All language subtitles for The.Mallorca.Files.S03E01.All.That.Glisters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,080 ANTERIORMENTE EN LOS ARCHIVOS DE MALLORCA... 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,400 Bienvenida a Mallorca, detective Blake. 3 00:00:11,480 --> 00:00:12,800 Trabajo mejor sola. 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,480 -El detective Winter te acompañará. -¡Alto! ¡Policía! 5 00:00:15,560 --> 00:00:16,600 Te salvó la vida. 6 00:00:17,360 --> 00:00:21,000 Me enviaron de Múnich como enlace. Me gustó tanto que me quedé. 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,280 Compañeros. 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,080 -¿Compañeros? -No, sin abrazos. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,520 Su dominio del idioma local es perfecto. 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,520 Su procedimiento, no tanto. 11 00:00:29,600 --> 00:00:32,120 Deberías haberme escuchado, sé lo que hago. 12 00:00:32,200 --> 00:00:35,680 Claro. Miranda Blake nos salvó a todos con su fantástico trabajo. 13 00:00:36,440 --> 00:00:38,040 Necesitas tiempo en Mallorca. 14 00:00:38,080 --> 00:00:39,880 No iré a la tintorería por ti. 15 00:00:39,960 --> 00:00:42,560 -No soy tu secretaria, Max. -Lo pedí una vez. 16 00:00:42,640 --> 00:00:45,280 Es adicta al trabajo. Nunca tuvo una relación. 17 00:00:45,360 --> 00:00:47,600 Que no sea dada al contacto físico 18 00:00:47,680 --> 00:00:50,400 o a pensar que todo extraño es un amigo por conocer 19 00:00:50,480 --> 00:00:53,200 no me hace inhumana, reprimida o antisocial. 20 00:00:53,280 --> 00:00:54,680 Tengo una vida. 21 00:00:55,880 --> 00:00:59,960 -No. -La detective Blake no es mi novia. 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,240 No soy su novia. 23 00:01:01,320 --> 00:01:02,600 Deberíamos casarnos. 24 00:01:02,680 --> 00:01:04,720 Lo pensaré. 25 00:01:04,800 --> 00:01:07,560 Para alguien orgulloso de su inteligencia emocional, 26 00:01:07,640 --> 00:01:09,120 eres un completo idiota. 27 00:01:09,200 --> 00:01:12,360 Dile a tu esposa de oficina que respete el horario de oficina. 28 00:01:13,800 --> 00:01:15,160 Detective Winter para ti. 29 00:01:15,200 --> 00:01:16,800 Grandes mentes. 30 00:01:16,880 --> 00:01:19,040 Quédate conmigo, 007. 31 00:01:19,920 --> 00:01:23,920 Hace tres meses, Alberto Alvarez, maestro de Geografía de Palma, 32 00:01:24,000 --> 00:01:25,800 entró a la Casa de la Moneda, 33 00:01:25,880 --> 00:01:29,600 compró un millón de euros en oro y lo usó para crear esto. 34 00:01:29,680 --> 00:01:31,240 Su brújula dorada. 35 00:01:31,320 --> 00:01:35,160 Alberto luego enterró su brújula en algún lugar de Mallorca, 36 00:01:35,240 --> 00:01:37,640 publicó diez pistas en el Mallorca Times 37 00:01:37,720 --> 00:01:42,040 y lanzó la mayor caza del tesoro que la isla haya conocido. 38 00:01:42,520 --> 00:01:43,720 ¡El "Legado de Oro"! 39 00:01:44,280 --> 00:01:45,360 Sr. Alvarez. 40 00:01:45,840 --> 00:01:49,760 Mucha gente ahora cree que el Legado de Oro es una estafa. 41 00:01:49,840 --> 00:01:53,960 Tonterías. La brújula dorada está ahí afuera. 42 00:01:54,040 --> 00:01:58,280 El verdadero problema es que nadie ha resuelto mi acertijo. 43 00:01:59,160 --> 00:02:01,920 Sabemos que empezó a recibir amenazas. 44 00:02:03,760 --> 00:02:05,280 No es nada, solo tontos 45 00:02:05,360 --> 00:02:07,360 que dicen que me romperán las piernas 46 00:02:07,440 --> 00:02:09,480 si no les digo dónde la enterré. 47 00:02:09,560 --> 00:02:10,720 ¿Puedes creerlo? 48 00:02:10,800 --> 00:02:12,040 ¿No lo preocupan? 49 00:02:12,120 --> 00:02:13,480 Los ignoro. 50 00:02:13,560 --> 00:02:16,080 Algunos creen que su acertijo es imposible. 51 00:02:17,720 --> 00:02:20,840 No. Es perfectamente descifrable. 52 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Solo se necesita persistencia, 53 00:02:22,880 --> 00:02:25,880 pensamiento lateral y quizá algo de valentía. 54 00:02:26,600 --> 00:02:30,360 -¿Puedo recordarles cómo funciona? -Max, me llamaste. 55 00:02:32,080 --> 00:02:33,880 Sí. Adivina. 56 00:02:35,120 --> 00:02:36,280 ¿Te rapaste? 57 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 No, es aún más impactante. 58 00:02:41,160 --> 00:02:44,360 Mi papá vendrá de visita. Llega mañana. 59 00:02:45,400 --> 00:02:47,320 Por primera vez en mis seis años aquí. 60 00:02:47,400 --> 00:02:50,160 Vaya. ¿A raíz de qué? 61 00:02:50,240 --> 00:02:51,880 No estoy del todo seguro. 62 00:02:51,960 --> 00:02:55,800 Pero dijo que muere por conocer a su futura nuera. 63 00:02:55,880 --> 00:02:58,120 Espera. ¿No le contaste lo de Carmen? 64 00:02:59,000 --> 00:03:01,160 -Me estaba preparando. -¡Max! 65 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 Irá todo bien. 66 00:03:03,080 --> 00:03:04,120 Estoy emocionado. 67 00:03:04,760 --> 00:03:06,400 Al fin puedo mostrarle mi isla. 68 00:03:07,040 --> 00:03:10,240 Y siempre nos gustaron los acertijos. 69 00:03:10,320 --> 00:03:12,360 Quizá me ayude con el Legado de Oro. 70 00:03:13,120 --> 00:03:14,640 ¿Qué? ¿Ese engaño? 71 00:03:14,720 --> 00:03:17,120 No es un engaño. 72 00:03:18,680 --> 00:03:23,000 Vamos. Es un gran truco publicitario para Google o Amazon. 73 00:03:23,080 --> 00:03:25,920 Los únicos que aún se molestan con eso son ingenuos. 74 00:03:27,000 --> 00:03:28,920 Supongo que soy un ingenuo. 75 00:03:32,000 --> 00:03:32,920 ¿Cuán cerca estás? 76 00:03:33,000 --> 00:03:33,880 ¡RECUERDA ESO! 77 00:03:34,720 --> 00:03:35,840 Resolví dos pistas. 78 00:03:35,920 --> 00:03:38,080 ¿Dos? ¿De diez? 79 00:03:38,600 --> 00:03:43,720 Lo reduje a la mitad izquierda de la isla. 80 00:03:44,720 --> 00:03:46,840 Entonces, es cosa de niños ahora. 