Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,080
¡Carajo!
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,240
¡Vamos!
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,920
-¡Quita la cuerda!
-Sí. ¡Vamos!
4
00:00:35,440 --> 00:00:36,720
Dispara a los motores.
5
00:00:39,040 --> 00:00:41,240
Diablos, es muy difícil apuntar.
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,160
Conduce tú.
7
00:00:43,120 --> 00:00:44,120
¿Tomo el volante?
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,320
¡Sujétalo firme!
9
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
Sí, eso intento.
10
00:00:57,800 --> 00:00:58,840
¡Inténtalo mejor!
11
00:01:00,280 --> 00:01:01,120
¡Max!
12
00:01:02,480 --> 00:01:03,720
¡Max!
13
00:01:07,680 --> 00:01:08,720
¡Max!
14
00:01:09,240 --> 00:01:10,200
¡Aquí!
15
00:01:10,920 --> 00:01:12,640
Miranda. Estoy aquí.
16
00:01:19,080 --> 00:01:21,200
¡Ayúdame a subir a bordo, rápido!
17
00:01:21,840 --> 00:01:23,440
¡No, no tires tan fuerte!
18
00:01:27,440 --> 00:01:28,560
Nuestro bote se va.
19
00:01:29,160 --> 00:01:30,440
Max.
20
00:01:31,560 --> 00:01:32,720
Ha dado la vuelta.
21
00:01:37,720 --> 00:01:38,760
¡Nos embiste!
22
00:01:43,040 --> 00:01:44,080
¡Nada!
23
00:01:48,520 --> 00:01:49,760
¡Max!
24
00:01:53,600 --> 00:01:54,600
¡Max!
25
00:01:58,720 --> 00:02:00,680
LOS ARCHIVOS DE MALLORCA
26
00:02:29,840 --> 00:02:31,360
EL PRISIONERO ESPAÑOL
27
00:02:31,440 --> 00:02:33,000
Gracias por venir, Max.
28
00:02:33,080 --> 00:02:36,160
TRES DÍAS ANTES...
29
00:02:36,240 --> 00:02:39,160
Sé que ha sido difícil.
Pero tenemos que hablar.
30
00:02:42,880 --> 00:02:45,080
Es importante.
31
00:02:45,160 --> 00:02:47,440
¡Transfieren a Gonzalez! ¡Qué locura!
32
00:02:47,520 --> 00:02:48,560
Max.
33
00:02:48,640 --> 00:02:50,360
Lo sé, es una locura.
34
00:02:50,440 --> 00:02:52,960
Bueno, no ha anotado en 15 partidos,
35
00:02:53,040 --> 00:02:55,560
pero el tipo es un excelente delantero.
36
00:02:55,640 --> 00:02:56,600
Tengo un trabajo.
37
00:02:58,520 --> 00:03:00,160
Bueno, una oferta.
38
00:03:00,240 --> 00:03:03,120
Vaya. Genial.
39
00:03:03,200 --> 00:03:08,840
Sí, es una agencia de diseño.
Gente nueva y muy talentosa.
40
00:03:08,920 --> 00:03:09,760
Fabuloso.
41
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
Es en Madrid.
42
00:03:16,440 --> 00:03:21,520
Y... ¿Qué dijiste?
43
00:03:22,160 --> 00:03:25,640
Dije que tendría
que hablar contigo sobre eso.
44
00:03:26,120 --> 00:03:30,320
Así que aquí estoy, hablando.
45
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
Vaya.
46
00:03:33,400 --> 00:03:39,360
Max, el año pasado me pediste
que me casara contigo.
47
00:03:39,440 --> 00:03:41,520
Sí, y dijiste que no, ¿recuerdas?
48
00:03:41,600 --> 00:03:44,880
No, dije que no era el momento adecuado.
49
00:03:44,960 --> 00:03:48,600
Sé que últimamente nos cuesta conectarnos.
50
00:03:48,680 --> 00:03:53,960
Pero quizá Madrid sea
el mejor lugar para los dos.
51
00:03:58,200 --> 00:03:59,640
¿Y tú qué le dijiste?
52
00:04:00,400 --> 00:04:02,520
Dije que lo pensaría.
53
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
Lo mismo que dijo
cuando le pedí matrimonio.
54
00:04:05,880 --> 00:04:07,520
Así que... ¡Toma!
55
00:04:08,120 --> 00:04:10,840
Es una relación, Max. No una pelea.
56
00:04:10,920 --> 00:04:12,320
¡Blake! ¡Winter!
57
00:04:14,920 --> 00:04:16,200
Firma ahí, por favor.
58
00:04:18,240 --> 00:04:20,440
Mis oficinas ahora son tus oficinas.
59
00:04:26,160 --> 00:04:28,080
¿Ves? Te lo dije.
60
00:04:28,800 --> 00:04:30,920
Parecen crédulos, ¿no?
61
00:04:31,360 --> 00:04:32,680
Él más.
62
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
Podría funcionar.
63
00:04:45,480 --> 00:04:48,120
¿Para qué, jefa?
64
00:04:48,200 --> 00:04:50,800
El inspector Blanco viene de Madrid.
65
00:04:50,880 --> 00:04:53,360
Policía Nacional, división de fraudes.
66
00:04:53,480 --> 00:04:56,640
Sí, pero me agrada estar
en Mallorca en este momento.
67
00:04:56,720 --> 00:05:00,200
Sobre todo, después de ver esto.
68
00:05:01,920 --> 00:05:07,240
El hombre de la foto es Ramón Silva,
o como él prefiere: "El Camaleón".
69
00:05:07,320 --> 00:05:11,920
Silva es, de lejos, el estafador
más famoso y exitoso de Europa.
70
00:05:12,000 --> 00:05:14,640
En los últimos 20 años, ha logrado robar
71
00:05:14,720 --> 00:05:17,480
unos €100 millones, más o menos.
72
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Y también es despiadado.
73
00:05:19,320 --> 00:05:22,680
La gente que se le acerca demasiado
tiende a desaparecer.
74
00:05:22,760 --> 00:05:25,920
Se han infiltrado policías
tratando de atraparlo.
75
00:05:26,000 --> 00:05:29,240
El resultado... no fue bueno.
76
00:05:30,600 --> 00:05:35,160
Es muy inteligente.
Usa múltiples identidades robadas.
77
00:05:35,240 --> 00:05:37,040
Nunca es la misma persona.
78
00:05:37,120 --> 00:05:39,000
Lo he seguido por años
79
00:05:39,080 --> 00:05:42,720
y nunca logré conseguir
ni una sola identificación.
80
00:05:43,200 --> 00:05:45,920
Sin embargo, gracias a un informante,
81
00:05:46,000 --> 00:05:48,920
creemos que esa es
la primera imagen confirmada.
82
00:05:49,600 --> 00:05:51,080
Y nos llamaron porque...
83
00:05:51,160 --> 00:05:52,560
Está en Mallorca.
84
00:05:52,640 --> 00:05:55,880
Esa foto fue tomada ayer
en el aeropuerto de Palma.
85
00:05:55,960 --> 00:05:59,400
Bien. ¿Y nosotros, dónde entramos?
86
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
Es muy simple.
87
00:06:01,200 --> 00:06:03,480
Ustedes serán sus próximas víctimas.
88
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
¿Vamos?
89
00:06:15,560 --> 00:06:20,520
Todas las estafas son iguales.
Es como pescar.
90
00:06:20,600 --> 00:06:23,320
Pero la clave siempre es la víctima.
91
00:06:23,400 --> 00:06:26,160
¿Cuál es el verdadero genio del estafador?
