All language subtitles for The.Hunters.Silence.2019.SPANISH.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,059 --> 00:01:13,780 THE HUNTER'S SILENCE 2 00:02:13,979 --> 00:02:14,979 Over there! 3 00:02:48,940 --> 00:02:49,940 What's up? 4 00:03:11,579 --> 00:03:12,780 Freeze! Park ranger! 5 00:03:14,340 --> 00:03:15,940 Drop the animal and the shotgun. 6 00:03:16,979 --> 00:03:17,979 Come here! 7 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 Raise your hands. 8 00:03:22,620 --> 00:03:24,870 Come on! Raise your hands and come down, easy. 9 00:03:30,819 --> 00:03:32,900 Everything's perfect here. Cover up. 10 00:03:33,460 --> 00:03:36,739 Next week I'll take you to Posadas, OK? And we do the ultrasound. 11 00:03:45,699 --> 00:03:46,780 Isabelino! 12 00:03:47,380 --> 00:03:49,330 I'm looking for Deafy, did you see him? 13 00:03:49,780 --> 00:03:51,256 I haven't. 14 00:03:51,340 --> 00:03:54,819 But if they didn't go with the jurua he must be back there. 15 00:03:55,139 --> 00:03:56,979 In the woods. That way. 16 00:03:57,579 --> 00:03:58,929 - Thank you. - In the woods. 17 00:04:06,220 --> 00:04:07,299 Deafy! 18 00:04:11,819 --> 00:04:12,819 Deafy! 19 00:04:17,379 --> 00:04:18,939 Let's go, it's your turn! 20 00:04:22,419 --> 00:04:24,100 Your were getting away from me! 21 00:04:24,780 --> 00:04:27,130 Let's go, I have to check how your back's doing. 22 00:04:28,299 --> 00:04:29,539 Has it been hurting? 23 00:04:31,419 --> 00:04:32,419 We'll check, now. 24 00:04:45,460 --> 00:04:47,855 PARK RANGERS' DETACHMENT "CERRO CINCO" 25 00:04:47,939 --> 00:04:49,900 PROVINCIAL PARK "EL DIAMANTE" 26 00:04:57,939 --> 00:04:58,939 Ismael. 27 00:04:59,619 --> 00:05:01,299 Where were you, if I may ask? 28 00:05:02,260 --> 00:05:04,419 I had to run home, my daughter was sick. 29 00:05:08,979 --> 00:05:10,460 And these two dummies? 30 00:05:11,020 --> 00:05:12,556 I heard gunshots coming out of the jungle. 31 00:05:12,580 --> 00:05:13,630 You're crazy, Ismael. 32 00:05:14,379 --> 00:05:16,679 You can't go all Rambo-like to face them alone. 33 00:05:17,140 --> 00:05:20,295 And what can I do, if my partner leaves me hanging? Huh? 34 00:05:20,379 --> 00:05:21,629 Wait, it's not like that. 35 00:05:24,220 --> 00:05:27,100 You have to learn to keep things apart, kid. 36 00:05:27,580 --> 00:05:29,900 Because if you're thinking about home all the time up here, 37 00:05:29,939 --> 00:05:30,939 you're going to go crazy. 38 00:05:31,020 --> 00:05:33,136 In the end you're neither here nor there. 39 00:05:33,220 --> 00:05:34,820 That's no good, for anybody. OK? 40 00:05:35,859 --> 00:05:36,939 OK, sorry. 41 00:05:38,340 --> 00:05:40,140 Have some breakfast, I'll take them. 42 00:05:41,619 --> 00:05:43,119 - I'll get some shut eye. - No. 43 00:05:43,859 --> 00:05:46,299 Eat and get ready. Let's go guys, get up. 44 00:06:18,539 --> 00:06:20,900 We're sorry. The number you're trying to reach 45 00:06:27,580 --> 00:06:29,979 We're sorry. The number you're trying to reach 46 00:07:07,299 --> 00:07:10,449 - Did you ask for a tow truck, ma'am? - What are you doing here? 47 00:07:12,299 --> 00:07:13,460 That's some attitude! 48 00:07:15,299 --> 00:07:16,900 Your mom called me. 49 00:07:24,820 --> 00:07:27,739 - Your husband? - Up in the park. 50 00:07:28,820 --> 00:07:30,179 How unusual, right? 51 00:07:31,100 --> 00:07:34,400 - You sure like to cause a fight. - I don't want to lose the habit. 52 00:07:36,140 --> 00:07:39,176 If they're going to send you with that thing over these paths... 53 00:07:39,260 --> 00:07:41,696 they should look after you more. Or give you a good truck. 54 00:07:41,780 --> 00:07:44,480 Do you want to go to Posadas and fight over it? -Sure! 55 00:07:44,900 --> 00:07:46,379 I'll pick any fight for you. 56 00:07:47,179 --> 00:07:48,179 How manly. 57 00:07:51,460 --> 00:07:52,499 Brace yourself. 58 00:08:31,700 --> 00:08:32,700 Thank you. 59 00:08:34,700 --> 00:08:37,259 - Come home for lunch. - No, I can't. 60 00:08:37,700 --> 00:08:40,259 - I still have four settlements to go. - Come on! 61 00:08:40,820 --> 00:08:42,016 No, really, I can't. 62 00:08:42,100 --> 00:08:44,200 Leave them to fend for themselves for once. 63 00:08:44,619 --> 00:08:46,820 Listen, I come from checking on Deafy. 64 00:08:47,499 --> 00:08:50,115 That kid is getting worse. He can't work at the plantation anymore. 65 00:08:50,139 --> 00:08:51,619 He has to go back to school. 66 00:08:53,619 --> 00:08:55,319 - I'll see what I can do. - Please. 67 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 At your service. 