81 00:03:46,920 --> 00:03:48,040 Hola. 82 00:03:48,560 --> 00:03:49,400 ¿Max? 83 00:03:49,480 --> 00:03:52,320 -Les doy mi palabra. La brújula dorada... -Max. 84 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 ...está enterrada en algún lado. 85 00:03:54,480 --> 00:03:56,160 -¿Estás ahí? -Y seguirá enterrada 86 00:03:56,240 --> 00:03:58,040 hasta que alguien la descubra. 87 00:03:59,080 --> 00:04:01,120 Tal vez ese alguien seas tú. 88 00:04:02,360 --> 00:04:03,280 ¿Hola? 89 00:04:09,560 --> 00:04:11,320 -Muchas gracias. -Es un placer. 90 00:04:23,080 --> 00:04:24,120 No. 91 00:04:38,520 --> 00:04:40,480 LOS ARCHIVOS DE MALLORCA 92 00:05:09,360 --> 00:05:11,000 TODO LO QUE BRILLA 93 00:05:11,080 --> 00:05:12,200 "Alvarez está vivo, 94 00:05:12,240 --> 00:05:16,800 pero morirá de un tiro en 24 horas si no entregan la brújula dorada. 95 00:05:16,880 --> 00:05:19,520 Más instrucciones en 12 horas". 96 00:05:19,600 --> 00:05:22,240 Recibido en un email que intentan rastrear. 97 00:05:22,360 --> 00:05:23,920 ¿Y el teléfono de Alberto? 98 00:05:24,040 --> 00:05:26,160 Está apagado desde el secuestro. 99 00:05:27,160 --> 00:05:29,640 Dice: "Saldrá una alerta en los medios 100 00:05:29,720 --> 00:05:31,600 sobre la camioneta y el rescate". 101 00:05:31,680 --> 00:05:33,240 ¿Por qué el rescate? 102 00:05:33,320 --> 00:05:35,600 Él dice que dio la ubicación de la brújula 103 00:05:35,680 --> 00:05:37,360 a quien le dio el millón. 104 00:05:37,440 --> 00:05:39,200 Necesitamos que esa persona hable. 105 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 Policía. 106 00:05:58,960 --> 00:06:01,040 ¿Creen que Alberto ya está muerto? 107 00:06:03,200 --> 00:06:05,480 ¿Y si el benefactor no se presenta? 108 00:06:05,560 --> 00:06:08,040 Tendremos que encontrar la brújula nosotros. 109 00:06:08,120 --> 00:06:09,280 Sí, claro. 110 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 -Hola. -Miranda Blake. 111 00:06:12,840 --> 00:06:14,520 -Reyna. Un placer. -Max Winter. 112 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Por favor. Pasen. 113 00:06:15,680 --> 00:06:18,080 Es la primera puerta a la izquierda. 114 00:06:21,240 --> 00:06:24,600 Estén tranquilos, haremos todo para encontrar a su padre. 115 00:06:25,960 --> 00:06:29,080 ¿Tienen idea de quién podría ser el benefactor misterioso? 116 00:06:29,160 --> 00:06:30,880 Papá odia a los ricos. 117 00:06:30,960 --> 00:06:33,120 Odia a todos los que no contribuyen 118 00:06:33,200 --> 00:06:35,760 al bienestar de la humanidad. 119 00:06:36,240 --> 00:06:38,320 ¿Qué hay de las amenazas? 120 00:06:38,400 --> 00:06:39,920 ¿Las mencionó? 121 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 No sabíamos de nada hasta la entrevista. 122 00:06:42,640 --> 00:06:45,680 Seamos sinceros, Rey, no nos decía mucho últimamente. 123 00:06:47,640 --> 00:06:48,760 ¿Por qué no? 124 00:06:49,320 --> 00:06:53,440 Hace seis meses, nos acusó a Felipe y a mí de robar dinero de su estudio. 125 00:06:53,520 --> 00:06:57,440 -Exigió que devolviéramos el dinero. -No lo hicimos, porque no era cierto. 126 00:06:57,520 --> 00:07:00,440 Desde entonces, las cosas han estado algo tensas. 127 00:07:01,160 --> 00:07:03,160 ¿Cuánto los acusó de robar? 128 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 50 euros. 129 00:07:06,760 --> 00:07:09,800 A veces es un poco impredecible. 130 00:07:10,440 --> 00:07:13,600 A papá le cuesta controlar su locura. 131 00:07:14,040 --> 00:07:15,920 ¿Y aún viven en casa? 132 00:07:16,000 --> 00:07:18,880 Sí, no volamos del nido. 133 00:07:19,520 --> 00:07:23,960 Por temas económicos. Estoy desesperada por mudarme. 134 00:07:24,040 --> 00:07:25,080 ¿En qué trabajan? 135 00:07:25,640 --> 00:07:26,840 Soy actriz. 136 00:07:28,400 --> 00:07:30,120 ¿Y cómo te va con eso? 137 00:07:31,760 --> 00:07:32,600 Sí, bien. 138 00:07:33,080 --> 00:07:35,200 Hizo un anuncio de una petrolera. 139 00:07:35,280 --> 00:07:37,120 Cumplió requisitos para papá. 140 00:07:39,840 --> 00:07:41,080 ¿Y tú, Felipe? 141 00:07:41,160 --> 00:07:44,720 Yo me gano la vida jugando videojuegos. 142 00:07:45,800 --> 00:07:48,040 Ambos somos hijos decepcionantes. 143 00:07:48,120 --> 00:07:50,400 Pero seguro soy el más decepcionante. 144 00:07:57,240 --> 00:07:59,280 Lo mío con mi papá no es tan grave. 145 00:08:08,160 --> 00:08:10,320 Es aquí. 146 00:08:10,400 --> 00:08:13,920 El escritorio donde Alberto creó el Legado de Oro. 147 00:08:23,680 --> 00:08:28,160 "Ten más de lo que muestras, habla menos de lo que sabes..." 148 00:08:28,240 --> 00:08:30,520 "Presta menos de lo que debes". 149 00:08:30,600 --> 00:08:32,880 -¿Conoces Rey Lear? -Sí. 150 00:08:32,960 --> 00:08:34,640 Lo hicimos en la escuela. 151 00:08:34,720 --> 00:08:36,960 Yo era el Bufón. 152 00:08:39,200 --> 00:08:40,760 Un elenco polémico. 153 00:08:46,600 --> 00:08:49,520 Es el recibo de la brújula y dos prototipos. 154 00:08:53,080 --> 00:08:56,760 Las pistas originales del Legado de Oro. 155 00:08:58,400 --> 00:09:00,280 ¿Alguna vez intentaste resolverlas? 156 00:09:01,440 --> 00:09:02,840 No. 157 00:09:02,880 --> 00:09:05,600 Bueno, supongo que no tienes suficiente 158 00:09:05,640 --> 00:09:08,640 "pensamiento lateral, persistencia o valentía". 159 00:09:08,720 --> 00:09:12,200 Tengo mucho de todo eso, gracias. 160 00:09:12,880 --> 00:09:15,760 Imagínate si resolviéramos todas las pistas, Miranda. 161 00:09:17,880 --> 00:09:21,520 Tendríamos el GPS del lugar exacto donde la brújula fue enterrada. 162 00:09:21,600 --> 00:09:22,640 La desenterraríamos. 163 00:09:22,720 --> 00:09:26,400 ¿Y qué? ¿Se la darías a los secuestradores en un "gran intercambio"? 164 00:09:56,320 --> 00:09:57,600 ¿Max? 165 00:09:58,240 --> 00:10:00,200 Un británico llamado Edmund Burgess 166 00:10:00,280 --> 00:10:03,200 amenazó con demandar a Alberto por dos millones de euros. 