92
00:06:26,240 --> 00:06:29,440
Descubrir la necesidad de su víctima.
93
00:06:29,520 --> 00:06:33,120
¿Desea ser amada, respetada o halagada?
94
00:06:33,200 --> 00:06:34,120
Puede variar.
95
00:06:34,200 --> 00:06:38,440
Pero les garantizo,
si descubren cuál es esa necesidad,
96
00:06:38,520 --> 00:06:40,720
la gente hará lo que sea por ustedes.
97
00:06:40,800 --> 00:06:44,040
Y por eso, a los mejores
los llamamos artistas.
98
00:06:44,920 --> 00:06:46,600
¿Y él qué planea hacer aquí?
99
00:06:46,680 --> 00:06:48,560
Una estafa de bienes raíces.
100
00:06:48,640 --> 00:06:51,600
Mansiones de alta categoría
que solo él puede vender
101
00:06:51,680 --> 00:06:53,120
a un precio de oferta.
102
00:06:53,200 --> 00:06:55,920
El dueño, por supuesto,
está en dificultades
103
00:06:56,000 --> 00:06:57,960
y necesita una venta rápida.
104
00:06:58,040 --> 00:07:02,640
Y un pequeño porcentaje asegura
de inmediato la propiedad exclusiva.
105
00:07:02,720 --> 00:07:04,040
¿Que no le pertenece?
106
00:07:04,680 --> 00:07:07,120
Escapa con el dinero y no lo ven más.
107
00:07:08,000 --> 00:07:09,160
El prisionero español.
108
00:07:11,320 --> 00:07:13,800
Quiero que sean sus próximas víctimas.
109
00:07:15,440 --> 00:07:18,200
Son una pareja joven, atractiva y muy rica
110
00:07:18,280 --> 00:07:19,440
que quiere comprar.
111
00:07:20,240 --> 00:07:23,280
Ambos tendrán un micrófono,
así podré rastrearlos.
112
00:07:23,360 --> 00:07:26,880
Y en cuanto acepte el dinero,
lo arrestaremos.
113
00:07:26,960 --> 00:07:29,560
Es perfecto para nosotros. Perfecto.
114
00:07:30,040 --> 00:07:31,960
Tenemos identidades encubiertas.
115
00:07:32,040 --> 00:07:34,080
Soy Paul Müller, de Düsseldorf.
116
00:07:34,560 --> 00:07:36,840
Y ella es Helena, exbailarina exótica.
117
00:07:36,920 --> 00:07:37,840
De ninguna manera.
118
00:07:38,480 --> 00:07:40,560
¿Qué? ¿Porque yo las inventé?
119
00:07:40,640 --> 00:07:42,520
No, porque son ridículas. Y sexistas.
120
00:07:42,600 --> 00:07:44,520
¿Parezco una bailarina exótica?
121
00:07:44,600 --> 00:07:46,240
No contestes. Es una trampa.
122
00:07:47,120 --> 00:07:49,240
No se trata de cómo uno se ve.
123
00:07:50,000 --> 00:07:51,400
-Es la actitud.
-Sexista.
124
00:07:51,480 --> 00:07:54,240
Buena idea,
pero ya nos tomamos la libertad
125
00:07:54,320 --> 00:07:56,840
de crear una identidad creíble para ambos.
126
00:08:01,680 --> 00:08:02,920
Rachel New.
127
00:08:05,160 --> 00:08:06,120
Británica.
128
00:08:07,000 --> 00:08:10,080
Egresada de Matemáticas
en Harvard, muy lista.
129
00:08:11,440 --> 00:08:15,360
Recién divorciada
de un magnate de Silicon Valley
130
00:08:15,440 --> 00:08:18,440
después de que ambos
amasaran una fortuna juntos.
131
00:08:18,520 --> 00:08:21,400
Tu abogado era excelente, por cierto.
132
00:08:22,360 --> 00:08:24,480
Bueno, pero ¿si me busca en Google?
133
00:08:28,400 --> 00:08:29,800
Es el primer resultado.
134
00:08:31,000 --> 00:08:32,520
Solo lo suficiente.
135
00:08:32,600 --> 00:08:34,760
Te gusta así. Eres muy discreta.
136
00:08:35,800 --> 00:08:37,640
Ya subimos tus fotos.
137
00:08:37,720 --> 00:08:38,600
Muy bueno, ¿no?
138
00:08:38,640 --> 00:08:39,880
Es muy minucioso.
139
00:08:39,960 --> 00:08:44,280
Bueno. Tú eres Torsten Schmid.
140
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Muy bien.
141
00:08:53,120 --> 00:08:54,640
¿Y?
142
00:08:55,520 --> 00:08:58,760
-¿Y qué?
-¿Qué más hay de Torsten?
143
00:08:58,840 --> 00:09:01,480
Lo siento. Sí, eres alemán.
144
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
O austriaco. Tú eliges.
145
00:09:03,640 --> 00:09:06,880
Sí, claro. Pero ¿tiene una carrera?
146
00:09:07,000 --> 00:09:10,080
¿Esperanzas, sueños?
147
00:09:14,520 --> 00:09:16,080
Ya entiendo.
148
00:09:16,160 --> 00:09:18,080
Torsten era el abogado listo.
149
00:09:18,520 --> 00:09:22,760
Se enamoraron después de que él
le salvó la fortuna. Qué astuto.
150
00:09:22,840 --> 00:09:24,880
Nada de eso. Eres un tipo apuesto
151
00:09:24,960 --> 00:09:27,120
que gasta el dinero de su esposa.
152
00:09:27,200 --> 00:09:28,440
No hay nada de malo.
153
00:09:28,520 --> 00:09:32,080
Muchos músculos, pero poco cerebro.
154
00:09:33,280 --> 00:09:35,840
Hay una expresión para esto.
155
00:09:35,880 --> 00:09:37,000
-Juguete sexual.
-¡Eso!
156
00:09:37,080 --> 00:09:40,160
Exacto, eres su juguete sexual.
157
00:09:40,240 --> 00:09:42,880
Creo que Rachel está cansada
de los cálculos,
158
00:09:42,960 --> 00:09:46,880
de hablar de negocios
y quiere algo menos exigente.
159
00:09:47,000 --> 00:09:48,520
Intelectualmente, digo.
160
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
Ese es el buen Torsten.
161
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
Tonto, pero divertido.
162
00:09:53,440 --> 00:09:56,080
¿Crees que puedes con eso, galán?
163
00:10:04,760 --> 00:10:08,040
Esta tarde,
hay una subasta exclusiva de autos.
164
00:10:08,120 --> 00:10:10,880
Encuentren a Ramón Silva
y ganen su confianza.
165
00:10:11,000 --> 00:10:15,080
Y recuerden, este hombre es despiadado,
así que tengan cuidado.
166
00:10:15,760 --> 00:10:17,880
Obtener su confianza no será fácil.
167
00:10:18,400 --> 00:10:19,280
Buena suerte.
168
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
Bueno. Recuerda, Max,
169
00:10:21,640 --> 00:10:24,960
este es solo el primer paso
de una larga operación.
170
00:10:25,040 --> 00:10:28,320
Quizá tengamos que ir
a varios lugares hasta encontrarlo.
171
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Ahí está.
172
00:10:32,760 --> 00:10:36,320
Bueno, debemos decidir
cómo nos acercamos a él.
173
00:10:36,400 --> 00:10:39,320
No te preocupes, Torsten tiene un plan.
174
00:10:39,760 --> 00:10:41,720
Max... ¡Max!
175
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
Hola.
176
00:10:49,640 --> 00:10:53,440
-¿Sí, señor?