68 00:09:27,259 --> 00:09:28,259 Look! 69 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 They're fresh. 70 00:09:32,659 --> 00:09:33,659 Cougar? 71 00:09:34,779 --> 00:09:35,879 Look at these grooves. 72 00:09:37,779 --> 00:09:39,029 It's a very heavy animal. 73 00:09:39,940 --> 00:09:41,490 Look at the size of these toes. 74 00:09:47,019 --> 00:09:49,016 It can't be. There aren't any tigers in the park. 75 00:09:49,100 --> 00:09:51,700 That they weren't seen doesn't mean they don't exist. 76 00:09:51,859 --> 00:09:53,009 There used to be a lot. 77 00:09:54,499 --> 00:09:55,999 You gonna tell me you saw one? 78 00:09:56,420 --> 00:09:58,460 I saw the last one that showed up here. 79 00:09:59,259 --> 00:10:00,259 Shit. 80 00:10:00,739 --> 00:10:02,220 You ran into it in the woods? 81 00:10:03,259 --> 00:10:06,060 I saw its body when the colonists where carrying it down. 82 00:10:09,060 --> 00:10:10,860 They were celebrating for three days 83 00:10:11,300 --> 00:10:12,300 Where are you going? 84 00:10:12,820 --> 00:10:14,456 It's no use tracking that cougar! 85 00:10:14,540 --> 00:10:17,100 Go back if you want! I'll see you at the base later. 86 00:11:03,979 --> 00:11:04,979 What happened? 87 00:11:05,300 --> 00:11:07,739 We were counting, and one was missing. 88 00:11:08,259 --> 00:11:12,209 So we went to look for it in the jungle and we found it. Look at the claw marks. 89 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 OK. 90 00:11:24,499 --> 00:11:26,580 - Not a word to anyone about this. - OK. 91 00:11:27,779 --> 00:11:28,779 To anyone. 92 00:12:12,420 --> 00:12:13,420 Deafy! 93 00:12:13,940 --> 00:12:15,390 Come, let's go to the jungle! 94 00:12:17,820 --> 00:12:19,180 So your back's busted, huh? 95 00:12:22,139 --> 00:12:23,139 Well... 96 00:12:23,420 --> 00:12:26,336 I'll take you out of the plantation so you don't carry so much weight. 97 00:12:26,420 --> 00:12:27,970 We'll see where we can put you. 98 00:12:47,180 --> 00:12:48,180 Look. 99 00:12:50,100 --> 00:12:52,739 - Holy shit! - A cougar, was it? 100 00:13:00,619 --> 00:13:02,379 Hear that? 101 00:13:03,899 --> 00:13:08,220 - What? I can't hear anything. - Just that. Silence. 102 00:13:08,700 --> 00:13:11,619 When the tiger walks through the jungle nothing moves. 103 00:14:04,619 --> 00:14:05,739 Don't shoot just yet. 104 00:14:16,379 --> 00:14:17,379 Set your sights. 105 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Yes. 106 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 Let's go. 107 00:14:38,300 --> 00:14:39,300 Give me that. 108 00:14:43,139 --> 00:14:44,619 Well done, Deafy. 109 00:14:52,019 --> 00:14:53,319 Have a drink to celebrate. 110 00:15:46,499 --> 00:15:48,460 These fucking greens 111 00:16:16,139 --> 00:16:17,420 Let's hit the road. 112 00:16:36,180 --> 00:16:37,430 What are you doing, Pole? 113 00:16:38,619 --> 00:16:40,820 Rude green. I was just leaving! 114 00:16:41,379 --> 00:16:42,879 What do you have there, Deafy? 115 00:16:43,540 --> 00:16:44,540 Drop it! 116 00:16:44,859 --> 00:16:47,535 Come on, Guzman! The kid hunted it, look how happy he is. 117 00:16:47,619 --> 00:16:48,655 I'm very sorry, kid. 118 00:16:48,739 --> 00:16:50,736 You can't do that here, it's a national park. 119 00:16:50,820 --> 00:16:54,019 OK, but let it slide! I promise it's the last time. 120 00:16:54,700 --> 00:16:56,976 Fuck off, Pole. It's always the last time with you. 121 00:16:57,060 --> 00:16:58,575 How many times did Agosto warn you? 122 00:16:58,659 --> 00:17:00,935 Drop the rifle, come on. Let's get it on the record. 123 00:17:01,019 --> 00:17:02,019 Let's go. 124 00:17:02,259 --> 00:17:05,055 The jungle is not yours, you can't go ordering people around. 125 00:17:05,139 --> 00:17:06,216 Let's go. 126 00:17:06,300 --> 00:17:09,256 If you don't stop now, I'm not only taking that turkey, 127 00:17:09,340 --> 00:17:11,590 I'll take your father's Mauser, too. You hear? 128 00:17:16,500 --> 00:17:18,750 Get the turkey while I get this on the record. 129 00:17:19,899 --> 00:17:20,899 Give me that animal! 130 00:17:24,939 --> 00:17:26,500 Hurry, Deafy, quick! Run! 131 00:17:34,139 --> 00:17:35,899 Pole, you motherfucker! 132 00:17:55,260 --> 00:17:57,219 Sons of bitches, Deafy! 133 00:17:57,699 --> 00:17:59,260 We showed him! 134 00:18:00,820 --> 00:18:01,939 Where's the turkey? 135 00:18:03,939 --> 00:18:04,939 You lost it? 136 00:18:07,540 --> 00:18:09,020 Well, that's OK. It's OK. 137 00:18:22,300 --> 00:18:24,500 He's a crazy motherfucker. 138 00:18:24,820 --> 00:18:26,020 Son of a bitch. 139 00:18:30,340 --> 00:18:32,500 Well, at least he left us dinner, right? 