All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E06.A.Girls.Best.Friend.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:10,800 ¿Alguien ha visto a Caceres? 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,320 Negativo. 3 00:00:25,640 --> 00:00:26,920 Veo a Schneider. 4 00:00:28,200 --> 00:00:29,480 Bien, Guzman. 5 00:00:29,560 --> 00:00:32,720 Hay que filmar a Caceres dando los diamantes a Schneider. 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,320 Una turista pide indicaciones a Schneider. 7 00:00:37,560 --> 00:00:39,240 Bueno. Mira bien, Max. 8 00:00:39,320 --> 00:00:41,840 Caceres, con traje marrón, a tus nueve. 9 00:00:45,400 --> 00:00:47,000 Caceres va hacia Schneider. 10 00:00:48,040 --> 00:00:49,920 La turista se aleja de Schneider. 11 00:00:50,960 --> 00:00:53,560 Caceres lleva una bolsa de papel. 12 00:00:54,520 --> 00:00:56,200 Podrían ser los diamantes. 13 00:00:58,800 --> 00:01:00,960 Caceres pasa por delante de Schneider. 14 00:01:06,280 --> 00:01:10,000 Hicieron la entrega. El bote de basura, adelante mío. 15 00:01:11,120 --> 00:01:12,520 Schneider se mueve. 16 00:01:12,560 --> 00:01:14,920 Acércate, Winter. Prepárense para el arresto. 17 00:01:17,200 --> 00:01:18,720 Yo seguiré a Caceres. 18 00:01:24,680 --> 00:01:26,200 Esperen, se va. 19 00:01:30,920 --> 00:01:32,240 ¿Tiene los diamantes? 20 00:01:32,720 --> 00:01:33,720 Negativo. 21 00:01:42,800 --> 00:01:43,960 Nos embaucaron. 22 00:01:50,320 --> 00:01:52,320 ¿Qué carajos acaba de pasar? 23 00:01:53,520 --> 00:01:55,840 LOS ARCHIVOS DE MALLORCA 24 00:02:25,120 --> 00:02:28,040 EL MEJOR AMIGO DE UNA CHICA 25 00:02:35,080 --> 00:02:37,760 -¿Encontraste algo? -No. 26 00:02:38,800 --> 00:02:40,360 Es exasperante. 27 00:02:41,040 --> 00:02:42,960 ¿Cómo trabajas con ese lío? 28 00:02:43,040 --> 00:02:43,960 No me molesta. 29 00:02:44,800 --> 00:02:47,000 Puedes ordenarlo si te hace sentir mejor. 30 00:02:47,080 --> 00:02:49,720 Max, no soy la señora de la limpieza. 31 00:02:49,800 --> 00:02:53,520 Parece que te lo tomas muy personal. 32 00:02:53,600 --> 00:02:55,720 ¿Segura que es solo por Caceres? 33 00:02:56,600 --> 00:02:58,000 Sí, claro que sí. 34 00:02:58,600 --> 00:03:01,720 Se nos escapó un traficante de diamantes 35 00:03:01,800 --> 00:03:03,160 y no entendemos cómo. 36 00:03:03,720 --> 00:03:05,040 Hicimos lo que pudimos. 37 00:03:05,120 --> 00:03:07,440 Y eso es todo lo que podemos hacer. 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,960 Fueron tres meses de vigilancia perdidos. 39 00:03:10,600 --> 00:03:13,880 -Debería haber sido algo simple. -Sí. 40 00:03:17,280 --> 00:03:20,320 La energía hoy está un poco densa, ¿no? 41 00:03:20,400 --> 00:03:22,280 ¿Algo en la bolsa de papel? 42 00:03:22,920 --> 00:03:26,720 Grasa de bocadillo y huellas dactilares que pertenecen a Caceres. 43 00:03:28,200 --> 00:03:30,320 Bueno. Gracias. 44 00:03:38,480 --> 00:03:40,280 Winter, Blake, hablemos. 45 00:03:45,040 --> 00:03:48,120 Estoy revisando el video. Tenemos pistas que seguir. 46 00:03:48,200 --> 00:03:49,360 No pierdan tiempo. 47 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 ¿Qué quieres decir? 48 00:03:52,280 --> 00:03:54,800 Suspendieron la investigación conjunta. 49 00:03:54,880 --> 00:03:57,800 Con lo de ayer, Barcelona decidió empezar de nuevo. 50 00:03:57,880 --> 00:03:59,520 Pero ahora, sin nosotros. 51 00:03:59,920 --> 00:04:02,600 Pero Caceres maneja su red desde Mallorca. 52 00:04:02,680 --> 00:04:04,240 Lo conocemos mejor que nadie. 53 00:04:05,040 --> 00:04:09,240 No mejor que Caceres, al parecer, y esa es la cuestión. 54 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 ¿No puedes pedir más tiempo? 55 00:04:11,880 --> 00:04:13,160 No. Está decidido. 56 00:04:13,240 --> 00:04:15,960 Mientras tanto, tengo otro caso para ustedes. 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,480 Los necesito en el Hotel Sagrera de Pollensa. 58 00:04:18,560 --> 00:04:22,720 Es un hotel exclusivo, adquirido hace poco por la marca de lujo Milamo. 59 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Esperan atraer a una clientela más adinerada a la isla. 60 00:04:26,360 --> 00:04:27,480 Sí, escuché hablar. 61 00:04:27,560 --> 00:04:29,640 Parece que es el lugar de moda. 62 00:04:29,720 --> 00:04:32,760 Sí, por eso accedí a enviarlos. 63 00:04:32,800 --> 00:04:36,040 Si tienen éxito, los nuevos dueños planean expandir 64 00:04:36,120 --> 00:04:38,480 sus hoteles de lujo por toda la isla. 65 00:04:38,560 --> 00:04:43,000 Y la Junta de Turismo fue muy clara, nada debe poner en riesgo ese plan. 66 00:04:43,080 --> 00:04:44,520 Y supongo que hay algo. 67 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Sí. 68 00:04:47,320 --> 00:04:49,800 Tienen un ladrón de cuartos. 69 00:04:52,720 --> 00:04:55,680 Si esto sale a la luz, puede ser muy vergonzoso. 70 00:04:55,760 --> 00:04:57,800 Les prometí una resolución rápida. 71 00:04:58,800 --> 00:05:00,920 Es una isla pequeña, Miranda. 72 00:05:01,040 --> 00:05:04,160 No podemos perseguir a grandes criminales diario, ¿no? 73 00:05:17,120 --> 00:05:21,080 Un anillo, un iPad, un perfume... 74 00:05:22,760 --> 00:05:23,920 Y gafas de natación. 75 00:05:25,720 --> 00:05:28,080 No es la gran cosa. 76 00:05:29,160 --> 00:05:33,520 Cierto. Pero si hay problemas de seguridad, queda mal. 77 00:05:33,600 --> 00:05:35,000 Dudo que haya una relación. 78 00:05:35,520 --> 00:05:38,280 Los huéspedes pierden cosas y culpan al personal. 