Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:10,800
¿Alguien ha visto a Caceres?
2
00:00:15,160 --> 00:00:16,320
Negativo.
3
00:00:25,640 --> 00:00:26,920
Veo a Schneider.
4
00:00:28,200 --> 00:00:29,480
Bien, Guzman.
5
00:00:29,560 --> 00:00:32,720
Hay que filmar a Caceres
dando los diamantes a Schneider.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,320
Una turista pide indicaciones a Schneider.
7
00:00:37,560 --> 00:00:39,240
Bueno. Mira bien, Max.
8
00:00:39,320 --> 00:00:41,840
Caceres, con traje marrón, a tus nueve.
9
00:00:45,400 --> 00:00:47,000
Caceres va hacia Schneider.
10
00:00:48,040 --> 00:00:49,920
La turista se aleja de Schneider.
11
00:00:50,960 --> 00:00:53,560
Caceres lleva una bolsa de papel.
12
00:00:54,520 --> 00:00:56,200
Podrían ser los diamantes.
13
00:00:58,800 --> 00:01:00,960
Caceres pasa por delante de Schneider.
14
00:01:06,280 --> 00:01:10,000
Hicieron la entrega.
El bote de basura, adelante mío.
15
00:01:11,120 --> 00:01:12,520
Schneider se mueve.
16
00:01:12,560 --> 00:01:14,920
Acércate, Winter.
Prepárense para el arresto.
17
00:01:17,200 --> 00:01:18,720
Yo seguiré a Caceres.
18
00:01:24,680 --> 00:01:26,200
Esperen, se va.
19
00:01:30,920 --> 00:01:32,240
¿Tiene los diamantes?
20
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
Negativo.
21
00:01:42,800 --> 00:01:43,960
Nos embaucaron.
22
00:01:50,320 --> 00:01:52,320
¿Qué carajos acaba de pasar?
23
00:01:53,520 --> 00:01:55,840
LOS ARCHIVOS DE MALLORCA
24
00:02:25,120 --> 00:02:28,040
EL MEJOR AMIGO DE UNA CHICA
25
00:02:35,080 --> 00:02:37,760
-¿Encontraste algo?
-No.
26
00:02:38,800 --> 00:02:40,360
Es exasperante.
27
00:02:41,040 --> 00:02:42,960
¿Cómo trabajas con ese lío?
28
00:02:43,040 --> 00:02:43,960
No me molesta.
29
00:02:44,800 --> 00:02:47,000
Puedes ordenarlo si te hace sentir mejor.
30
00:02:47,080 --> 00:02:49,720
Max, no soy la señora de la limpieza.
31
00:02:49,800 --> 00:02:53,520
Parece que te lo tomas muy personal.
32
00:02:53,600 --> 00:02:55,720
¿Segura que es solo por Caceres?
33
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
Sí, claro que sí.
34
00:02:58,600 --> 00:03:01,720
Se nos escapó un traficante de diamantes
35
00:03:01,800 --> 00:03:03,160
y no entendemos cómo.
36
00:03:03,720 --> 00:03:05,040
Hicimos lo que pudimos.
37
00:03:05,120 --> 00:03:07,440
Y eso es todo lo que podemos hacer.
38
00:03:07,520 --> 00:03:09,960
Fueron tres meses de vigilancia perdidos.
39
00:03:10,600 --> 00:03:13,880
-Debería haber sido algo simple.
-Sí.
40
00:03:17,280 --> 00:03:20,320
La energía hoy está un poco densa, ¿no?
41
00:03:20,400 --> 00:03:22,280
¿Algo en la bolsa de papel?
42
00:03:22,920 --> 00:03:26,720
Grasa de bocadillo y huellas dactilares
que pertenecen a Caceres.
43
00:03:28,200 --> 00:03:30,320
Bueno. Gracias.
44
00:03:38,480 --> 00:03:40,280
Winter, Blake, hablemos.
45
00:03:45,040 --> 00:03:48,120
Estoy revisando el video.
Tenemos pistas que seguir.
46
00:03:48,200 --> 00:03:49,360
No pierdan tiempo.
47
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
¿Qué quieres decir?
48
00:03:52,280 --> 00:03:54,800
Suspendieron la investigación conjunta.
49
00:03:54,880 --> 00:03:57,800
Con lo de ayer,
Barcelona decidió empezar de nuevo.
50
00:03:57,880 --> 00:03:59,520
Pero ahora, sin nosotros.
51
00:03:59,920 --> 00:04:02,600
Pero Caceres maneja su red desde Mallorca.
52
00:04:02,680 --> 00:04:04,240
Lo conocemos mejor que nadie.
53
00:04:05,040 --> 00:04:09,240
No mejor que Caceres,
al parecer, y esa es la cuestión.
54
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
¿No puedes pedir más tiempo?
55
00:04:11,880 --> 00:04:13,160
No. Está decidido.
56
00:04:13,240 --> 00:04:15,960
Mientras tanto,
tengo otro caso para ustedes.
57
00:04:16,000 --> 00:04:18,480
Los necesito
en el Hotel Sagrera de Pollensa.
58
00:04:18,560 --> 00:04:22,720
Es un hotel exclusivo, adquirido
hace poco por la marca de lujo Milamo.
59
00:04:22,800 --> 00:04:26,240
Esperan atraer
a una clientela más adinerada a la isla.
60
00:04:26,360 --> 00:04:27,480
Sí, escuché hablar.
61
00:04:27,560 --> 00:04:29,640
Parece que es el lugar de moda.
62
00:04:29,720 --> 00:04:32,760
Sí, por eso accedí a enviarlos.
63
00:04:32,800 --> 00:04:36,040
Si tienen éxito,
los nuevos dueños planean expandir
64
00:04:36,120 --> 00:04:38,480
sus hoteles de lujo por toda la isla.
65
00:04:38,560 --> 00:04:43,000
Y la Junta de Turismo fue muy clara,
nada debe poner en riesgo ese plan.
66
00:04:43,080 --> 00:04:44,520
Y supongo que hay algo.
67
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Sí.
68
00:04:47,320 --> 00:04:49,800
Tienen un ladrón de cuartos.
69
00:04:52,720 --> 00:04:55,680
Si esto sale a la luz,
puede ser muy vergonzoso.
70
00:04:55,760 --> 00:04:57,800
Les prometí una resolución rápida.
71
00:04:58,800 --> 00:05:00,920
Es una isla pequeña, Miranda.
72
00:05:01,040 --> 00:05:04,160
No podemos perseguir
a grandes criminales diario, ¿no?
73
00:05:17,120 --> 00:05:21,080
Un anillo, un iPad, un perfume...
74
00:05:22,760 --> 00:05:23,920
Y gafas de natación.
75
00:05:25,720 --> 00:05:28,080
No es la gran cosa.
76
00:05:29,160 --> 00:05:33,520
Cierto. Pero si hay problemas
de seguridad, queda mal.
77
00:05:33,600 --> 00:05:35,000
Dudo que haya una relación.
78
00:05:35,520 --> 00:05:38,280
Los huéspedes pierden cosas
y culpan al personal.
79
00:05:38,960 --> 00:05:41,280
Bueno, no tardaremos en resolverlo.
80
00:05:42,080 --> 00:05:43,480
Y haremos un buen paseo.
81
00:05:44,560 --> 00:05:46,320
¿Por qué no estás molesto?