140 00:18:46,780 --> 00:18:47,780 Let's go, Isma! 141 00:19:00,060 --> 00:19:01,179 Hi, girls! 142 00:19:01,780 --> 00:19:03,619 What's up with the Paraguayans? 143 00:19:05,139 --> 00:19:06,696 What's up, baby? 144 00:19:06,780 --> 00:19:08,775 How are you, Commando? 145 00:19:08,859 --> 00:19:10,756 What are you doing, coming to the jungle without face paint? 146 00:19:10,780 --> 00:19:12,930 - Hi, how are you? - Guzman, how's it going? 147 00:19:14,619 --> 00:19:15,619 Let's go. 148 00:19:15,859 --> 00:19:17,300 Hey kid -Take me home. 149 00:19:17,899 --> 00:19:18,899 Hello, chief. 150 00:19:20,659 --> 00:19:21,740 It's strange. 151 00:19:23,379 --> 00:19:26,229 He lost it many times, but never to the point of shooting. 152 00:19:26,419 --> 00:19:28,019 Because he was wasted, for sure. 153 00:19:30,020 --> 00:19:31,320 We'll have to talk to him. 154 00:19:32,060 --> 00:19:33,060 Talk? 155 00:19:33,340 --> 00:19:35,390 How many times did we talk to him already? 156 00:19:35,540 --> 00:19:38,580 What do you want to do, Guzman? Press charges? 157 00:19:40,820 --> 00:19:44,459 He has to understand he can't do anywhere what he'd do in his farm. 158 00:19:49,340 --> 00:19:50,699 Tell me about the jaguar. 159 00:19:51,020 --> 00:19:52,855 It's not a jaguar. It's a cougar. 160 00:19:52,939 --> 00:19:54,899 Shut up, Oscarcito! 161 00:19:55,459 --> 00:19:57,899 It was a cougar. Where did you see a jaguar? 162 00:19:58,419 --> 00:19:59,719 When did you see a jaguar? 163 00:20:00,500 --> 00:20:01,699 When did I see? Bah. 164 00:20:02,659 --> 00:20:03,659 Guzman? 165 00:20:04,820 --> 00:20:05,899 It's a tiger. 166 00:20:09,740 --> 00:20:10,815 So, what we have to do 167 00:20:10,899 --> 00:20:13,615 before the colonists shoot the shit out of it 168 00:20:13,699 --> 00:20:16,095 is to take it to the other side of the park. 169 00:20:16,179 --> 00:20:17,219 Fine by me. 170 00:20:18,859 --> 00:20:20,409 And what do we do with Venneck? 171 00:20:23,300 --> 00:20:24,980 I'll talk to him tomorrow. 172 00:20:25,699 --> 00:20:29,100 If he's wasted, now is not the time to talk, Guzman. 173 00:20:31,459 --> 00:20:34,740 - I promise I'll talk to him. - OK, whatever you say. 174 00:20:36,139 --> 00:20:41,100 And don't tell anyone about this. Not your wives, no one. OK, Oscarcito? 175 00:20:41,859 --> 00:20:42,859 OK. 176 00:20:43,580 --> 00:20:44,936 Because you know how it is. 177 00:20:45,020 --> 00:20:48,656 One adds a little to the story, another adds a little more, 178 00:20:48,740 --> 00:20:51,090 And we end up having a convoy movie in the park. 179 00:20:52,459 --> 00:20:53,540 It's "cowboy". 180 00:20:54,859 --> 00:20:57,855 "Convoy", Oscarcito. It's "convoy". 181 00:20:57,939 --> 00:20:59,540 Here we say "convoy". 182 00:21:00,020 --> 00:21:02,670 What you said is how they say it in the United States. 183 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 - See you. - See you. 184 00:21:36,820 --> 00:21:39,459 Hello, hello, hello... 185 00:21:47,340 --> 00:21:49,419 - I missed you. - Me too. 186 00:21:50,219 --> 00:21:52,939 - Me too. - My little jungle critter! 187 00:22:00,659 --> 00:22:02,780 - Want some wine? - Of course. 188 00:22:11,820 --> 00:22:14,020 - How is everything? - Fine. 189 00:22:14,340 --> 00:22:16,575 - Your week OK? - Yeah, quiet. 190 00:22:16,659 --> 00:22:18,855 - The hospital? - Fine. 191 00:22:18,939 --> 00:22:21,580 Well, better that way. 192 00:22:28,020 --> 00:22:31,540 Listen, my parents invited us to the barbecue at the club tomorrow. 193 00:22:32,820 --> 00:22:34,939 We don't have many excuses to miss it, now. 194 00:22:37,419 --> 00:22:39,719 - Come on, you always have a good time. - Sure. 195 00:22:44,020 --> 00:22:45,260 What's up with you? 196 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 Nothing. 197 00:22:53,740 --> 00:22:54,859 Did something happen? 198 00:22:58,659 --> 00:23:01,659 We found the Pole hunting in the Park today, with Deafy. 199 00:23:02,619 --> 00:23:05,176 When we tried to stop him, he ran and shot at us. 200 00:23:05,260 --> 00:23:07,060 - He shot at you? - Uh-huh. 201 00:23:08,820 --> 00:23:09,980 What a menace. 202 00:23:11,500 --> 00:23:12,980 And I told him. 203 00:23:14,980 --> 00:23:16,219 What? 204 00:23:17,619 --> 00:23:19,095 That Deafy has to go back to school. 205 00:23:19,179 --> 00:23:21,029 And he took him to the jungle anyway. 206 00:23:22,899 --> 00:23:24,449 And when did you tell him that? 207 00:23:26,300 --> 00:23:27,619 Yesterday. 208 00:23:29,419 --> 00:23:31,736 I got stuck getting out of Tavรก-mirรญ. 209 00:23:31,820 --> 00:23:33,520 Orlando got me out with his truck. 