Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:21,800
Una pequeña sugerencia.
2
00:00:22,480 --> 00:00:27,600
Minipizza de caviar.
¿Te acuerdas de los rusos?
3
00:00:27,680 --> 00:00:30,520
No, no como después de las ocho.
Nuevo régimen.
4
00:00:31,560 --> 00:00:34,040
Vamos. Pasaron dos minutos.
5
00:00:34,120 --> 00:00:35,840
Es por beneficencia.
6
00:00:35,960 --> 00:00:39,640
No es no, ¿recuerdas? Y nunca significa...
7
00:00:44,040 --> 00:00:48,000
Solo lee las notas
y trata de sonreír. Y respirar.
8
00:00:48,080 --> 00:00:49,640
¿Respirar y sonreír?
9
00:01:06,840 --> 00:01:12,160
Denle la bienvenida a mi hermano
y su anfitrión, el señor Antoni Fuster.
10
00:01:25,880 --> 00:01:30,680
Gracias a todos por asistir
a nuestra pequeña función de caridad.
11
00:01:30,760 --> 00:01:34,040
Este es el tercer año de Mallorca Loves.
12
00:01:34,120 --> 00:01:38,000
La familia Fuster siempre ha tratado
de ayudar a los menos afortunados.
13
00:01:38,080 --> 00:01:39,120
Iré contigo.
14
00:01:39,200 --> 00:01:44,000
No hay nada mejor que ayudar a todos
a alcanzar su pleno potencial.
15
00:01:44,080 --> 00:01:49,640
Emprendimos un recorrido para construir
una sociedad diversa e inclusiva.
16
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Por favor.
17
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
-Por favor.
-Vete.
18
00:01:58,400 --> 00:02:00,440
Y de eso se trata Mallorca Loves,
19
00:02:01,680 --> 00:02:03,120
de mostrar que importa.
20
00:02:04,720 --> 00:02:06,680
No sé cómo lo soportas.
21
00:02:06,760 --> 00:02:08,800
Diriges todo el negocio
22
00:02:08,880 --> 00:02:11,440
y luego mi esposo se lleva todo el mérito.
23
00:02:12,920 --> 00:02:14,320
Es la tradición.
24
00:02:14,400 --> 00:02:16,560
Es lo que mi padre habría querido.
25
00:02:18,960 --> 00:02:22,360
Y, finalmente,
gracias a nuestro estimado alcalde
26
00:02:22,440 --> 00:02:24,880
por todo su apoyo durante el último año.
27
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
Pausa para aplausos.
28
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
¡Max!
29
00:02:42,960 --> 00:02:44,080
¿Qué pasó?
30
00:02:45,160 --> 00:02:48,960
¡Fue él! ¡Ese hombre! ¡El mantero!
31
00:02:49,040 --> 00:02:50,680
Soy médica, déjame ver.
32
00:02:50,760 --> 00:02:51,960
La atacó.
33
00:02:53,160 --> 00:02:55,040
Llamen a una ambulancia.
34
00:02:55,120 --> 00:02:56,760
¡Alto! ¡Llamen a la policía!
35
00:03:31,520 --> 00:03:32,400
¿En serio?
36
00:03:33,680 --> 00:03:35,840
¡Max! Ayúdame. ¡Max!
37
00:03:39,840 --> 00:03:41,000
¿Estás segura?
38
00:03:43,200 --> 00:03:44,440
Supongo que sí.
39
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Yo puedo.
40
00:03:49,280 --> 00:03:51,480
Iré por el otro lado, ¿sí?
41
00:03:53,520 --> 00:03:54,760
¡Alto! ¡Policía!
42
00:04:49,760 --> 00:04:51,600
El sospechoso va al centro.
43
00:04:51,680 --> 00:04:55,680
Oficiales en persecución,
necesitamos refuerzos. Sobre todo yo.
44
00:05:56,760 --> 00:05:59,000
LOS ARCHIVOS DE MALLORCA
45
00:06:39,440 --> 00:06:41,080
Tome el tiempo que necesite.
46
00:06:43,160 --> 00:06:44,960
Brandi no soltaba el bolso.
47
00:06:45,040 --> 00:06:46,560
Le gritó al hombre.
48
00:06:48,120 --> 00:06:49,400
Intenté separarlos.
49
00:06:49,480 --> 00:06:53,440
-Luego, él sacó un cuchillo y...
-Entonces, ¿usted lo tocó?
50
00:06:54,360 --> 00:06:57,680
Le rasguñé la cara
para tratar de que la soltara.
51
00:06:57,760 --> 00:06:59,360
Puede que haya pruebas.
52
00:06:59,440 --> 00:07:01,640
Tendremos que tomar muestras de inmediato.
53
00:07:01,720 --> 00:07:03,280
Lo que sea necesario.
54
00:07:03,360 --> 00:07:05,480
Solo salimos a fumar un cigarrillo...
55
00:07:07,720 --> 00:07:10,360
Ninguna mujer debería morir por su bolso.
56
00:07:12,880 --> 00:07:16,520
Felipe, por favor,
lleva a mi hermano a casa.
57
00:07:18,840 --> 00:07:20,760
-A menos que necesiten hablarle.
-No.
58
00:07:21,560 --> 00:07:23,000
Podemos hablar con él luego.
59
00:07:26,200 --> 00:07:27,280
¿Dónde debo ir?
60
00:07:28,720 --> 00:07:29,680
Sígame.
61
00:07:31,760 --> 00:07:32,880
Un teléfono.
62
00:07:34,840 --> 00:07:36,200
Último modelo.
63
00:07:39,840 --> 00:07:40,920
Llaves del auto.
64
00:07:42,960 --> 00:07:44,720
Deberíamos cambiar el auto.
65
00:07:45,240 --> 00:07:48,520
Puedo decírselo a Inés. Dejamos el BMW.
66
00:07:52,080 --> 00:07:53,200
Por último...
67
00:08:02,280 --> 00:08:03,560
Antes de Instagram.
68
00:08:04,600 --> 00:08:06,960
Está en todas partes. Todas.
69
00:08:08,200 --> 00:08:10,880
¿Saben que los Fuster
son los más ricos de la isla?
70
00:08:10,960 --> 00:08:12,760
Y ese es un estándar alto.
71
00:08:12,840 --> 00:08:14,400
Donan mucho a beneficencia.
72
00:08:15,440 --> 00:08:18,680
Brandi Fuster pasó toda su vida
haciendo campaña para gente
73
00:08:18,760 --> 00:08:20,600
menos afortunada que ella.
74
00:08:20,680 --> 00:08:22,480
O sea, ¿para todo el mundo?
75
00:08:24,320 --> 00:08:27,400
Blake, tú que eres inteligente...
76
00:08:28,040 --> 00:08:31,440
-Hago lo que puedo.
-Dime, ¿qué estoy por decir?
77
00:08:33,160 --> 00:08:35,760
¿Encuentren al culpable y arréstenlo?
78
00:08:35,880 --> 00:08:37,960
¡Bien!