167 00:10:03,280 --> 00:10:05,280 -¿Por qué? -No sé, no dice. 168 00:10:05,880 --> 00:10:07,960 Parece que el caso nunca fue a juicio. 169 00:10:08,040 --> 00:10:11,760 Es alguien que podría tener algo contra Alberto. 170 00:10:22,520 --> 00:10:24,880 No puede ser. 171 00:10:26,120 --> 00:10:27,520 Las notas de Alberto. 172 00:10:32,760 --> 00:10:35,280 -No. -Son pruebas. 173 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 PAPÁ LLAMADAS - 10 174 00:10:40,720 --> 00:10:43,200 ¡No! Tengo que irme. 175 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 Papá. 176 00:11:00,360 --> 00:11:03,520 Te esperé media hora en el aeropuerto. 177 00:11:03,600 --> 00:11:05,960 Tomé un taxi al hotel. 178 00:11:06,040 --> 00:11:08,440 Lo siento. Estaba en un caso. 179 00:11:11,120 --> 00:11:13,280 ¿Un turista borracho perdió la billetera? 180 00:11:15,760 --> 00:11:19,360 Desapareció una persona, así que no puedo quedarme. 181 00:11:20,120 --> 00:11:21,240 Típico. 182 00:11:23,120 --> 00:11:25,920 ¡Bienvenido a mi paraíso! 183 00:11:30,680 --> 00:11:32,120 Qué bueno volver a verlo. 184 00:11:32,760 --> 00:11:33,680 Sí. 185 00:11:35,640 --> 00:11:37,160 Lo enceré para la ocasión. 186 00:11:47,640 --> 00:11:48,520 Lo siento. 187 00:11:49,600 --> 00:11:52,520 -Es Miranda. Ahora lo limpio. -¿Miranda? 188 00:11:54,640 --> 00:11:56,880 Creí que se llamaba Carmen. 189 00:12:01,200 --> 00:12:04,640 ¿Solo dijo eso sobre Carmen? ¿Que no lo sorprendía? 190 00:12:05,800 --> 00:12:07,440 Creo que estaba confundido. 191 00:12:08,600 --> 00:12:10,840 No dejaba de preguntar si eras mi novia. 192 00:12:12,960 --> 00:12:14,920 Winter, Blake. 193 00:12:15,000 --> 00:12:17,160 En fin, lo dejé con Christian. 194 00:12:18,400 --> 00:12:21,320 Sí, tal vez saque al fiestero interior de papá. 195 00:12:21,400 --> 00:12:23,440 Les di una pista del Legado de Oro. 196 00:12:23,520 --> 00:12:25,040 A papá le gusta estar ocupado. 197 00:12:26,640 --> 00:12:27,840 ¿Y bien? 198 00:12:27,920 --> 00:12:33,040 Nada de la camioneta blanca ni del benefactor misterioso, 199 00:12:33,120 --> 00:12:36,480 y aún espero más detalles del abogado sobre esa demanda. 200 00:12:37,960 --> 00:12:41,520 No tuvimos suerte con el correo de los secuestradores. 201 00:12:41,600 --> 00:12:43,760 En otras palabras, no tenemos nada. 202 00:12:44,400 --> 00:12:45,760 Casi nada. 203 00:12:54,160 --> 00:12:56,360 La buena noticia es 204 00:12:56,440 --> 00:13:01,520 que el cuaderno de Alberto fue muy útil. 205 00:13:01,600 --> 00:13:03,520 -¿Qué diablos...? -No preguntes. 206 00:13:05,240 --> 00:13:09,160 Me dio respuestas a las pistas en la estación de tren de Sóller, 207 00:13:09,240 --> 00:13:14,360 la muralla de Alcúdia, el castillo de Belver y los baños árabes. 208 00:13:14,440 --> 00:13:17,960 Ahora tengo seis de los números del GPS. 209 00:13:20,160 --> 00:13:21,280 Seis. 210 00:13:24,000 --> 00:13:27,760 Y puedo confirmar que la brújula, alias el rescate de Alberto, 211 00:13:27,840 --> 00:13:31,760 debe estar enterrada en esta zona. 212 00:13:34,040 --> 00:13:36,760 Son 900 kilómetros cuadrados. Por lo menos. 213 00:13:37,760 --> 00:13:42,120 Sí, pero el cuaderno de Alberto también reveló 214 00:13:42,200 --> 00:13:47,200 que una de las cuatro respuestas restantes está cerca de Es Pontàs. 215 00:13:47,280 --> 00:13:49,160 Ni siquiera sé qué es eso. 216 00:13:49,880 --> 00:13:51,520 Es una roca en el mar. 217 00:13:51,600 --> 00:13:53,680 ¿No me digas que estás de acuerdo? 218 00:13:53,760 --> 00:13:57,000 Solo sálvenlo. Sálvenlo. 219 00:14:05,640 --> 00:14:09,360 "Valentía, persistencia, pensamiento lateral". 220 00:14:17,320 --> 00:14:18,920 -¿Una roca? -Sí. 221 00:14:20,000 --> 00:14:21,320 ¿En el mar? 222 00:14:38,520 --> 00:14:41,200 -¿Puedo hacerlo yo? -No. 223 00:14:49,280 --> 00:14:50,240 ¿A la izquierda? 224 00:14:55,000 --> 00:14:56,240 Adelante. 225 00:14:58,080 --> 00:14:59,120 Ahí está. 226 00:15:02,400 --> 00:15:03,640 Una roca en el mar. 227 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 Según las notas de Alberto, 228 00:15:08,200 --> 00:15:11,200 deberíamos ver una bandera de Mallorca desde aquí. 229 00:15:18,080 --> 00:15:19,360 ¡Ahí está! 230 00:15:49,880 --> 00:15:51,000 ¿Y esa cosa? 231 00:15:57,520 --> 00:15:58,640 No es un número. 232 00:15:59,600 --> 00:16:00,840 No, es un ojo. 233 00:16:01,600 --> 00:16:02,920 Como en la pista. 234 00:16:12,640 --> 00:16:14,880 Y hay otro por allá. 235 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Son dos ojos. 236 00:16:21,080 --> 00:16:22,920 Ambos miran en esta dirección. 237 00:16:51,520 --> 00:16:52,680 ¡Brillante! 238 00:16:56,240 --> 00:16:57,480 -¡Qué equipo! -¡Max! 239 00:16:58,840 --> 00:16:59,760 No... 240 00:17:01,160 --> 00:17:02,560 Habrá sido una ola gigante. 241 00:17:03,240 --> 00:17:05,640 No, fue tu mal nudo, Max. 242 00:17:05,760 --> 00:17:07,080 Era de dos medios cotes. 243 00:17:07,200 --> 00:17:09,880 Lo aprendí en Wölflinge, donde llegué a pionero. 244 00:17:09,960 --> 00:17:12,240 ¿Por qué diablos acepté esto? 245 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 ¡Oigan! 246 00:17:16,720 --> 00:17:18,480 ¿Pueden traer nuestro bote? 247 00:17:22,800 --> 00:17:23,960 ¿Pueden traer el bote? 248 00:17:25,040 --> 00:17:26,160 Gracias. 249 00:17:27,080 --> 00:17:28,240 Gracias a Dios. 250 00:17:31,080 --> 00:17:33,040 Muchas gracias. 251 00:17:37,800 --> 00:17:39,560 ¿Hicieron mal el nudo? 252 00:17:39,640 --> 00:17:40,880 -Sí. -No. 253 00:17:40,960 --> 00:17:42,280 Bueno... 254 00:17:43,240 --> 00:17:45,800 Haz el bien, etc. ¿Cuál es la respuesta a la pista? 255 00:17:47,400 --> 00:17:48,680 Por eso están aquí, ¿no? 256 00:17:50,560 --> 00:17:51,680 Es seis. 257 00:17:52,480 --> 00:17:53,480 ¿Sí? 258 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 Bueno. 