210 00:23:35,859 --> 00:23:37,980 I called my mom, and she called him. 211 00:23:42,939 --> 00:23:44,216 Great. 212 00:23:44,300 --> 00:23:47,535 Seems your mom doesn't lose hope of seeing you in white with the Pole. 213 00:23:47,619 --> 00:23:48,980 Cut it out! 214 00:24:01,699 --> 00:24:04,199 - What is it? - I don't get why didn't you call me. 215 00:24:04,459 --> 00:24:06,899 - I did! You never get a signal. - You could've called Agosto! 216 00:24:06,939 --> 00:24:10,496 - He lets me know by radio. - I tried to reach him, but couldn't. 217 00:24:10,580 --> 00:24:11,699 Whatever, never mind. 218 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 Hey. 219 00:24:16,939 --> 00:24:19,239 You're not looking for a fight now, aren't you? 220 00:24:19,340 --> 00:24:20,340 Hey. 221 00:24:22,659 --> 00:24:23,659 Come on. 222 00:24:26,780 --> 00:24:27,780 Come on. 223 00:24:32,060 --> 00:24:33,139 Come on... 224 00:24:41,419 --> 00:24:43,069 You gave me hard time there, huh? 225 00:24:47,980 --> 00:24:48,980 Hello... 226 00:24:52,580 --> 00:24:54,656 - Guzman! - Chief... 227 00:24:54,740 --> 00:24:57,340 - You honor us with your presence! - How could I not? 228 00:25:06,340 --> 00:25:09,055 Mom, don't ask Orlando for any more favors on my account, OK? 229 00:25:09,139 --> 00:25:11,419 - And who would you have me ask? - Not him. 230 00:25:11,899 --> 00:25:13,736 Your dad's back hurts. 231 00:25:13,820 --> 00:25:14,936 - Guzman! - How are you? 232 00:25:15,020 --> 00:25:17,476 - I thought you were in the jungle. - I got back yesterday. Hi, Ana. 233 00:25:17,500 --> 00:25:19,095 - Hi, how are you? - Very well. 234 00:25:19,179 --> 00:25:21,615 You heard one of Basilio Hertzun's cows was killed, right? 235 00:25:21,699 --> 00:25:23,100 No, I didn't know anything. 236 00:25:23,419 --> 00:25:26,179 Big bites. Looks like a tiger. 237 00:25:27,260 --> 00:25:29,610 Could be a cougar on a killing spree. We'll see. 238 00:25:30,139 --> 00:25:32,575 - It's making a mess. - Let's not jump to conclusions. 239 00:25:32,659 --> 00:25:33,899 The asado's here 240 00:25:36,020 --> 00:25:37,020 This one. 241 00:25:41,100 --> 00:25:43,100 - Picked a good one there, huh? - Cheers. 242 00:25:52,219 --> 00:25:53,269 You're leaving, Cuis? 243 00:26:42,139 --> 00:26:43,139 Pole! 244 00:26:46,659 --> 00:26:48,300 How are you, Pole? 245 00:26:48,619 --> 00:26:51,540 - How are you, man? - Your father? 246 00:26:52,300 --> 00:26:53,300 Not so good. 247 00:26:53,659 --> 00:26:54,775 Go pay him a visit! 248 00:26:54,859 --> 00:26:58,219 - He'll get better. - For sure, he'll get better. 249 00:26:58,540 --> 00:27:00,890 And we'll have a barbecue like in the old times. 250 00:27:01,340 --> 00:27:03,659 Pole, I wanted to talk to you. 251 00:27:08,020 --> 00:27:10,619 The guys said you were hunting out in the jungle. 252 00:27:12,260 --> 00:27:13,260 Yes. 253 00:27:15,939 --> 00:27:17,539 It was the last time, I promise. 254 00:27:18,619 --> 00:27:21,469 But the last time you also told me that was the last time. 255 00:27:26,580 --> 00:27:28,980 You know I used to go hunt there with my old man. 256 00:27:31,699 --> 00:27:32,699 Yes, Pole. 257 00:27:32,939 --> 00:27:35,260 But you can't go hunting in the park anymore. 258 00:27:37,859 --> 00:27:39,419 - OK. - OK? 259 00:27:40,020 --> 00:27:41,020 I swear. 260 00:28:00,179 --> 00:28:02,260 Can I have this dance with the lady? 261 00:28:09,619 --> 00:28:10,659 Look at your face! 262 00:28:11,219 --> 00:28:12,780 I'm joking, man! 263 00:28:14,219 --> 00:28:15,219 Enjoy. 264 00:28:24,179 --> 00:28:25,256 Thank you so much! 265 00:28:25,340 --> 00:28:27,939 And we have a nice surprise! Among us, 266 00:28:28,260 --> 00:28:31,060 Orlando, the Pole! The accordion of the jungle 267 00:28:32,100 --> 00:28:35,179 What if we ask him to come up here? 268 00:28:39,179 --> 00:28:41,580 Pole! Pole! 269 00:28:42,540 --> 00:28:44,859 Thanks, thanks, friends! Cheers! 270 00:28:55,219 --> 00:28:58,055 Shall we play one? Let the music go on! 271 00:28:58,139 --> 00:29:00,060 Let the dance go on! 272 00:29:38,219 --> 00:29:39,419 Pole! 273 00:29:41,340 --> 00:29:42,659 The jungle's accordion! 274 00:31:19,740 --> 00:31:21,939 Let's see if the little tiger grabs on! 275 00:32:07,659 --> 00:32:08,859 The fortnight. 276 00:32:10,179 --> 00:32:12,796 I added a little extra so you buy yourself a nice dress or something. 277 00:32:12,820 --> 00:32:14,370 You always wear the same thing. 278 00:32:17,740 --> 00:32:18,820 You're welcome. 279 00:32:19,300 --> 00:32:20,540 Thank you. 280 00:32:29,939 --> 00:32:31,899 - Don't leave him alone, OK? - I won't. 281 00:32:34,659 --> 00:32:35,659 Bye, old man. 282 00:32:44,459 --> 00:32:45,580 Hey, Deafy! 