79 00:05:38,960 --> 00:05:41,280 Bueno, no tardaremos en resolverlo. 80 00:05:42,080 --> 00:05:43,480 Y haremos un buen paseo. 81 00:05:44,560 --> 00:05:46,320 ¿Por qué no estás molesto? 82 00:05:47,120 --> 00:05:49,560 Planeamos ese operativo a la perfección. 83 00:05:50,480 --> 00:05:53,080 ¿Por qué te enoja que no esté molesto? 84 00:05:53,160 --> 00:05:55,440 ¡Porque es la segunda vez en meses 85 00:05:55,520 --> 00:05:57,560 que nos excluyen de operaciones! 86 00:05:58,480 --> 00:06:00,240 Deberíamos ver qué salió mal, 87 00:06:00,320 --> 00:06:03,080 no resolver un caso insignificante. 88 00:06:03,160 --> 00:06:05,320 Claramente, esto es un castigo. 89 00:06:20,160 --> 00:06:24,040 Bueno, si esto es un castigo, tratemos de fallar más a menudo. 90 00:06:28,600 --> 00:06:32,000 El hotel fue redecorado por la famosa Emelyn Hernandez. 91 00:06:32,960 --> 00:06:34,400 La diseñadora de interiores. 92 00:06:34,480 --> 00:06:36,880 Sí, bueno, todos son famosos hoy en día. 93 00:06:36,960 --> 00:06:40,440 Pero es lindo, ¿no crees? 94 00:06:40,880 --> 00:06:43,720 Un lugar al que irías en una escapada romántica. 95 00:06:45,320 --> 00:06:47,560 -Buenos días. -Miranda Blake, de la... 96 00:06:47,640 --> 00:06:48,960 Junta de Turismo, sí. 97 00:06:49,040 --> 00:06:52,240 Gustavo Molina, director ejecutivo de Milamo. 98 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 ¿Vamos? 99 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 ¿Qué? 100 00:06:58,760 --> 00:07:03,120 En los últimos cuatro meses, los huéspedes han denunciado seis robos. 101 00:07:03,200 --> 00:07:06,640 ¿Alguna entrada forzada? ¿Ventanas rotas? 102 00:07:06,720 --> 00:07:08,520 No, nada. 103 00:07:08,600 --> 00:07:10,720 ¿A qué hora del día ocurrieron? 104 00:07:10,800 --> 00:07:13,320 Varía, pero, más que nada, de día. 105 00:07:13,400 --> 00:07:15,880 ¿Hay llaves maestras? ¿Quién las usa? 106 00:07:15,960 --> 00:07:17,760 Los de limpieza y yo. 107 00:07:17,840 --> 00:07:19,560 ¿Cree que es alguien de limpieza? 108 00:07:19,640 --> 00:07:21,680 Interrogamos a los de ese turno 109 00:07:21,760 --> 00:07:24,320 y revisamos sus casilleros. No encontramos nada. 110 00:07:24,880 --> 00:07:26,480 ¿Investigan bien al personal? 111 00:07:26,560 --> 00:07:29,520 Claro. Experiencia laboral y referencias. 112 00:07:31,400 --> 00:07:33,440 ¿Un huésped que se mete en otros cuartos 113 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 mientras limpian? 114 00:07:35,000 --> 00:07:37,440 Nuestros huéspedes no se meten, detective. 115 00:07:38,000 --> 00:07:39,480 ¿Quién cree que podría ser? 116 00:07:40,520 --> 00:07:44,200 Si no es alguien de limpieza, puede ser de Servicios al Huésped. 117 00:07:44,280 --> 00:07:47,280 Tienen más acceso a las áreas de huéspedes que los otros. 118 00:07:47,360 --> 00:07:50,200 Bueno. Comencemos con las cámaras de seguridad, 119 00:07:50,280 --> 00:07:52,680 -y luego... -Las cámaras no cubren esa zona. 120 00:07:52,760 --> 00:07:55,880 Lo último que quieren nuestros huéspedes en sus vacaciones 121 00:07:55,960 --> 00:07:57,520 es sentir que los vigilan. 122 00:07:58,040 --> 00:08:00,360 Entendemos. Seremos discretos. 123 00:08:00,440 --> 00:08:02,160 Serán más que discretos. 124 00:08:05,760 --> 00:08:07,240 Serán invisibles. 125 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 ¿Qué es eso? 126 00:08:11,280 --> 00:08:14,960 Uniformes. Los quiero encubiertos. La discreción es esencial. 127 00:08:15,040 --> 00:08:17,920 Los operativos encubiertos deben ser autorizados. 128 00:08:18,000 --> 00:08:20,760 Lo fue. Por su jefa, Inés. 129 00:08:21,400 --> 00:08:23,960 Pareció gustarle la idea. 130 00:08:28,040 --> 00:08:29,560 Un uniforme de limpieza. 131 00:08:29,640 --> 00:08:33,120 No, ella no limpia nada. 132 00:08:33,200 --> 00:08:34,600 Bueno. 133 00:08:37,280 --> 00:08:39,240 Entonces, Servicios al Huésped. 134 00:08:42,320 --> 00:08:44,000 Esta ropa es muy cómoda. 135 00:08:44,840 --> 00:08:46,400 Quizá pida que me la regalen. 136 00:08:46,880 --> 00:08:49,280 ¿Puedes concentrarte para que terminemos? 137 00:08:49,360 --> 00:08:51,120 Estar encubiertos ya nos retrasa. 138 00:08:51,840 --> 00:08:54,520 -Buenos días, debes ser Miranda. -Sí, hola. 139 00:08:54,640 --> 00:08:57,040 Soy Jack Dunn, jefe de Servicios al Huésped. 140 00:08:58,120 --> 00:09:00,400 -Bienvenida a bordo. -Gracias. 141 00:09:00,480 --> 00:09:03,760 Aquí trabajamos mucho, pero nos divertimos aún más. 142 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 Pareces de las que saben divertirse. 143 00:09:07,760 --> 00:09:09,480 Toma, necesitarás esto. 144 00:09:09,520 --> 00:09:12,360 Me gusta que el equipo esté siempre en contacto. 145 00:09:12,440 --> 00:09:14,400 Vamos. Hay mucho que ver. 146 00:09:17,640 --> 00:09:20,640 ¿Max? Isabella, nuestra ama de llaves. 147 00:09:23,240 --> 00:09:26,400 Quítate las gafas. El sótano ya es oscuro. 148 00:09:37,480 --> 00:09:39,080 Por aquí, por favor. Vamos. 149 00:09:41,600 --> 00:09:46,000 Ofrecemos un nivel de servicio más personal en el Hotel Sagrera. 150 00:09:46,080 --> 00:09:49,400 Los huéspedes quieren que seamos sus mejores amigos aquí. 151 00:09:50,280 --> 00:09:51,240 Hola, Jack. 152 00:09:55,120 --> 00:09:58,440 Es la Sra. Edwards. Ha estado aquí toda la temporada. 153 00:09:58,520 --> 00:10:00,480 Tiene gustos muy caros. 154 00:10:01,080 --> 00:10:05,000 ¿Cuánto tiempo se quedan los huéspedes? ¿Una semana? ¿Dos semanas? 155 00:10:05,080 --> 00:10:08,640 No es un paquete de vacaciones. Se quedan el tiempo que desean. 