79
00:08:39,240 --> 00:08:40,520
Entonces, ¡vayan!
80
00:08:41,480 --> 00:08:44,760
¿Puedo decir que yo también lo sabía?
81
00:08:53,520 --> 00:08:58,080
Entonces, ¿nuestra táctica
es caminar por la ciudad
82
00:08:58,160 --> 00:08:59,600
y tratar de encontrarlo?
83
00:08:59,640 --> 00:09:01,040
No, Max.
84
00:09:01,120 --> 00:09:05,120
Porque me faltan solo... ¿qué?
¿Treinta años para retirarme?
85
00:09:05,200 --> 00:09:06,880
No, encontramos a un mantero
86
00:09:07,000 --> 00:09:09,320
y le pedimos
que nos ayude con la búsqueda.
87
00:09:09,400 --> 00:09:11,280
Trabajo policial a la antigua.
88
00:09:11,360 --> 00:09:12,840
¿No odian a la policía?
89
00:09:14,200 --> 00:09:18,520
He oído que gran parte
de lo que venden es falsificado.
90
00:09:19,200 --> 00:09:22,440
-Solo necesitamos información.
-Bien. Hazlo.
91
00:09:22,520 --> 00:09:24,760
Miraré y aprenderé.
92
00:09:25,880 --> 00:09:26,880
Bueno.
93
00:09:58,360 --> 00:10:01,360
¿Eso era parte de tu plan o...?
94
00:10:04,040 --> 00:10:08,480
Una sola puñalada desde abajo
del xifoides al ventrículo derecho.
95
00:10:08,520 --> 00:10:12,200
Fatal al instante. Quien hizo esto
sabía cómo usar un puñal.
96
00:10:12,280 --> 00:10:14,160
¿Qué sabemos del arma?
97
00:10:14,240 --> 00:10:18,120
No hay marcas de borde dentado
98
00:10:18,200 --> 00:10:20,960
donde rozó la caja torácica.
99
00:10:21,040 --> 00:10:22,960
Y por el tamaño de la herida,
100
00:10:23,040 --> 00:10:26,520
diría que es
un tipo de cuchillo de cocina.
101
00:10:27,040 --> 00:10:28,840
Como los que vendían los manteros.
102
00:10:29,520 --> 00:10:30,480
¿Qué hay del ADN?
103
00:10:31,640 --> 00:10:33,760
Los resultados están en mi iPad.
104
00:10:34,720 --> 00:10:35,880
¿Eres su admirador?
105
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
Es investigación profesional.
Era muy inspiradora,
106
00:10:39,520 --> 00:10:42,000
aunque no pretendo que lo entiendas.
107
00:10:42,080 --> 00:10:43,760
¡Cuánta investigación!
108
00:10:43,840 --> 00:10:46,520
Me sorprende
que tuvieras tiempo para la autopsia.
109
00:10:47,120 --> 00:10:51,480
Conseguí buenas muestras
de debajo de las uñas de la testigo.
110
00:10:51,520 --> 00:10:53,960
Fue una idea inteligente.
111
00:10:54,040 --> 00:10:56,320
Más trabajo policial a la antigua.
112
00:10:57,400 --> 00:11:00,440
No hay coincidencia en la base de datos.
113
00:11:01,480 --> 00:11:02,960
Pero si lo encuentran,
114
00:11:03,040 --> 00:11:06,880
esta prueba vinculará al sospechoso
con el crimen, al 100%.
115
00:11:06,960 --> 00:11:10,400
Así que, como ya hice la autopsia,
116
00:11:10,480 --> 00:11:12,360
ahora ustedes vayan a buscar.
117
00:11:32,240 --> 00:11:35,160
Si eres de la realeza,
necesitas un palacio.
118
00:11:53,480 --> 00:11:54,760
Por favor.
119
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
Por aquí.
120
00:12:01,440 --> 00:12:03,440
El Sr. Fuster era un gran hombre.
121
00:12:04,640 --> 00:12:07,640
Muy inteligente. Muy fuerte.
122
00:12:09,400 --> 00:12:12,120
-Tenía su forma de pensar.
-¿Y María Fuster?
123
00:12:12,960 --> 00:12:14,160
Era su esposa.
124
00:12:15,280 --> 00:12:17,920
Su familia vivió en esta casa
por generaciones.
125
00:12:19,720 --> 00:12:22,960
Los Fuster viven
en estas tierras desde Colón.
126
00:12:23,680 --> 00:12:27,680
¿Ella era Fuster?
¿Él tomó su apellido cuando se casaron?
127
00:12:27,760 --> 00:12:32,160
Sí, como dije, el señor José
siempre hacía las cosas a su manera.
128
00:12:33,520 --> 00:12:34,840
Nadie como él.
129
00:12:36,080 --> 00:12:39,920
Pero ¿fue Antoni
quien heredó el negocio y no Catalina?
130
00:12:40,000 --> 00:12:43,360
Sí, era el hijo mayor. Es una tradición.
131
00:12:49,040 --> 00:12:50,720
¿Desde cuándo trabaja para ellos?
132
00:12:51,720 --> 00:12:54,800
Vine aquí de joven, de Egipto.
133
00:12:56,040 --> 00:12:58,400
El señor José me contrató
como ama de llaves.
134
00:12:58,480 --> 00:13:01,720
Ayudé a cuidar a los niños
cuando murió la madre.
135
00:13:01,800 --> 00:13:05,120
Catalina es igual a su padre.
Nunca se detiene.
136
00:13:18,280 --> 00:13:20,800
Lo echaron del ejército
y la familia aún lo ayuda.
137
00:13:21,800 --> 00:13:23,320
¿Les parece agradecido?
138
00:13:27,400 --> 00:13:29,080
¿Y la deja hablarle así?
139
00:13:29,160 --> 00:13:31,880
No tiene opción. Es mi hijo.
140
00:13:37,040 --> 00:13:41,280
Señora, la policía está aquí. Por favor.
141
00:13:42,560 --> 00:13:43,440
¿Todo bien?
142
00:13:44,560 --> 00:13:48,720
Le decía a mi hermano
que me dejara cuidarlo
143
00:13:48,800 --> 00:13:50,680
y que aceptara lo que pasó.
144
00:13:51,240 --> 00:13:53,560
¿Y no recuerda nada más?
145
00:13:53,640 --> 00:13:55,480
Cualquier cosa puede ayudar.
146
00:13:57,040 --> 00:14:00,720
Lo siento, entré en pánico.
147
00:14:01,840 --> 00:14:03,720
Solo quería proteger a Brandi.
148
00:14:05,320 --> 00:14:09,320
¿Y la muestra que tomaron?
¿El ADN? ¿No les sirve?
149
00:14:09,400 --> 00:14:12,760
Recolectamos suficiente
como para analizarlo,
150
00:14:12,840 --> 00:14:15,280
pero aún no tenemos el del sospechoso.
151
00:14:23,400 --> 00:14:25,200
Lo siento, mi hermano está mal.
152
00:14:26,360 --> 00:14:28,200
¿Algún avance?