-Quiero algo bueno.
177
00:10:53,520 --> 00:10:58,680
No, no "bueno".
¡Lo mejor! Tu mejor champaña.
178
00:10:58,760 --> 00:11:01,000
Por supuesto, señor. Un momento.
179
00:11:02,200 --> 00:11:05,600
Si desea algo de calidad vintage,
180
00:11:05,680 --> 00:11:07,880
le recomiendo el Krug Cuvée.
181
00:11:07,960 --> 00:11:11,760
-Hoy tenemos un precio especial...
-Excelente. Ese. Dos botellas.
182
00:11:11,840 --> 00:11:14,720
-Buena elección, señor.
-¿Quién pagará eso?
183
00:11:17,760 --> 00:11:18,960
Aquí tiene.
184
00:11:25,120 --> 00:11:27,760
No, señor, por favor, permítame abrirla.
185
00:11:27,840 --> 00:11:30,480
Yo puedo. Ven con papá.
186
00:11:31,320 --> 00:11:33,120
Cuidado, señor. ¡Cuidado!
187
00:11:33,200 --> 00:11:34,440
¡Torsten!
188
00:11:34,520 --> 00:11:37,640
Lo siento mucho, señor.
Mi esposo es un idiota.
189
00:11:37,720 --> 00:11:39,240
Perdón. Permítame.
190
00:11:39,320 --> 00:11:41,760
-No es nada.
-Su sombrero tan lindo. ¡Su traje!
191
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
No hay problema.
192
00:11:42,920 --> 00:11:45,160
-Lo siento mucho.
-Salud.
193
00:11:45,240 --> 00:11:46,720
Está bien. No es nada.
194
00:11:46,800 --> 00:11:49,440
Por favor, permítanos invitarlo
como disculpa.
195
00:11:49,520 --> 00:11:51,880
Y acompáñenos en la mesa.
196
00:11:51,960 --> 00:11:55,280
Muy exclusiva. Solo vips.
197
00:11:56,920 --> 00:11:59,520
Son muy amables,
pero esto no es necesario.
198
00:11:59,600 --> 00:12:01,520
Por favor, insistimos.
199
00:12:02,920 --> 00:12:04,720
Bueno, gracias. Muy amables.
200
00:12:05,200 --> 00:12:07,600
Y creo que la subasta está comenzando.
201
00:12:08,080 --> 00:12:11,480
Damas y caballeros,
lo primero para subastar
202
00:12:11,560 --> 00:12:16,760
es un exótico Alfa Romeo Spider de 1973.
203
00:12:16,840 --> 00:12:22,240
Empezamos con €20,000. ¿Escuché 30?
204
00:12:22,960 --> 00:12:24,880
Treinta. Perfecto.
205
00:12:26,040 --> 00:12:28,120
Y, ¿dejaste Silicon Valley?
206
00:12:28,200 --> 00:12:29,560
-Treinta mil euros.
-Sí.
207
00:12:29,640 --> 00:12:32,360
Mi exesposo no quiso reconocer mi aporte.
208
00:12:32,440 --> 00:12:34,280
Así que lo demandé y gané.
209
00:12:35,000 --> 00:12:36,680
¿Escuché 35?
210
00:12:36,760 --> 00:12:39,960
Me encanta seguir noticias de este tipo.
211
00:12:41,680 --> 00:12:44,480
-Pero tu historia no me es familiar.
-Perfecto.
212
00:12:44,560 --> 00:12:47,880
Me alegro.
Acepté un acuerdo de confidencialidad.
213
00:12:50,080 --> 00:12:51,800
Por 20 millones más, claro.
214
00:12:52,280 --> 00:12:54,960
Muy inteligente. Felicitaciones.
215
00:12:55,040 --> 00:12:56,560
-Gracias.
-Bien hecho.
216
00:12:56,640 --> 00:12:58,840
Necesitaba un tiempo para mí misma.
217
00:12:58,920 --> 00:13:01,240
Y Torsten pasó su infancia en la isla.
218
00:13:01,320 --> 00:13:04,240
Sí. Me encanta Mallorca.
219
00:13:04,320 --> 00:13:06,680
Y decidimos comprar algo. ¿No, cariño?
220
00:13:06,760 --> 00:13:08,240
Una casa en la costa.
221
00:13:08,320 --> 00:13:10,640
Algo pequeño. De 10, 15 millones.
222
00:13:11,560 --> 00:13:16,640
De todas las personas
para empapar con champaña, ¿me eligieron?
223
00:13:16,720 --> 00:13:19,320
Tengo €40,000. Quiero oír...
224
00:13:19,400 --> 00:13:22,520
Los bienes raíces son mi pasión,
aquí, en esta isla.
225
00:13:23,120 --> 00:13:26,640
Me encanta encontrar casas
para gente como ustedes.
226
00:13:26,720 --> 00:13:30,120
Cuarenta mil euros. Muy bien. ¿Oigo 50?
227
00:13:30,680 --> 00:13:32,720
Sí, 50, qué fácil.
228
00:13:33,840 --> 00:13:37,480
Uno casi pensaría, no sé,
229
00:13:37,560 --> 00:13:39,600
que es muy bueno para ser real.
230
00:13:44,360 --> 00:13:47,200
¿Cuál es tu signo del zodiaco?
231
00:13:52,920 --> 00:13:53,840
¿Perdón?
232
00:13:53,920 --> 00:13:56,880
¿Cuál es tu signo del zodiaco?
233
00:14:01,560 --> 00:14:02,960
Escorpión. ¿Por qué?
234
00:14:04,680 --> 00:14:06,520
Acuario.
235
00:14:06,600 --> 00:14:09,360
Es muy lógico
que nos hayamos conocido hoy.
236
00:14:10,240 --> 00:14:12,360
Estaba escrito en las estrellas.
237
00:14:13,920 --> 00:14:17,040
A Torsten le encanta la astrología.
238
00:14:17,880 --> 00:14:20,880
Si los signos del zodiaco
te dicen el futuro,
239
00:14:20,960 --> 00:14:22,640
prestas atención, ¿no?
240
00:14:24,400 --> 00:14:25,760
Eso es obvio.
241
00:14:27,440 --> 00:14:29,120
60. 60.
242
00:14:30,240 --> 00:14:31,760
Bien, 60.
243
00:14:31,840 --> 00:14:33,680
¿Crees que podrías ayudarnos?
244
00:14:33,760 --> 00:14:36,960
Hemos estado buscando,
pero todo es horrible, ¿no?
245
00:14:37,040 --> 00:14:40,000
Todo feo, barato, de mal gusto...
246
00:14:40,080 --> 00:14:41,680
-Él es muy exigente.
-Sí.
247
00:14:41,760 --> 00:14:46,000
Estudié arquitectura.
En la Universidad de Heidelberg.
248
00:14:46,080 --> 00:14:48,840
¿En serio? ¿Cómo no sabía eso de ti?
249
00:14:48,920 --> 00:14:51,440
Ja. Soy una caja de sorpresas.
250
00:14:51,520 --> 00:14:54,600
¿Saben qué? Me encantaría ayudarlos.
251
00:14:54,680 --> 00:14:59,880
Me agradan los dos,
pero mi agenda está llena.
252
00:14:59,960 --> 00:15:04,480
Ahora todos quieren
comprar aquí, en esta isla.
253
00:15:04,560 --> 00:15:07,600
Por supuesto.
Tendrás muchos clientes importantes.
254
00:15:12,720 --> 00:15:17,680
Pero quizá, si muevo algunas cosas aquí...
255
00:15:18,480 --> 00:15:19,920
¿Quizá mañana?
