una espía.
547
00:40:54,840 --> 00:40:56,840
Bueno, no hay tiempo que perder.
548
00:40:56,920 --> 00:40:58,520
Veamos de nuevo a Martinez.
549
00:41:04,920 --> 00:41:06,680
¿Están todas en sus habitaciones?
550
00:41:06,800 --> 00:41:07,640
Sí, Madre.
551
00:41:10,560 --> 00:41:11,400
Rápido.
552
00:41:11,960 --> 00:41:13,640
¿Me quedo aquí?
553
00:41:16,280 --> 00:41:18,600
No, no hagan eso, no.
554
00:41:27,760 --> 00:41:30,080
-Espera aquí.
-Sí.
555
00:41:42,760 --> 00:41:43,920
Ahí.
556
00:41:54,360 --> 00:41:55,760
Bien. La veo.
557
00:41:56,200 --> 00:41:57,600
Ve a la derecha, te cubro.
558
00:41:58,120 --> 00:41:59,840
Ve. Yo me encargo.
559
00:42:05,920 --> 00:42:06,760
Suelta eso.
560
00:42:07,640 --> 00:42:08,520
Con cuidado.
561
00:42:32,320 --> 00:42:33,440
¡Miranda!
562
00:42:47,160 --> 00:42:49,600
-¡Quédense ahí!
-¡No está respirando!
563
00:42:49,640 --> 00:42:51,400
-¡Tráela!
-¡No respira!
564
00:42:51,480 --> 00:42:52,320
¡Vamos!
565
00:43:00,920 --> 00:43:01,920
Vete.
566
00:43:02,000 --> 00:43:03,960
No, Madre. No.
567
00:43:04,040 --> 00:43:05,080
¡No se muevan!
568
00:43:29,120 --> 00:43:29,960
Hola.
569
00:43:41,000 --> 00:43:43,240
Conchita Martinez no podía tener hijos.
570
00:43:44,560 --> 00:43:46,760
Pero entonces sucedió. El milagro.
571
00:43:48,040 --> 00:43:51,280
La niña desaparecida que creían
ahogada terminó en Dragonera.
572
00:43:52,360 --> 00:43:53,200
¿Hipólita?
573
00:43:54,080 --> 00:43:55,720
¿Es la niña desaparecida?
574
00:43:56,680 --> 00:43:58,800
Hipólita es Anna Harris.
575
00:43:59,840 --> 00:44:00,840
La hermana de Filo.
576
00:44:01,840 --> 00:44:05,160
Cuando Filo la vio,
supo que la había encontrado.
577
00:44:06,520 --> 00:44:10,000
Pero también supo
que necesitaba pruebas de quién era.
578
00:44:11,440 --> 00:44:13,200
Necesitaba el ADN de Hipólita.
579
00:44:19,640 --> 00:44:21,040
¡No, por favor!
580
00:44:25,120 --> 00:44:27,920
Deben haberla matado
como intentaron matarte.
581
00:44:30,040 --> 00:44:31,760
Diana debía mantener el secreto
582
00:44:33,120 --> 00:44:34,240
a cualquier precio.
583
00:44:38,200 --> 00:44:39,320
La mató ella.
584
00:44:41,320 --> 00:44:42,520
Su propia hermana.
585
00:44:50,120 --> 00:44:51,440
¿Cómo pudiste hacerlo?
586
00:44:52,840 --> 00:44:54,680
Las vidas que arruinaste.
587
00:44:54,760 --> 00:44:56,080
Sobre todo la de Hipólita.
588
00:44:56,480 --> 00:44:57,560
Estaba perdida.
589
00:44:58,400 --> 00:44:59,840
Le di un hogar.
590
00:45:00,280 --> 00:45:01,680
No le faltó nada.
591
00:45:01,760 --> 00:45:03,360
No. La robaste.
592
00:45:03,840 --> 00:45:05,320
Le lavaste el cerebro.
593
00:45:06,080 --> 00:45:08,040
Sus padres, su familia...
594
00:45:08,880 --> 00:45:10,200
Ellos la amaban.
595
00:45:10,280 --> 00:45:11,640
Yo era su destino.
596
00:45:12,600 --> 00:45:13,680
Y ella era el mío.