283 00:32:46,379 --> 00:32:47,829 Come, let's go to the jungle! 284 00:32:49,540 --> 00:32:51,736 Look, I brought you these sneakers from Brazil. 285 00:32:51,820 --> 00:32:53,500 Go check if I got the size right! 286 00:32:56,580 --> 00:32:58,300 Good day, ma'am! Yes. 287 00:32:59,740 --> 00:33:03,016 No, don't worry! We'll bring him right back. We'll take care of him. 288 00:33:03,100 --> 00:33:05,179 That's it. Watch out. 289 00:33:12,459 --> 00:33:14,659 Watch out, watch out! 290 00:33:15,340 --> 00:33:16,540 Bye. Don't worry! 291 00:33:20,219 --> 00:33:21,379 Did you get that? 292 00:33:22,740 --> 00:33:26,416 She's got 7 kids she can't even feed and she gives me the stink eye 293 00:33:26,500 --> 00:33:28,060 for taking care of this one. 294 00:33:28,540 --> 00:33:30,379 These people, man... 295 00:33:53,139 --> 00:33:56,639 With how hot things are now, Pole, perhaps it's better to go to the 78. 296 00:33:56,980 --> 00:33:59,130 The 78's shit, we always leave empty-handed. 297 00:33:59,459 --> 00:34:02,775 Yeah, but remember, you told Agosto we wouldn't come back to the park. 298 00:34:02,859 --> 00:34:03,859 So what? 299 00:34:05,260 --> 00:34:08,496 Our grandfathers and our fathers were the ones who cleared the first paths. 300 00:34:08,580 --> 00:34:10,480 The first schools, houses, everything. 301 00:34:11,259 --> 00:34:13,809 Are we gonna let some uniformed monkeys run us away? 302 00:34:13,900 --> 00:34:16,296 It's just that before, wherever you looked there was jungle, 303 00:34:16,380 --> 00:34:17,735 now there's so little left... 304 00:34:17,819 --> 00:34:20,535 So, we're to blame that they razed it to plant pines? 305 00:34:20,619 --> 00:34:22,420 - He's right about that. - You bet. 306 00:34:24,900 --> 00:34:26,850 How long since the three of us went in? 307 00:34:30,460 --> 00:34:32,299 Those greens can go fuck themselves 308 00:34:33,540 --> 00:34:35,739 I don't want trouble with those folks, Pole. 309 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 So beat it, Pigu. 310 00:34:41,100 --> 00:34:42,100 Fuck off! 311 00:34:42,699 --> 00:34:45,016 - Fuck off, man! - What? No way, you know I want in. 312 00:34:45,100 --> 00:34:46,896 - Oh you want in? - You bet I want in. 313 00:34:46,980 --> 00:34:49,575 - So? - OK, enough, cut it out, you two. 314 00:34:49,659 --> 00:34:52,900 Since you started preaching God's word, all you talk is nonsense. 315 00:35:00,219 --> 00:35:01,659 Basilio's wife said 316 00:35:02,500 --> 00:35:05,060 they found a calf they'd lost 317 00:35:06,420 --> 00:35:07,820 in the middle of the jungle. 318 00:35:08,259 --> 00:35:11,299 - It had chunks this big missing. - That old man is a liar. 319 00:35:11,980 --> 00:35:13,695 If Basilio said it, I believe him. 320 00:35:13,779 --> 00:35:16,936 Wasn't Basilio with those guys that time your old man killed the tiger? 321 00:35:17,020 --> 00:35:19,255 No way! He just went to be in the photo. 322 00:35:19,339 --> 00:35:20,580 He was there, Tateto. 323 00:35:21,580 --> 00:35:23,630 He helped get the tiger down to the farm. 324 00:35:23,739 --> 00:35:25,339 They needed six men to carry it. 325 00:35:26,380 --> 00:35:27,659 I remember perfectly. 326 00:35:28,819 --> 00:35:31,339 At that age, it seemed huge to me. 327 00:35:32,259 --> 00:35:33,900 Its claws were this big. 328 00:35:35,060 --> 00:35:36,380 Its head was huge. 329 00:35:37,580 --> 00:35:38,580 And its fur... 330 00:35:41,659 --> 00:35:43,459 I never saw something like it again. 331 00:35:44,860 --> 00:35:47,210 Well, perhaps you're lucky and you see it today. 332 00:35:48,980 --> 00:35:49,980 God willing. 333 00:35:52,339 --> 00:35:53,339 What's that? 334 00:35:59,779 --> 00:36:00,779 Dogs. 335 00:36:01,460 --> 00:36:02,460 God damn it! 336 00:36:03,619 --> 00:36:05,819 Brazilians, and with dogs. 337 00:36:06,860 --> 00:36:09,296 So in two hours I'm leaving for Cerro Cinco 338 00:36:09,380 --> 00:36:11,699 and tomorrow morning we go out on patrol. 339 00:36:12,020 --> 00:36:16,020 I'm letting you know because I have to. If it were up to me, I wouldn't. 340 00:36:18,259 --> 00:36:20,095 Listen to me, Guzman! 341 00:36:20,179 --> 00:36:23,940 Stay there with Sara for some peace and quiet! 342 00:36:27,380 --> 00:36:32,339 You're not leaving anyone, we can survive perfectly without you! 343 00:36:32,659 --> 00:36:34,940 Well, I know you. Bye, bye. 344 00:36:36,980 --> 00:36:37,980 Who was it? 345 00:36:40,940 --> 00:36:41,940 Agosto. 346 00:36:42,259 --> 00:36:43,380 There's a patrol. 