256
00:15:20,000 --> 00:15:23,080
Puedo mostrarles algo muy especial.
257
00:15:23,160 --> 00:15:25,560
Eso sería genial. ¿Escuchaste, Torsten?
258
00:15:26,880 --> 00:15:29,880
Ochenta mil euros. Vendido.
259
00:15:29,960 --> 00:15:33,520
-Al caballero del balcón. Disfrútelo.
-¿Otro auto, cariño? Bien.
260
00:15:44,720 --> 00:15:47,680
-Los tacones me están matando.
-Típico de Acuario.
261
00:15:51,120 --> 00:15:52,600
Suban.
262
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
Vamos.
263
00:15:57,600 --> 00:15:58,680
Por favor.
264
00:16:08,320 --> 00:16:11,000
Oí todo. Muy buen trabajo.
265
00:16:11,080 --> 00:16:13,920
¿El modo en que fingiste
ser un completo idiota?
266
00:16:14,880 --> 00:16:18,800
¡Astrología! Brillante.
267
00:16:19,440 --> 00:16:21,400
En fin, mordió el anzuelo.
268
00:16:21,480 --> 00:16:23,760
Ahora nos aseguramos de atraparlo.
269
00:16:23,840 --> 00:16:27,240
Pero están seguros
de que no sospecha nada, ¿verdad?
270
00:16:27,320 --> 00:16:29,080
-Hubo un momento...
-Nada.
271
00:16:29,160 --> 00:16:30,280
Adelante.
272
00:16:30,360 --> 00:16:33,040
Bueno, se puso a hablar de coincidencias.
273
00:16:33,120 --> 00:16:34,160
Cómo nos conocimos.
274
00:16:34,240 --> 00:16:35,640
Me miró fijo,
275
00:16:35,720 --> 00:16:38,440
y por un segundo,
pensé que tal vez sospechaba.
276
00:16:38,520 --> 00:16:41,000
-Bien, pero... ¿Luego se relajó?
-Sí.
277
00:16:41,840 --> 00:16:45,680
-Creo que sí.
-Bueno. Estamos bien.
278
00:16:45,760 --> 00:16:49,520
No podemos subestimarlo.
Le encanta burlarse de la policía.
279
00:16:49,600 --> 00:16:51,440
Créanme, lo sé.
280
00:16:56,200 --> 00:16:57,400
Astrología.
281
00:17:09,360 --> 00:17:12,160
-¿Ella te lo dijo?
-Sí.
282
00:17:13,080 --> 00:17:15,400
Es una gran oportunidad para mi hija.
283
00:17:15,480 --> 00:17:16,760
Le dije que fuera.
284
00:17:17,800 --> 00:17:20,520
Con o sin ti.
285
00:17:22,240 --> 00:17:24,480
Bien. Gracias.
286
00:17:25,560 --> 00:17:26,800
-Salud.
-Salud.
287
00:17:36,960 --> 00:17:39,720
Dime, ¿qué hago?
288
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
¿De verdad quieres mi consejo?
289
00:17:41,880 --> 00:17:44,520
Por supuesto. Te respeto mucho.
290
00:17:44,560 --> 00:17:46,920
Además, eres mujer. Mejor todavía.
291
00:17:49,440 --> 00:17:52,880
Escucha, no puedo decirte qué hacer.
292
00:17:54,280 --> 00:17:55,760
¿Quizá hablar con ella?
293
00:17:56,720 --> 00:17:58,680
Sé que no han hablado mucho,
294
00:17:58,760 --> 00:18:02,080
pero, a fin de cuentas,
no hay bien o mal en esto.
295
00:18:02,200 --> 00:18:04,640
Se trata de comunicación, ¿no?
296
00:18:09,800 --> 00:18:13,560
Creo que tienes razón.
La comunicación es la clave. Sí.
297
00:18:14,680 --> 00:18:17,640
-Por la comunicación.
-Por la comunicación.
298
00:18:25,400 --> 00:18:27,640
Desde mi punto de vista,
299
00:18:27,720 --> 00:18:30,040
aunque apoyo totalmente tu carrera,
300
00:18:30,080 --> 00:18:31,720
y lo digo en serio,
301
00:18:32,240 --> 00:18:38,080
no parece la decisión correcta,
302
00:18:39,400 --> 00:18:41,320
para mí, en este momento.
303
00:18:42,000 --> 00:18:44,080
Entonces, ¿dices que no?
304
00:18:44,200 --> 00:18:47,680
No, solo te digo lo que siento.
305
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Comunicación.
306
00:18:52,960 --> 00:18:56,800
Y ahora sería tu turno
de decirme lo que sientes.
307
00:18:56,920 --> 00:18:58,080
¿De acuerdo?
308
00:19:04,880 --> 00:19:07,920
-¿Que le dijiste qué?
-Me dijiste que me comunicara.
309
00:19:08,000 --> 00:19:10,800
-No, te dije que escucharas...
-No, no es cierto.
310
00:19:10,920 --> 00:19:14,440
Me dijiste que hablara con ella.
"No hay bien ni mal".
311
00:19:14,520 --> 00:19:16,080
Se ve que fue una prueba.
312
00:19:16,200 --> 00:19:19,280
Bueno. Entonces, ¿qué hago?
¿Hablo o escucho?
313
00:19:20,320 --> 00:19:23,880
Ambas cosas, obvio. Pero más lo segundo.
314
00:19:23,960 --> 00:19:28,560
Esta conversación se terminó.
Gracias por tu excelente consejo.
315
00:19:28,640 --> 00:19:31,080
Nos reunimos con Silva en 20 minutos.
316
00:19:36,000 --> 00:19:39,200
Ahí está.
317
00:19:41,880 --> 00:19:43,920
¿Les dije que compraran un auto?
318
00:19:44,960 --> 00:19:47,080
No nos dijiste que no.
319
00:19:47,960 --> 00:19:50,440
Y quieres que atrapemos a Silva, ¿verdad?
320
00:19:50,920 --> 00:19:52,560
El auto es de la policía.
321
00:19:52,640 --> 00:19:56,200
En cuanto termine esta operación,
lo venderemos.
322
00:19:56,280 --> 00:19:59,200
Si hay algún daño, pagan ustedes.
323
00:20:02,680 --> 00:20:04,240
Debes estar bromeando.
324
00:20:24,240 --> 00:20:27,520
Bueno, después de todo
lo que han pasado juntos,
325
00:20:27,560 --> 00:20:30,400
Carmen quiere saber
si la seguirás a donde sea,
326
00:20:30,480 --> 00:20:31,880
porque la amas.
327
00:20:31,960 --> 00:20:34,080
-¿No?
-Espera. Rebobina.
328
00:20:35,080 --> 00:20:37,760
Ayer te pregunté qué decirle
329
00:20:37,800 --> 00:20:40,080
y dijiste que no podías decírmelo.
330
00:20:40,200 --> 00:20:41,080
No, te dije...
331
00:20:41,200 --> 00:20:44,440
Y hoy me dices lo que debí haber dicho,
332
00:20:44,520 --> 00:20:47,560
lo que podrías haberme dicho
que dijera ayer.
333
00:20:49,320 --> 00:20:52,720
Es tu decisión, así que decide.
334
00:20:53,520 --> 00:20:55,040
-¿Está bien?
-De acuerdo.
335
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
Gracias.
336
00:21:06,200 --> 00:21:08,280
Gracias por venir.
337
00:21:10,400 --> 00:21:13,680
Quería que vieran la zona primero.
338
00:21:13,760 --> 00:21:17,280
-Es muy exclusiva.
-No me sorprende.