156 00:10:14,480 --> 00:10:18,200 Anders Schäfer. Fotógrafo de moda de Berlín. 157 00:10:19,360 --> 00:10:21,240 ¿Ves ese reloj que tiene? 158 00:10:21,320 --> 00:10:24,080 Vale unos 50,000. 159 00:10:26,640 --> 00:10:28,160 -María. -Disculpe. 160 00:10:28,960 --> 00:10:31,080 Disculpe. Hola. 161 00:10:31,160 --> 00:10:33,760 Anoche dormí muy mal. 162 00:10:33,840 --> 00:10:36,240 Quisiera otra almohada del menú. 163 00:10:36,320 --> 00:10:38,320 Lo organizaré de inmediato, señor. 164 00:10:38,400 --> 00:10:41,400 Gracias. ¿Puede ser hipoalergénica? 165 00:10:41,480 --> 00:10:43,000 De lo contrario, ronco. 166 00:10:45,240 --> 00:10:46,640 Gracias. 167 00:10:46,720 --> 00:10:48,640 -Ya lo sé, ¿almohadas? -Sí. 168 00:10:49,760 --> 00:10:52,320 Son Giles y Celine Davis. Recién casados. 169 00:10:52,960 --> 00:10:56,120 Descubrieron la desventaja de las lunas de miel largas. 170 00:10:56,200 --> 00:10:58,240 Tienen que pasar tiempo juntos. 171 00:10:58,320 --> 00:11:00,400 Por Dios, me tapas el sol. 172 00:11:00,480 --> 00:11:02,640 Bueno, el dinero no compra la felicidad. 173 00:11:02,720 --> 00:11:04,760 Ya quisiera tener ese problema. 174 00:11:05,560 --> 00:11:08,240 En fin, para eso estamos aquí, 175 00:11:08,320 --> 00:11:11,160 para que nos paguen por ofrecerles un buen momento. 176 00:11:12,440 --> 00:11:13,960 ¿Por qué no usas protector? 177 00:11:14,040 --> 00:11:16,160 Pero los salarios son bajos, ¿no? 178 00:11:16,240 --> 00:11:18,160 Las propinas ayudan mucho. 179 00:11:19,120 --> 00:11:21,080 Procura que te las den al instante. 180 00:11:21,800 --> 00:11:23,760 Si dejan la propina al partir, 181 00:11:23,840 --> 00:11:27,240 Gustavo dice que debemos esperar hasta el final de la temporada. 182 00:11:27,920 --> 00:11:30,560 Nueva política de Milamo, al parecer. 183 00:11:33,960 --> 00:11:35,920 ¿Hace cuánto que trabajas aquí? 184 00:11:36,720 --> 00:11:38,080 Lo suficiente. 185 00:11:38,160 --> 00:11:41,240 Pero dejemos la charla para los huéspedes, ¿sí? 186 00:11:47,920 --> 00:11:50,080 Aquí nos registramos. No trabajes tarde. 187 00:11:50,160 --> 00:11:52,200 Ya no nos pagan por horas extras. 188 00:11:52,280 --> 00:11:58,280 Aquí tenemos la lavandería. Sábanas, toallas, cobertores. 189 00:11:58,400 --> 00:12:02,440 Tamaño king, matrimonial, fundas de almohada y bolsa de basura. 190 00:12:02,520 --> 00:12:06,160 La basura va en los contenedores, que no te vean llevándola... 191 00:12:08,920 --> 00:12:09,840 Paco. 192 00:12:16,360 --> 00:12:17,440 Mi hijo. 193 00:12:17,520 --> 00:12:20,680 No me gusta dejarlo en casa. No confío en que estudie. 194 00:12:24,000 --> 00:12:26,320 Por aquí, hay más para ver. 195 00:12:37,920 --> 00:12:42,440 Melissa. Te presento a la chica nueva. Ella es Miranda. 196 00:12:42,520 --> 00:12:43,680 -Hola. -Hola. 197 00:12:43,760 --> 00:12:45,000 -Bienvenida. -Gracias. 198 00:12:45,080 --> 00:12:47,800 Menos mal que viniste. Hay mucho que hacer 199 00:12:47,880 --> 00:12:49,840 y necesito practicar para el concierto. 200 00:12:49,920 --> 00:12:52,640 Hoy es la primera vez que Mel actúa para los huéspedes. 201 00:12:53,200 --> 00:12:55,280 -¿Eres cantante? -Es mi pasión. 202 00:12:55,360 --> 00:12:59,960 El hotel suele contratar a profesionales, pero esta noche me toca a mí. 203 00:13:00,040 --> 00:13:01,800 Gracias a Jack. 204 00:13:01,880 --> 00:13:04,200 Gustavo no estaba seguro, pero lo convencí. 205 00:13:04,840 --> 00:13:06,720 Ella es increíble. 206 00:13:08,120 --> 00:13:10,640 Hablando de Gustavo, debo hablar con él. 207 00:13:10,720 --> 00:13:13,040 Pero seguro que Miranda podrá ayudarte 208 00:13:13,120 --> 00:13:15,160 con tu trabajo para que ensayes. 209 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 No hay problema. 210 00:13:20,640 --> 00:13:25,200 Es un encanto. No sé si podría hacer este trabajo sin él. 211 00:13:26,760 --> 00:13:29,760 Lo siento, eso fue muy cursi, ¿no? 212 00:13:30,720 --> 00:13:32,640 Tengo turno de carrito en 5 minutos. 213 00:13:32,720 --> 00:13:34,920 ¿Te muestro lo que hay que hacer 214 00:13:35,000 --> 00:13:36,560 y luego puedo seguir? 215 00:13:36,640 --> 00:13:38,680 -Me gusta tu reloj. -Gracias. 216 00:13:38,760 --> 00:13:41,320 Me lo regaló Jack cuando cumplimos cuatro meses. 217 00:13:42,200 --> 00:13:44,840 Qué regalo caro. ¿Cómo puede pagar...? 218 00:13:46,640 --> 00:13:47,560 ¿Transporte? 219 00:13:47,640 --> 00:13:49,760 El carrito. Somos nosotras. 220 00:13:52,120 --> 00:13:54,320 Doblar, levantar, meter. 221 00:13:55,840 --> 00:13:58,120 Y repetir. 222 00:14:01,360 --> 00:14:03,640 -Eso fue increíble. -Inténtalo. 223 00:14:05,640 --> 00:14:07,120 Claro... 224 00:14:09,840 --> 00:14:13,080 Doblar, levantar, meter... 225 00:14:14,960 --> 00:14:16,160 Y repetir. 226 00:14:19,840 --> 00:14:21,440 Mejor ocúpate de la basura. 227 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 Sí. 228 00:14:30,480 --> 00:14:32,560 Había una camisa en la basura. 229 00:14:36,480 --> 00:14:38,280 Una clásica Emanuele Donnazini. 230 00:14:40,440 --> 00:14:44,120 En muy buenas condiciones. ¿Por qué la dejarían? 231 00:14:44,880 --> 00:14:47,480 Los huéspedes siempre tiran cosas lindas. 232 00:14:47,560 --> 00:14:49,120 Tienen demasiado dinero. 233 00:14:50,400 --> 00:14:51,440 ¿Qué hago con ella? 234 00:14:52,200 --> 00:14:54,880 Tírala. O quédatela, si quieres. 235 00:14:54,960 --> 00:14:56,680 Estaba en la basura, así que... 236 00:14:56,760 --> 00:14:58,200 ¿Y se puede? 