259 00:17:57,080 --> 00:17:58,960 ¿Cuántas respuestas tienen? 260 00:17:59,560 --> 00:18:00,520 Ahora, siete. 261 00:18:02,040 --> 00:18:03,320 Faltan solo tres. 262 00:18:03,440 --> 00:18:04,680 Sí, nosotros también. 263 00:18:05,960 --> 00:18:07,880 Conocemos a Alberto Alvarez. 264 00:18:08,800 --> 00:18:11,680 -Es terrible lo que le pasó. -Sí, es horrible. 265 00:18:11,760 --> 00:18:13,680 Somos de la policía de Palma. 266 00:18:13,760 --> 00:18:15,720 -Investigamos su desaparición. -Sí. 267 00:18:16,440 --> 00:18:20,960 Pueden ayudar a salvar a Alberto compartiendo respuestas que no tenemos. 268 00:18:22,000 --> 00:18:23,160 Lo siento. 269 00:18:24,160 --> 00:18:27,800 Pero ayudaría a salvar la vida de Alberto, así que... 270 00:18:27,880 --> 00:18:29,320 Ned es un poco competitivo. 271 00:18:30,880 --> 00:18:31,760 Sí. 272 00:18:36,080 --> 00:18:39,040 Con amigos así... 273 00:18:39,800 --> 00:18:43,680 Está un poco preocupado porque tenemos cara de ganadores. 274 00:18:44,880 --> 00:18:48,720 Claro. Faltan 19 horas. No más desvíos, ¿sí, Max? 275 00:18:50,760 --> 00:18:51,800 Claro. 276 00:18:57,400 --> 00:18:59,560 -Hola, chicos. -¿Max? 277 00:19:00,440 --> 00:19:01,400 ¿Quieres una? 278 00:19:01,480 --> 00:19:02,880 Es una visita rápida. 279 00:19:02,960 --> 00:19:04,680 Le dije a Miranda que iba a comer. 280 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 ¿La mañana fue un éxito? 281 00:19:06,960 --> 00:19:08,080 Ah, sí. 282 00:19:09,080 --> 00:19:10,560 Tres horas de museo militar. 283 00:19:11,640 --> 00:19:12,720 Una maravilla. 284 00:19:12,800 --> 00:19:14,400 Te gustó el arma antitanques. 285 00:19:14,480 --> 00:19:15,760 Sí. Eso me gustó. 286 00:19:15,800 --> 00:19:18,760 Y las bayonetas. Pero ¿el resto? 287 00:19:18,800 --> 00:19:19,760 Olvídalo. 288 00:19:19,800 --> 00:19:21,320 Bueno, yo lo disfruté. 289 00:19:24,160 --> 00:19:25,000 Sí. 290 00:19:27,960 --> 00:19:32,560 Es "cañones" en clave. Hay cuatro en el museo. 291 00:19:33,440 --> 00:19:35,080 Esa es tu respuesta. 292 00:19:35,160 --> 00:19:36,800 Increíble. Gracias, papá. 293 00:19:36,880 --> 00:19:40,720 Cuando me percaté de que él había usado el código Alberti, 294 00:19:40,800 --> 00:19:41,880 fue fácil. 295 00:19:45,720 --> 00:19:51,200 ¿En serio crees que esto podría salvarle la vida a ese hombre? 296 00:19:52,680 --> 00:19:53,760 Absolutamente. 297 00:20:01,240 --> 00:20:03,160 -¿Y bien? -Alberto pagó el oro 298 00:20:03,240 --> 00:20:05,000 -con su propio dinero. -¿Cómo? 299 00:20:05,080 --> 00:20:06,560 Pasó tres millones de euros 300 00:20:06,680 --> 00:20:09,000 de su cuenta internacional hace cuatro meses. 301 00:20:09,080 --> 00:20:10,880 ¿Tres millones de euros? 302 00:20:10,960 --> 00:20:12,640 Es profesor de Geografía. 303 00:20:16,320 --> 00:20:19,000 ¿No sabían que tenía ese dinero ni de dónde vino? 304 00:20:19,080 --> 00:20:21,400 -No. -No nos contó nada. 305 00:20:21,920 --> 00:20:25,560 Hace dos semanas, su padre retiró 6,000 euros en efectivo. 306 00:20:25,640 --> 00:20:27,640 ¿Saben para qué era eso? 307 00:20:27,720 --> 00:20:29,760 ¿Quién se beneficiaría de su fortuna? 308 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 Ya les dijimos, no sabíamos nada. 309 00:20:32,080 --> 00:20:34,080 Esperen, si no hay benefactor... 310 00:20:34,160 --> 00:20:36,560 Entonces, es posible que nadie más sepa 311 00:20:36,640 --> 00:20:38,560 dónde está enterrada la brújula. 312 00:20:38,680 --> 00:20:40,560 Y, ¿cómo pagarán el rescate? 313 00:20:40,680 --> 00:20:44,560 No te preocupes, Srta. Alvarez. Encontraremos la brújula. 314 00:20:50,400 --> 00:20:52,240 No puedo creer que hayas dicho eso. 315 00:20:52,320 --> 00:20:55,240 Solo quería darles algo de esperanza. 316 00:20:55,320 --> 00:20:56,560 Al fin. 317 00:20:57,480 --> 00:20:59,480 -¿Qué? -Hallaron la camioneta blanca. 318 00:21:09,640 --> 00:21:13,080 La regresaron al alquiler de autos en Manacor hoy. 319 00:21:13,160 --> 00:21:16,920 Adhesivo en las ventanillas, placa de registro manipulada. 320 00:21:17,000 --> 00:21:18,520 Sí, es nuestra camioneta. 321 00:21:19,200 --> 00:21:20,760 ¿Y qué sabemos? 322 00:21:21,880 --> 00:21:23,200 El tipo que la alquiló. 323 00:21:23,280 --> 00:21:24,720 PERMISO CONDUCIR HARRIS DEV 324 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 ¿Dev Harris? ¿Un alias? 325 00:21:26,280 --> 00:21:29,320 Aún no sabemos, estamos buscando. 326 00:21:29,400 --> 00:21:31,800 Y persigo a la policía de Londres por Burgess. 327 00:21:31,920 --> 00:21:35,040 Los secuestradores se contactarán en una hora. 328 00:21:46,640 --> 00:21:50,240 La primera parte de esta pista es un dibujo de Ciudad Perdida. 329 00:21:50,320 --> 00:21:51,200 Max. 330 00:21:51,280 --> 00:21:54,080 Leí una novela llamada Ciudad Perdida, sobre buceo... 331 00:21:54,160 --> 00:21:57,640 Por favor. Tenemos 12 horas para salvar la vida de este hombre. 332 00:21:57,720 --> 00:21:59,760 Los secuestradores hablarán pronto. 333 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 Concéntrate en el caso. 334 00:22:27,080 --> 00:22:27,920 ¿Miranda? 335 00:22:32,320 --> 00:22:33,480 ¿Miranda? 336 00:22:43,720 --> 00:22:45,440 Gracias por venir, papá. 337 00:22:45,520 --> 00:22:49,120 ¿Estás seguro de que deberías estar haciendo esto? 338 00:22:49,720 --> 00:22:50,680 Sí. 339 00:22:52,760 --> 00:22:53,680 Bueno. 340 00:23:17,120 --> 00:23:20,280 Como en los viejos tiempos. ¿Mar Rojo, 2003? 341 00:23:20,800 --> 00:23:25,440 Sí. Pero, por favor, que no te vuelva a sangrar la nariz. 342 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 ¡ACUARIO! 343 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 Por el amor de Dios, Max. Contesta. 