339
00:21:17,320 --> 00:21:19,440
Es hermosa. Exquisita.
340
00:21:19,520 --> 00:21:24,760
Sí, pero las casas son diminutas.
¿Y la gente vive ahí?
341
00:21:25,320 --> 00:21:27,920
-Eso me dijeron.
-Es una locura.
342
00:21:30,320 --> 00:21:34,320
Tengo curiosidad. ¿Cómo se conocieron?
343
00:21:34,800 --> 00:21:38,080
-Creo que fue en la oficina, ¿no?
-Le salvé la vida.
344
00:21:38,160 --> 00:21:42,920
Vaya. Me gustaría mucho
que me contaran esa historia.
345
00:21:43,000 --> 00:21:45,480
No, no. No es tan interesante.
346
00:21:45,560 --> 00:21:47,760
Le estaban apuntando un arma a la cabeza.
347
00:21:47,800 --> 00:21:51,000
El tipo estaba a un segundo
de apretar el gatillo.
348
00:21:52,560 --> 00:21:53,520
No.
349
00:21:53,600 --> 00:21:57,360
¿Un robo callejero?
Vivían en San Francisco, ¿no?
350
00:21:57,440 --> 00:22:00,720
Sí, algo así. Sí.
351
00:22:01,320 --> 00:22:05,320
En fin, corrí y grité algo como...
352
00:22:05,920 --> 00:22:07,240
¡Alto! ¡Policía!
353
00:22:07,320 --> 00:22:09,800
Y entonces, el tipo huyó.
354
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
¿Debo ser franco?
355
00:22:17,680 --> 00:22:20,720
Antes, no entendí esto.
356
00:22:22,280 --> 00:22:24,920
Ustedes dos parecen muy diferentes.
357
00:22:25,720 --> 00:22:29,600
Pero ¿que un hombre salve a una mujer así?
358
00:22:31,000 --> 00:22:35,280
Es algo... tan primitivo.
359
00:22:35,760 --> 00:22:37,320
Algo que crea un lazo
360
00:22:39,280 --> 00:22:41,640
que es imposible de romper.
361
00:22:43,000 --> 00:22:47,800
Mirándolos, veo cuánto se aman.
362
00:22:48,800 --> 00:22:49,800
Felicitaciones.
363
00:22:50,960 --> 00:22:54,880
Llegó la champaña.
Nunca es temprano para la champaña.
364
00:22:55,480 --> 00:22:59,080
Me honraría ser
una pequeña parte de su historia.
365
00:23:00,080 --> 00:23:02,680
Así que quiero hacer un brindis
366
00:23:02,760 --> 00:23:06,160
por un nuevo hogar en Mallorca.
367
00:23:06,240 --> 00:23:09,920
-Sí. Un nuevo hogar en Mallorca.
-Un nuevo hogar en Mallorca.
368
00:23:21,480 --> 00:23:24,440
¿Ven? Se los prometí.
369
00:23:25,120 --> 00:23:26,520
Increíble.
370
00:23:27,400 --> 00:23:29,440
Al dueño le encanta este lugar.
371
00:23:30,640 --> 00:23:33,920
Creo que apreciarás el excelente diseño,
372
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
considerando tus estudios.
373
00:23:35,880 --> 00:23:38,160
-¿Disculpa?
-¿De arquitectura?
374
00:23:38,240 --> 00:23:39,640
-¿Fue en Hamburgo?
-Sí.
375
00:23:39,720 --> 00:23:42,680
-En Heidelberg. No en Hamburgo.
-Sí, Heidelberg.
376
00:23:43,480 --> 00:23:44,800
Heidelberg.
377
00:23:48,760 --> 00:23:50,280
Heidelberg. Sí, me equivoqué.
378
00:23:53,960 --> 00:23:58,280
-Esos son interesantes.
-La decoración es individual.
379
00:23:58,760 --> 00:24:02,240
Pero el potencial es increíble. Increíble.
380
00:24:02,320 --> 00:24:04,120
¿Por qué la vende el dueño?
381
00:24:05,240 --> 00:24:06,800
¿Si le gusta tanto?
382
00:24:08,200 --> 00:24:09,480
Es complicado.
383
00:24:10,400 --> 00:24:13,160
Mi cliente debe irse de Europa muy rápido.
384
00:24:13,240 --> 00:24:15,960
Asuntos de negocios. Entienden, ¿no?
385
00:24:16,680 --> 00:24:20,280
Me pidió que liquidara sus bienes
lo más rápido posible.
386
00:24:20,360 --> 00:24:24,000
¿Seguimos? Síganme, por favor.
387
00:24:29,800 --> 00:24:32,000
Vaya. Es lo mejor que hemos visto.
388
00:24:34,560 --> 00:24:36,160
Hablemos del precio.
389
00:24:38,440 --> 00:24:40,120
¿Incluye las embarcaciones?
390
00:24:41,000 --> 00:24:44,720
Veinte millones.
Estarán de acuerdo en que es razonable.
391
00:24:44,800 --> 00:24:47,120
Es verdad. Pero dadas las circunstancias,
392
00:24:47,200 --> 00:24:49,440
pensaba más en 15 millones.
393
00:24:49,520 --> 00:24:51,240
Necesitan una venta rápida.
394
00:24:53,440 --> 00:24:56,000
Ahora veo cómo has ganado tanto dinero.
395
00:24:57,160 --> 00:24:59,560
No, tómense su tiempo. Discútanlo.
396
00:24:59,640 --> 00:25:01,520
Mientras tanto, haré una llamada.
397
00:25:05,640 --> 00:25:09,640
¿Crees que sospecha del asunto
de Hamburgo y Heidelberg?
398
00:25:12,360 --> 00:25:14,720
Creo que quiere ver
si somos una pareja real.
399
00:25:14,800 --> 00:25:17,680
Estamos comprando
la casa de nuestros sueños. Es emotivo.
400
00:25:18,960 --> 00:25:21,040
Creo que debes besarme.
401
00:25:21,120 --> 00:25:24,200
¿Debo besarte? ¿Segura?
402
00:25:24,280 --> 00:25:28,720
Sí. Está bien. No significa nada.
Solo hazlo. Que se vea natural.
403
00:25:30,600 --> 00:25:34,000
-¿Estás segura?
-Sí.
404
00:25:36,960 --> 00:25:39,240
-Por el amor de Dios, Max.
-Está bien.
405
00:25:40,720 --> 00:25:41,840
Voy a hacerlo.
406
00:25:46,240 --> 00:25:49,080
Se dio vuelta. Bien, cerremos este trato.
407
00:25:49,720 --> 00:25:51,200
Quince millones.
408
00:25:54,600 --> 00:25:58,640
Señora New, quiero ver
a mis clientes totalmente felices.
409
00:25:59,120 --> 00:26:01,520
Sean mis invitados hoy, duerman aquí.
410
00:26:01,600 --> 00:26:06,920
Y si mañana les encanta la casa
tanto como a mí,
411
00:26:07,000 --> 00:26:09,600
podemos hablar del precio.
412
00:26:12,120 --> 00:26:13,000
Claro.
413
00:26:16,440 --> 00:26:21,960
Buen trabajo. Esta ha sido
una operación impecable. Excelente.
414
00:26:22,640 --> 00:26:23,800
Es nuestro trabajo.
415
00:26:23,880 --> 00:26:27,920
Detective Blake,
se nota que eres una profesional.
416
00:26:29,280 --> 00:26:32,320
Detective Winter,
tienes talento natural, ¿no?
417
00:26:32,840 --> 00:26:35,280
Si alguna vez quieres trabajar en Madrid,
418
00:26:35,360 --> 00:26:37,360
ven a hablar conmigo, ¿sí?