153
00:14:28,880 --> 00:14:33,400
Estamos investigando
varias pistas interesantes, así que sí.
154
00:14:33,480 --> 00:14:34,720
Gracias, detective.
155
00:14:36,240 --> 00:14:38,600
Solo queremos que se haga justicia.
156
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Bueno. Sí. Gracias, Nigel.
157
00:14:53,080 --> 00:14:54,120
Nada.
158
00:14:54,200 --> 00:14:58,600
No hay cámaras ni testigos.
Como si hubiera desaparecido.
159
00:14:59,160 --> 00:15:01,760
Supongo que si eres clandestino,
sabes esconderte.
160
00:15:06,360 --> 00:15:10,280
En el viejo mercado,
unos matones golpearon a un mantero.
161
00:15:10,360 --> 00:15:12,960
Puede ser venganza
por la muerte de Brandi Fuster.
162
00:15:13,040 --> 00:15:16,120
Esto se está saliendo de control.
163
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
Será mejor que vayan.
164
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
No hablo con les flics.
165
00:15:27,480 --> 00:15:30,240
Alguien apuñaló y mató a una mujer.
166
00:15:30,320 --> 00:15:34,200
Tenemos todas las pruebas necesarias.
Solo debemos encontrarlo.
167
00:15:35,320 --> 00:15:38,680
Podrían haberte matado.
¿Todo por un solo hombre?
168
00:15:40,000 --> 00:15:42,920
Un inmigrante menos
del que preocuparse, ¿no?
169
00:15:46,160 --> 00:15:48,360
Te atacaron porque hay gente que cree
170
00:15:48,440 --> 00:15:50,600
que todo mantero es un criminal.
171
00:15:50,680 --> 00:15:51,880
No lo creo así.
172
00:15:53,520 --> 00:15:56,720
¿Por qué proteges a uno
que les da mala reputación a todos?
173
00:15:58,160 --> 00:16:02,320
No le debes nada.
De hecho, casi te cuesta la vida.
174
00:16:10,480 --> 00:16:11,880
No les dije yo.
175
00:16:24,000 --> 00:16:25,040
Gracias.
176
00:16:50,720 --> 00:16:52,880
¿Recuerdas al que montaba guardia?
177
00:17:00,600 --> 00:17:03,640
Oye, tranquilo.
178
00:17:04,360 --> 00:17:06,360
Solo queremos preguntar algo.
179
00:17:08,520 --> 00:17:11,520
Soy Max. Ella es Miranda.
180
00:17:11,560 --> 00:17:12,760
¿Cómo te llamas?
181
00:17:13,960 --> 00:17:17,720
Youseff. Pero todos me llaman Flash.
182
00:17:19,520 --> 00:17:21,680
¡Flash! Me encanta.
183
00:17:22,320 --> 00:17:25,800
Creo que necesito un apodo, ¿no?
¿Max el Poderoso?
184
00:17:27,080 --> 00:17:30,440
¿O Winter Detective?
185
00:17:35,720 --> 00:17:40,280
Buscamos a un mantero.
Mide como 1,80 metros. Alto, delgado.
186
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
Parece que vive por aquí.
187
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
Posible familiar del Hombre Araña.
188
00:17:45,680 --> 00:17:49,800
Sí. Lo conozco. Conozco a todos aquí.
189
00:17:50,480 --> 00:17:51,680
¿Nos llevas con él?
190
00:17:59,320 --> 00:18:00,480
Muy bien.
191
00:18:25,800 --> 00:18:26,920
Síganme.
192
00:18:29,480 --> 00:18:32,200
Estás loco. Mané es el mejor.
193
00:18:32,280 --> 00:18:34,920
¿Y cómo llegó Alemania al Mundial?
194
00:18:35,000 --> 00:18:37,480
Ya estás metiendo el dedo en la llaga.
195
00:18:37,560 --> 00:18:40,000
Son pésimos.
¡Todos los blancos juegan mal!
196
00:18:47,640 --> 00:18:49,320
¡Oye, Cecile!
197
00:18:55,440 --> 00:18:57,440
¿No eres muy joven para las chicas?
198
00:18:57,520 --> 00:18:59,000
¿Y tú vieja para estar sola?
199
00:19:00,000 --> 00:19:01,720
-¿Qué has dicho?
-¿Verdad?
200
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
Es muy selectiva.
201
00:19:05,960 --> 00:19:08,200
-¿Estamos cerca?
-Sí. Por aquí.
202
00:19:24,480 --> 00:19:25,640
¿Dónde se metió?
203
00:19:30,960 --> 00:19:31,800
Carajo.
204
00:19:33,960 --> 00:19:34,800
¡Oye!
205
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
¡Oye!
206
00:19:47,400 --> 00:19:48,800
¿Miranda?
207
00:19:57,800 --> 00:19:59,480
Hola, chicos.
208
00:19:59,560 --> 00:20:00,800
¿Cómo les va?
209
00:20:05,800 --> 00:20:06,880
Policía de Palma.
210
00:20:08,400 --> 00:20:10,160
Buscamos a un sospechoso.
211
00:20:11,080 --> 00:20:12,760
¿El asesinato de Fuster?
212
00:20:13,920 --> 00:20:15,800
No ven las noticias.
213
00:20:24,080 --> 00:20:26,640
Además, no parecen respetar a la policía.
214
00:20:27,520 --> 00:20:28,640
Max.
215
00:20:31,440 --> 00:20:32,800
Hola. Max Winter.
216
00:20:34,040 --> 00:20:36,960
Sí, ya es momento de enviar los refuerzos.
217
00:20:37,040 --> 00:20:39,800
Sí, claro, diez hombres son suficientes.
218
00:20:39,920 --> 00:20:43,520
Muy bien. ¿Viene Pedro el Loco?
219
00:20:44,920 --> 00:20:47,560
¿Sí? Bien. Gracias.
220
00:20:52,680 --> 00:20:53,800
¿Su turno?
221
00:21:08,440 --> 00:21:11,880
Algún día tengo que ponerle
baterías a esto.
222
00:21:15,240 --> 00:21:16,400
BAR DE JOAN
223
00:21:16,480 --> 00:21:20,280
¿La verdad? No los culpo por protegerlo.
224
00:21:21,080 --> 00:21:22,760
¿Incluso si mató a alguien?
225
00:21:23,880 --> 00:21:27,280
Nadie los protege,
así que se protegen entre ellos.
226
00:21:27,320 --> 00:21:30,160
La vida es así.
227
00:21:31,040 --> 00:21:32,680
Dile eso a Inés.
228
00:21:38,040 --> 00:21:42,240
Dime, ¿qué sabemos de los manteros?
229
00:21:42,320 --> 00:21:46,240
Amo los exámenes sorpresa.
¿Por cuántos puntos?
230
00:21:46,320 --> 00:21:49,640
Todos venden en la calle.
Pero ¿de dónde sacan todo eso?
231
00:21:50,240 --> 00:21:51,280
¿"Todo eso"?
232
00:21:51,360 --> 00:21:53,680
-Anteojos, bolsos.