344 00:24:21,040 --> 00:24:22,680 Contesta el teléfono. 345 00:24:31,560 --> 00:24:34,600 Roca X Yore. Es un código, ¿no? 346 00:24:35,480 --> 00:24:37,360 Creo que es un anagrama. 347 00:24:37,440 --> 00:24:38,680 Sí. 348 00:24:39,440 --> 00:24:42,480 "Rayo y arco". Como un arco. 349 00:24:44,160 --> 00:24:45,520 Veamos. 350 00:25:01,080 --> 00:25:03,240 -¡El tesoro! -¡Vamos! 351 00:25:32,920 --> 00:25:36,720 ¿La estás pasando bien? ¿La estás pasando bien ahí? ¡Fuera! 352 00:25:38,320 --> 00:25:39,880 Increíble. 353 00:25:43,280 --> 00:25:44,720 Eso fue muy divertido. 354 00:25:44,800 --> 00:25:46,840 Sí, lo fue. 355 00:25:46,920 --> 00:25:48,040 Mira, Max. 356 00:25:48,840 --> 00:25:53,520 Tengo algo muy importante que hablar contigo, así que cenemos. 357 00:25:54,920 --> 00:25:55,840 Claro. 358 00:25:57,760 --> 00:25:59,000 Hola, Miranda. 359 00:26:00,360 --> 00:26:02,040 Solo falta una pista. 360 00:26:03,320 --> 00:26:05,920 -Tú... -¿Esta es la famosa Miranda? 361 00:26:06,560 --> 00:26:09,720 Sí. Encantada de conocerlo, Sr. Winter. 362 00:26:10,560 --> 00:26:12,400 Lo siento, no puedo quedarme. 363 00:26:12,480 --> 00:26:15,040 Max, alguien "va a hablar". 364 00:26:15,120 --> 00:26:17,240 Está yendo a la policía. 365 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 Ahora. 366 00:26:24,600 --> 00:26:27,520 Unos días antes del lanzamiento del Legado de Oro, 367 00:26:27,600 --> 00:26:30,360 mi papá me llamó a su estudio. 368 00:26:31,080 --> 00:26:33,600 Me hizo jurar que guardaría el secreto 369 00:26:33,680 --> 00:26:38,200 y me dijo que me confiaba la ubicación de la brújula dorada. 370 00:26:38,280 --> 00:26:42,400 Quería que la llevara a la policía, pero solo si su vida corría peligro. 371 00:26:42,480 --> 00:26:47,960 Le pregunté por qué me había elegido a mí, ¿por qué no a Reyna? 372 00:26:49,320 --> 00:26:52,640 Y dijo que había visto a Reyna robar dinero del estudio. 373 00:26:53,600 --> 00:26:55,800 No sabía si podía confiar en ella. 374 00:27:01,720 --> 00:27:03,600 ¿Por qué no nos dijiste antes? 375 00:27:05,360 --> 00:27:08,800 Porque pensaba que era un truco publicitario. 376 00:27:10,080 --> 00:27:14,000 Pero si no hay un hombre con dinero para salvarlo, entonces... 377 00:27:22,040 --> 00:27:23,960 Es del otro lado de la isla. 378 00:27:30,480 --> 00:27:32,800 ¿Qué tanto la habrá enterrado? 379 00:27:33,760 --> 00:27:37,320 Tanto como para evitar que un perro la desenterrara por error. 380 00:28:20,080 --> 00:28:21,040 Gracias. 381 00:28:22,880 --> 00:28:25,240 Aún nada de los secuestradores. 382 00:28:25,320 --> 00:28:27,160 Pero hay noticias de Dev Harris. 383 00:28:27,240 --> 00:28:29,880 Resulta que es uno de sus exalumnos. 384 00:28:30,960 --> 00:28:33,120 Claramente, no quería a su profesor. 385 00:28:41,080 --> 00:28:46,400 Resulta que no todo lo que brilla es oro. 386 00:28:46,880 --> 00:28:47,720 ¿Qué? 387 00:28:49,720 --> 00:28:50,960 Latón sólido. 388 00:28:51,040 --> 00:28:52,880 ¡Uno de los prototipos de Alberto! 389 00:28:54,040 --> 00:28:56,440 Genial, así que no tenemos el rescate. 390 00:28:57,160 --> 00:29:00,240 ¿Por qué dejaría instrucciones para hallar una copia? 391 00:29:00,320 --> 00:29:02,000 No lo sé. 392 00:29:02,080 --> 00:29:04,200 Pero la brújula real sigue por ahí. 393 00:29:05,120 --> 00:29:06,120 ¡Ahí! 394 00:29:12,520 --> 00:29:13,680 Apareció Dev Harris. 395 00:29:28,640 --> 00:29:31,400 Alguien vio a Harris en un supermercado. 396 00:29:31,480 --> 00:29:33,760 Lo reconoció de las noticias y lo siguió 397 00:29:33,840 --> 00:29:35,800 a una fábrica harinera abandonada. 398 00:30:03,160 --> 00:30:04,080 ¿Hola? 399 00:30:06,440 --> 00:30:07,960 ¿Hola? 400 00:30:08,800 --> 00:30:09,960 ¡Santo cielo! 401 00:30:12,480 --> 00:30:15,160 Por favor, no me maten. 402 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 Tengo dinero. 403 00:30:18,160 --> 00:30:19,360 Gracias a Dios. 404 00:30:19,440 --> 00:30:22,400 Dev Harris, arrestado por secuestrar a Alberto Alvarez. 405 00:30:22,480 --> 00:30:23,760 ¿Dónde está? 406 00:30:24,600 --> 00:30:25,760 Quiero un abogado. 407 00:30:32,400 --> 00:30:35,360 Tenemos 90 minutos para conseguir la ubicación. 408 00:30:35,440 --> 00:30:37,880 Me temo que ahora tenemos más tiempo. 409 00:30:40,960 --> 00:30:42,080 No... 410 00:30:46,680 --> 00:30:48,240 Lo encontró un senderista. 411 00:30:49,400 --> 00:30:52,920 Los huesos rotos indican que el cuerpo de Alberto cayó 412 00:30:53,000 --> 00:30:54,960 de un acantilado de la zona. 413 00:30:55,040 --> 00:31:00,320 Y debido a la marea, llegó aquí tarde ayer por la tarde. 414 00:31:00,400 --> 00:31:02,680 -¿Ayer? -Sí. 415 00:31:02,760 --> 00:31:07,400 Dijiste "cuerpo". ¿Ya estaba muerto cuando cayó del acantilado? 416 00:31:07,480 --> 00:31:10,720 Esto es lo que lo mató. 417 00:31:12,680 --> 00:31:14,720 Y no por caer sobre una roca. 418 00:31:15,480 --> 00:31:16,760 ¿Así que no fue un tiro? 419 00:31:18,240 --> 00:31:20,640 Haré todas las pruebas de ADN. 420 00:31:20,720 --> 00:31:22,200 Y una cosa más. 421 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Encontré esto en sus bolsillos. 422 00:31:35,800 --> 00:31:37,640 Nuestro padre no merecía morir. 423 00:31:37,720 --> 00:31:39,960 A veces era una persona muy difícil, 424 00:31:40,040 --> 00:31:43,160 pero quería hacer del mundo un lugar mejor. 425 00:31:44,200 --> 00:31:45,880 ¿Sabían que estaba enfermo? 426 00:31:47,560 --> 00:31:48,520 ¿Enfermo? 427 00:31:49,600 --> 00:31:50,480 No. 428 00:31:50,560 --> 00:31:53,440 Su padre recibía quimioterapia. 429 00:32:00,760 --> 00:32:03,120 Alberto tenía cáncer de vejiga avanzado. 430 00:32:05,480 --> 00:32:07,960 Iba a redactar su testamento en una semana. 431 00:32:08,680 --> 00:32:09,840 El "Legado de Oro". 