82
00:05:47,120 --> 00:05:49,560
Planeamos ese operativo a la perfección.
83
00:05:50,480 --> 00:05:53,080
¿Por qué te enoja que no esté molesto?
84
00:05:53,160 --> 00:05:55,440
¡Porque es la segunda vez en meses
85
00:05:55,520 --> 00:05:57,560
que nos excluyen de operaciones!
86
00:05:58,480 --> 00:06:00,240
Deberíamos ver qué salió mal,
87
00:06:00,320 --> 00:06:03,080
no resolver un caso insignificante.
88
00:06:03,160 --> 00:06:05,320
Claramente, esto es un castigo.
89
00:06:20,160 --> 00:06:24,040
Bueno, si esto es un castigo,
tratemos de fallar más a menudo.
90
00:06:28,600 --> 00:06:32,000
El hotel fue redecorado
por la famosa Emelyn Hernandez.
91
00:06:32,960 --> 00:06:34,400
La diseñadora de interiores.
92
00:06:34,480 --> 00:06:36,880
Sí, bueno, todos son famosos hoy en día.
93
00:06:36,960 --> 00:06:40,440
Pero es lindo, ¿no crees?
94
00:06:40,880 --> 00:06:43,720
Un lugar al que irías
en una escapada romántica.
95
00:06:45,320 --> 00:06:47,560
-Buenos días.
-Miranda Blake, de la...
96
00:06:47,640 --> 00:06:48,960
Junta de Turismo, sí.
97
00:06:49,040 --> 00:06:52,240
Gustavo Molina,
director ejecutivo de Milamo.
98
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
¿Vamos?
99
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
¿Qué?
100
00:06:58,760 --> 00:07:03,120
En los últimos cuatro meses,
los huéspedes han denunciado seis robos.
101
00:07:03,200 --> 00:07:06,640
¿Alguna entrada forzada? ¿Ventanas rotas?
102
00:07:06,720 --> 00:07:08,520
No, nada.
103
00:07:08,600 --> 00:07:10,720
¿A qué hora del día ocurrieron?
104
00:07:10,800 --> 00:07:13,320
Varía, pero, más que nada, de día.
105
00:07:13,400 --> 00:07:15,880
¿Hay llaves maestras? ¿Quién las usa?
106
00:07:15,960 --> 00:07:17,760
Los de limpieza y yo.
107
00:07:17,840 --> 00:07:19,560
¿Cree que es alguien de limpieza?
108
00:07:19,640 --> 00:07:21,680
Interrogamos a los de ese turno
109
00:07:21,760 --> 00:07:24,320
y revisamos sus casilleros.
No encontramos nada.
110
00:07:24,880 --> 00:07:26,480
¿Investigan bien al personal?
111
00:07:26,560 --> 00:07:29,520
Claro. Experiencia laboral y referencias.
112
00:07:31,400 --> 00:07:33,440
¿Un huésped que se mete en otros cuartos
113
00:07:33,520 --> 00:07:34,920
mientras limpian?
114
00:07:35,000 --> 00:07:37,440
Nuestros huéspedes no se meten, detective.
115
00:07:38,000 --> 00:07:39,480
¿Quién cree que podría ser?
116
00:07:40,520 --> 00:07:44,200
Si no es alguien de limpieza,
puede ser de Servicios al Huésped.
117
00:07:44,280 --> 00:07:47,280
Tienen más acceso
a las áreas de huéspedes que los otros.
118
00:07:47,360 --> 00:07:50,200
Bueno. Comencemos
con las cámaras de seguridad,
119
00:07:50,280 --> 00:07:52,680
-y luego...
-Las cámaras no cubren esa zona.
120
00:07:52,760 --> 00:07:55,880
Lo último que quieren
nuestros huéspedes en sus vacaciones
121
00:07:55,960 --> 00:07:57,520
es sentir que los vigilan.
122
00:07:58,040 --> 00:08:00,360
Entendemos. Seremos discretos.
123
00:08:00,440 --> 00:08:02,160
Serán más que discretos.
124
00:08:05,760 --> 00:08:07,240
Serán invisibles.
125
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
¿Qué es eso?
126
00:08:11,280 --> 00:08:14,960
Uniformes. Los quiero encubiertos.
La discreción es esencial.
127
00:08:15,040 --> 00:08:17,920
Los operativos encubiertos
deben ser autorizados.
128
00:08:18,000 --> 00:08:20,760
Lo fue. Por su jefa, Inés.
129
00:08:21,400 --> 00:08:23,960
Pareció gustarle la idea.
130
00:08:28,040 --> 00:08:29,560
Un uniforme de limpieza.
131
00:08:29,640 --> 00:08:33,120
No, ella no limpia nada.
132
00:08:33,200 --> 00:08:34,600
Bueno.
133
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
Entonces, Servicios al Huésped.
134
00:08:42,320 --> 00:08:44,000
Esta ropa es muy cómoda.
135
00:08:44,840 --> 00:08:46,400
Quizá pida que me la regalen.
136
00:08:46,880 --> 00:08:49,280
¿Puedes concentrarte para que terminemos?
137
00:08:49,360 --> 00:08:51,120
Estar encubiertos ya nos retrasa.
138
00:08:51,840 --> 00:08:54,520
-Buenos días, debes ser Miranda.
-Sí, hola.
139
00:08:54,640 --> 00:08:57,040
Soy Jack Dunn,
jefe de Servicios al Huésped.
140
00:08:58,120 --> 00:09:00,400
-Bienvenida a bordo.
-Gracias.
141
00:09:00,480 --> 00:09:03,760
Aquí trabajamos mucho,
pero nos divertimos aún más.
142
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
Pareces de las que saben divertirse.
143
00:09:07,760 --> 00:09:09,480
Toma, necesitarás esto.
144
00:09:09,520 --> 00:09:12,360
Me gusta que el equipo
esté siempre en contacto.
145
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
Vamos. Hay mucho que ver.
146
00:09:17,640 --> 00:09:20,640
¿Max? Isabella, nuestra ama de llaves.
147
00:09:23,240 --> 00:09:26,400
Quítate las gafas. El sótano ya es oscuro.
148
00:09:37,480 --> 00:09:39,080
Por aquí, por favor. Vamos.
149
00:09:41,600 --> 00:09:46,000
Ofrecemos un nivel de servicio
más personal en el Hotel Sagrera.
150
00:09:46,080 --> 00:09:49,400
Los huéspedes quieren
que seamos sus mejores amigos aquí.
151
00:09:50,280 --> 00:09:51,240
Hola, Jack.
152
00:09:55,120 --> 00:09:58,440
Es la Sra. Edwards.
Ha estado aquí toda la temporada.
153
00:09:58,520 --> 00:10:00,480
Tiene gustos muy caros.
154
00:10:01,080 --> 00:10:05,000
¿Cuánto tiempo se quedan los huéspedes?
¿Una semana? ¿Dos semanas?
155
00:10:05,080 --> 00:10:08,640
No es un paquete de vacaciones.
Se quedan el tiempo que desean.
156
00:10:14,480 --> 00:10:18,200
Anders Schäfer.
Fotógrafo de moda de Berlín.
157
00:10:19,360 --> 00:10:21,240
¿Ves ese reloj que tiene?
158
00:10:21,320 --> 00:10:24,080
Vale unos 50,000.
159
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
-María.
-Disculpe.