-¿Cuchillos afilados?
233
00:21:54,560 --> 00:21:56,760
En un negocio, necesitas proveedores.
234
00:22:01,480 --> 00:22:04,280
Oferta y demanda en perfecta armonía.
235
00:22:07,600 --> 00:22:10,240
Estamos viendo el capitalismo en acción.
236
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
Sí, hace mucho tiempo.
237
00:22:15,480 --> 00:22:17,280
Esto es una pérdida de tiempo.
238
00:22:18,000 --> 00:22:19,680
¿Sabes que siempre que dices eso,
239
00:22:19,760 --> 00:22:22,120
algo interesante pasa de inmediato?
240
00:22:26,840 --> 00:22:27,880
¡Flash!
241
00:22:31,480 --> 00:22:33,200
Te lo dije.
242
00:22:33,280 --> 00:22:34,480
Esperemos a que salga
243
00:22:34,560 --> 00:22:37,520
y sigámoslo hasta el sospechoso.
244
00:22:37,600 --> 00:22:41,160
Como Hansel, Gretel y las migajas.
245
00:22:43,200 --> 00:22:45,240
Estás enojada porque mi plan funcionó.
246
00:22:46,040 --> 00:22:48,520
¿No crees que nos va a reconocer y huir?
247
00:22:48,600 --> 00:22:52,400
¿Otra vez? ¿O que hará que nos golpeen?
248
00:22:54,680 --> 00:22:55,960
No te muevas.
249
00:23:03,080 --> 00:23:04,000
Hola, chicos.
250
00:23:05,720 --> 00:23:11,120
Necesito anteojos de sol
y un par de sombreros. Perfecto.
251
00:23:11,760 --> 00:23:12,600
Eso es...
252
00:23:16,520 --> 00:23:18,280
¿Qué diablos está haciendo?
253
00:24:20,840 --> 00:24:22,000
¡Oye! ¡Corre!
254
00:24:22,080 --> 00:24:24,000
¡Espera! ¡Alto!
255
00:24:31,040 --> 00:24:31,960
¡Otra vez no!
256
00:24:45,400 --> 00:24:47,840
Eres rápido, pero no tan rápido.
257
00:24:53,000 --> 00:24:58,560
Sadio Cisse, tenemos muestras de ADN
de las uñas de Catalina Fuster.
258
00:24:59,360 --> 00:25:02,920
Es una coincidencia perfecta.
Y te ubica en la escena.
259
00:25:03,000 --> 00:25:04,640
No la maté.
260
00:25:05,560 --> 00:25:06,400
¿Por qué huiste?
261
00:25:07,040 --> 00:25:09,000
-Eres lista. Descúbrelo tú.
-Oye.
262
00:25:09,880 --> 00:25:13,520
Sé que no confías en los policías,
pero eso no te ayuda.
263
00:25:14,760 --> 00:25:15,960
¿Puedo preguntar algo?
264
00:25:16,440 --> 00:25:17,360
-No.
-Claro.
265
00:25:19,200 --> 00:25:20,880
No corresponde.
266
00:25:20,960 --> 00:25:23,240
Sí, pero cuanto más hable, mejor.
267
00:25:23,320 --> 00:25:25,080
Podría incriminarse.
268
00:25:28,800 --> 00:25:30,400
¿Parezco loco?
269
00:25:31,560 --> 00:25:32,920
La verdad, no.
270
00:25:33,000 --> 00:25:35,080
Si no estoy loco,
271
00:25:35,160 --> 00:25:38,480
¿por qué apuñalaría a una mujer
a quien le traté de vender?
272
00:25:38,560 --> 00:25:40,520
¿Y delante de una testigo?
273
00:25:41,800 --> 00:25:42,880
¿Por qué lo haría?
274
00:25:44,400 --> 00:25:47,320
Bueno, ella lo insultó,
y él estaba enojado.
275
00:25:48,400 --> 00:25:50,760
En el momento de enojo,
se pierde el control.
276
00:25:53,440 --> 00:25:56,760
Bueno. Déjenme explicar todo de nuevo.
277
00:25:56,840 --> 00:26:00,960
Veo a una mujer tirada en el suelo.
Me acerco para ayudarla.
278
00:26:01,040 --> 00:26:02,720
Tirada, se veía mal,
279
00:26:02,800 --> 00:26:04,800
y la otra mujer blanca se vuelve loca.
280
00:26:04,880 --> 00:26:08,560
Comienza a gritarme y a arañarme.
Venía gente, así que me alejé.
281
00:26:08,640 --> 00:26:11,840
Y ella empezó a decir
que yo había atacado a su amiga.
282
00:26:16,560 --> 00:26:18,560
Lo que dice tiene sentido, lo reconozco.
283
00:26:19,320 --> 00:26:21,680
Yo estaba ahí, pero no la maté.
284
00:26:22,520 --> 00:26:23,640
Entonces, ¿quién fue?
285
00:26:24,680 --> 00:26:26,160
Ese es su trabajo.
286
00:26:30,240 --> 00:26:32,960
La prensa se enteró
de que hicimos un arresto.
287
00:26:33,040 --> 00:26:35,120
Sí, no me pregunten cómo.
288
00:26:35,200 --> 00:26:40,160
Tengo al alcalde al teléfono y quiere
saber cuándo puede hacer un anuncio.
289
00:26:40,240 --> 00:26:44,560
Tienen una coincidencia de ADN,
un motivo y un testigo creíble.
290
00:26:44,640 --> 00:26:46,000
Pero no el arma.
291
00:26:46,080 --> 00:26:49,120
Es suficiente para acusarlo,
así que háganlo.
292
00:26:49,200 --> 00:26:52,920
Y en cuanto lo hagan,
digan a la familia que tenemos al asesino.
293
00:26:53,000 --> 00:26:57,560
-Escucha...
-No, quiero el caso cerrado.
294
00:27:05,520 --> 00:27:08,040
Detectives, adelante.
295
00:27:08,840 --> 00:27:11,280
Entiendo que tienen buenas noticias.
296
00:27:16,320 --> 00:27:17,480
Gracias, Zahra.
297
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
¿Arrestaron a ese animal?
298
00:27:23,640 --> 00:27:27,560
El sospechoso seguirá detenido
hasta después del juicio, sí.
299
00:27:28,480 --> 00:27:30,120
Qué alivio.
300
00:27:32,160 --> 00:27:34,840
Estos últimos días fueron...
301
00:27:36,120 --> 00:27:37,960
Bueno, imposibles de describir.
302
00:27:38,800 --> 00:27:40,400
El pobre Antoni casi no duerme.
303
00:27:41,120 --> 00:27:42,840
¿Podemos hablar con él?
304
00:27:42,920 --> 00:27:45,680
Está en la cama.
El doctor le dio unas pastillas.
305
00:27:46,960 --> 00:27:50,320
Pero creo que la noticia
de que encontraron al asesino de Brandi
306
00:27:50,400 --> 00:27:52,960
fue lo que finalmente
le permitió descansar.