237 00:14:59,560 --> 00:15:01,920 Gustavo dijo que hubo robos últimamente. 238 00:15:02,000 --> 00:15:04,400 ¿No me acusarán de robar? 239 00:15:04,480 --> 00:15:07,840 Te acusarán de cualquier manera. Siempre nos acusan. 240 00:15:11,440 --> 00:15:13,040 ¿Es tu primera temporada? 241 00:15:13,120 --> 00:15:17,040 Sí, la de Jack también. Se mudó aquí por su familia este año. 242 00:15:17,560 --> 00:15:19,200 ¿Dónde estaban antes? 243 00:15:19,280 --> 00:15:22,560 Él trabajaba y yo estudiaba teatro en Londres. 244 00:15:22,640 --> 00:15:24,360 ¿En serio? ¿En dónde? 245 00:15:25,200 --> 00:15:28,640 Chelsea Studios. Me salí el pasado diciembre. 246 00:15:28,720 --> 00:15:32,680 Luego vi un anuncio de este lugar y creí que podría empezar de nuevo. 247 00:15:33,240 --> 00:15:34,960 ¿Empezar de nuevo? ¿De qué? 248 00:15:35,840 --> 00:15:39,040 Solo... Cambiar de vida. 249 00:15:40,680 --> 00:15:42,480 -¿Te gusta este lugar? -Sí. 250 00:15:43,040 --> 00:15:46,920 Pero desde que están los nuevos dueños, nos hacen trabajar de más. 251 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 No hay suficientes empleados. 252 00:15:48,760 --> 00:15:50,280 Debe ser difícil para ti. 253 00:15:50,360 --> 00:15:52,640 Lo siento. Bueno, es aquí. 254 00:15:53,760 --> 00:15:55,120 Será genial. 255 00:15:55,200 --> 00:15:56,640 ¿No caminan a la piscina? 256 00:15:56,720 --> 00:15:58,080 Toallas. Gafas. 257 00:15:58,160 --> 00:16:01,000 -Queda a solo 20 metros. -Un minuto. 258 00:16:03,480 --> 00:16:05,280 ¿Ustedes entran a los cuartos? 259 00:16:05,880 --> 00:16:07,120 A veces. 260 00:16:07,200 --> 00:16:10,480 Algunos huéspedes desean tener servicios privados. 261 00:16:11,720 --> 00:16:13,840 Gustavo mencionó problemas 262 00:16:13,920 --> 00:16:16,080 con cosas que desaparecían. 263 00:16:18,160 --> 00:16:19,600 No sé nada de eso. 264 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 Creo que sí. 265 00:16:22,160 --> 00:16:25,360 Hola, chicos, su carruaje los espera. 266 00:16:32,480 --> 00:16:33,600 Me gusta tu camiseta. 267 00:16:34,360 --> 00:16:36,440 Gracias. La encontré ahí. 268 00:16:39,240 --> 00:16:40,320 ¿Vienes aquí siempre? 269 00:16:40,400 --> 00:16:42,560 No, solo cuando tengo tarea. 270 00:16:42,640 --> 00:16:44,520 Tu madre se la pasa aquí, ¿no? 271 00:16:44,600 --> 00:16:48,360 Mi mamá trabaja mucho. Quiere pagar el viaje para ir a casa. 272 00:16:48,440 --> 00:16:50,240 -¿Dónde es eso? -Colombia. 273 00:16:50,320 --> 00:16:53,520 Mi papá está preso allá, pero saldrá pronto. 274 00:16:58,320 --> 00:16:59,760 Buen tiro, Suarez. 275 00:16:59,840 --> 00:17:01,960 -¡La busco yo! -No. Paco, espera. 276 00:17:02,040 --> 00:17:03,280 Déjame... 277 00:17:07,560 --> 00:17:09,280 Está bien, ya lo hice antes. 278 00:17:10,280 --> 00:17:12,560 -Claro. -¡La veo! 279 00:17:14,080 --> 00:17:16,800 ¿Tienes novia? 280 00:17:16,880 --> 00:17:18,320 Sí. 281 00:17:18,440 --> 00:17:21,640 Bueno, algo así. Se mudó a Madrid. 282 00:17:23,560 --> 00:17:25,920 Es... complicado. 283 00:17:27,680 --> 00:17:29,560 ¿Quieres un regalo para ella? 284 00:17:30,200 --> 00:17:33,680 Espera, creo que está roto. 285 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 ¡Paco! 286 00:17:42,640 --> 00:17:44,640 Lo siento. Le dije que no subiera. 287 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 Vuelve adentro y haz tus tareas. 288 00:17:56,720 --> 00:17:58,880 Jack Dunn y Melissa Hart. 289 00:18:00,000 --> 00:18:03,200 Sí. Chelsea Studios, sí. Bien. Gracias. Adiós. 290 00:18:04,320 --> 00:18:06,400 ¿Encontraste algo? 291 00:18:15,000 --> 00:18:16,880 La saqué de la basura. 292 00:18:16,960 --> 00:18:20,920 Es increíble lo que la gente tira. Había hasta un bolso de lujo. 293 00:18:21,000 --> 00:18:23,400 Hablaba de los robos, Max. 294 00:18:25,320 --> 00:18:26,680 No mucho. No. 295 00:18:26,760 --> 00:18:29,320 El ama de llaves es un poco gruñona. 296 00:18:29,440 --> 00:18:32,520 Tiene un marido preso en Colombia y quiere volver. 297 00:18:32,560 --> 00:18:35,080 ¿Crees que roba para ganar dinero extra? 298 00:18:35,160 --> 00:18:36,320 Es posible, sí. 299 00:18:39,040 --> 00:18:39,960 ¿Y tú? 300 00:18:40,640 --> 00:18:43,480 Melissa me miró raro cuando mencioné los robos. 301 00:18:43,560 --> 00:18:46,720 Lleva un reloj caro que le regaló su novio, Jack. 302 00:18:46,800 --> 00:18:49,880 Él tiene buen ojo para objetos de marca, le gusta el dinero 303 00:18:49,960 --> 00:18:53,200 y ambos empezaron a trabajar aquí poco antes de los robos. 304 00:18:53,280 --> 00:18:55,280 Pedí que revisen sus antecedentes. 305 00:18:55,320 --> 00:18:58,200 Bien. Veré si averiguo algo más del personal de limpieza. 306 00:18:58,280 --> 00:18:59,400 Bueno. 307 00:19:02,240 --> 00:19:04,280 Miranda. Te escucho. 308 00:19:07,680 --> 00:19:08,720 ¿Qué? 309 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 El Sr. Davis. Otra vez. 310 00:19:24,080 --> 00:19:26,560 -Muy bien. -No lo sé. 311 00:19:31,080 --> 00:19:32,760 Gracias, Sra. Edwards. 312 00:19:38,280 --> 00:19:39,720 Sí, ya voy. 313 00:19:49,080 --> 00:19:51,400 Muy bien, Max. Mucho mejor. 314 00:19:51,480 --> 00:19:54,320 Gracias. Tengo una gran maestra. 315 00:19:58,040 --> 00:19:59,440 Es lo que era en Colombia. 316 00:20:00,520 --> 00:20:02,080 Maestra de los pequeños. 317 00:20:02,160 --> 00:20:04,000 ¿No quieres hacer eso aquí? 318 00:20:04,800 --> 00:20:06,400 No me dejan enseñar aquí. 319 00:20:07,680 --> 00:20:10,200 Pero, al menos, aquí puedo tener a Paco conmigo 320 00:20:10,280 --> 00:20:12,320 y revisar sus tareas en mi descanso. 