160
00:10:28,960 --> 00:10:31,080
Disculpe. Hola.
161
00:10:31,160 --> 00:10:33,760
Anoche dormí muy mal.
162
00:10:33,840 --> 00:10:36,240
Quisiera otra almohada del menú.
163
00:10:36,320 --> 00:10:38,320
Lo organizaré de inmediato, señor.
164
00:10:38,400 --> 00:10:41,400
Gracias. ¿Puede ser hipoalergénica?
165
00:10:41,480 --> 00:10:43,000
De lo contrario, ronco.
166
00:10:45,240 --> 00:10:46,640
Gracias.
167
00:10:46,720 --> 00:10:48,640
-Ya lo sé, ¿almohadas?
-Sí.
168
00:10:49,760 --> 00:10:52,320
Son Giles y Celine Davis. Recién casados.
169
00:10:52,960 --> 00:10:56,120
Descubrieron la desventaja
de las lunas de miel largas.
170
00:10:56,200 --> 00:10:58,240
Tienen que pasar tiempo juntos.
171
00:10:58,320 --> 00:11:00,400
Por Dios, me tapas el sol.
172
00:11:00,480 --> 00:11:02,640
Bueno, el dinero no compra la felicidad.
173
00:11:02,720 --> 00:11:04,760
Ya quisiera tener ese problema.
174
00:11:05,560 --> 00:11:08,240
En fin, para eso estamos aquí,
175
00:11:08,320 --> 00:11:11,160
para que nos paguen
por ofrecerles un buen momento.
176
00:11:12,440 --> 00:11:13,960
¿Por qué no usas protector?
177
00:11:14,040 --> 00:11:16,160
Pero los salarios son bajos, ¿no?
178
00:11:16,240 --> 00:11:18,160
Las propinas ayudan mucho.
179
00:11:19,120 --> 00:11:21,080
Procura que te las den al instante.
180
00:11:21,800 --> 00:11:23,760
Si dejan la propina al partir,
181
00:11:23,840 --> 00:11:27,240
Gustavo dice que debemos esperar
hasta el final de la temporada.
182
00:11:27,920 --> 00:11:30,560
Nueva política de Milamo, al parecer.
183
00:11:33,960 --> 00:11:35,920
¿Hace cuánto que trabajas aquí?
184
00:11:36,720 --> 00:11:38,080
Lo suficiente.
185
00:11:38,160 --> 00:11:41,240
Pero dejemos la charla
para los huéspedes, ¿sí?
186
00:11:47,920 --> 00:11:50,080
Aquí nos registramos. No trabajes tarde.
187
00:11:50,160 --> 00:11:52,200
Ya no nos pagan por horas extras.
188
00:11:52,280 --> 00:11:58,280
Aquí tenemos la lavandería.
Sábanas, toallas, cobertores.
189
00:11:58,400 --> 00:12:02,440
Tamaño king, matrimonial,
fundas de almohada y bolsa de basura.
190
00:12:02,520 --> 00:12:06,160
La basura va en los contenedores,
que no te vean llevándola...
191
00:12:08,920 --> 00:12:09,840
Paco.
192
00:12:16,360 --> 00:12:17,440
Mi hijo.
193
00:12:17,520 --> 00:12:20,680
No me gusta dejarlo en casa.
No confío en que estudie.
194
00:12:24,000 --> 00:12:26,320
Por aquí, hay más para ver.
195
00:12:37,920 --> 00:12:42,440
Melissa. Te presento a la chica nueva.
Ella es Miranda.
196
00:12:42,520 --> 00:12:43,680
-Hola.
-Hola.
197
00:12:43,760 --> 00:12:45,000
-Bienvenida.
-Gracias.
198
00:12:45,080 --> 00:12:47,800
Menos mal que viniste. Hay mucho que hacer
199
00:12:47,880 --> 00:12:49,840
y necesito practicar para el concierto.
200
00:12:49,920 --> 00:12:52,640
Hoy es la primera vez
que Mel actúa para los huéspedes.
201
00:12:53,200 --> 00:12:55,280
-¿Eres cantante?
-Es mi pasión.
202
00:12:55,360 --> 00:12:59,960
El hotel suele contratar a profesionales,
pero esta noche me toca a mí.
203
00:13:00,040 --> 00:13:01,800
Gracias a Jack.
204
00:13:01,880 --> 00:13:04,200
Gustavo no estaba seguro,
pero lo convencí.
205
00:13:04,840 --> 00:13:06,720
Ella es increíble.
206
00:13:08,120 --> 00:13:10,640
Hablando de Gustavo, debo hablar con él.
207
00:13:10,720 --> 00:13:13,040
Pero seguro que Miranda podrá ayudarte
208
00:13:13,120 --> 00:13:15,160
con tu trabajo para que ensayes.
209
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
No hay problema.
210
00:13:20,640 --> 00:13:25,200
Es un encanto.
No sé si podría hacer este trabajo sin él.
211
00:13:26,760 --> 00:13:29,760
Lo siento, eso fue muy cursi, ¿no?
212
00:13:30,720 --> 00:13:32,640
Tengo turno de carrito en 5 minutos.
213
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
¿Te muestro lo que hay que hacer
214
00:13:35,000 --> 00:13:36,560
y luego puedo seguir?
215
00:13:36,640 --> 00:13:38,680
-Me gusta tu reloj.
-Gracias.
216
00:13:38,760 --> 00:13:41,320
Me lo regaló Jack
cuando cumplimos cuatro meses.
217
00:13:42,200 --> 00:13:44,840
Qué regalo caro. ¿Cómo puede pagar...?
218
00:13:46,640 --> 00:13:47,560
¿Transporte?
219
00:13:47,640 --> 00:13:49,760
El carrito. Somos nosotras.
220
00:13:52,120 --> 00:13:54,320
Doblar, levantar, meter.
221
00:13:55,840 --> 00:13:58,120
Y repetir.
222
00:14:01,360 --> 00:14:03,640
-Eso fue increíble.
-Inténtalo.
223
00:14:05,640 --> 00:14:07,120
Claro...
224
00:14:09,840 --> 00:14:13,080
Doblar, levantar, meter...
225
00:14:14,960 --> 00:14:16,160
Y repetir.
226
00:14:19,840 --> 00:14:21,440
Mejor ocúpate de la basura.
227
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
Sí.
228
00:14:30,480 --> 00:14:32,560
Había una camisa en la basura.
229
00:14:36,480 --> 00:14:38,280
Una clásica Emanuele Donnazini.
230
00:14:40,440 --> 00:14:44,120
En muy buenas condiciones.
¿Por qué la dejarían?
231
00:14:44,880 --> 00:14:47,480
Los huéspedes siempre tiran cosas lindas.
232
00:14:47,560 --> 00:14:49,120
Tienen demasiado dinero.
233
00:14:50,400 --> 00:14:51,440
¿Qué hago con ella?
234
00:14:52,200 --> 00:14:54,880
Tírala. O quédatela, si quieres.
235
00:14:54,960 --> 00:14:56,680
Estaba en la basura, así que...
236
00:14:56,760 --> 00:14:58,200
¿Y se puede?
237
00:14:59,560 --> 00:15:01,920
Gustavo dijo que hubo robos últimamente.
238
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
¿No me acusarán de robar?
239
00:15:04,480 --> 00:15:07,840
Te acusarán de cualquier manera.
Siempre nos acusan.