307
00:27:54,280 --> 00:27:56,280
Les estaremos siempre en deuda.
308
00:28:24,040 --> 00:28:26,480
Todavía hay algo que me molesta.
309
00:28:27,360 --> 00:28:30,120
Déjame adivinar, tienes una corazonada.
310
00:28:31,480 --> 00:28:34,440
Entonces, que hable
el experto en naturaleza humana.
311
00:28:35,600 --> 00:28:38,280
Sadio tiene razón. Esto no tiene sentido.
312
00:28:39,560 --> 00:28:43,440
Matar a alguien frente a un testigo.
¿Por qué?
313
00:28:44,720 --> 00:28:46,000
¿Por un bolso?
314
00:28:47,920 --> 00:28:49,640
Hay algo que no encaja.
315
00:28:50,320 --> 00:28:52,120
Quizá no quieres que sea verdad.
316
00:28:52,200 --> 00:28:53,920
Sí, tal vez.
317
00:28:54,000 --> 00:28:58,720
Pero igual siento que nos falta un motivo.
318
00:29:01,400 --> 00:29:02,320
Bien.
319
00:29:03,760 --> 00:29:09,080
Hipotéticamente,
si sigo tu teoría, ¿qué haremos ahora?
320
00:29:14,040 --> 00:29:15,720
¡Piensas lo mismo que yo!
321
00:29:15,800 --> 00:29:18,280
¡Sí, me doy cuenta!
322
00:29:18,360 --> 00:29:22,200
Miranda Blake y el Winter Detective
por fin están en armonía.
323
00:29:22,840 --> 00:29:26,720
Estás cambiando. El año pasado
te reías de mis corazonadas.
324
00:29:26,800 --> 00:29:30,840
Pero ahora somos
como una pareja casada de verdad.
325
00:29:30,920 --> 00:29:33,400
Es mucho para procesar.
326
00:29:34,280 --> 00:29:37,440
No somos una pareja casada,
real o de otro tipo.
327
00:29:37,520 --> 00:29:38,600
¿"Winter Detective"?
328
00:29:38,680 --> 00:29:41,640
Nunca sonará bien,
por más veces que lo digas.
329
00:29:41,720 --> 00:29:45,040
Y por último,
lo único que admito es la posibilidad
330
00:29:45,120 --> 00:29:48,680
de que hayamos acusado a un inocente.
331
00:29:48,760 --> 00:29:51,600
Si queremos seguir investigando,
debemos actuar ya.
332
00:29:52,760 --> 00:29:53,800
Hagámoslo.
333
00:30:04,320 --> 00:30:06,000
Todo contacto deja un rastro.
334
00:30:06,080 --> 00:30:07,800
Eso es lo único que el ADN...
335
00:30:10,760 --> 00:30:12,080
Que el ADN te dice.
336
00:30:13,160 --> 00:30:15,440
Pero ¿la naturaleza del contacto?
337
00:30:16,840 --> 00:30:19,320
¿Lo que dice Sadio podría ser verdad?
338
00:30:19,400 --> 00:30:23,040
Sé que estuvo ahí.
Pero saber qué hizo, ¿sin el arma?
339
00:30:23,120 --> 00:30:24,520
Es imposible.
340
00:30:25,600 --> 00:30:28,160
Encuentren el cuchillo y podré ayudarlos.
341
00:30:39,360 --> 00:30:40,280
Bueno.
342
00:30:42,720 --> 00:30:44,680
Podemos volver a la escena del crimen.
343
00:30:45,320 --> 00:30:46,880
A buscar el arma.
344
00:30:47,800 --> 00:30:50,280
Es una posibilidad remota.
345
00:30:50,360 --> 00:30:53,160
Y si Inés se entera
de que seguimos investigando,
346
00:30:53,240 --> 00:30:56,240
descubriremos a qué nivel de enojo
puede llegar.
347
00:30:59,560 --> 00:31:00,720
Increíble.
348
00:31:01,480 --> 00:31:04,600
Todos los días, a cada hora.
Posteo, posteo, posteo.
349
00:31:05,840 --> 00:31:08,080
Vivió toda su vida en línea.
350
00:31:08,160 --> 00:31:09,440
¿Eso en qué ayuda?
351
00:31:10,920 --> 00:31:12,320
Porque todo está aquí.
352
00:31:13,200 --> 00:31:15,280
En el teléfono de Brandi Fuster.
353
00:31:15,360 --> 00:31:17,200
Toda su identidad digital.
354
00:31:18,520 --> 00:31:23,120
Cada posteo, Whatsapp, Tiktok.
En los últimos cinco años.
355
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Si hay un motivo para su asesinato,
debe estar aquí.
356
00:31:29,560 --> 00:31:31,400
Solo tenemos que encontrarlo.
357
00:32:16,520 --> 00:32:17,600
Despierta.
358
00:32:19,920 --> 00:32:22,240
El Winter Detective tiene la respuesta.
359
00:32:23,760 --> 00:32:28,240
Te dije que no volvieras a decir eso.
360
00:32:28,320 --> 00:32:31,640
¿Adivina qué? Tenemos un motivo.
361
00:32:34,280 --> 00:32:37,880
Mensajes para su abogada.
Ella se estaba divorciando.
362
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
Brandi iba a dejar a Antoni.
363
00:32:45,960 --> 00:32:49,800
La Sra. Fuster era cliente, sí.
Pero no veo por qué es relevante.
364
00:32:50,440 --> 00:32:52,960
-Fue asesinada.
-Durante un robo callejero.
365
00:32:53,040 --> 00:32:55,440
Creo que la policía ya acusó a alguien.
366
00:32:56,680 --> 00:32:59,080
Sí, lo arrestamos nosotros.
367
00:33:02,800 --> 00:33:07,480
Pero tenemos algunas...
preguntas adicionales.
368
00:33:07,560 --> 00:33:09,720
¿Debo confirmarlo con su jefe?
369
00:33:09,800 --> 00:33:12,520
Han venido reporteros
con identidades falsas.
370
00:33:13,400 --> 00:33:15,480
Brandi le pidió que la ayudara, ¿no?
371
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
Intercambiaron mensajes.
372
00:33:18,760 --> 00:33:21,280
Y ella buscaba sitios web sobre divorcio.
373
00:33:21,360 --> 00:33:24,880
-Tres días antes de morir.
-No puedo hacer comentarios.
374
00:33:24,960 --> 00:33:28,920
También buscó en Google
cómo salir de un acuerdo prenupcial.
375
00:33:29,000 --> 00:33:31,240
¿Esto le recuerda algo?
376
00:33:33,880 --> 00:33:37,040
Es verdad. Brandi vino a verme.
377
00:33:37,120 --> 00:33:40,040
Pero quería asesoramiento
sobre asuntos contractuales.
378
00:33:40,120 --> 00:33:44,200
Unos donantes de su fondo de beneficencia
intentaban retirar un compromiso.
379
00:33:44,280 --> 00:33:45,880
Quería demandarlos. Es todo.