419
00:26:37,440 --> 00:26:39,800
Siempre es útil
alguien con tus habilidades.
420
00:26:39,880 --> 00:26:41,840
En serio. Pero volvamos a lo nuestro.
421
00:26:42,640 --> 00:26:45,320
Debemos evitar las sospechas.
422
00:26:46,000 --> 00:26:47,760
Pasan la noche en la mansión,
423
00:26:47,840 --> 00:26:50,520
y por la mañana,
aceptan el precio de venta.
424
00:26:50,600 --> 00:26:53,840
Él pedirá un depósito en efectivo,
en general es un 10%.
425
00:26:53,920 --> 00:26:56,240
¿Lo obtenemos de las fuentes habituales?
426
00:26:56,320 --> 00:26:58,840
Claro. Yo me encargaré de eso.
427
00:26:58,920 --> 00:27:02,880
Genial, vamos a arreglar la entrega.
428
00:27:03,360 --> 00:27:05,960
Y en cuanto toque el dinero...
429
00:27:06,920 --> 00:27:09,440
Lo tenemos.
430
00:27:12,160 --> 00:27:13,280
¿De acuerdo?
431
00:27:20,880 --> 00:27:23,240
Esa es la banda sonora. ¿Vino?
432
00:27:24,360 --> 00:27:26,120
-No, gracias.
-Toma vino.
433
00:27:26,200 --> 00:27:27,760
Estamos trabajando.
434
00:27:29,800 --> 00:27:31,160
Algunos, parece.
435
00:27:32,440 --> 00:27:33,360
Opa.
436
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
¿Comes langosta?
437
00:27:42,840 --> 00:27:45,720
-Sí, claro.
-¿Cómo no lo sé?
438
00:27:46,960 --> 00:27:49,680
Es absurdo, nos conocemos
desde hace tres años.
439
00:27:50,400 --> 00:27:54,400
Trabajamos juntos todos los días
y no sé si te gusta la langosta.
440
00:27:55,160 --> 00:27:56,800
O cualquier marisco.
441
00:27:56,880 --> 00:27:59,440
Bueno, como pescado. Y mariscos.
442
00:27:59,520 --> 00:28:01,600
Alto en proteínas, bajo en grasa.
443
00:28:01,680 --> 00:28:03,920
Sí, pero ¿te gustan?
444
00:28:04,000 --> 00:28:07,400
-Acabo de decirlo, Max.
-No. Dijiste que los comes.
445
00:28:08,720 --> 00:28:11,120
No dijiste si te gustan. O si los amas.
446
00:28:17,720 --> 00:28:19,520
Hola. Bonjour.
447
00:28:27,240 --> 00:28:30,520
Miranda Blake, ¿amas esta langosta?
448
00:28:30,600 --> 00:28:33,440
-Deja eso.
-No hasta que respondas la pregunta.
449
00:28:34,640 --> 00:28:37,360
Está bien. La amo.
Con pasión. Es deliciosa.
450
00:28:37,960 --> 00:28:41,760
-¿Satisfecho?
-Entonces, séllalo con un beso.
451
00:28:41,840 --> 00:28:43,640
¡No! Un beso de chef.
452
00:28:45,080 --> 00:28:47,000
¿Oíste? Eres deliciosa.
453
00:28:49,320 --> 00:28:50,200
Lo siento.
454
00:28:57,440 --> 00:29:01,000
¿Te gusta estar casada conmigo?
455
00:29:03,520 --> 00:29:07,360
La conversación no es tan buena.
Pero me gusta la comida.
456
00:29:07,840 --> 00:29:08,840
Lo acepto.
457
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
Bueno.
458
00:29:19,480 --> 00:29:23,520
¿Cómo quedaron?
459
00:29:25,120 --> 00:29:26,400
¿Con Carmen?
460
00:29:27,520 --> 00:29:31,640
Traté de explicar qué sentía
461
00:29:31,720 --> 00:29:34,560
y simplemente se fue.
462
00:29:37,320 --> 00:29:39,920
-¿Y?
-Eso es todo.
463
00:29:40,000 --> 00:29:42,160
Si no pueden hablar de eso...
464
00:29:43,520 --> 00:29:45,120
¿Crees que debería dejarla?
465
00:29:45,200 --> 00:29:46,520
No, no dije eso.
466
00:29:46,600 --> 00:29:50,120
Sí, lo dijiste entre líneas.
Un mensaje muy claro.
467
00:29:50,200 --> 00:29:52,760
Y tienes razón. Si ni siquiera podemos
468
00:29:52,840 --> 00:29:54,320
discutir eso...
469
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
¿Tenemos un futuro?
470
00:29:56,840 --> 00:29:59,160
No, no dije eso de ninguna manera.
471
00:29:59,240 --> 00:30:00,200
Bueno.
472
00:30:02,640 --> 00:30:05,160
-¿Cambiamos de tema?
-Sí, buena idea.
473
00:30:13,240 --> 00:30:14,080
Adelante.
474
00:30:21,640 --> 00:30:24,680
Esto es hermoso.
475
00:30:26,880 --> 00:30:28,800
Mi habitación también es linda.
476
00:30:30,000 --> 00:30:32,840
-Todo este lugar es hermoso.
-Estoy de acuerdo.
477
00:30:32,920 --> 00:30:35,480
-Deberíamos comprarlo.
-Por supuesto.
478
00:30:36,080 --> 00:30:37,720
No más de 20 millones.
479
00:30:37,800 --> 00:30:40,280
Estoy de acuerdo. No nado en billetes.
480
00:30:43,440 --> 00:30:45,480
Pero quieres hacer feliz a Torsten.
481
00:30:46,280 --> 00:30:47,400
Siempre.
482
00:30:47,880 --> 00:30:50,480
Buenas noches, entonces.
483
00:30:53,320 --> 00:30:54,840
Buenas noches.
484
00:31:11,880 --> 00:31:14,520
La compramos. Por 20 millones.
485
00:31:14,600 --> 00:31:17,560
Perfecto. Es un placer haberlos ayudado.
486
00:31:18,160 --> 00:31:20,800
Tienen un hogar maravilloso. Felicidades.
487
00:31:22,160 --> 00:31:27,640
En cuanto tenga el depósito,
podremos sacarla del mercado.
488
00:31:29,360 --> 00:31:31,680
La dirección de mi oficina.
489
00:31:33,120 --> 00:31:36,880
Díganme un momento conveniente
para completar los trámites.
490
00:31:38,400 --> 00:31:40,160
-Adiós.
-Adiós.
491
00:31:59,240 --> 00:32:01,440
No tenemos por qué hacer esto.
492
00:32:03,520 --> 00:32:04,960
Entonces, ven conmigo.
493
00:32:06,840 --> 00:32:07,960
Yo...
494
00:32:10,600 --> 00:32:14,400
Bueno. Entonces, supongo que sí tenemos.
495
00:32:15,920 --> 00:32:20,000
Es solo una pausa, ¿sí?
No es el final. Es una prueba.
496
00:32:21,160 --> 00:32:23,760
-Estoy cansado de las pruebas.
-Solo seis meses.
497
00:32:24,520 --> 00:32:30,520
Después de eso, estaremos juntos
para siempre, o separados para siempre.
498
00:32:35,560 --> 00:32:38,600
-¿Está bien?
-De acuerdo.
499
00:32:46,880 --> 00:32:48,200
Claro.
500
00:32:48,280 --> 00:32:51,480
Cuídate mucho, ¿sí?
501
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
Tú también.