240
00:15:11,440 --> 00:15:13,040
¿Es tu primera temporada?
241
00:15:13,120 --> 00:15:17,040
Sí, la de Jack también.
Se mudó aquí por su familia este año.
242
00:15:17,560 --> 00:15:19,200
¿Dónde estaban antes?
243
00:15:19,280 --> 00:15:22,560
Él trabajaba
y yo estudiaba teatro en Londres.
244
00:15:22,640 --> 00:15:24,360
¿En serio? ¿En dónde?
245
00:15:25,200 --> 00:15:28,640
Chelsea Studios.
Me salí el pasado diciembre.
246
00:15:28,720 --> 00:15:32,680
Luego vi un anuncio de este lugar
y creí que podría empezar de nuevo.
247
00:15:33,240 --> 00:15:34,960
¿Empezar de nuevo? ¿De qué?
248
00:15:35,840 --> 00:15:39,040
Solo... Cambiar de vida.
249
00:15:40,680 --> 00:15:42,480
-¿Te gusta este lugar?
-Sí.
250
00:15:43,040 --> 00:15:46,920
Pero desde que están los nuevos dueños,
nos hacen trabajar de más.
251
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
No hay suficientes empleados.
252
00:15:48,760 --> 00:15:50,280
Debe ser difícil para ti.
253
00:15:50,360 --> 00:15:52,640
Lo siento. Bueno, es aquí.
254
00:15:53,760 --> 00:15:55,120
Será genial.
255
00:15:55,200 --> 00:15:56,640
¿No caminan a la piscina?
256
00:15:56,720 --> 00:15:58,080
Toallas. Gafas.
257
00:15:58,160 --> 00:16:01,000
-Queda a solo 20 metros.
-Un minuto.
258
00:16:03,480 --> 00:16:05,280
¿Ustedes entran a los cuartos?
259
00:16:05,880 --> 00:16:07,120
A veces.
260
00:16:07,200 --> 00:16:10,480
Algunos huéspedes desean
tener servicios privados.
261
00:16:11,720 --> 00:16:13,840
Gustavo mencionó problemas
262
00:16:13,920 --> 00:16:16,080
con cosas que desaparecían.
263
00:16:18,160 --> 00:16:19,600
No sé nada de eso.
264
00:16:20,720 --> 00:16:22,080
Creo que sí.
265
00:16:22,160 --> 00:16:25,360
Hola, chicos, su carruaje los espera.
266
00:16:32,480 --> 00:16:33,600
Me gusta tu camiseta.
267
00:16:34,360 --> 00:16:36,440
Gracias. La encontré ahí.
268
00:16:39,240 --> 00:16:40,320
¿Vienes aquí siempre?
269
00:16:40,400 --> 00:16:42,560
No, solo cuando tengo tarea.
270
00:16:42,640 --> 00:16:44,520
Tu madre se la pasa aquí, ¿no?
271
00:16:44,600 --> 00:16:48,360
Mi mamá trabaja mucho.
Quiere pagar el viaje para ir a casa.
272
00:16:48,440 --> 00:16:50,240
-¿Dónde es eso?
-Colombia.
273
00:16:50,320 --> 00:16:53,520
Mi papá está preso allá,
pero saldrá pronto.
274
00:16:58,320 --> 00:16:59,760
Buen tiro, Suarez.
275
00:16:59,840 --> 00:17:01,960
-¡La busco yo!
-No. Paco, espera.
276
00:17:02,040 --> 00:17:03,280
Déjame...
277
00:17:07,560 --> 00:17:09,280
Está bien, ya lo hice antes.
278
00:17:10,280 --> 00:17:12,560
-Claro.
-¡La veo!
279
00:17:14,080 --> 00:17:16,800
¿Tienes novia?
280
00:17:16,880 --> 00:17:18,320
Sí.
281
00:17:18,440 --> 00:17:21,640
Bueno, algo así. Se mudó a Madrid.
282
00:17:23,560 --> 00:17:25,920
Es... complicado.
283
00:17:27,680 --> 00:17:29,560
¿Quieres un regalo para ella?
284
00:17:30,200 --> 00:17:33,680
Espera, creo que está roto.
285
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
¡Paco!
286
00:17:42,640 --> 00:17:44,640
Lo siento. Le dije que no subiera.
287
00:17:46,560 --> 00:17:48,560
Vuelve adentro y haz tus tareas.
288
00:17:56,720 --> 00:17:58,880
Jack Dunn y Melissa Hart.
289
00:18:00,000 --> 00:18:03,200
Sí. Chelsea Studios, sí.
Bien. Gracias. Adiós.
290
00:18:04,320 --> 00:18:06,400
¿Encontraste algo?
291
00:18:15,000 --> 00:18:16,880
La saqué de la basura.
292
00:18:16,960 --> 00:18:20,920
Es increíble lo que la gente tira.
Había hasta un bolso de lujo.
293
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
Hablaba de los robos, Max.
294
00:18:25,320 --> 00:18:26,680
No mucho. No.
295
00:18:26,760 --> 00:18:29,320
El ama de llaves es un poco gruñona.
296
00:18:29,440 --> 00:18:32,520
Tiene un marido preso
en Colombia y quiere volver.
297
00:18:32,560 --> 00:18:35,080
¿Crees que roba para ganar dinero extra?
298
00:18:35,160 --> 00:18:36,320
Es posible, sí.
299
00:18:39,040 --> 00:18:39,960
¿Y tú?
300
00:18:40,640 --> 00:18:43,480
Melissa me miró raro
cuando mencioné los robos.
301
00:18:43,560 --> 00:18:46,720
Lleva un reloj caro
que le regaló su novio, Jack.
302
00:18:46,800 --> 00:18:49,880
Él tiene buen ojo para objetos de marca,
le gusta el dinero
303
00:18:49,960 --> 00:18:53,200
y ambos empezaron a trabajar aquí
poco antes de los robos.
304
00:18:53,280 --> 00:18:55,280
Pedí que revisen sus antecedentes.
305
00:18:55,320 --> 00:18:58,200
Bien. Veré si averiguo algo más
del personal de limpieza.
306
00:18:58,280 --> 00:18:59,400
Bueno.
307
00:19:02,240 --> 00:19:04,280
Miranda. Te escucho.
308
00:19:07,680 --> 00:19:08,720
¿Qué?
309
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
El Sr. Davis. Otra vez.
310
00:19:24,080 --> 00:19:26,560
-Muy bien.
-No lo sé.
311
00:19:31,080 --> 00:19:32,760
Gracias, Sra. Edwards.
312
00:19:38,280 --> 00:19:39,720
Sí, ya voy.
313
00:19:49,080 --> 00:19:51,400
Muy bien, Max. Mucho mejor.
314
00:19:51,480 --> 00:19:54,320
Gracias. Tengo una gran maestra.
315
00:19:58,040 --> 00:19:59,440
Es lo que era en Colombia.
316
00:20:00,520 --> 00:20:02,080
Maestra de los pequeños.
317
00:20:02,160 --> 00:20:04,000
¿No quieres hacer eso aquí?
318
00:20:04,800 --> 00:20:06,400
No me dejan enseñar aquí.
319
00:20:07,680 --> 00:20:10,200
Pero, al menos,
aquí puedo tener a Paco conmigo
320
00:20:10,280 --> 00:20:12,320
y revisar sus tareas en mi descanso.