380
00:33:46,880 --> 00:33:48,760
Nada que ver con un divorcio.
381
00:33:49,280 --> 00:33:51,760
¿Y hay un registro de esa conversación?
382
00:33:51,840 --> 00:33:54,920
Puedo mostrarles lo que anoté, sí.
383
00:33:55,000 --> 00:33:57,840
Pero no grabamos
a nuestros clientes, detective.
384
00:33:57,920 --> 00:33:59,360
Por razones obvias.
385
00:34:03,800 --> 00:34:05,200
¿Le crees?
386
00:34:05,280 --> 00:34:07,840
No podemos probar que miente, Max.
387
00:34:07,920 --> 00:34:10,600
E Inés no esperará a que lo intentemos.
388
00:34:10,680 --> 00:34:13,160
¡Disculpen!
389
00:34:14,360 --> 00:34:15,920
Acabo de verlos.
390
00:34:18,400 --> 00:34:19,640
¿Podemos hablar?
391
00:34:21,120 --> 00:34:22,160
Pero no aquí.
392
00:34:24,040 --> 00:34:26,160
Sabía que era ella. No podía creerlo.
393
00:34:26,280 --> 00:34:30,080
La sigo en Instagram,
pero todos conocían a Brandi.
394
00:34:30,160 --> 00:34:33,440
-Era muy inspiradora.
-¿Dijiste que tenías información?
395
00:34:38,320 --> 00:34:39,880
Brandi estaba aterrada.
396
00:34:39,960 --> 00:34:43,160
-Quería salir de su matrimonio.
-¿Cómo lo sabes?
397
00:34:43,760 --> 00:34:47,000
Su forma de hablar,
su lenguaje corporal. Temblaba.
398
00:34:47,080 --> 00:34:50,880
Brandi le hizo prometer a Verónica
que no diría nada.
399
00:34:50,960 --> 00:34:54,440
Verónica trató de tranquilizarla,
pero cuando salió de la oficina,
400
00:34:54,520 --> 00:34:55,880
estaba casi llorando.
401
00:34:57,400 --> 00:35:02,040
Iba a pedirle una selfi,
pero no me pareció apropiado.
402
00:35:04,960 --> 00:35:06,080
Lo siento, debo irme.
403
00:35:06,160 --> 00:35:08,000
Solo tengo media hora de almuerzo.
404
00:35:09,400 --> 00:35:11,760
Espero que atrapen a quien hizo esto.
405
00:35:12,640 --> 00:35:14,800
Brandi no merecía morir por un bolso.
406
00:35:23,840 --> 00:35:26,600
¿Cuántos bolsos crees
que tenía Brandi Fuster?
407
00:35:28,640 --> 00:35:29,880
Más de uno.
408
00:35:31,880 --> 00:35:34,800
Menos de un millón. Probablemente.
409
00:35:36,120 --> 00:35:38,920
Pero la teoría del divorcio sigue en pie.
410
00:35:39,960 --> 00:35:43,520
Con prenupcial o no,
pelearía por la fortuna de Antoni.
411
00:35:43,600 --> 00:35:45,320
¿Por qué no le dio el bolso?
412
00:35:46,360 --> 00:35:50,560
Una tiene llaves de repuesto. Puede
comprar un teléfono nuevo. ¿Por qué morir?
413
00:35:51,800 --> 00:35:55,640
A menos que hubiera algo adentro
que no podía reemplazarse.
414
00:36:25,360 --> 00:36:26,640
Es Zahra.
415
00:36:27,600 --> 00:36:28,760
Qué grandes.
416
00:36:30,120 --> 00:36:32,600
Las olas. Se ven grandes.
417
00:36:37,920 --> 00:36:39,040
¿Qué es eso?
418
00:36:39,120 --> 00:36:41,960
"Julio de 1979, Málaga".
419
00:36:44,080 --> 00:36:45,520
Es José Fuster.
420
00:36:51,320 --> 00:36:54,040
"Octubre de 1979, Palma".
421
00:36:55,160 --> 00:36:56,760
José de nuevo...
422
00:36:58,680 --> 00:37:00,280
Con el mismo hombre.
423
00:37:01,880 --> 00:37:02,960
Espera.
424
00:37:03,800 --> 00:37:05,880
¿Ves?
425
00:37:06,800 --> 00:37:07,640
Sí.
426
00:37:14,200 --> 00:37:17,160
BUSCAR
427
00:37:20,120 --> 00:37:21,400
Ahí está.
428
00:37:26,560 --> 00:37:28,200
Ese. Es él.
429
00:37:30,560 --> 00:37:32,800
Guiseppe Penino.
430
00:37:32,880 --> 00:37:36,920
¿Por qué José Fuster aparece
en fotos con un jefe de la mafia?
431
00:37:37,600 --> 00:37:39,120
¿Y cuál es el vínculo?
432
00:37:40,000 --> 00:37:45,640
Conozco a un hombre que podría decírmelo.
Bueno, si hablara conmigo.
433
00:37:48,800 --> 00:37:49,840
Lo recuerdo.
434
00:37:51,080 --> 00:37:54,160
Había rumores, nada más.
435
00:37:54,280 --> 00:37:58,000
Fuster tenía contactos, seguro,
pero nadie podía probar nada.
436
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Entonces, ¿lo ignoraron?
437
00:38:00,680 --> 00:38:04,160
Bueno, era un hombre generoso, ¿no?
438
00:38:04,280 --> 00:38:06,600
Grandes donaciones a muchas causas.
439
00:38:07,800 --> 00:38:10,400
En esa época,
Mallorca no era un lugar rico.
440
00:38:10,480 --> 00:38:12,640
La gente de la isla tenía lo necesario.
441
00:38:13,560 --> 00:38:16,160
Y olvidaron de dónde venía el dinero.
442
00:38:17,760 --> 00:38:20,560
Debemos revisar los registros.
Desde el inicio.
443
00:38:20,640 --> 00:38:23,120
Podría haber algo. Gracias, Joan.
444
00:38:26,160 --> 00:38:29,640
¿Has hablado con Carmen?
445
00:38:29,760 --> 00:38:31,480
Claro, soy su padre.
446
00:38:33,640 --> 00:38:36,000
Le va bien. Muy bien.
447
00:38:38,400 --> 00:38:43,200
-Bueno. Gracias por esto...
-¡Max!
448
00:38:50,480 --> 00:38:52,320
Encontramos esto en los archivos.
449
00:38:52,920 --> 00:38:55,800
En los años 70,
José Carlos trabajó para la Camorra.
450
00:38:55,880 --> 00:38:57,160
La mafia italiana.
451
00:38:58,200 --> 00:39:00,840
Penino era el jefe.
Carlos su mano derecha.
452
00:39:00,920 --> 00:39:03,840
Drogas, protección,
y sobre todo, trata de personas.
453
00:39:03,920 --> 00:39:08,920
Cuando Penino murió en una pelea
de la mafia, Carlos decidió escapar.
454
00:39:09,000 --> 00:39:12,880
Huyó a Mallorca con su dinero y se casó
con alguien de una familia local.