347 00:36:44,420 --> 00:36:46,615 - You're going? - I can't rest easy 348 00:36:46,699 --> 00:36:48,540 knowing there's a poacher up there. 349 00:36:57,020 --> 00:36:58,139 I'm ovulating. 350 00:37:00,259 --> 00:37:01,460 We talked about this. 351 00:37:07,219 --> 00:37:08,456 I know, love. 352 00:37:08,540 --> 00:37:10,739 I know, but I can't leave them alone. 353 00:37:11,900 --> 00:37:13,400 I'll come back early tomorrow. 354 00:37:13,819 --> 00:37:14,819 OK? 355 00:37:29,139 --> 00:37:31,739 If I tell you you have to stay, you have to stay! 356 00:37:32,179 --> 00:37:33,779 You're stubborn, man! 357 00:37:35,659 --> 00:37:37,500 I spent my life in this jungle! 358 00:37:38,299 --> 00:37:39,699 My son doesn't even call me. 359 00:37:40,699 --> 00:37:42,235 I have two grandsons, I don't know them. 360 00:37:42,259 --> 00:37:44,175 My wife went to Buenos Aires to meet them. 361 00:37:44,259 --> 00:37:46,259 And I was in the jungle. In the jungle! 362 00:37:50,900 --> 00:37:53,850 I'm telling you so the same doesn't happen to you, you know? 363 00:37:56,299 --> 00:37:58,259 This is too much for me, already. 364 00:37:58,779 --> 00:38:00,579 I'm retiring at the end of the year. 365 00:38:02,900 --> 00:38:05,350 You're going to have to take charge of everything. 366 00:38:07,339 --> 00:38:08,819 I'm letting you know, Guzman. 367 00:38:10,580 --> 00:38:11,730 What are we doing here? 368 00:38:12,020 --> 00:38:14,219 This one also got it in his head to come! 369 00:38:22,420 --> 00:38:23,420 I love you 370 00:38:25,580 --> 00:38:28,630 - What are you doing? - I'm not about to leave you alone, man! 371 00:38:33,619 --> 00:38:36,299 - Let's go, she's mad. - Quick. 372 00:38:41,020 --> 00:38:43,860 Remember when Tateto fell down in the jungle? 373 00:38:46,299 --> 00:38:47,535 Go fuck yourself, man. 374 00:38:47,619 --> 00:38:49,976 - How can I forget? - He bounced down! 375 00:38:50,060 --> 00:38:51,659 Epic fall! 376 00:38:54,380 --> 00:38:55,500 Show it, Tateto! 377 00:38:55,900 --> 00:38:58,336 - Don't bust my balls, man! - Let's see how it is now! 378 00:38:58,420 --> 00:39:00,179 - Come on! Show Deafy! - Come on! 379 00:39:01,179 --> 00:39:02,460 I'll show Deafy. 380 00:39:09,380 --> 00:39:12,219 - It looks really bad. - Is it me, 381 00:39:12,779 --> 00:39:15,540 or is that looking more and more like a dick? 382 00:39:17,779 --> 00:39:21,100 - Fuck! You scared the shit out of us! - What are you scared of? 383 00:39:21,659 --> 00:39:23,460 - What is it, brother? - Nothing, 384 00:39:24,420 --> 00:39:26,500 The greens got to our camp, 385 00:39:27,060 --> 00:39:29,310 they stopped everything, they took everything, 386 00:39:29,580 --> 00:39:31,480 - I was left with nothing. - Naturally. 387 00:39:32,540 --> 00:39:35,036 If you bring dogs the only thing you manage is to scare the animals 388 00:39:35,060 --> 00:39:36,060 and draw the greens. 389 00:39:37,139 --> 00:39:40,179 The dog is to track the tiger. 390 00:39:40,619 --> 00:39:42,219 Well, you're here now. 391 00:39:43,619 --> 00:39:46,179 - Come, sit down, brother. - I thank you. 392 00:39:51,299 --> 00:39:52,900 Now he'll stay forever. 393 00:39:55,380 --> 00:39:57,940 Easy, Pole. He'll get warm and keep going. 394 00:40:00,900 --> 00:40:02,255 He understood. 395 00:40:02,339 --> 00:40:04,779 And right there, I just went for her. 396 00:40:05,580 --> 00:40:08,496 And she was with that dress... 397 00:40:08,580 --> 00:40:11,500 Shut your trap, 9-year-olds can't even get it up! 398 00:40:11,819 --> 00:40:13,659 Shut up, idiot! Sure it gets up! 399 00:40:14,420 --> 00:40:17,020 I learned to fuck before learning how to ride a bike! 400 00:40:18,860 --> 00:40:20,810 You don't even know how to ride a bike. 401 00:40:25,779 --> 00:40:28,776 Stop fucking around! Go to sleep! It's late, guys! 402 00:40:28,860 --> 00:40:31,760 You're like a bunch of kids... I need to be scolding you... 403 00:40:32,819 --> 00:40:34,860 To sleep, goddamit! 404 00:40:35,219 --> 00:40:37,659 Stop drinking baldie... to sleep 405 00:40:42,100 --> 00:40:43,850 Tidy up this mess you left, come on 406 00:40:47,819 --> 00:40:48,819 This shit's all yours 407 00:40:48,900 --> 00:40:49,950 Smells so bad in here 408 00:42:17,179 --> 00:42:20,619 Look who's back. This son of a bitch is laughing in our faces. 409 00:42:22,580 --> 00:42:24,779 Guys! Hey! Come here. 410 00:42:27,980 --> 00:42:29,020 Let's surround them. 411 00:42:30,060 --> 00:42:32,259 Guzman, you go right, take Oscarcito. 412 00:42:32,580 --> 00:42:34,856 And you go left, wide open through there. 413 00:42:34,940 --> 00:42:36,456 You stay with me. 414 00:42:36,540 --> 00:42:38,219 You look very eager to shoot. 