321 00:20:15,040 --> 00:20:16,400 ¿Quieres volver a eso? 322 00:20:17,800 --> 00:20:19,200 A enseñar. 323 00:20:21,240 --> 00:20:24,040 Cuando regreses a Colombia. 324 00:20:24,560 --> 00:20:26,560 Paco dijo que regresarían pronto. 325 00:20:27,800 --> 00:20:29,960 Ese chico no debería hablar de eso. 326 00:20:36,680 --> 00:20:38,400 ¿También habló de mi marido? 327 00:20:46,880 --> 00:20:48,040 Si puedo preguntar... 328 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 ¿Qué hizo? 329 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 Disparó a alguien. 330 00:21:00,800 --> 00:21:03,160 Nuestra calle tenía problemas con una pandilla. 331 00:21:04,160 --> 00:21:06,400 Uno se metió en nuestra casa de noche. 332 00:21:07,240 --> 00:21:09,320 Sobrevivió, pero mi esposo fue preso. 333 00:21:13,560 --> 00:21:16,280 Decidí que era más seguro irme hasta que él saliera. 334 00:21:19,680 --> 00:21:21,040 Debes extrañarlo. 335 00:21:23,720 --> 00:21:25,080 Pero tengo a Paco. 336 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 Es un buen chico. 337 00:21:29,040 --> 00:21:31,440 A veces soy dura, pero es porque lo quiero. 338 00:21:32,680 --> 00:21:33,960 Sí. 339 00:21:49,960 --> 00:21:52,240 ¡No puedo decir que no, ya te lo dije! 340 00:21:52,320 --> 00:21:55,200 Pero es nuestro almuerzo. Casi no te vi en todo el día. 341 00:21:55,280 --> 00:21:56,680 Amor... 342 00:21:56,760 --> 00:21:59,880 ¡Lo hago por nosotros, por favor, entiéndelo! 343 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 ¿Está todo bien? 344 00:22:01,920 --> 00:22:03,160 Sí, todo bien. 345 00:22:03,240 --> 00:22:05,320 Disculpen. Tengo pilates en la playa. 346 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 No, iré contigo. 347 00:22:06,720 --> 00:22:08,760 Tienes cosas que hacer, ¿recuerdas? 348 00:22:12,600 --> 00:22:14,040 Hay mucho papeleo ahora. 349 00:22:14,760 --> 00:22:17,600 Los nuevos dueños... me mantienen ocupado. 350 00:22:37,120 --> 00:22:39,920 Blake... Blake. 351 00:22:50,000 --> 00:22:51,920 ¿Soy como un hermoso cachorro? 352 00:22:52,000 --> 00:22:53,560 Les gusta trabajar contigo. 353 00:22:53,640 --> 00:22:56,080 Bueno, el sentimiento es mutuo. 354 00:23:14,800 --> 00:23:18,040 -¿Te gusta el regalo, mamá? -Sí, gracias, mi hijo. 355 00:23:30,440 --> 00:23:31,480 Hola. 356 00:23:33,160 --> 00:23:35,720 Vine a ver si estabas bien. 357 00:23:37,840 --> 00:23:38,840 Lo siento. 358 00:23:40,840 --> 00:23:43,240 Parezco tonta. 359 00:23:44,640 --> 00:23:48,320 No pasamos mucho tiempo juntos. Y últimamente, está distante. 360 00:23:49,040 --> 00:23:52,160 Tal vez un tiempo separados sea bueno. 361 00:23:52,240 --> 00:23:54,440 Pero no quiero que estemos separados. 362 00:23:54,520 --> 00:23:57,360 Jack es el amor de mi vida. Estoy segura. 363 00:23:57,440 --> 00:23:58,560 Es mi mejor amigo. 364 00:23:59,480 --> 00:24:00,680 ¿Ves? 365 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 MEL CON AMOR, JACK 366 00:24:05,560 --> 00:24:09,560 Siempre me compra regalos lindos. Y me apoya. 367 00:24:11,280 --> 00:24:12,880 Y los huéspedes lo adoran. 368 00:24:12,960 --> 00:24:14,680 Está en un servicio personal. 369 00:24:15,720 --> 00:24:19,280 Quiero que sigamos juntos para siempre. 370 00:24:19,960 --> 00:24:22,640 ¿No quieres volver a Inglaterra 371 00:24:22,720 --> 00:24:24,440 porque abandonaste lo de teatro? 372 00:24:29,800 --> 00:24:30,880 No me fui. 373 00:24:32,280 --> 00:24:33,400 Me expulsaron. 374 00:24:34,480 --> 00:24:38,800 Estaba desesperada y le robé dinero a otra estudiante. 375 00:24:39,680 --> 00:24:41,600 No lo justifico ni nada de eso, 376 00:24:41,680 --> 00:24:45,200 pero mi renta estaba vencida, y ella siempre era mala conmigo. 377 00:24:45,880 --> 00:24:47,520 Sí, no es una excusa. 378 00:24:47,600 --> 00:24:49,840 Me arrepentí al instante. 379 00:24:51,720 --> 00:24:52,840 Llamó a la policía. 380 00:24:54,480 --> 00:24:56,680 Cantar en el West End 381 00:24:57,880 --> 00:24:59,400 era mi único gran sueño. 382 00:25:01,800 --> 00:25:03,160 Y lo tiré todo a la basura. 383 00:25:04,120 --> 00:25:05,240 No del todo. 384 00:25:06,120 --> 00:25:07,200 Tienes esta noche. 385 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 Es verdad. 386 00:25:12,240 --> 00:25:13,160 ¿Me verás? 387 00:25:13,760 --> 00:25:14,880 Por supuesto. 388 00:25:15,560 --> 00:25:17,800 -Gracias. -¡Oye! ¡Disculpa! 389 00:25:44,720 --> 00:25:48,000 -Hola. -Hola. Soy Miranda. 390 00:25:49,240 --> 00:25:50,920 ¿Jack está con usted? 391 00:25:51,480 --> 00:25:52,720 No, todavía no. 392 00:25:52,800 --> 00:25:54,720 El muy travieso se atrasó a la cita. 393 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 ¿La cita? 394 00:25:57,160 --> 00:25:59,120 Teníamos un servicio personal. 395 00:26:00,080 --> 00:26:01,360 Pero me dejó plantada. 396 00:26:02,800 --> 00:26:05,520 Creo que tenía trabajo que terminar. 397 00:26:06,440 --> 00:26:08,040 ¿Puedo ayudarla? 398 00:26:08,760 --> 00:26:11,280 Bueno, en general prefiero jugar con él, 399 00:26:11,360 --> 00:26:12,560 pero creo que sirves. 400 00:26:18,680 --> 00:26:22,280 ¿Así suele pasar su tiempo a solas con Jack? 401 00:26:22,720 --> 00:26:26,120 En general, sí. A veces solo hablamos de nuestras vidas. 402 00:26:27,840 --> 00:26:30,840 Parece que se llevan muy bien, siendo él tan nuevo. 403 00:26:31,400 --> 00:26:35,000 Es un chico maravilloso, amable y considerado con su tiempo. 