502
00:33:30,360 --> 00:33:32,120
Dos millones en efectivo.
503
00:33:33,640 --> 00:33:34,640
Firma aquí.
504
00:33:36,960 --> 00:33:39,080
-¿Estamos seguros?
-Sí.
505
00:33:41,600 --> 00:33:44,760
La oficina a la que entrarán
es totalmente falsa.
506
00:33:44,840 --> 00:33:48,760
El personal es temporario,
víctimas a las que nunca se les pagará.
507
00:33:49,600 --> 00:33:54,480
Recuerden, no podemos probar nada de esto
en juicio hasta que firme por el pago.
508
00:33:54,560 --> 00:33:56,240
Ahí lo tenemos. ¿Está claro?
509
00:33:57,920 --> 00:34:00,840
Arrestemos a este hombre peligroso,
para siempre.
510
00:34:04,960 --> 00:34:06,600
Bienvenidos.
511
00:34:07,400 --> 00:34:09,120
Rachel New. Tengo una cita.
512
00:34:16,040 --> 00:34:17,440
Perfecto.
513
00:34:18,120 --> 00:34:21,600
Ahora les doy un recibo.
514
00:34:23,360 --> 00:34:24,440
Y es todo.
515
00:34:32,800 --> 00:34:34,640
Necesito otro bolígrafo.
516
00:34:34,680 --> 00:34:37,840
Mientras tanto,
quiero poner esto en un lugar seguro.
517
00:34:43,040 --> 00:34:44,640
¡Un bolígrafo, por favor!
518
00:34:56,880 --> 00:34:58,000
Scheiße.
519
00:35:01,840 --> 00:35:04,000
-Lo teníamos. ¿Dónde está?
-Fue al oeste.
520
00:35:04,080 --> 00:35:07,160
¡Maldita sea! ¡Vayan!
Trataré de interceptarlo.
521
00:35:31,880 --> 00:35:33,160
-Quieto.
-Te tenemos.
522
00:35:40,480 --> 00:35:41,920
¡Sube!
523
00:35:44,040 --> 00:35:45,120
Sube.
524
00:35:51,640 --> 00:35:54,640
Estuvo cerca, pero lo tenemos.
525
00:35:56,440 --> 00:35:57,560
¡Lo logramos!
526
00:35:58,480 --> 00:36:01,480
Creo que su jefa
querrá que le devuelvan esto.
527
00:36:01,560 --> 00:36:05,520
-Gracias.
-No, gracias. A los dos.
528
00:36:05,600 --> 00:36:08,960
Todo salió perfecto, como en el plan.
Bueno, casi.
529
00:36:09,800 --> 00:36:13,800
Pero les digo que no podría
haberlo hecho sin ustedes, de verdad.
530
00:36:13,880 --> 00:36:17,680
Detective Blake, muchas gracias. Gracias.
531
00:36:17,800 --> 00:36:21,160
Detective Winter, eso fue increíble.
532
00:36:21,280 --> 00:36:25,120
Oye, si alguna vez consideras
seriamente ese traslado a Madrid,
533
00:36:25,160 --> 00:36:26,680
ven a hablar conmigo, ¿sí?
534
00:36:26,800 --> 00:36:29,280
Bueno, estoy pensando en un nuevo desafío.
535
00:36:29,360 --> 00:36:30,840
Maravilloso.
536
00:36:30,920 --> 00:36:33,680
Te diré algo, lo dejaremos en la estación,
537
00:36:33,800 --> 00:36:37,480
te traeré una cerveza bien merecida,
y luego hablaremos, ¿sí?
538
00:36:37,560 --> 00:36:39,080
-Genial.
-Qué bien.
539
00:36:39,160 --> 00:36:41,440
Bien. Te encantará allá.
540
00:36:41,520 --> 00:36:43,480
-¿Está bien?
-De acuerdo.
541
00:36:48,320 --> 00:36:51,160
Entonces, ¿vas a Madrid?
542
00:36:52,480 --> 00:36:58,200
Creo que sí. Aunque estamos
en un momento difícil, amo a Carmen.
543
00:36:59,360 --> 00:37:02,120
Y ahora me cae la oportunidad
de estar con ella.
544
00:37:02,160 --> 00:37:05,600
Así que, sí, tal vez sea el destino.
545
00:37:05,640 --> 00:37:06,920
Así que...
546
00:37:08,840 --> 00:37:10,840
No puedes discutir con el destino.
547
00:37:12,120 --> 00:37:15,200
A veces, la verdad
nos está mirando a la cara.
548
00:37:19,880 --> 00:37:21,000
Maldición.
549
00:37:24,360 --> 00:37:25,400
¡Carajo!
550
00:37:26,760 --> 00:37:28,080
-¿Qué?
-¡Lo logró!
551
00:37:28,160 --> 00:37:31,080
El verdadero genio del estafador
es descubrir
552
00:37:31,160 --> 00:37:32,520
la necesidad de su víctima.
553
00:37:32,600 --> 00:37:36,080
"El arte de la estafa".
El Camaleón nos engañó a todos.
554
00:37:37,200 --> 00:37:39,560
Nos dio a los dos lo que necesitábamos.
555
00:37:40,320 --> 00:37:41,560
Elogios.
556
00:37:41,640 --> 00:37:46,360
Detective Blake,
se nota que eres una profesional.
557
00:37:46,440 --> 00:37:47,760
Respeto.
558
00:37:47,840 --> 00:37:51,640
Detective Winter, si consideras
seriamente ese traslado a Madrid,
559
00:37:51,680 --> 00:37:54,120
ven a hablar conmigo, ¿sí?
560
00:37:55,080 --> 00:37:56,360
Halagos.
561
00:37:56,440 --> 00:38:00,600
Esta ha sido
una operación impecable. Excelente.
562
00:38:00,640 --> 00:38:03,520
-¿De qué estás hablando?
-Abre la maleta.
563
00:38:03,600 --> 00:38:05,480
-¿De qué servirá...?
-¡Ábrela!
564
00:38:11,880 --> 00:38:15,760
Es Nino. Él y Silva
trabajaban juntos desde el principio.
565
00:38:16,640 --> 00:38:18,000
Nino es el Camaleón.
566
00:38:19,280 --> 00:38:22,040
Debe haber cambiado las maletas al final.
567
00:38:27,440 --> 00:38:29,400
No. Eso significa...
568
00:38:29,880 --> 00:38:31,400
Tienen el dinero de Inés.
569
00:38:34,960 --> 00:38:36,120
Sujétate.
570
00:38:38,400 --> 00:38:41,040
Si aceleras,
podemos atraparlos en el pueblo.
571
00:38:41,120 --> 00:38:43,200
¿Ah, así funciona?
572
00:38:44,400 --> 00:38:46,360
Vas muy despacio en las curvas.
573
00:38:46,440 --> 00:38:48,080
Sigue una línea más recta.
574
00:38:48,160 --> 00:38:50,600
-Entra despacio, sal rápido.
-¿Sabes qué?
575
00:38:50,640 --> 00:38:52,880
Me cansé de estar en este matrimonio.
576
00:38:52,960 --> 00:38:54,400
No te preocupes. Yo igual.
577
00:39:02,640 --> 00:39:03,920
¡Cuidado!
578
00:39:06,800 --> 00:39:09,120
Espera. ¿Acabas de tomar el volante?
579
00:39:09,160 --> 00:39:12,200
-Pero ibas a chocar.
-No se toma el volante.
580
00:39:13,120 --> 00:39:15,160
Nunca, jamás.
581
00:39:24,040 --> 00:39:27,160
Piensa, Max. ¿Adónde habrán ido?