415 00:42:39,060 --> 00:42:42,936 But really, guys, be careful. Very careful. 416 00:42:43,020 --> 00:42:47,255 I shout at them to freeze, and we all charge in together, OK? 417 00:42:47,339 --> 00:42:48,580 OK? Guzman. 418 00:42:50,219 --> 00:42:52,119 Careful, OK? Let's go! Let's go, guys! 419 00:43:54,940 --> 00:43:56,659 Freeze! Park ranger! 420 00:43:59,980 --> 00:44:01,339 Stop shooting, Pole! 421 00:44:01,860 --> 00:44:03,660 Take a hike and we'll stop shooting! 422 00:44:03,900 --> 00:44:05,150 You're all going to jail! 423 00:44:05,819 --> 00:44:07,940 - Let's get out of here! - Are you crazy? 424 00:44:08,259 --> 00:44:11,709 We have to shoot, these greens will run out of ammo right away. Shoot! 425 00:44:12,940 --> 00:44:16,100 Fuck! Stop it! We're all neighbors! 426 00:44:17,380 --> 00:44:18,496 There he is! 427 00:44:18,580 --> 00:44:19,779 Freeze, monkeys! 428 00:44:20,739 --> 00:44:21,860 Oscarcito, wait! 429 00:44:28,259 --> 00:44:30,735 - Freeze right there! - On the ground! 430 00:44:30,819 --> 00:44:32,856 Let me see! Let me see! 431 00:44:32,940 --> 00:44:34,695 Let go. Let me see. 432 00:44:34,779 --> 00:44:36,016 Come on! Come here! 433 00:44:36,100 --> 00:44:37,175 Pick him up. 434 00:44:37,259 --> 00:44:40,016 We'll take him down to the hospital, he's bleeding out. 435 00:44:40,100 --> 00:44:41,819 Turn around I said... And you too 436 00:44:43,580 --> 00:44:44,860 On the ground! 437 00:44:45,940 --> 00:44:46,940 Shut that dog up 438 00:44:47,619 --> 00:44:49,779 Are you stupid, Pole?! 439 00:44:50,699 --> 00:44:51,699 On the ground! 440 00:44:53,219 --> 00:44:54,699 On the ground, motherfucker! 441 00:45:03,779 --> 00:45:05,619 Hey! Look at me! Look at me! 442 00:45:05,940 --> 00:45:07,456 Hang in there, we're almost there! 443 00:45:07,540 --> 00:45:08,740 Come on, Bebe! Hurry up! 444 00:45:10,060 --> 00:45:11,896 Don't fall asleep! 445 00:45:11,980 --> 00:45:13,100 We are getting there! 446 00:45:13,420 --> 00:45:14,540 Come on! come on! 447 00:45:26,259 --> 00:45:28,336 - Hello? - Hello, Sara? 448 00:45:28,420 --> 00:45:29,420 Yes? 449 00:45:29,940 --> 00:45:31,876 They just let us know that they're bringing from the jungle 450 00:45:31,900 --> 00:45:33,600 a park ranger with gunshot wounds. 451 00:45:33,900 --> 00:45:34,900 Who is it? 452 00:45:35,259 --> 00:45:36,259 We don't know. 453 00:45:36,819 --> 00:45:39,500 You don't know? Tell me truth. Is it Ismael? 454 00:45:40,020 --> 00:45:43,219 No, we don't know who it is yet. I'm on my way. 455 00:45:43,659 --> 00:45:45,259 Yes, yes, we'll be here. 456 00:46:24,339 --> 00:46:25,940 - What happened? - Oscarcito. 457 00:46:26,500 --> 00:46:29,060 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 458 00:46:29,380 --> 00:46:30,380 I'll go check. 459 00:46:38,819 --> 00:46:41,060 Pole! A visitor. 460 00:46:46,980 --> 00:46:48,695 - How is the kid? - He's alright. 461 00:46:48,779 --> 00:46:51,699 The bullet went through his collarbone, but that's it. 462 00:46:52,980 --> 00:46:55,280 You're getting big for these kinds of mess-ups. 463 00:46:55,739 --> 00:46:56,739 It was an accident. 464 00:46:57,540 --> 00:47:00,739 - Anything you need, I'm up front. - Hey, hey, Ramiro, wait. 465 00:47:03,699 --> 00:47:04,755 And the guns? What happened? 466 00:47:04,779 --> 00:47:06,379 I don't know, they'll get here tomorrow. 467 00:47:06,460 --> 00:47:07,460 I'll let you know. 468 00:47:07,779 --> 00:47:09,296 OK. I owe you a barbecue. 469 00:47:09,380 --> 00:47:10,940 Yeah, you owe me three already. 470 00:47:12,860 --> 00:47:14,179 Look what I brought you. 471 00:47:16,819 --> 00:47:17,819 You like it. 472 00:47:18,699 --> 00:47:20,936 - I spoke with Pauluk today. - What did he say? 473 00:47:21,020 --> 00:47:22,470 He's speaking with the judge. 474 00:47:22,699 --> 00:47:24,376 You go testify tomorrow or the day after 475 00:47:24,460 --> 00:47:26,260 and they can't hold you much longer. 476 00:47:37,460 --> 00:47:38,659 Good morning... 477 00:47:41,020 --> 00:47:42,060 Hi, Fabi. 478 00:47:43,060 --> 00:47:44,659 Were you able to get some rest? 479 00:47:46,339 --> 00:47:47,699 Let's see how it is. 480 00:47:49,779 --> 00:47:50,779 Let's see... 481 00:47:59,659 --> 00:48:00,659 Excuse me... 482 00:48:01,699 --> 00:48:03,020 What are you doing here? 483 00:48:04,060 --> 00:48:05,816 I'm very sorry about what happened, ma'am. 484 00:48:05,900 --> 00:48:07,615 I can't believe they let you go already. 485 00:48:07,699 --> 00:48:09,376 Ma'am, it was an accident. 486 00:48:09,460 --> 00:48:11,816 The kid threw himself at me, I didn't mean to do it. 487 00:48:11,900 --> 00:48:14,456 I came to tell you that I'm willing to cover all the expenses. 