432 00:32:11,040 --> 00:32:12,560 Ese era su legado. 433 00:32:13,280 --> 00:32:15,800 El abogado también reveló el secreto de su riqueza. 434 00:32:15,880 --> 00:32:19,400 Invirtió 10,000 euros en Bitcoin hace más de diez años. 435 00:32:19,480 --> 00:32:21,800 Y cobró 3 millones de euros. 436 00:32:22,760 --> 00:32:24,360 -Inteligente. -Hay un pero. 437 00:32:24,440 --> 00:32:27,920 Edmund Burgess es quien le prestó esos 10,000 euros. 438 00:32:28,000 --> 00:32:29,560 ¿El tipo que quería demandarlo? 439 00:32:29,640 --> 00:32:31,760 Habrá pensado que merecía una parte. 440 00:32:31,840 --> 00:32:33,240 Pedí que lo rastreen. 441 00:32:35,120 --> 00:32:36,800 Dime que hay buenas noticias. 442 00:32:36,880 --> 00:32:39,960 Encontré fibras de alfombra en nuestra víctima. 443 00:32:40,040 --> 00:32:42,880 Pero no hay ADN identificable. 444 00:32:42,960 --> 00:32:46,240 Tampoco había ADN de Alberto en esa fábrica harinera. 445 00:32:46,800 --> 00:32:48,120 Maldición. 446 00:32:48,200 --> 00:32:50,480 Tomada por un miembro del público. 447 00:32:51,920 --> 00:32:54,440 ¡Dicen que le fallamos, Winter! 448 00:32:54,520 --> 00:32:56,680 ¿La policía pierde el tiempo nadando? 449 00:32:57,160 --> 00:32:59,120 Hagan confesar a Harris. 450 00:33:05,280 --> 00:33:06,760 Cinco mil euros. 451 00:33:07,440 --> 00:33:08,640 Los encontraron contigo. 452 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 ¿Para quién trabajabas? 453 00:33:13,520 --> 00:33:15,720 -¿Edmund Burgess? -¿Quién? 454 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 ¿Qué hizo para enojarte? 455 00:33:19,640 --> 00:33:22,160 ¿Enojarme? Nada. 456 00:33:22,240 --> 00:33:24,000 Fue el mejor profesor que tuve. 457 00:33:26,200 --> 00:33:27,720 No veo qué es gracioso. 458 00:33:28,960 --> 00:33:30,920 Alberto está en la morgue. 459 00:33:31,000 --> 00:33:33,720 Si lo mataste, los forenses lo confirmarán muy pronto. 460 00:33:33,800 --> 00:33:34,880 Esperen, ¿qué? 461 00:33:37,120 --> 00:33:38,160 ¿Está muerto? 462 00:33:38,240 --> 00:33:41,040 Te aconsejo firmemente que confieses. 463 00:33:42,200 --> 00:33:45,240 Una confesión podría restar años de la sentencia. 464 00:33:45,320 --> 00:33:47,600 No. 465 00:33:47,680 --> 00:33:50,080 ¡No maté al Sr. Alvarez! 466 00:33:51,160 --> 00:33:52,480 Dios mío. 467 00:33:53,760 --> 00:33:55,120 Les digo adónde lo llevé. 468 00:34:02,440 --> 00:34:04,240 ¿Aquí trajiste a Alberto? 469 00:34:05,760 --> 00:34:08,760 Y luego me dio los 5,000 euros. 470 00:34:08,840 --> 00:34:10,760 Más la renta que pagué por el lugar. 471 00:34:10,840 --> 00:34:11,800 Perdón, ¿quién? 472 00:34:12,560 --> 00:34:13,480 El Sr. Alvarez. 473 00:34:14,640 --> 00:34:19,160 Él me pagó para secuestrarlo y traerlo aquí. 474 00:34:20,360 --> 00:34:23,640 La última vez que lo vi fue cuando entró por esa puerta. 475 00:35:10,040 --> 00:35:11,040 No es una prisión. 476 00:35:12,160 --> 00:35:13,320 Es un escondite. 477 00:35:21,760 --> 00:35:25,960 Dev se encuentra con Alberto hace cuatro meses en Palma. 478 00:35:26,040 --> 00:35:27,640 Le dice que está sin dinero. 479 00:35:27,760 --> 00:35:30,200 Hace cuatro semanas, Alberto vuelve a llamar a Dev 480 00:35:30,320 --> 00:35:31,760 y le pide que lo secuestre 481 00:35:31,840 --> 00:35:33,680 y que se quede escondido después. 482 00:35:34,800 --> 00:35:37,640 Pero Dev se equivoca y sale, y lo encontramos. 483 00:35:37,760 --> 00:35:40,160 Sí, pero ¿por qué fingía su propio secuestro? 484 00:35:41,000 --> 00:35:43,160 Dev solo dijo que era algo necesario. 485 00:35:55,160 --> 00:35:57,440 Seguro hay una pista en esta computadora. 486 00:35:58,760 --> 00:36:01,800 Edmund Burgess es un paisajista británico. 487 00:36:02,680 --> 00:36:05,520 Vive en Mallorca. ¿Te resulta familiar? 488 00:36:05,600 --> 00:36:08,320 CARTA OFICIAL PERMISO DE INVESTIGACIÓN 489 00:36:14,440 --> 00:36:16,360 Alberto era mi amigo, o eso pensé. 490 00:36:16,440 --> 00:36:18,560 Mi papá murió y me dejó dinero. 491 00:36:18,640 --> 00:36:21,440 Por eso me pidió que le prestara los 10,000 euros. 492 00:36:22,480 --> 00:36:26,120 -Gracias a ti, se hizo rico. -Pero no te dio ni un centavo. 493 00:36:27,680 --> 00:36:30,640 Alberto parecía un tipo muy cálido. 494 00:36:31,440 --> 00:36:33,480 Pero si te acercabas, era hielo. 495 00:36:34,440 --> 00:36:36,960 Seguro enfureciste cuando desestimaron tu demanda. 496 00:36:37,680 --> 00:36:40,280 Creemos que descubriste dónde se escondía Alberto. 497 00:36:40,360 --> 00:36:41,880 -¿Qué? -Lo confrontaste. 498 00:36:41,960 --> 00:36:44,080 Exigiste que dijera dónde está la brújula. 499 00:36:44,840 --> 00:36:46,440 Estaba en deuda contigo. 500 00:36:46,520 --> 00:36:50,120 Quizá te lo dijo, quizá no. Pero igual te enfureciste. 501 00:36:50,160 --> 00:36:51,320 Sí, estaba en deuda. 502 00:36:52,760 --> 00:36:56,160 Por eso pasamos estos tres meses analizando su acertijo. 503 00:36:56,800 --> 00:36:59,520 Pero ¿matarlo? No estoy tan loco. 504 00:36:59,600 --> 00:37:02,760 Ned ha pasado conmigo cada minuto de los últimos días. 505 00:37:02,840 --> 00:37:06,360 Y quizá se sorprendan, pero odia la confrontación. 506 00:37:08,760 --> 00:37:12,120 Si son los asesinos, no hay señales de que lo hayan hecho. 507 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 Quien haya matado a Alberto, 508 00:37:15,200 --> 00:37:17,600 supongamos que obtuvo su ubicación 509 00:37:17,640 --> 00:37:19,080 desenterró la brújula. 510 00:37:19,160 --> 00:37:21,880 Recuérdame qué pruebas forenses podría dejar. 511 00:37:21,960 --> 00:37:25,920 Huellas, fibras de ropa, colillas de cigarrillo si tienes suerte. 512 00:37:26,000 --> 00:37:28,080 Pero yo iría rápido en su lugar. 513 00:37:28,160 --> 00:37:30,360 Deben proteger la escena del crimen. 