582
00:39:28,320 --> 00:39:31,440
Solo hay un lugar que se me ocurre.
¿La mansión?
583
00:39:32,320 --> 00:39:34,480
¿Serían tan tontos como para volver?
584
00:39:34,560 --> 00:39:36,080
El aeropuerto es arriesgado.
585
00:39:39,440 --> 00:39:40,440
¿Recuerdas el bote?
586
00:39:41,040 --> 00:39:43,760
Sí, los amarres.
Al lado de la cueva subterránea.
587
00:39:46,280 --> 00:39:48,120
El escape perfecto.
588
00:39:55,440 --> 00:39:57,480
Acelera y dispara a los motores.
589
00:40:02,080 --> 00:40:03,840
-Son esos policías.
-Vamos.
590
00:40:05,960 --> 00:40:09,000
-Conduce tú.
-¿Qué? ¿Tomo el volante?
591
00:40:16,960 --> 00:40:18,160
¡Por aquí!
592
00:40:21,680 --> 00:40:22,960
Da la vuelta.
593
00:40:28,760 --> 00:40:30,080
¡Están en el agua!
594
00:40:30,160 --> 00:40:31,360
¡Max!
595
00:40:32,560 --> 00:40:34,760
Es hora de eliminar los cabos sueltos.
596
00:40:35,760 --> 00:40:36,640
Hazlo.
597
00:40:37,800 --> 00:40:38,640
¡Adelante!
598
00:40:53,600 --> 00:40:54,480
¿Qué pasa?
599
00:40:55,640 --> 00:40:57,200
Los motores se apagaron.
600
00:41:00,160 --> 00:41:01,120
Los revisaré.
601
00:41:02,440 --> 00:41:03,640
Nos dieron.
602
00:41:07,480 --> 00:41:10,040
-¿Puedes arrancar?
-Lo intento.
603
00:41:19,640 --> 00:41:21,080
¡Eso! ¡Vamos!
604
00:41:56,680 --> 00:41:58,000
Scheiße.
605
00:42:19,160 --> 00:42:21,640
Policía de Palma. Suelta el arma.
606
00:42:22,200 --> 00:42:23,640
Suelta el arma.
607
00:42:26,200 --> 00:42:28,920
¡No se muevan! ¡Manos arriba!
608
00:42:29,440 --> 00:42:31,680
-¡Sí!
-¡Inés!
609
00:42:52,920 --> 00:42:54,040
¿Cómo supiste?
610
00:42:54,120 --> 00:42:56,200
Lo sospeché desde el principio.
611
00:42:56,320 --> 00:42:59,280
Me aseguré de investigar
la historia de Nino.
612
00:42:59,360 --> 00:43:02,840
Y todo coincidió.
Fotografías, descripción.
613
00:43:02,920 --> 00:43:04,400
Un hackeo muy inteligente.
614
00:43:04,880 --> 00:43:06,080
Pero...
615
00:43:07,600 --> 00:43:11,800
Había una cosa que ni siquiera
el Camaleón podía cambiar.
616
00:43:12,640 --> 00:43:13,600
El ADN.
617
00:43:22,560 --> 00:43:23,880
Roberto lo comparó
618
00:43:23,960 --> 00:43:26,040
con los registros originales.
619
00:43:26,120 --> 00:43:27,400
Como no coincidieron,
620
00:43:27,480 --> 00:43:30,400
no fue difícil entender
lo que estaba pasando.
621
00:43:31,680 --> 00:43:33,160
Podrías habernos dicho.
622
00:43:33,280 --> 00:43:38,160
Podría. Pero no lo hice, porque necesitaba
que me ayudaran a atraparlo.
623
00:43:39,000 --> 00:43:41,160
Todo iba según lo planeado,
624
00:43:41,280 --> 00:43:46,240
hasta que este idiota descubrió todo
y casi hace que los maten a ambos.
625
00:43:46,320 --> 00:43:47,440
De nada.
626
00:43:47,520 --> 00:43:51,160
Pero ¿qué te hizo sospechar
que Nino mentía?
627
00:43:52,440 --> 00:43:53,800
¿En serio?
628
00:43:53,880 --> 00:43:58,040
¿Crees que un policía arrogante de Madrid
confiaría en este departamento
629
00:43:58,120 --> 00:44:02,040
para atrapar al estafador
más buscado de Europa? Vamos.
630
00:44:02,120 --> 00:44:04,600
Quizá eso funcionaría
con el ego masculino,
631
00:44:04,680 --> 00:44:08,080
pero, ya saben...
632
00:44:09,040 --> 00:44:13,080
¿Cómo dicen ustedes? Olí a topo encerrado.
633
00:44:13,160 --> 00:44:16,000
-Gato. Gato encerrado.
-Exacto.
634
00:44:17,360 --> 00:44:18,800
Sabes lo que dicen, Winter.
635
00:44:18,880 --> 00:44:23,280
Si no sabes quién es el idiota en la sala,
entonces eres tú.
636
00:44:25,560 --> 00:44:27,680
¿Y el dinero por el que nos arriesgamos?
637
00:44:29,320 --> 00:44:32,080
Billetes falsos incautados el año pasado.
638
00:44:34,680 --> 00:44:35,680
Hasta luego.
639
00:44:41,840 --> 00:44:45,160
Lamento lo de tu traslado. A Madrid.
640
00:44:45,720 --> 00:44:50,560
Sí. Tal vez era muy pronto.
¿O era el destino?
641
00:44:51,520 --> 00:44:54,080
A veces, está escrito en las estrellas.
642
00:44:55,880 --> 00:44:57,960
Creo que Carmen necesita un tiempo.
643
00:44:59,960 --> 00:45:00,960
¿Y tú?
644
00:45:02,280 --> 00:45:03,360
Claro.
645
00:45:07,880 --> 00:45:09,200
Son falsos.
646
00:45:09,800 --> 00:45:13,240
-Sí, pero muy convincentes.
-Somos policías, Max.
647
00:45:13,320 --> 00:45:16,720
Policías con sed que no tienen
un aumento hace cinco años.
648
00:45:16,800 --> 00:45:21,760
-Es totalmente ilegal.
-Los dos casi morimos. Otra vez.
649
00:45:21,840 --> 00:45:25,400
O sea que merecemos un trago.
650
00:45:44,680 --> 00:45:46,680
Subtítulos: Tomas Creus
651
00:45:46,760 --> 00:45:48,760
Supervisión Creativa
Estefania Lorean
652
00:45:57,640 --> 00:46:00,880
PRÓXIMAMENTE
EN LOS ARCHIVOS DE MALLORCA...
653
00:46:00,960 --> 00:46:02,440
¿Dos días más hasta qué?
654
00:46:02,520 --> 00:46:05,120
La fecha límite.
Todos en el pueblo firmaron.
655
00:46:05,200 --> 00:46:06,960
Es el pueblo que quiere inundar.
656
00:46:07,040 --> 00:46:09,240
No puedes interponerte al progreso.
657
00:46:09,320 --> 00:46:10,680
La amiga de Nicolau Crespo.
658
00:46:10,760 --> 00:46:11,840
La asesinaron.
659
00:46:11,920 --> 00:46:13,520
Creo que deberías firmar.
660
00:46:13,600 --> 00:46:17,120
Vivimos en un país que permite protestas,
aunque equivocadas.
661
00:46:17,200 --> 00:46:19,920
Ese pueblo decidirá la elección.
662
00:46:20,000 --> 00:46:23,960
Necesito a los policías más diplomáticos
y sensatos para este caso.
663
00:46:24,040 --> 00:46:26,320
Pero no están disponibles, así que...
47749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.