455
00:39:12,960 --> 00:39:16,400
Los Fuster.
La familia Fuster estaba en crisis.
456
00:39:16,480 --> 00:39:20,640
Ni un centavo a su nombre,
pero ellos tenían historia. Y mucha.
457
00:39:20,760 --> 00:39:25,080
Así que José tomó el apellido
de María Fuster y así desapareció.
458
00:39:25,160 --> 00:39:27,760
Usó el dinero sucio
para iniciar un nuevo negocio.
459
00:39:27,840 --> 00:39:30,120
Y donaron a buenas causas
460
00:39:30,160 --> 00:39:34,080
-para mostrarse impolutos.
-Pero Brandi descubrió la verdad.
461
00:39:34,160 --> 00:39:37,160
La fortuna Fuster provenía
de la trata de personas
462
00:39:37,280 --> 00:39:40,160
y ella era parte de eso.
Por eso acudió a la abogada.
463
00:39:40,280 --> 00:39:42,800
Iba a dejar a Antoni y revelar la verdad.
464
00:39:42,880 --> 00:39:44,200
Pero no se dio cuenta
465
00:39:44,320 --> 00:39:47,160
de que la familia tenía
más influencia de la que creyó.
466
00:39:47,200 --> 00:39:51,120
Verónica Luis, la abogada, le dijo
a Antoni todo lo que estaba pasando.
467
00:39:51,160 --> 00:39:53,680
Contrató a un mantero
para matar a su mujer
468
00:39:53,800 --> 00:39:55,360
y que pareciera un robo.
469
00:39:55,440 --> 00:39:58,640
Mientras él daba un discurso
para su fondo de beneficencia.
470
00:39:58,760 --> 00:40:00,200
Es la coartada perfecta.
471
00:40:03,520 --> 00:40:08,600
Es una historia maravillosa.
Muy interesante.
472
00:40:09,680 --> 00:40:11,920
Pero ¿pueden probarla?
473
00:40:14,080 --> 00:40:18,200
Ya veo. Y a menos que me pierda algo,
474
00:40:18,320 --> 00:40:20,640
según esa teoría,
475
00:40:20,760 --> 00:40:24,080
aún tenemos al asesino
en nuestra celda, ¿no?
476
00:40:27,360 --> 00:40:29,160
Acusen al mantero de asesinato.
477
00:40:50,760 --> 00:40:53,960
Bueno. Catalina dice ser la única testigo.
478
00:40:54,040 --> 00:40:56,280
Pero ¿y si alguien más vio algo?
479
00:40:57,320 --> 00:40:59,520
Pedimos declaraciones, Max.
480
00:40:59,600 --> 00:41:01,520
Nadie de la fiesta se presentó.
481
00:41:03,160 --> 00:41:04,960
No preguntamos a los correctos.
482
00:41:14,920 --> 00:41:17,000
Hola. ¿Te acuerdas de nosotros?
483
00:41:18,040 --> 00:41:19,800
¡No! Tranquilo.
484
00:41:20,440 --> 00:41:21,800
Solo queremos hablar.
485
00:41:22,360 --> 00:41:24,440
Se trata de tu hermano. Sadio.
486
00:41:25,680 --> 00:41:28,400
Escucha, Flash, sabemos que no fue él.
487
00:41:32,880 --> 00:41:35,840
Sadio y yo siempre éramos
los últimos en irnos.
488
00:41:35,920 --> 00:41:37,360
Qué trabajadores.
489
00:41:41,560 --> 00:41:43,600
¿Qué has estado comiendo?
490
00:41:43,640 --> 00:41:46,920
Teníamos unos ahorros. Estoy vendiendo.
491
00:41:47,000 --> 00:41:48,600
No se preocupen por mí.
492
00:41:53,640 --> 00:41:55,320
Sabemos que estabas ahí.
493
00:41:56,440 --> 00:41:58,880
¿Viste algo, Flash?
494
00:42:01,960 --> 00:42:04,160
Si hablas, puedes salvar a tu hermano.
495
00:42:04,880 --> 00:42:07,960
De lo contrario,
irá a prisión por mucho tiempo.
496
00:42:10,520 --> 00:42:12,760
Yo vigilaba. Estaba todo vacío.
497
00:42:13,360 --> 00:42:14,640
Pero había un hombre.
498
00:42:15,320 --> 00:42:16,400
¿Puedes describirlo?
499
00:42:16,480 --> 00:42:19,280
Era musculoso, como si se ejercitara.
500
00:42:19,880 --> 00:42:24,160
Llevaba un traje gris.
Pelo corto atrás y a los lados.
501
00:42:32,400 --> 00:42:33,800
Flash.
502
00:42:35,640 --> 00:42:36,640
Vamos.
503
00:42:41,800 --> 00:42:42,760
¡Brandi!
504
00:42:44,080 --> 00:42:44,920
¡Brandi!
505
00:42:49,520 --> 00:42:51,280
¡Vete a casa! ¡Ya!
506
00:42:53,840 --> 00:42:54,880
¡Auxilio!
507
00:42:56,080 --> 00:42:57,800
¡Ayúdenme, por favor!
508
00:43:00,920 --> 00:43:03,840
Sadio dijo que apenas fue a ayudar,
509
00:43:03,920 --> 00:43:07,200
la mujer comenzó a gritar
y a arañarlo, así que huyó.
510
00:43:09,360 --> 00:43:12,280
Si viste quién la mató,
¿por qué no nos dijiste?
511
00:43:13,400 --> 00:43:14,800
Nadie nos habría creído.
512
00:43:17,040 --> 00:43:18,480
Por eso nos escondemos.
513
00:43:19,360 --> 00:43:23,520
No porque seamos culpables.
Nos escondemos porque somos inocentes.
514
00:43:32,840 --> 00:43:34,880
Bueno, esta es mi teoría.
515
00:43:37,640 --> 00:43:40,160
Antoni le paga a Felipe
para que mate a su esposa.
516
00:43:40,200 --> 00:43:42,440
Tiene la coartada perfecta.
517
00:43:42,520 --> 00:43:45,640
Pero hay algo que no encaja.
518
00:43:46,680 --> 00:43:47,560
Catalina.
519
00:43:47,640 --> 00:43:51,000
Aún insiste en que un mantero
fue el culpable.
520
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
Ella no fuma.
521
00:43:57,280 --> 00:43:58,280
Bueno.
522
00:44:01,200 --> 00:44:03,160
¿Recuerdas cuando fuimos a su casa?
523
00:44:03,240 --> 00:44:06,400
Zahra regaño a Felipe
porque a Catalina no le gusta.
524
00:44:09,440 --> 00:44:13,200
Catalina dijo que ella y Brandi
salieron a fumar un cigarrillo.
525
00:44:13,960 --> 00:44:15,640
¿Y recuerdas la discusión?
526
00:44:17,920 --> 00:44:21,080
Catalina decía que alguien
tenía que cuidar a la familia.
527
00:44:21,160 --> 00:44:25,200
Por eso discutían. Antoni acababa
de enterarse de lo que había hecho.