321
00:20:15,040 --> 00:20:16,400
¿Quieres volver a eso?
322
00:20:17,800 --> 00:20:19,200
A enseñar.
323
00:20:21,240 --> 00:20:24,040
Cuando regreses a Colombia.
324
00:20:24,560 --> 00:20:26,560
Paco dijo que regresarían pronto.
325
00:20:27,800 --> 00:20:29,960
Ese chico no debería hablar de eso.
326
00:20:36,680 --> 00:20:38,400
¿También habló de mi marido?
327
00:20:46,880 --> 00:20:48,040
Si puedo preguntar...
328
00:20:50,760 --> 00:20:51,920
¿Qué hizo?
329
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
Disparó a alguien.
330
00:21:00,800 --> 00:21:03,160
Nuestra calle tenía
problemas con una pandilla.
331
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
Uno se metió en nuestra casa de noche.
332
00:21:07,240 --> 00:21:09,320
Sobrevivió, pero mi esposo fue preso.
333
00:21:13,560 --> 00:21:16,280
Decidí que era más seguro
irme hasta que él saliera.
334
00:21:19,680 --> 00:21:21,040
Debes extrañarlo.
335
00:21:23,720 --> 00:21:25,080
Pero tengo a Paco.
336
00:21:26,320 --> 00:21:27,720
Es un buen chico.
337
00:21:29,040 --> 00:21:31,440
A veces soy dura,
pero es porque lo quiero.
338
00:21:32,680 --> 00:21:33,960
Sí.
339
00:21:49,960 --> 00:21:52,240
¡No puedo decir que no, ya te lo dije!
340
00:21:52,320 --> 00:21:55,200
Pero es nuestro almuerzo.
Casi no te vi en todo el día.
341
00:21:55,280 --> 00:21:56,680
Amor...
342
00:21:56,760 --> 00:21:59,880
¡Lo hago por nosotros,
por favor, entiéndelo!
343
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
¿Está todo bien?
344
00:22:01,920 --> 00:22:03,160
Sí, todo bien.
345
00:22:03,240 --> 00:22:05,320
Disculpen. Tengo pilates en la playa.
346
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
No, iré contigo.
347
00:22:06,720 --> 00:22:08,760
Tienes cosas que hacer, ¿recuerdas?
348
00:22:12,600 --> 00:22:14,040
Hay mucho papeleo ahora.
349
00:22:14,760 --> 00:22:17,600
Los nuevos dueños... me mantienen ocupado.
350
00:22:37,120 --> 00:22:39,920
Blake... Blake.
351
00:22:50,000 --> 00:22:51,920
¿Soy como un hermoso cachorro?
352
00:22:52,000 --> 00:22:53,560
Les gusta trabajar contigo.
353
00:22:53,640 --> 00:22:56,080
Bueno, el sentimiento es mutuo.
354
00:23:14,800 --> 00:23:18,040
-¿Te gusta el regalo, mamá?
-Sí, gracias, mi hijo.
355
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
Hola.
356
00:23:33,160 --> 00:23:35,720
Vine a ver si estabas bien.
357
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
Lo siento.
358
00:23:40,840 --> 00:23:43,240
Parezco tonta.
359
00:23:44,640 --> 00:23:48,320
No pasamos mucho tiempo juntos.
Y últimamente, está distante.
360
00:23:49,040 --> 00:23:52,160
Tal vez un tiempo separados sea bueno.
361
00:23:52,240 --> 00:23:54,440
Pero no quiero que estemos separados.
362
00:23:54,520 --> 00:23:57,360
Jack es el amor de mi vida. Estoy segura.
363
00:23:57,440 --> 00:23:58,560
Es mi mejor amigo.
364
00:23:59,480 --> 00:24:00,680
¿Ves?
365
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
MEL
CON AMOR, JACK
366
00:24:05,560 --> 00:24:09,560
Siempre me compra regalos lindos.
Y me apoya.
367
00:24:11,280 --> 00:24:12,880
Y los huéspedes lo adoran.
368
00:24:12,960 --> 00:24:14,680
Está en un servicio personal.
369
00:24:15,720 --> 00:24:19,280
Quiero que sigamos juntos para siempre.
370
00:24:19,960 --> 00:24:22,640
¿No quieres volver a Inglaterra
371
00:24:22,720 --> 00:24:24,440
porque abandonaste lo de teatro?
372
00:24:29,800 --> 00:24:30,880
No me fui.
373
00:24:32,280 --> 00:24:33,400
Me expulsaron.
374
00:24:34,480 --> 00:24:38,800
Estaba desesperada
y le robé dinero a otra estudiante.
375
00:24:39,680 --> 00:24:41,600
No lo justifico ni nada de eso,
376
00:24:41,680 --> 00:24:45,200
pero mi renta estaba vencida,
y ella siempre era mala conmigo.
377
00:24:45,880 --> 00:24:47,520
Sí, no es una excusa.
378
00:24:47,600 --> 00:24:49,840
Me arrepentí al instante.
379
00:24:51,720 --> 00:24:52,840
Llamó a la policía.
380
00:24:54,480 --> 00:24:56,680
Cantar en el West End
381
00:24:57,880 --> 00:24:59,400
era mi único gran sueño.
382
00:25:01,800 --> 00:25:03,160
Y lo tiré todo a la basura.
383
00:25:04,120 --> 00:25:05,240
No del todo.
384
00:25:06,120 --> 00:25:07,200
Tienes esta noche.
385
00:25:09,680 --> 00:25:10,680
Es verdad.
386
00:25:12,240 --> 00:25:13,160
¿Me verás?
387
00:25:13,760 --> 00:25:14,880
Por supuesto.
388
00:25:15,560 --> 00:25:17,800
-Gracias.
-¡Oye! ¡Disculpa!
389
00:25:44,720 --> 00:25:48,000
-Hola.
-Hola. Soy Miranda.
390
00:25:49,240 --> 00:25:50,920
¿Jack está con usted?
391
00:25:51,480 --> 00:25:52,720
No, todavía no.
392
00:25:52,800 --> 00:25:54,720
El muy travieso se atrasó a la cita.
393
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
¿La cita?
394
00:25:57,160 --> 00:25:59,120
Teníamos un servicio personal.
395
00:26:00,080 --> 00:26:01,360
Pero me dejó plantada.
396
00:26:02,800 --> 00:26:05,520
Creo que tenía trabajo que terminar.
397
00:26:06,440 --> 00:26:08,040
¿Puedo ayudarla?
398
00:26:08,760 --> 00:26:11,280
Bueno, en general prefiero jugar con él,
399
00:26:11,360 --> 00:26:12,560
pero creo que sirves.
400
00:26:18,680 --> 00:26:22,280
¿Así suele pasar su tiempo
a solas con Jack?
401
00:26:22,720 --> 00:26:26,120
En general, sí.
A veces solo hablamos de nuestras vidas.
402
00:26:27,840 --> 00:26:30,840
Parece que se llevan muy bien,
siendo él tan nuevo.
403
00:26:31,400 --> 00:26:35,000
Es un chico maravilloso,
amable y considerado con su tiempo.
404
00:26:35,080 --> 00:26:37,480
Se esfuerza mucho
por conocer a sus huéspedes.
405
00:26:38,080 --> 00:26:40,800
Tiene talento natural
para la hospitalidad.
406
00:26:40,880 --> 00:26:42,440
Debe tenerlo en la sangre.