404 00:26:35,080 --> 00:26:37,480 Se esfuerza mucho por conocer a sus huéspedes. 405 00:26:38,080 --> 00:26:40,800 Tiene talento natural para la hospitalidad. 406 00:26:40,880 --> 00:26:42,440 Debe tenerlo en la sangre. 407 00:26:42,520 --> 00:26:45,440 No. Trabajó en la joyería de su padre en Londres 408 00:26:45,520 --> 00:26:47,440 hasta que murió de un infarto. 409 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 Ha sufrido mucho. 410 00:26:49,480 --> 00:26:50,560 ¿En serio? 411 00:26:51,080 --> 00:26:53,280 Siempre parece tan alegre... 412 00:26:53,360 --> 00:26:55,080 Y eso no es ni la mitad. 413 00:26:55,160 --> 00:26:57,640 Su espantosa madrastra heredó todo 414 00:26:57,720 --> 00:27:01,000 y Jack y su hermana quedaron huérfanos y desamparados. 415 00:27:10,160 --> 00:27:12,480 Sobras de paella del almuerzo de un huésped. 416 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Increíble. 417 00:27:15,280 --> 00:27:19,000 Melissa confirmó lo que vimos en la revisión de antecedentes. 418 00:27:19,080 --> 00:27:21,200 Fue acusada de robo en el Reino Unido. 419 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 Es una buena pista. 420 00:27:24,840 --> 00:27:26,920 No creo que se trate de ella. 421 00:27:27,840 --> 00:27:29,360 ¿Algo más sobre Isabella? 422 00:27:31,360 --> 00:27:33,880 No. Dudo que sea nuestra ladrona. 423 00:27:34,560 --> 00:27:38,240 ¿Por qué? Estaba de turno, tenía acceso a la llave maestra 424 00:27:38,320 --> 00:27:40,240 y un motivo para necesitar dinero. 425 00:27:40,320 --> 00:27:44,200 Pasé toda la mañana con ella. No me parece el tipo. 426 00:27:44,720 --> 00:27:46,920 Entonces, ¿no tenemos nada? Genial. 427 00:27:47,000 --> 00:27:49,120 -¿Y Jack? -No estoy segura. 428 00:27:49,720 --> 00:27:52,480 No tenía malos antecedentes, pero tiene algo 429 00:27:52,560 --> 00:27:55,840 que me parece raro, Max. Y no logro descifrarlo. 430 00:27:57,240 --> 00:27:58,840 Pero ¿qué sé yo? 431 00:28:00,200 --> 00:28:01,800 Quizá estoy perdiendo la magia. 432 00:28:02,400 --> 00:28:04,680 Creo que debes olvidarte de Caceres. 433 00:28:06,280 --> 00:28:07,520 ¿Miranda? 434 00:28:07,600 --> 00:28:09,440 Reunión de equipo. Vamos. 435 00:28:20,920 --> 00:28:23,400 Están todos aquí. Genial. 436 00:28:23,880 --> 00:28:27,360 Bueno, equipo, solo faltan unas horas para el espectáculo. 437 00:28:27,440 --> 00:28:29,920 Esta noche debe ser perfecta para Mel. 438 00:28:30,520 --> 00:28:33,920 Traten de mantener a la gente en la sala durante el concierto. 439 00:28:34,000 --> 00:28:36,080 -¿Todo bien? -Dejemos a los huéspedes... 440 00:28:36,160 --> 00:28:37,680 -Sí. -...en modo fiesta. 441 00:28:37,800 --> 00:28:39,520 Me siento mal por quejarme de él. 442 00:28:40,320 --> 00:28:41,840 La pasó muy mal. 443 00:28:43,440 --> 00:28:45,360 -Luego... -¿Él tiene una hermana? 444 00:28:45,440 --> 00:28:47,520 Sí. Alexis. 445 00:28:48,680 --> 00:28:50,080 -Es problemática... -Genial. 446 00:28:50,160 --> 00:28:52,280 ...pero él la apoya mucho. 447 00:28:52,360 --> 00:28:54,560 -Y a mí. -Y ahora, necesito a alguien... 448 00:28:54,640 --> 00:28:57,280 Convenció a Gustavo de que yo cante cada semana. 449 00:28:58,640 --> 00:29:00,120 Si sale bien esta noche. 450 00:29:01,000 --> 00:29:02,920 Espera, ¿el concierto es semanal? 451 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 -Todos los viernes a las ocho. -Gracias. 452 00:29:05,080 --> 00:29:06,520 Oye, ¿Miranda? 453 00:29:06,600 --> 00:29:09,200 ¿Podrías buscarle un ventilador al Sr. Davis? 454 00:29:09,280 --> 00:29:12,000 Parece que el aire acondicionado no le es suficiente. 455 00:29:12,080 --> 00:29:14,200 -Sí. -Gracias. 456 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 Te lo dije. 457 00:29:19,560 --> 00:29:23,160 Voy a pagar esta semana. Puedes dejar de acosarme. 458 00:29:24,400 --> 00:29:26,720 ¿Cómo? No creo que sea asunto tuyo. 459 00:29:48,920 --> 00:29:50,040 Oye. 460 00:29:52,440 --> 00:29:55,040 Tengo una pista sobre Gustavo. Hablaba por teléfono. 461 00:29:55,120 --> 00:29:56,440 Tiene problemas de dinero. 462 00:29:57,000 --> 00:29:59,080 Y nos ha estado distrayendo a propósito 463 00:29:59,160 --> 00:30:01,040 con todo este operativo encubierto. 464 00:30:02,320 --> 00:30:04,040 Quizá tengas razón, 465 00:30:04,120 --> 00:30:05,920 pero hay algo raro en Jack. 466 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 Revisaré su casillero. 467 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 Bueno, vamos. 468 00:30:19,880 --> 00:30:21,280 Vaya. 469 00:30:27,560 --> 00:30:28,560 ¿Qué pasa? 470 00:30:29,440 --> 00:30:31,960 Bueno, nadie denunció ningún bolso robado. 471 00:30:32,840 --> 00:30:35,440 Además, parecen copias de Olga Gomez. 472 00:30:35,520 --> 00:30:37,600 Los falsos que venden en la playa. 473 00:30:38,360 --> 00:30:40,040 ¿Cómo puedes estar tan segura? 474 00:30:40,120 --> 00:30:42,720 No estoy del todo segura, pero me gustan 475 00:30:42,800 --> 00:30:44,720 las cosas de diseño, ¿sí? 476 00:30:45,320 --> 00:30:46,480 ¿En serio? 477 00:30:48,640 --> 00:30:50,160 Ahora que lo pienso... 478 00:30:51,240 --> 00:30:54,360 El hijo de Isabella le dio uno de estos que encontró tirado. 479 00:30:54,840 --> 00:30:57,280 Estaba roto, pero era del mismo estilo. 480 00:31:01,600 --> 00:31:03,680 Jack debe vender bolsos falsos. 481 00:31:04,520 --> 00:31:06,720 Tiene sentido. Sabe sobre diseño, 482 00:31:06,800 --> 00:31:10,040 y explica por qué tiene tanto dinero para gastar en Melissa. 