514 00:37:38,600 --> 00:37:40,960 Última pista. Podemos resolverlo, Max. 515 00:37:41,040 --> 00:37:44,000 Es María. Pero ¿por qué la tacharon? 516 00:37:45,120 --> 00:37:47,680 Este cuadro. Lo vi hace poco... 517 00:37:50,560 --> 00:37:51,640 Vamos, Miranda. 518 00:38:01,200 --> 00:38:05,040 Aquí está. San Juan y Bartolomé con Donantes. 519 00:38:06,680 --> 00:38:07,640 Buen trabajo. 520 00:38:08,160 --> 00:38:10,080 Bien, bien, bien. 521 00:38:10,160 --> 00:38:14,040 ¿Iglesias en Mallorca con el nombre de San Juan o San Bartolomé? 522 00:38:16,440 --> 00:38:19,000 Espera, hay una iglesia de San Bartolomé en Palma. 523 00:38:22,520 --> 00:38:25,880 "Iglesia de San Bartolomé, antes conocida como Santa María". 524 00:38:25,960 --> 00:38:28,440 ¡Eso es, Max! ¡Es donde está la respuesta! 525 00:38:28,920 --> 00:38:30,840 ¡Pensamiento lateral! 526 00:38:30,920 --> 00:38:33,560 -¿Compañera? -Solo conduce. 527 00:38:45,960 --> 00:38:46,840 ¿Qué son esos? 528 00:38:47,800 --> 00:38:49,200 Sigue la línea. 529 00:38:52,440 --> 00:38:53,480 Pero ¿está arriba? 530 00:38:57,480 --> 00:38:58,360 ¿O abajo? 531 00:39:03,480 --> 00:39:04,440 En la cripta. 532 00:39:47,440 --> 00:39:48,520 ¡Dieciocho! 533 00:39:49,920 --> 00:39:51,160 ¡La respuesta es 18! 534 00:39:51,920 --> 00:39:53,160 -Gracias. -¡Oye! 535 00:39:55,120 --> 00:39:57,280 Tengo una brújula que desenterrar. 536 00:39:57,360 --> 00:39:59,800 -¡Abre la puerta, Burgess! -¿O qué? 537 00:39:59,880 --> 00:40:01,920 ¿Treinta días de prisión? 538 00:40:02,000 --> 00:40:03,600 Lo acepto por un millón. 539 00:40:03,640 --> 00:40:06,800 ¡Espera, por favor! Quédate con la brújula. 540 00:40:06,880 --> 00:40:08,520 Deja que revisen la ubicación. 541 00:40:08,600 --> 00:40:12,160 Me acusaron de asesinato. ¿Por qué diablos debería confiar? 542 00:40:14,760 --> 00:40:17,040 ¿Por qué gritaste la respuesta? 543 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 ¿Qué es tan gracioso, Max? 544 00:40:22,360 --> 00:40:23,960 ¿Diecisiete? Dijiste 18. 545 00:40:25,800 --> 00:40:28,080 Sí. Oí a alguien siguiéndonos. 546 00:40:28,160 --> 00:40:32,600 Esos dos estarán lejos cuando caven. 547 00:40:36,280 --> 00:40:39,760 Creo que él me siguió al acuario y tomó la foto. 548 00:40:39,840 --> 00:40:41,920 Quizá nos siguieron a la roca. 549 00:40:43,360 --> 00:40:44,680 ¿Dónde está la palanca? 550 00:40:46,840 --> 00:40:48,160 Para la salida secreta. 551 00:40:50,000 --> 00:40:54,160 Vamos, Miranda, siempre hay una palanca. 552 00:41:38,840 --> 00:41:41,480 Es aquí, Miranda. 553 00:41:41,560 --> 00:41:42,840 La X marca el lugar. 554 00:41:46,120 --> 00:41:47,320 No han cavado aquí. 555 00:41:49,160 --> 00:41:50,520 Nadie lo tocó. 556 00:41:51,400 --> 00:41:52,520 ¡Maldición! 557 00:41:57,760 --> 00:42:02,080 Si Alberto mantuvo su secreto hasta el final, ¿por qué lo mataron? 558 00:42:02,160 --> 00:42:04,760 ¿Por qué puso una brújula falsa al otro lado? 559 00:42:04,840 --> 00:42:06,640 La respuesta está ahí, lo sé. 560 00:42:07,280 --> 00:42:09,160 ¡Otro de sus malditos acertijos! 561 00:42:12,800 --> 00:42:17,760 ¿Y si la solución es la solución? 562 00:42:25,800 --> 00:42:26,640 DIENTE DE VÍBORA 563 00:42:28,600 --> 00:42:33,040 Eso sí que es pensamiento lateral. 564 00:42:33,640 --> 00:42:35,560 Parece una aplicación de rastreo. 565 00:42:35,640 --> 00:42:37,600 ¿"Diente de Serpiente"? 566 00:42:38,600 --> 00:42:39,640 ¿Dónde oí eso? 567 00:42:40,360 --> 00:42:44,480 Sea lo que sea, el disco negro está muy cerca. 568 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 Espera. 569 00:42:49,160 --> 00:42:50,320 Está en el edificio. 570 00:42:52,480 --> 00:42:53,560 En esta sala. 571 00:43:11,200 --> 00:43:13,160 ¡La brújula falsa tiene un rastreador! 572 00:43:13,880 --> 00:43:15,160 Genial, claro que sí. 573 00:43:15,200 --> 00:43:17,640 Algo más que no tiene ningún sentido. 574 00:43:17,760 --> 00:43:20,400 Sí y este disco blanco tampoco. 575 00:43:25,280 --> 00:43:26,800 -¿Max? -¿Sí? 576 00:43:27,320 --> 00:43:28,480 Tienes visita. 577 00:43:34,280 --> 00:43:36,960 ¿Papá? ¿Estás bien? 578 00:43:41,880 --> 00:43:43,000 Entonces, ¿murió? 579 00:43:44,080 --> 00:43:45,800 ¿El hombre que debías salvar? 580 00:43:48,560 --> 00:43:49,600 Sí. 581 00:43:49,680 --> 00:43:52,400 ¿Sabes la verdadera razón por la que vine, Max? 582 00:43:53,480 --> 00:43:54,640 Para ayudarte. 583 00:43:55,320 --> 00:43:58,400 Iba a decirte que, aunque el tiempo no está de tu lado, 584 00:43:58,480 --> 00:44:02,120 aún hay un lugar para ti en Múnich, en la firma. 585 00:44:03,240 --> 00:44:04,800 Pero ¿qué encuentro? 586 00:44:04,880 --> 00:44:06,760 No estás preparado para eso. 587 00:44:07,760 --> 00:44:11,440 Eres un policía fallido que juega con acertijos. 588 00:44:12,200 --> 00:44:15,680 ¡Ni siquiera puedes cuidar mi auto! 589 00:44:17,600 --> 00:44:20,400 Es una gran decepción. 590 00:44:26,200 --> 00:44:30,600 "Cuánto más afilado que un diente de serpiente es tener un hijo ingrato". 591 00:44:31,200 --> 00:44:32,240 ¿Qué? 592 00:44:33,280 --> 00:44:34,640 Rey Lear. 593 00:44:34,720 --> 00:44:36,560 ¡Esa es la respuesta! 594 00:44:36,640 --> 00:44:38,720 Max, el disco blanco se está moviendo. 595 00:44:38,800 --> 00:44:40,800 Y creo que sé por qué. Gracias, papá. 596 00:44:41,440 --> 00:44:44,600 Nos ayudaste mucho. De verdad. 597 00:44:47,040 --> 00:44:48,120 Escucha. 598 00:44:49,840 --> 00:44:51,880 Lamento si sientes que te decepcioné. 599 00:45:05,800 --> 00:45:07,520 Había dos Legados de Oro. 600 00:45:07,600 --> 00:45:11,240 Uno era la búsqueda del tesoro. Y el otro, una prueba de lealtad. 601 00:45:11,320 --> 00:45:12,360 Bien. Continúa. 602 00:45:12,440 --> 00:45:15,240 Alberto tenía una fortuna. Y estaba por morir. 