407
00:26:42,520 --> 00:26:45,440
No. Trabajó en la joyería
de su padre en Londres
408
00:26:45,520 --> 00:26:47,440
hasta que murió de un infarto.
409
00:26:47,520 --> 00:26:48,840
Ha sufrido mucho.
410
00:26:49,480 --> 00:26:50,560
¿En serio?
411
00:26:51,080 --> 00:26:53,280
Siempre parece tan alegre...
412
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Y eso no es ni la mitad.
413
00:26:55,160 --> 00:26:57,640
Su espantosa madrastra heredó todo
414
00:26:57,720 --> 00:27:01,000
y Jack y su hermana quedaron
huérfanos y desamparados.
415
00:27:10,160 --> 00:27:12,480
Sobras de paella
del almuerzo de un huésped.
416
00:27:12,560 --> 00:27:13,560
Increíble.
417
00:27:15,280 --> 00:27:19,000
Melissa confirmó lo que vimos
en la revisión de antecedentes.
418
00:27:19,080 --> 00:27:21,200
Fue acusada de robo en el Reino Unido.
419
00:27:22,040 --> 00:27:23,640
Es una buena pista.
420
00:27:24,840 --> 00:27:26,920
No creo que se trate de ella.
421
00:27:27,840 --> 00:27:29,360
¿Algo más sobre Isabella?
422
00:27:31,360 --> 00:27:33,880
No. Dudo que sea nuestra ladrona.
423
00:27:34,560 --> 00:27:38,240
¿Por qué? Estaba de turno,
tenía acceso a la llave maestra
424
00:27:38,320 --> 00:27:40,240
y un motivo para necesitar dinero.
425
00:27:40,320 --> 00:27:44,200
Pasé toda la mañana con ella.
No me parece el tipo.
426
00:27:44,720 --> 00:27:46,920
Entonces, ¿no tenemos nada? Genial.
427
00:27:47,000 --> 00:27:49,120
-¿Y Jack?
-No estoy segura.
428
00:27:49,720 --> 00:27:52,480
No tenía malos antecedentes,
pero tiene algo
429
00:27:52,560 --> 00:27:55,840
que me parece raro, Max.
Y no logro descifrarlo.
430
00:27:57,240 --> 00:27:58,840
Pero ¿qué sé yo?
431
00:28:00,200 --> 00:28:01,800
Quizá estoy perdiendo la magia.
432
00:28:02,400 --> 00:28:04,680
Creo que debes olvidarte de Caceres.
433
00:28:06,280 --> 00:28:07,520
¿Miranda?
434
00:28:07,600 --> 00:28:09,440
Reunión de equipo. Vamos.
435
00:28:20,920 --> 00:28:23,400
Están todos aquí. Genial.
436
00:28:23,880 --> 00:28:27,360
Bueno, equipo, solo faltan
unas horas para el espectáculo.
437
00:28:27,440 --> 00:28:29,920
Esta noche debe ser perfecta para Mel.
438
00:28:30,520 --> 00:28:33,920
Traten de mantener a la gente
en la sala durante el concierto.
439
00:28:34,000 --> 00:28:36,080
-¿Todo bien?
-Dejemos a los huéspedes...
440
00:28:36,160 --> 00:28:37,680
-Sí.
-...en modo fiesta.
441
00:28:37,800 --> 00:28:39,520
Me siento mal por quejarme de él.
442
00:28:40,320 --> 00:28:41,840
La pasó muy mal.
443
00:28:43,440 --> 00:28:45,360
-Luego...
-¿Él tiene una hermana?
444
00:28:45,440 --> 00:28:47,520
Sí. Alexis.
445
00:28:48,680 --> 00:28:50,080
-Es problemática...
-Genial.
446
00:28:50,160 --> 00:28:52,280
...pero él la apoya mucho.
447
00:28:52,360 --> 00:28:54,560
-Y a mí.
-Y ahora, necesito a alguien...
448
00:28:54,640 --> 00:28:57,280
Convenció a Gustavo
de que yo cante cada semana.
449
00:28:58,640 --> 00:29:00,120
Si sale bien esta noche.
450
00:29:01,000 --> 00:29:02,920
Espera, ¿el concierto es semanal?
451
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
-Todos los viernes a las ocho.
-Gracias.
452
00:29:05,080 --> 00:29:06,520
Oye, ¿Miranda?
453
00:29:06,600 --> 00:29:09,200
¿Podrías buscarle
un ventilador al Sr. Davis?
454
00:29:09,280 --> 00:29:12,000
Parece que el aire acondicionado
no le es suficiente.
455
00:29:12,080 --> 00:29:14,200
-Sí.
-Gracias.
456
00:29:17,480 --> 00:29:18,680
Te lo dije.
457
00:29:19,560 --> 00:29:23,160
Voy a pagar esta semana.
Puedes dejar de acosarme.
458
00:29:24,400 --> 00:29:26,720
¿Cómo? No creo que sea asunto tuyo.
459
00:29:48,920 --> 00:29:50,040
Oye.
460
00:29:52,440 --> 00:29:55,040
Tengo una pista sobre Gustavo.
Hablaba por teléfono.
461
00:29:55,120 --> 00:29:56,440
Tiene problemas de dinero.
462
00:29:57,000 --> 00:29:59,080
Y nos ha estado distrayendo a propósito
463
00:29:59,160 --> 00:30:01,040
con todo este operativo encubierto.
464
00:30:02,320 --> 00:30:04,040
Quizá tengas razón,
465
00:30:04,120 --> 00:30:05,920
pero hay algo raro en Jack.
466
00:30:06,880 --> 00:30:08,040
Revisaré su casillero.
467
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Bueno, vamos.
468
00:30:19,880 --> 00:30:21,280
Vaya.
469
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
¿Qué pasa?
470
00:30:29,440 --> 00:30:31,960
Bueno, nadie denunció ningún bolso robado.
471
00:30:32,840 --> 00:30:35,440
Además, parecen copias de Olga Gomez.
472
00:30:35,520 --> 00:30:37,600
Los falsos que venden en la playa.
473
00:30:38,360 --> 00:30:40,040
¿Cómo puedes estar tan segura?
474
00:30:40,120 --> 00:30:42,720
No estoy del todo segura, pero me gustan
475
00:30:42,800 --> 00:30:44,720
las cosas de diseño, ¿sí?
476
00:30:45,320 --> 00:30:46,480
¿En serio?
477
00:30:48,640 --> 00:30:50,160
Ahora que lo pienso...
478
00:30:51,240 --> 00:30:54,360
El hijo de Isabella le dio
uno de estos que encontró tirado.
479
00:30:54,840 --> 00:30:57,280
Estaba roto, pero era del mismo estilo.
480
00:31:01,600 --> 00:31:03,680
Jack debe vender bolsos falsos.
481
00:31:04,520 --> 00:31:06,720
Tiene sentido. Sabe sobre diseño,
482
00:31:06,800 --> 00:31:10,040
y explica por qué tiene
tanto dinero para gastar en Melissa.
483
00:31:10,120 --> 00:31:11,560
Si vende falsificaciones...
484
00:31:12,800 --> 00:31:15,200
no se arriesgará a robar
en los cuartos, ¿no?
485
00:31:16,080 --> 00:31:16,960
Es poco probable.
486
00:31:18,120 --> 00:31:20,440
Creo que debemos ver
a nuestro amigo Gustavo.