483 00:31:10,120 --> 00:31:11,560 Si vende falsificaciones... 484 00:31:12,800 --> 00:31:15,200 no se arriesgará a robar en los cuartos, ¿no? 485 00:31:16,080 --> 00:31:16,960 Es poco probable. 486 00:31:18,120 --> 00:31:20,440 Creo que debemos ver a nuestro amigo Gustavo. 487 00:31:35,120 --> 00:31:36,120 Oye, mira esto. 488 00:31:39,000 --> 00:31:40,480 Jack lo mencionó. 489 00:31:40,560 --> 00:31:43,120 Guarda las propinas hasta el final de la temporada. 490 00:31:43,200 --> 00:31:46,320 Sí, pero es de hace una semana y ya pasó media temporada. 491 00:31:46,400 --> 00:31:48,320 ¿Por qué el cambio repentino? 492 00:31:48,880 --> 00:31:50,040 Ni idea. 493 00:31:58,720 --> 00:32:00,280 ¿Qué diablos hacen? 494 00:32:01,800 --> 00:32:03,040 Esperándolo. 495 00:32:03,880 --> 00:32:06,360 Para decirme que atraparon al ladrón, espero. 496 00:32:06,440 --> 00:32:09,720 Me llamaron para decir que han denunciado otro robo. 497 00:32:10,840 --> 00:32:13,400 -¿Cuándo? -Hace una media hora. 498 00:32:14,280 --> 00:32:15,680 ¿Y dónde estaba usted? 499 00:32:17,680 --> 00:32:20,760 -Estaba en la ciudad. -¿Haciendo qué? 500 00:32:20,840 --> 00:32:22,840 Visitando a un amigo, si tanto importa. 501 00:32:23,720 --> 00:32:27,200 ¿Y ese amigo trabaja en el casino, por casualidad? 502 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 ¿Cuánto dinero les debe? 503 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 No sé a qué se refieren. 504 00:32:35,280 --> 00:32:37,400 Guarda las propinas 505 00:32:37,480 --> 00:32:40,000 para pagar sus deudas de juego, ¿no? 506 00:32:45,800 --> 00:32:49,440 Deberá devolver cada centavo que ha gastado 507 00:32:49,520 --> 00:32:51,640 y revertir esa política de inmediato. 508 00:32:52,360 --> 00:32:55,760 O descubrirá que no soy tan discreto como quiere. 509 00:32:57,600 --> 00:33:00,840 Entonces, ¿quién denunció este nuevo robo? 510 00:33:10,840 --> 00:33:12,280 ¿Puedo ayudarles? 511 00:33:12,360 --> 00:33:13,880 ¿Le han robado algo? 512 00:33:13,960 --> 00:33:16,560 Necesitamos policías, no personal del hotel. 513 00:33:16,640 --> 00:33:19,320 Son policías, Sr. Davis. Encubiertos. 514 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Bueno, está bien. 515 00:33:24,520 --> 00:33:26,600 Bueno, ¿puede contarnos qué pasó? 516 00:33:27,400 --> 00:33:30,840 Me fui a duchar 517 00:33:30,920 --> 00:33:34,080 y dejé las gafas de RV. Cuando regresé, no estaban. 518 00:33:34,160 --> 00:33:36,720 Lo siento, ¿trajo gafas de RV a su luna de miel? 519 00:33:37,080 --> 00:33:38,520 Sí. ¿Por qué no? 520 00:33:38,920 --> 00:33:41,080 Si fuera de vacaciones con mi nuevo esposo, 521 00:33:41,160 --> 00:33:43,200 querría estar con él en esta realidad, 522 00:33:43,280 --> 00:33:44,880 no en una virtual. 523 00:33:48,800 --> 00:33:49,880 ¿Qué? 524 00:33:53,200 --> 00:33:56,520 ¿Seguro que no fue Gustavo quien robó esas cosas? 525 00:33:56,600 --> 00:33:58,640 No, lo vi salir. 526 00:33:59,680 --> 00:34:02,040 Bueno, Max, ya no tengo más ideas. 527 00:34:03,160 --> 00:34:04,520 Yo tengo una. 528 00:34:39,880 --> 00:34:43,680 Solo quería ayudarte, mamá. Para pagar los pasajes de avión. 529 00:34:43,800 --> 00:34:45,640 Yo no te eduqué así, mi hijo. 530 00:34:46,480 --> 00:34:48,400 La gente buena no roba. 531 00:34:49,600 --> 00:34:51,160 ¿Quieres ir preso como papá? 532 00:34:52,160 --> 00:34:56,360 Lo siento mucho, mamá. No lo volveré a hacer. Lo prometo. 533 00:35:00,320 --> 00:35:02,520 Será mejor que vengas conmigo. 534 00:35:12,440 --> 00:35:16,520 Recuerda nuestra conversación. En tu lugar, sería muy amable con ella. 535 00:35:36,120 --> 00:35:38,680 Bueno. Debemos irnos. 536 00:35:38,800 --> 00:35:40,080 No, aún no. 537 00:35:41,160 --> 00:35:43,200 Morías por irte de aquí. 538 00:35:43,320 --> 00:35:45,640 Le prometí a Melissa que la vería cantar. 539 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 Vaya. Está bastante concurrido. 540 00:36:02,480 --> 00:36:05,120 -Hay más gente de la que esperaba. -Sí, es bueno. 541 00:36:05,160 --> 00:36:06,640 Pero ¿y si es un fracaso? 542 00:36:07,920 --> 00:36:09,560 No lo será. 543 00:36:09,640 --> 00:36:13,200 Eres una cantante increíble y mereces este momento, ¿sí? 544 00:36:13,320 --> 00:36:15,200 Ahora ve y muestra tu talento. 545 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 ¿Qué? 546 00:36:31,200 --> 00:36:32,360 La reconozco. 547 00:36:34,840 --> 00:36:38,160 Estaba en esa plaza, el día del operativo de Caceres. 548 00:36:39,040 --> 00:36:41,480 La turista que pidió indicaciones a Schneider. 549 00:36:53,960 --> 00:36:56,280 ¿Dónde dijiste que Paco encontró el bolso? 550 00:36:59,000 --> 00:37:00,800 Te convertiste en un sabueso. 551 00:37:01,880 --> 00:37:03,200 Me equivoqué sobre Jack. 552 00:37:03,640 --> 00:37:04,840 ¿Sí? 553 00:37:06,160 --> 00:37:07,200 Sí. 554 00:37:08,400 --> 00:37:09,880 No se trata de bolsos falsos. 555 00:37:14,200 --> 00:37:15,640 Se trata de diamantes. 556 00:37:16,440 --> 00:37:20,960 Y por primera vez en el Hotel Sagrera, denle la bienvenida a Melissa Hart. 557 00:37:27,400 --> 00:37:29,840 Buenas tardes a todos. Me llamo Melissa. 558 00:37:31,280 --> 00:37:33,000 Vuelvo en un segundo. Suerte. 559 00:38:14,640 --> 00:38:16,280 ¡Policía de Palma! ¡Alto! 560 00:38:22,880 --> 00:38:23,800 ¡Espera! 561 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 ¡Detente! 562 00:38:37,440 --> 00:38:38,640 Max. 563 00:38:42,040 --> 00:38:43,360 Max, ¡sube! 564 00:39:22,480 --> 00:39:24,160 -¿Qué pasa? -¡No lo sé! 565 00:39:31,680 --> 00:39:33,000 ¡Se acabó el combustible! 