603 00:45:15,320 --> 00:45:17,520 Pero desconfiaba de sus hijos. 604 00:45:18,280 --> 00:45:20,840 Así que los desafió a demostrar su amor por él. 605 00:45:20,920 --> 00:45:22,120 Como el Rey Lear. 606 00:45:22,200 --> 00:45:27,400 Exacto. No solo le indicó a Felipe un lugar secreto. 607 00:45:27,480 --> 00:45:28,880 Hizo lo mismo con Reyna. 608 00:45:29,880 --> 00:45:33,560 Enterró la otra brújula falsa. También con un rastreador adentro. 609 00:45:34,240 --> 00:45:37,720 Luego, fingió su secuestro y esperó. 610 00:45:37,800 --> 00:45:40,680 Con su vida en juego, ¿cómo responderían sus hijos? 611 00:45:41,440 --> 00:45:45,720 Uno demostró su amor al venir y compartir su información. 612 00:45:45,800 --> 00:45:47,360 Y la otra su codicia. 613 00:45:47,840 --> 00:45:48,880 Eso es. 614 00:45:50,680 --> 00:45:51,640 Max. 615 00:45:59,520 --> 00:46:00,440 Está acelerando. 616 00:46:05,800 --> 00:46:07,640 Necesitamos esa brújula falsa. 617 00:46:08,440 --> 00:46:10,080 Podría ser el arma homicida. 618 00:46:41,200 --> 00:46:43,160 -¡No! -¡No te muevas, Reyna! 619 00:46:44,760 --> 00:46:45,600 ¡Reyna! 620 00:46:50,960 --> 00:46:54,800 Debiste enojarte cuando tu padre dijo que no habías pasado la prueba. 621 00:46:54,880 --> 00:46:57,120 ¡Me trató como un experimento! 622 00:46:57,200 --> 00:47:01,080 Una fracción de su fortuna habría hecho más soportable mi vida. 623 00:47:01,160 --> 00:47:03,400 En cambio, me miraba sufrir. 624 00:47:03,480 --> 00:47:05,640 Por eso tuve que tomar la brújula. 625 00:47:05,720 --> 00:47:07,560 Ayer te sorprendió. 626 00:47:08,960 --> 00:47:11,520 Supongo que te dijo que la brújula era falsa. 627 00:47:11,600 --> 00:47:13,320 Y que te había visto traicionarlo. 628 00:47:14,280 --> 00:47:17,360 Y que ahora sabía que nunca podría confiar en ti. 629 00:47:29,960 --> 00:47:32,920 Si soy un monstruo, es porque me crio uno. 630 00:47:34,840 --> 00:47:37,040 -¡Espera, no te muevas! -¡Por favor, Reyna! 631 00:47:37,680 --> 00:47:40,040 Si la empujas al mar, caerás también. 632 00:47:51,800 --> 00:47:54,760 Lo siento si no fue la visita que esperabas, papá. 633 00:47:56,000 --> 00:48:01,320 Pero, al menos, llegamos a la primera plana. 634 00:48:03,320 --> 00:48:06,240 Hija sospechosa de matar a su padre 635 00:48:21,000 --> 00:48:21,880 Sr. Winter. 636 00:48:23,280 --> 00:48:26,360 Su hijo resolvió un caso muy difícil. 637 00:48:26,440 --> 00:48:28,080 Y eso sucede a menudo. 638 00:48:29,960 --> 00:48:32,680 Es uno de los mejores detectives que conozco. 639 00:48:32,760 --> 00:48:34,400 Debería estar orgulloso. 640 00:48:38,440 --> 00:48:39,960 Iré a esperar en el auto. 641 00:48:43,640 --> 00:48:45,360 Mañana le hago servicio completo. 642 00:48:47,120 --> 00:48:48,720 Al auto, no a Miranda. 643 00:48:50,000 --> 00:48:51,400 Sobre Miranda... 644 00:49:05,640 --> 00:49:08,320 Me siento 20 kilos más liviano. 645 00:49:09,560 --> 00:49:13,640 Adoro a mi papá y estaré muy feliz de que vuelva a visitarme. 646 00:49:14,520 --> 00:49:16,120 Dentro de seis años. 647 00:49:18,840 --> 00:49:21,320 ¿Algún consejo sabio de despedida? 648 00:49:26,400 --> 00:49:27,960 Nada que no supiera ya. 649 00:49:48,040 --> 00:49:49,600 Me dan un poco de lástima. 650 00:49:50,920 --> 00:49:52,480 A mí no. 651 00:50:15,840 --> 00:50:17,560 Te mueres por desenterrarla, ¿no? 652 00:50:19,880 --> 00:50:22,760 Bueno, resolvimos el acertijo. 653 00:50:23,600 --> 00:50:24,760 Con eso me basta. 654 00:50:26,680 --> 00:50:28,520 En alemán hay una expresión. 655 00:50:32,920 --> 00:50:37,400 Básicamente, significa que disfruto más la persecución que el resultado. 656 00:50:43,000 --> 00:50:45,680 Eso que le dijiste a mi padre... 657 00:50:47,720 --> 00:50:48,760 Sí. Es cierto. 658 00:50:50,440 --> 00:50:52,440 Eres uno de los mejores 50 detectives 659 00:50:52,520 --> 00:50:53,880 con los que he trabajado. 660 00:50:54,960 --> 00:50:56,080 Vaya. 661 00:50:57,480 --> 00:51:03,280 Bueno, tú eres la mejor compañera galesa que he tenido. 662 00:51:11,680 --> 00:51:16,560 EN MEMORIA DE MAURICIO LOZANO LOOF 663 00:51:18,680 --> 00:51:22,000 ESTA TEMPORADA EN LOS ARCHIVOS DE MALLORCA... 664 00:51:22,080 --> 00:51:22,920 Hagámoslo. 665 00:51:26,000 --> 00:51:28,520 Eres rápido, pero no eres tan rápido. 666 00:51:29,720 --> 00:51:33,560 Ramón Silva es el estafador más famoso y exitoso de Europa. 667 00:51:39,000 --> 00:51:41,720 Ahora eres un prisionero fugitivo. Qué interesante. 668 00:51:41,800 --> 00:51:43,200 No es Hannibal Lecter, Max. 669 00:51:43,720 --> 00:51:47,720 Necesito a los policías más diplomáticos y sensibles para este caso. 670 00:51:47,800 --> 00:51:49,720 Pero no están disponibles, así que... 671 00:51:49,800 --> 00:51:52,440 Sí, Max Winter está en el caso. 672 00:51:55,320 --> 00:51:57,640 Tengo un trabajo nuevo. Es en Madrid. 673 00:51:58,200 --> 00:52:00,760 Es una relación, Max. No una pelea. 674 00:52:01,920 --> 00:52:03,640 -Creo que debes besarme. -¿Besarte? 675 00:52:03,720 --> 00:52:06,040 Tus habilidades. Solo somos humanos. 676 00:52:06,120 --> 00:52:08,120 ¿Sabes la diferencia entre nosotros? 677 00:52:08,200 --> 00:52:11,200 Quiero estar aquí. Más que en cualquier otro lugar. 678 00:52:12,360 --> 00:52:16,560 Policía de Palma, suelta el arma, ¡suelta el arma! 679 00:52:17,160 --> 00:52:19,200 Quiero que cierren el caso. 680 00:52:19,680 --> 00:52:22,120 Creo que somos un gran equipo. Un par perfecto. 681 00:52:22,200 --> 00:52:23,200 Gracias, Max. 682 00:52:23,280 --> 00:52:24,520 Hablaba con el auto. 683 00:52:26,120 --> 00:52:27,640 Policía herido. 684 00:52:30,240 --> 00:52:31,560 ¡Max! 685 00:52:50,200 --> 00:52:52,200 Subtítulos: Tomas Creus 686 00:52:52,280 --> 00:52:54,280 Supervisión Creativa Estefania Lorean 49455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.