487
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
Oye, mira esto.
488
00:31:39,000 --> 00:31:40,480
Jack lo mencionó.
489
00:31:40,560 --> 00:31:43,120
Guarda las propinas
hasta el final de la temporada.
490
00:31:43,200 --> 00:31:46,320
Sí, pero es de hace una semana
y ya pasó media temporada.
491
00:31:46,400 --> 00:31:48,320
¿Por qué el cambio repentino?
492
00:31:48,880 --> 00:31:50,040
Ni idea.
493
00:31:58,720 --> 00:32:00,280
¿Qué diablos hacen?
494
00:32:01,800 --> 00:32:03,040
Esperándolo.
495
00:32:03,880 --> 00:32:06,360
Para decirme que atraparon
al ladrón, espero.
496
00:32:06,440 --> 00:32:09,720
Me llamaron para decir
que han denunciado otro robo.
497
00:32:10,840 --> 00:32:13,400
-¿Cuándo?
-Hace una media hora.
498
00:32:14,280 --> 00:32:15,680
¿Y dónde estaba usted?
499
00:32:17,680 --> 00:32:20,760
-Estaba en la ciudad.
-¿Haciendo qué?
500
00:32:20,840 --> 00:32:22,840
Visitando a un amigo, si tanto importa.
501
00:32:23,720 --> 00:32:27,200
¿Y ese amigo trabaja en el casino,
por casualidad?
502
00:32:30,880 --> 00:32:32,440
¿Cuánto dinero les debe?
503
00:32:34,000 --> 00:32:35,200
No sé a qué se refieren.
504
00:32:35,280 --> 00:32:37,400
Guarda las propinas
505
00:32:37,480 --> 00:32:40,000
para pagar sus deudas de juego, ¿no?
506
00:32:45,800 --> 00:32:49,440
Deberá devolver
cada centavo que ha gastado
507
00:32:49,520 --> 00:32:51,640
y revertir esa política de inmediato.
508
00:32:52,360 --> 00:32:55,760
O descubrirá
que no soy tan discreto como quiere.
509
00:32:57,600 --> 00:33:00,840
Entonces, ¿quién denunció este nuevo robo?
510
00:33:10,840 --> 00:33:12,280
¿Puedo ayudarles?
511
00:33:12,360 --> 00:33:13,880
¿Le han robado algo?
512
00:33:13,960 --> 00:33:16,560
Necesitamos policías,
no personal del hotel.
513
00:33:16,640 --> 00:33:19,320
Son policías, Sr. Davis. Encubiertos.
514
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Bueno, está bien.
515
00:33:24,520 --> 00:33:26,600
Bueno, ¿puede contarnos qué pasó?
516
00:33:27,400 --> 00:33:30,840
Me fui a duchar
517
00:33:30,920 --> 00:33:34,080
y dejé las gafas de RV.
Cuando regresé, no estaban.
518
00:33:34,160 --> 00:33:36,720
Lo siento, ¿trajo gafas
de RV a su luna de miel?
519
00:33:37,080 --> 00:33:38,520
Sí. ¿Por qué no?
520
00:33:38,920 --> 00:33:41,080
Si fuera de vacaciones
con mi nuevo esposo,
521
00:33:41,160 --> 00:33:43,200
querría estar con él en esta realidad,
522
00:33:43,280 --> 00:33:44,880
no en una virtual.
523
00:33:48,800 --> 00:33:49,880
¿Qué?
524
00:33:53,200 --> 00:33:56,520
¿Seguro que no fue Gustavo
quien robó esas cosas?
525
00:33:56,600 --> 00:33:58,640
No, lo vi salir.
526
00:33:59,680 --> 00:34:02,040
Bueno, Max, ya no tengo más ideas.
527
00:34:03,160 --> 00:34:04,520
Yo tengo una.
528
00:34:39,880 --> 00:34:43,680
Solo quería ayudarte, mamá.
Para pagar los pasajes de avión.
529
00:34:43,800 --> 00:34:45,640
Yo no te eduqué así, mi hijo.
530
00:34:46,480 --> 00:34:48,400
La gente buena no roba.
531
00:34:49,600 --> 00:34:51,160
¿Quieres ir preso como papá?
532
00:34:52,160 --> 00:34:56,360
Lo siento mucho, mamá.
No lo volveré a hacer. Lo prometo.
533
00:35:00,320 --> 00:35:02,520
Será mejor que vengas conmigo.
534
00:35:12,440 --> 00:35:16,520
Recuerda nuestra conversación.
En tu lugar, sería muy amable con ella.
535
00:35:36,120 --> 00:35:38,680
Bueno. Debemos irnos.
536
00:35:38,800 --> 00:35:40,080
No, aún no.
537
00:35:41,160 --> 00:35:43,200
Morías por irte de aquí.
538
00:35:43,320 --> 00:35:45,640
Le prometí a Melissa que la vería cantar.
539
00:35:54,320 --> 00:35:56,320
Vaya. Está bastante concurrido.
540
00:36:02,480 --> 00:36:05,120
-Hay más gente de la que esperaba.
-Sí, es bueno.
541
00:36:05,160 --> 00:36:06,640
Pero ¿y si es un fracaso?
542
00:36:07,920 --> 00:36:09,560
No lo será.
543
00:36:09,640 --> 00:36:13,200
Eres una cantante increíble
y mereces este momento, ¿sí?
544
00:36:13,320 --> 00:36:15,200
Ahora ve y muestra tu talento.
545
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
¿Qué?
546
00:36:31,200 --> 00:36:32,360
La reconozco.
547
00:36:34,840 --> 00:36:38,160
Estaba en esa plaza,
el día del operativo de Caceres.
548
00:36:39,040 --> 00:36:41,480
La turista que pidió
indicaciones a Schneider.
549
00:36:53,960 --> 00:36:56,280
¿Dónde dijiste que Paco encontró el bolso?
550
00:36:59,000 --> 00:37:00,800
Te convertiste en un sabueso.
551
00:37:01,880 --> 00:37:03,200
Me equivoqué sobre Jack.
552
00:37:03,640 --> 00:37:04,840
¿Sí?
553
00:37:06,160 --> 00:37:07,200
Sí.
554
00:37:08,400 --> 00:37:09,880
No se trata de bolsos falsos.
555
00:37:14,200 --> 00:37:15,640
Se trata de diamantes.
556
00:37:16,440 --> 00:37:20,960
Y por primera vez en el Hotel Sagrera,
denle la bienvenida a Melissa Hart.
557
00:37:27,400 --> 00:37:29,840
Buenas tardes a todos. Me llamo Melissa.
558
00:37:31,280 --> 00:37:33,000
Vuelvo en un segundo. Suerte.
559
00:38:14,640 --> 00:38:16,280
¡Policía de Palma! ¡Alto!
560
00:38:22,880 --> 00:38:23,800
¡Espera!
561
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
¡Detente!
562
00:38:37,440 --> 00:38:38,640
Max.
563
00:38:42,040 --> 00:38:43,360
Max, ¡sube!
564
00:39:22,480 --> 00:39:24,160
-¿Qué pasa?
-¡No lo sé!
565
00:39:31,680 --> 00:39:33,000
¡Se acabó el combustible!
566
00:39:48,480 --> 00:39:50,160
Contactaré a la Guardia Costera.
567
00:39:50,920 --> 00:39:53,760
Olvídate de ella.