566 00:39:48,480 --> 00:39:50,160 Contactaré a la Guardia Costera. 567 00:39:50,920 --> 00:39:53,760 Olvídate de ella. Debemos encontrar a Jack. 568 00:40:04,920 --> 00:40:06,000 ¡Jack! 569 00:40:06,360 --> 00:40:07,360 Tengo que colgar. 570 00:40:24,400 --> 00:40:26,800 Creo que tenemos que hablar, ¿no? 571 00:40:30,120 --> 00:40:32,680 ¿Hace cuánto trabajas para Fabian Caceres? 572 00:40:35,360 --> 00:40:36,760 No sé quién es. 573 00:40:44,000 --> 00:40:45,400 Ella es tu hermana. 574 00:40:46,920 --> 00:40:48,160 Alexis, ¿verdad? 575 00:40:52,320 --> 00:40:54,040 Conocí a Caceres por ella. 576 00:40:55,000 --> 00:40:56,160 Trabaja para él. 577 00:40:57,160 --> 00:41:00,200 Me estaba quejando de mi salario. 578 00:41:01,280 --> 00:41:04,000 Y trataba de ahorrar para mi futuro con Melissa. 579 00:41:04,080 --> 00:41:05,640 ¿Caceres te ofreció trabajo? 580 00:41:07,360 --> 00:41:09,760 ¿Y aceptaste manejar diamantes de contrabando? 581 00:41:09,840 --> 00:41:11,840 Cuando me di cuenta de lo que eran, 582 00:41:13,000 --> 00:41:13,840 ya era tarde. 583 00:41:15,880 --> 00:41:18,520 Dijo que tenía un cargamento de bolsos de diseño 584 00:41:18,600 --> 00:41:21,520 y quería reutilizar los diamantes de los bolsos. 585 00:41:21,600 --> 00:41:24,120 Y como trabajaste en la joyería de tu padre, 586 00:41:24,160 --> 00:41:26,520 sabía que sabrías manejar los diamantes. 587 00:41:28,120 --> 00:41:30,280 Acordamos hacer todo en el hotel. 588 00:41:30,920 --> 00:41:32,920 Usando los conciertos semanales. 589 00:41:34,120 --> 00:41:36,880 ¿Alexis sabe cuán peligroso es Caceres? 590 00:41:36,960 --> 00:41:38,680 Está desesperada por salirse. 591 00:41:44,160 --> 00:41:46,560 Creo que tengo una idea de cómo hacerlo. 592 00:43:10,200 --> 00:43:11,640 Siempre funciona. 593 00:43:30,480 --> 00:43:31,680 Pagarás por esto. 594 00:43:40,200 --> 00:43:42,400 Fabian Caceres, arrestado por sospecha 595 00:43:42,480 --> 00:43:45,400 de contrabando de diamantes y venta de artículos falsos. 596 00:43:45,480 --> 00:43:47,040 Y por ese horrible traje. 597 00:43:55,240 --> 00:43:57,400 No veo la hora de informar a Barcelona. 598 00:43:59,400 --> 00:44:01,960 ¿Qué pasó con el ladrón del hotel? 599 00:44:02,520 --> 00:44:03,840 Me encargué de él. 600 00:44:06,240 --> 00:44:10,000 Después de una cuidadosa consideración, 601 00:44:10,080 --> 00:44:12,480 el gerente decidió no acusarlo. 602 00:44:13,360 --> 00:44:16,800 No quería que el hotel llamara la atención, así que... 603 00:44:51,800 --> 00:44:53,960 Por fin sonríes de nuevo. 604 00:44:54,880 --> 00:44:56,280 Sí, estoy alegre. 605 00:44:56,360 --> 00:44:58,680 Parece que aún no perdí la magia. 606 00:44:59,360 --> 00:45:00,840 Me alegra que estés bien. 607 00:45:02,600 --> 00:45:04,080 ¿Qué? 608 00:45:04,160 --> 00:45:05,760 Creí que estabas desconsolada. 609 00:45:06,400 --> 00:45:08,480 -¿Qué? -Bueno... 610 00:45:10,080 --> 00:45:11,840 Te vi con Mancuso. 611 00:45:11,920 --> 00:45:16,520 Pensé que te había decepcionado y por eso estabas tan gruñona. 612 00:45:18,160 --> 00:45:20,400 Primero, no estaba gruñona. 613 00:45:20,480 --> 00:45:24,120 Y segundo, no fue nada serio. 614 00:45:24,200 --> 00:45:25,720 Solo algo de diversión. 615 00:45:28,840 --> 00:45:31,000 -Buenas tardes. -Buenas tardes. 616 00:45:32,000 --> 00:45:34,840 Tengo que cerrar algunas cosas del caso Grec. 617 00:45:37,640 --> 00:45:38,480 ¿Cenamos? 618 00:45:39,640 --> 00:45:41,680 -Sí, claro. -Genial. 619 00:45:41,760 --> 00:45:43,640 Te recogeré a las ocho. 620 00:45:57,640 --> 00:45:59,880 -Dilo. -¿Qué? 621 00:46:00,920 --> 00:46:02,520 Solo dilo. 622 00:46:06,400 --> 00:46:08,160 No es nada serio, ¿no? 623 00:46:08,840 --> 00:46:10,840 -Cállate, Max. -Bueno, me callaré. 624 00:46:12,280 --> 00:46:14,800 Pero si buscas una escapada romántica, 625 00:46:14,880 --> 00:46:16,160 conozco un gran hotel. 626 00:46:16,720 --> 00:46:18,400 Quizá te consiga un descuento. 627 00:46:22,160 --> 00:46:25,200 -¿A qué hora pasa por ti? -Dije que te calles, Max. 628 00:46:43,640 --> 00:46:45,640 Subtítulos: Tomas Creus 629 00:46:45,720 --> 00:46:47,720 Supervisión Creativa: Estefanía Lorean 630 00:46:58,280 --> 00:47:00,240 EN EL PRÓXIMO EPISODIO... 631 00:47:00,320 --> 00:47:02,960 Les advierto a todos sobre las corrientes. 632 00:47:03,040 --> 00:47:05,840 Incluso algo hermoso puede ser mortal. 633 00:47:05,920 --> 00:47:07,040 Namaste. 634 00:47:08,160 --> 00:47:09,480 ¿Qué tal las vacaciones? 635 00:47:09,560 --> 00:47:10,880 Estoy en la isla. 636 00:47:10,960 --> 00:47:11,960 ¿Con las amazonas? 637 00:47:13,200 --> 00:47:15,040 Esta isla es solo para mujeres. 638 00:47:15,120 --> 00:47:18,360 Filomena Curtis está registrada en una dirección en San Telmo. 639 00:47:18,440 --> 00:47:20,320 Max Winter está en el caso. 640 00:47:22,240 --> 00:47:23,600 ¿Quién te envió? 641 00:47:24,080 --> 00:47:26,120 Yo. Suelta eso. 642 00:47:26,200 --> 00:47:27,920 Diana te ayudará. 643 00:47:28,000 --> 00:47:30,640 Nos ayuda a todas. 644 00:47:30,720 --> 00:47:32,200 Miranda está sola en la isla. 645 00:47:32,280 --> 00:47:34,680 Estoy seguro de que no les gustará una espía. 646 00:47:34,760 --> 00:47:37,880 Una pequeña cantidad puede abrir una ventana a tu alma. 647 00:47:37,960 --> 00:47:39,160 ¿Puedo ser sincera? 648 00:47:39,240 --> 00:47:41,920 Tengo problemas de confianza con los venenos letales. 46788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.