528
00:44:26,800 --> 00:44:29,800
Así que Catalina va con Brandi.
Felipe está esperando.
529
00:44:29,880 --> 00:44:32,440
Sabe que habrá manteros ahí.
530
00:44:32,520 --> 00:44:34,320
De esta forma, es la única testigo.
531
00:44:34,400 --> 00:44:36,560
Sería su palabra contra un mantero.
532
00:44:36,640 --> 00:44:40,120
¿Le creerán a la realeza mallorquina
o a un inmigrante?
533
00:44:41,480 --> 00:44:44,680
Si ponen a Flash en el estrado,
los abogados lo destrozan.
534
00:44:46,120 --> 00:44:48,320
Roberto dijo que faltaba el arma.
535
00:44:51,640 --> 00:44:52,840
Hay que encontrarla.
536
00:45:08,360 --> 00:45:09,440
¿Estás segura?
537
00:45:10,800 --> 00:45:12,040
Si no funciona...
538
00:45:14,800 --> 00:45:17,400
Un inocente irá a prisión de por vida.
539
00:45:17,480 --> 00:45:20,760
Así que, sí, estoy segura. ¿Y tú?
540
00:45:22,760 --> 00:45:23,800
Por supuesto.
541
00:45:33,320 --> 00:45:36,720
Lo único que faltaba era el arma homicida.
542
00:45:37,920 --> 00:45:40,400
Con ADN de Sadio Cisse en el cuchillo,
543
00:45:40,480 --> 00:45:42,600
no habría duda de que es el asesino.
544
00:45:44,160 --> 00:45:47,600
Lo buscamos en la escena,
pero no pudimos encontrarlo.
545
00:45:48,520 --> 00:45:51,000
Pero luego lanzamos la red más lejos.
546
00:45:51,080 --> 00:45:52,240
Exacto.
547
00:45:53,040 --> 00:45:54,680
Anoche revisamos el puerto.
548
00:45:55,880 --> 00:45:59,280
Y pescamos algo.
549
00:46:05,920 --> 00:46:09,280
Claro que lo analizamos.
Hay ADN en el cuchillo.
550
00:46:10,080 --> 00:46:11,720
Sangre de Brandi en la hoja.
551
00:46:11,800 --> 00:46:14,000
Pero también huellas en el mango.
552
00:46:15,080 --> 00:46:18,840
Y las comparamos con los registros
del ejército de Felipe Cubo.
553
00:46:18,920 --> 00:46:19,880
Felipe...
554
00:46:21,480 --> 00:46:24,600
¿Ves? ¡No te ocupaste de todo!
555
00:46:24,680 --> 00:46:27,080
-¡Cállate, imbécil!
-Te lo dije. ¡Estás loca!
556
00:46:30,080 --> 00:46:30,960
Voy por él.
557
00:47:06,800 --> 00:47:11,640
Felipe Cubo, quedas arrestado
por el asesinato de Brandi Fuster.
558
00:47:14,760 --> 00:47:16,280
¿Así que esto...?
559
00:47:18,280 --> 00:47:21,120
Es un cuchillo de cocina
de los que venden los manteros.
560
00:47:23,400 --> 00:47:25,200
Pero sabemos dónde está el real,
561
00:47:25,280 --> 00:47:27,440
es solo cuestión de encontrarlo.
562
00:47:27,520 --> 00:47:31,280
Y poner a Catalina Fuster tras las rejas
por conspiración de asesinato.
563
00:47:33,400 --> 00:47:37,520
Solo para que conste,
si esto hubiera salido mal,
564
00:47:39,040 --> 00:47:40,400
los habría despedido.
565
00:47:42,720 --> 00:47:44,840
-Entendido.
-No habría otra opción.
566
00:47:46,160 --> 00:47:47,120
Sí.
567
00:47:54,840 --> 00:47:55,760
Gracias.
568
00:48:03,000 --> 00:48:04,280
Oye.
569
00:48:07,120 --> 00:48:09,000
Cuídate, ¿sí?
570
00:48:10,000 --> 00:48:12,760
Y no quiero verte más en techos, ¿sí?
571
00:48:12,840 --> 00:48:14,440
Tendrían que atraparme.
572
00:48:29,120 --> 00:48:30,120
Aquí tienes.
573
00:48:39,320 --> 00:48:40,880
¿Puedes decirle que bromeabas?
574
00:48:44,440 --> 00:48:45,320
¿Sobre qué?
575
00:48:45,400 --> 00:48:47,640
Reemplazarlo con un auto eléctrico.
576
00:48:48,760 --> 00:48:49,760
Es muy sensible.
577
00:48:51,800 --> 00:48:54,280
-¿En serio?
-En serio.
578
00:49:01,760 --> 00:49:02,960
Lo siento mucho.
579
00:49:04,160 --> 00:49:05,240
Más fuerte.
580
00:49:06,960 --> 00:49:07,840
Es viejo.
581
00:49:09,520 --> 00:49:11,960
Lo siento mucho.
582
00:49:13,320 --> 00:49:15,000
¿Ves? Te lo dije.
583
00:49:19,040 --> 00:49:23,720
Creo que somos un gran equipo.
Un par perfecto.
584
00:49:23,800 --> 00:49:25,080
Gracias, Max.
585
00:49:27,880 --> 00:49:28,760
Yo también.
586
00:49:29,400 --> 00:49:30,560
Hablaba con el auto.
587
00:49:55,800 --> 00:49:57,800
Subtítulos: Tomas Creus
588
00:49:57,880 --> 00:49:59,880
Supervisión Creativa
Estefania Lorean
589
00:50:09,040 --> 00:50:11,200
PRÓXIMAMENTE
EN LOS ARCHIVOS DE MALLORCA...
590
00:50:15,680 --> 00:50:19,760
Ramón Silva es el estafador
más famoso y exitoso de Europa.
591
00:50:19,840 --> 00:50:22,680
Quién se acerca demasiado a él
tiende a desaparecer.
592
00:50:22,760 --> 00:50:25,000
Serán sus próximas víctimas.
593
00:50:25,080 --> 00:50:27,040
Tengo un trabajo nuevo. Es en Madrid.
594
00:50:27,920 --> 00:50:30,000
Rachel New. Muy inteligente.
595
00:50:30,080 --> 00:50:31,440
Creo que debes besarme.
596
00:50:31,520 --> 00:50:32,640
¿Estás segura?
597
00:50:32,720 --> 00:50:35,240
Torsten Schmidt, no mucho cerebro.
598
00:50:35,320 --> 00:50:38,000
Uno pensaría que
es muy bueno para ser verdad.
599
00:50:39,320 --> 00:50:41,760
-Quieres hacer feliz a Torsten.
-Siempre.
600
00:50:43,600 --> 00:50:45,240
-¡Max!
-Me estoy cansando
601
00:50:45,320 --> 00:50:47,040
de estar en este matrimonio.
602
00:50:47,120 --> 00:50:48,200
Sí, yo también.
44270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.