Debemos encontrar a Jack.
568
00:40:04,920 --> 00:40:06,000
¡Jack!
569
00:40:06,360 --> 00:40:07,360
Tengo que colgar.
570
00:40:24,400 --> 00:40:26,800
Creo que tenemos que hablar, ¿no?
571
00:40:30,120 --> 00:40:32,680
¿Hace cuánto trabajas para Fabian Caceres?
572
00:40:35,360 --> 00:40:36,760
No sé quién es.
573
00:40:44,000 --> 00:40:45,400
Ella es tu hermana.
574
00:40:46,920 --> 00:40:48,160
Alexis, ¿verdad?
575
00:40:52,320 --> 00:40:54,040
Conocí a Caceres por ella.
576
00:40:55,000 --> 00:40:56,160
Trabaja para él.
577
00:40:57,160 --> 00:41:00,200
Me estaba quejando de mi salario.
578
00:41:01,280 --> 00:41:04,000
Y trataba de ahorrar
para mi futuro con Melissa.
579
00:41:04,080 --> 00:41:05,640
¿Caceres te ofreció trabajo?
580
00:41:07,360 --> 00:41:09,760
¿Y aceptaste manejar
diamantes de contrabando?
581
00:41:09,840 --> 00:41:11,840
Cuando me di cuenta de lo que eran,
582
00:41:13,000 --> 00:41:13,840
ya era tarde.
583
00:41:15,880 --> 00:41:18,520
Dijo que tenía
un cargamento de bolsos de diseño
584
00:41:18,600 --> 00:41:21,520
y quería reutilizar
los diamantes de los bolsos.
585
00:41:21,600 --> 00:41:24,120
Y como trabajaste
en la joyería de tu padre,
586
00:41:24,160 --> 00:41:26,520
sabía que sabrías manejar los diamantes.
587
00:41:28,120 --> 00:41:30,280
Acordamos hacer todo en el hotel.
588
00:41:30,920 --> 00:41:32,920
Usando los conciertos semanales.
589
00:41:34,120 --> 00:41:36,880
¿Alexis sabe cuán peligroso es Caceres?
590
00:41:36,960 --> 00:41:38,680
Está desesperada por salirse.
591
00:41:44,160 --> 00:41:46,560
Creo que tengo una idea de cómo hacerlo.
592
00:43:10,200 --> 00:43:11,640
Siempre funciona.
593
00:43:30,480 --> 00:43:31,680
Pagarás por esto.
594
00:43:40,200 --> 00:43:42,400
Fabian Caceres, arrestado por sospecha
595
00:43:42,480 --> 00:43:45,400
de contrabando de diamantes
y venta de artículos falsos.
596
00:43:45,480 --> 00:43:47,040
Y por ese horrible traje.
597
00:43:55,240 --> 00:43:57,400
No veo la hora de informar a Barcelona.
598
00:43:59,400 --> 00:44:01,960
¿Qué pasó con el ladrón del hotel?
599
00:44:02,520 --> 00:44:03,840
Me encargué de él.
600
00:44:06,240 --> 00:44:10,000
Después de una cuidadosa consideración,
601
00:44:10,080 --> 00:44:12,480
el gerente decidió no acusarlo.
602
00:44:13,360 --> 00:44:16,800
No quería que el hotel
llamara la atención, así que...
603
00:44:51,800 --> 00:44:53,960
Por fin sonríes de nuevo.
604
00:44:54,880 --> 00:44:56,280
Sí, estoy alegre.
605
00:44:56,360 --> 00:44:58,680
Parece que aún no perdí la magia.
606
00:44:59,360 --> 00:45:00,840
Me alegra que estés bien.
607
00:45:02,600 --> 00:45:04,080
¿Qué?
608
00:45:04,160 --> 00:45:05,760
Creí que estabas desconsolada.
609
00:45:06,400 --> 00:45:08,480
-¿Qué?
-Bueno...
610
00:45:10,080 --> 00:45:11,840
Te vi con Mancuso.
611
00:45:11,920 --> 00:45:16,520
Pensé que te había decepcionado
y por eso estabas tan gruñona.
612
00:45:18,160 --> 00:45:20,400
Primero, no estaba gruñona.
613
00:45:20,480 --> 00:45:24,120
Y segundo, no fue nada serio.
614
00:45:24,200 --> 00:45:25,720
Solo algo de diversión.
615
00:45:28,840 --> 00:45:31,000
-Buenas tardes.
-Buenas tardes.
616
00:45:32,000 --> 00:45:34,840
Tengo que cerrar
algunas cosas del caso Grec.
617
00:45:37,640 --> 00:45:38,480
¿Cenamos?
618
00:45:39,640 --> 00:45:41,680
-Sí, claro.
-Genial.
619
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
Te recogeré a las ocho.
620
00:45:57,640 --> 00:45:59,880
-Dilo.
-¿Qué?
621
00:46:00,920 --> 00:46:02,520
Solo dilo.
622
00:46:06,400 --> 00:46:08,160
No es nada serio, ¿no?
623
00:46:08,840 --> 00:46:10,840
-Cállate, Max.
-Bueno, me callaré.
624
00:46:12,280 --> 00:46:14,800
Pero si buscas una escapada romántica,
625
00:46:14,880 --> 00:46:16,160
conozco un gran hotel.
626
00:46:16,720 --> 00:46:18,400
Quizá te consiga un descuento.
627
00:46:22,160 --> 00:46:25,200
-¿A qué hora pasa por ti?
-Dije que te calles, Max.
628
00:46:43,640 --> 00:46:45,640
Subtítulos: Tomas Creus
629
00:46:45,720 --> 00:46:47,720
Supervisión Creativa:
Estefanía Lorean
630
00:46:58,280 --> 00:47:00,240
EN EL PRÓXIMO EPISODIO...
631
00:47:00,320 --> 00:47:02,960
Les advierto a todos sobre las corrientes.
632
00:47:03,040 --> 00:47:05,840
Incluso algo hermoso puede ser mortal.
633
00:47:05,920 --> 00:47:07,040
Namaste.
634
00:47:08,160 --> 00:47:09,480
¿Qué tal las vacaciones?
635
00:47:09,560 --> 00:47:10,880
Estoy en la isla.
636
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
¿Con las amazonas?
637
00:47:13,200 --> 00:47:15,040
Esta isla es solo para mujeres.
638
00:47:15,120 --> 00:47:18,360
Filomena Curtis está registrada
en una dirección en San Telmo.
639
00:47:18,440 --> 00:47:20,320
Max Winter está en el caso.
640
00:47:22,240 --> 00:47:23,600
¿Quién te envió?
641
00:47:24,080 --> 00:47:26,120
Yo. Suelta eso.
642
00:47:26,200 --> 00:47:27,920
Diana te ayudará.
643
00:47:28,000 --> 00:47:30,640
Nos ayuda a todas.
644
00:47:30,720 --> 00:47:32,200
Miranda está sola en la isla.
645
00:47:32,280 --> 00:47:34,680
Estoy seguro
de que no les gustará una espía.
646
00:47:34,760 --> 00:47:37,880
Una pequeña cantidad
puede abrir una ventana a tu alma.
647
00:47:37,960 --> 00:47:39,160
¿Puedo ser sincera?
648
00:47:39,240 --> 00:47:41,920
Tengo problemas de confianza
con los venenos letales.
46788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.