597
00:45:15,600 --> 00:45:17,000
Yo era su Madre ahora.
598
00:45:20,160 --> 00:45:21,560
Tú no lo entenderías.
599
00:45:47,560 --> 00:45:49,680
Roberto examinó el jugo que servían.
600
00:45:50,160 --> 00:45:52,240
Un compuesto similar a la psilocibina.
601
00:45:53,880 --> 00:45:55,560
Estaban drogando a todas
602
00:45:55,640 --> 00:45:57,680
desde que llegaban a la isla.
603
00:45:58,200 --> 00:46:00,600
-¿En serio?
-¿Cómo fue eso?
604
00:46:01,640 --> 00:46:03,280
Todo eso del viaje loco.
605
00:46:05,040 --> 00:46:05,880
No sé.
606
00:46:06,920 --> 00:46:08,200
Fue interesante.
607
00:46:09,520 --> 00:46:13,880
Y de una forma extraña, creo
que me ayudó a resolver algunas cosas.
608
00:46:14,560 --> 00:46:15,400
Vaya...
609
00:46:17,920 --> 00:46:20,040
Solo tengo que quererme un poco más.
610
00:46:20,960 --> 00:46:21,800
Eso es todo.
611
00:46:22,640 --> 00:46:24,960
Bueno. Genial.
612
00:46:29,280 --> 00:46:30,520
¿Y a los demás?
613
00:46:32,840 --> 00:46:33,680
Tal vez.
614
00:46:35,600 --> 00:46:36,560
Ya veremos, ¿no?
615
00:46:41,440 --> 00:46:42,760
Me gustó trabajar juntos.
616
00:46:43,480 --> 00:46:44,800
Lamento que te vayas.
617
00:46:45,880 --> 00:46:49,760
Me encantaría quedarme,
pero en Barcelona me necesitan.
618
00:46:55,680 --> 00:46:56,680
Lo siento mucho.
619
00:46:56,760 --> 00:47:00,480
Qué pena. Y ahora lárgate.
620
00:47:00,560 --> 00:47:02,920
¿Te conté que hablo alemán fluido?
621
00:47:05,320 --> 00:47:08,360
Adiós, excusa patética de detective.
622
00:47:10,120 --> 00:47:10,960
Y tú.
623
00:47:12,360 --> 00:47:14,320
Quizá algún día nos volvamos a ver.
624
00:47:16,400 --> 00:47:17,240
Quizá.
625
00:47:17,760 --> 00:47:19,440
Siempre hay trabajo en Barcelona.
626
00:47:20,040 --> 00:47:20,880
Si quieres.
627
00:47:30,200 --> 00:47:31,040
Gracias.
628
00:47:37,560 --> 00:47:42,200
Oye, el tipo de los ovnis,
Enrique, lo soltaste, ¿no?
629
00:47:42,680 --> 00:47:44,120
Creí que tú lo hiciste.
630
00:47:49,000 --> 00:47:49,840
¿Qué?
631
00:47:53,000 --> 00:47:54,120
¿Hola?
632
00:48:18,640 --> 00:48:20,640
Subtítulos: Tomas Creus
633
00:48:20,720 --> 00:48:22,720
Supervisión Creativa
Estefanía Lorean
634
00:48:32,160 --> 00:48:34,800
PRÓXIMAMENTE
EN LOS ARCHIVOS DE MALLORCA...
635
00:48:34,880 --> 00:48:36,320
Hay un sicario en Mallorca.
636
00:48:36,840 --> 00:48:38,360
Matará a alguien en la cumbre.
637
00:48:38,440 --> 00:48:41,320
Yago es un ecoextremista
con vínculos terroristas.
638
00:48:44,360 --> 00:48:47,160
Hace 15 años que no lo veo
y ahora está en la Interpol.
639
00:48:47,240 --> 00:48:49,640
Esto no es una colaboración.
Es una entrega.
640
00:48:51,400 --> 00:48:52,880
Están haciendo el ridículo.
641
00:48:52,960 --> 00:48:55,680
La diferencia entre tú y yo
es que quiero estar aquí.
642
00:48:56,760 --> 00:48:58,360
¡Guardia herido!
643
00:49:01,720 --> 00:49:02,560
¿Max?
43301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.