488 00:48:14,540 --> 00:48:16,440 I don't give a shit about who you are! 489 00:48:16,699 --> 00:48:18,860 Get out of here, now! Beat it! 490 00:48:20,060 --> 00:48:22,380 - It was an accident. - Can't you see you're bothering her? 491 00:48:22,460 --> 00:48:23,816 - Wait, Isma. - Beat it. 492 00:48:23,900 --> 00:48:26,175 - Wait, wait, easy. - Beat it! 493 00:48:26,259 --> 00:48:29,219 - Go on, get out. Beat it! - Isma, stop. You, this way. 494 00:48:34,580 --> 00:48:35,819 What is his problem? 495 00:48:36,500 --> 00:48:37,700 What are you doing here? 496 00:48:39,619 --> 00:48:42,619 I came to speak with Oscarcito's wife. 497 00:48:42,940 --> 00:48:44,219 It's not the right time. 498 00:48:44,860 --> 00:48:46,740 - It was an accident, Sara. - It doesn't matter. 499 00:48:46,779 --> 00:48:50,429 - These people can't receive you now. - Why not? It was an accident, Sara. 500 00:48:51,339 --> 00:48:52,939 What's happening with the tiger? 501 00:48:53,060 --> 00:48:56,380 We're worried... the whole town is worried... 502 00:48:57,179 --> 00:49:00,016 All they do is talk... but I'm afraid for our kids 503 00:49:00,100 --> 00:49:01,100 Hello. 504 00:49:02,500 --> 00:49:03,500 Yes. 505 00:49:03,580 --> 00:49:05,896 What are the mayor and the park rangers waiting for? 506 00:49:05,980 --> 00:49:07,020 Oh, perfect. 507 00:49:09,619 --> 00:49:10,619 OK, OK. 508 00:49:12,139 --> 00:49:14,476 Don't forget that there's a law that protects these animals. 509 00:49:14,500 --> 00:49:16,376 OK, I will. Bye. 510 00:49:16,460 --> 00:49:18,476 So? What if something happens to one of our kids? What then? 511 00:49:18,500 --> 00:49:21,296 Love, can you stop by the Japanese's? He's left some seedlings for me. 512 00:49:21,380 --> 00:49:25,500 - Yeah, sure. Who was it? - No one, work. Take care. 513 00:49:26,540 --> 00:49:28,219 You too. Bye. 514 00:49:37,460 --> 00:49:39,510 - Good evening, lads. - Good evening, sir. 515 00:49:44,980 --> 00:49:46,339 Hello, good evening. 516 00:49:58,819 --> 00:49:59,819 Good evening. 517 00:50:00,860 --> 00:50:03,179 - What's up, Guzman? - How are you, Alvado? 518 00:50:03,580 --> 00:50:06,659 - Good, you? - Very good. I brought you everything. 519 00:50:07,299 --> 00:50:09,499 Here's a copy of the record so you can check. 520 00:50:10,219 --> 00:50:11,219 Perfect. 521 00:50:11,980 --> 00:50:13,139 What a mess, huh? 522 00:50:14,420 --> 00:50:16,570 Do you know when you'll be sending all this? 523 00:50:16,779 --> 00:50:19,860 We'll have to see. It's not our only task. 524 00:50:26,540 --> 00:50:27,540 OK. 525 00:50:28,940 --> 00:50:30,900 - See you. - Bye, see you. 526 00:50:55,940 --> 00:50:58,735 Yes, good day. This is agent Guzman, from Diamante National Park. 527 00:50:58,819 --> 00:51:02,319 Look, I think there's been a mistake with a shipment of seized weapons. 528 00:51:02,420 --> 00:51:04,735 I need to check some serial numbers I have here with me 529 00:51:04,819 --> 00:51:06,819 with the ones on the weapons in storage. 530 00:51:07,940 --> 00:51:10,856 Every weapon is in storage but the Pole's Mauser. 531 00:51:10,940 --> 00:51:13,976 That is, there's a Mauser there, but it's not the one we seized. 532 00:51:14,060 --> 00:51:17,936 What a coincidence, the serial number is blurry in their copy of the record. 533 00:51:18,020 --> 00:51:20,770 Enough is enough, Agosto! We have to let the judge know. 534 00:51:25,139 --> 00:51:26,139 Look, Guzman. 535 00:51:27,659 --> 00:51:29,020 I'll leave in your hands. 536 00:51:30,020 --> 00:51:31,060 After all, 537 00:51:31,619 --> 00:51:34,259 from now on you'll be the one making these decisions. 538 00:51:34,580 --> 00:51:38,259 - I'm tired already... - Stop messing around, Agosto... 539 00:51:39,540 --> 00:51:41,860 As I was saying, I'm setting you free. 540 00:51:42,980 --> 00:51:44,739 But I ask of you, 541 00:51:46,139 --> 00:51:47,860 whatever you do, think it through. 542 00:51:49,139 --> 00:51:51,460 I know this town very well, you know? 543 00:51:52,739 --> 00:51:54,420 And every thing you do, 544 00:51:56,339 --> 00:51:57,779 has its consequences. 545 00:52:01,500 --> 00:52:02,500 Guzman 546 00:52:03,980 --> 00:52:04,980 think it through. 547 00:52:40,980 --> 00:52:42,816 - Good morning, miss. - Good morning. 548 00:52:42,900 --> 00:52:45,699 - Is Mr. Orlando Vennek home? - Just a moment. 549 00:52:47,100 --> 00:52:48,540 Nice kid. 550 00:52:54,380 --> 00:52:57,100 - Good day, Sheriff. - How are you, Pole? 551 00:52:58,980 --> 00:52:59,980 Look... 552 00:53:01,699 --> 00:53:04,299 I'm sorry, but we have to search your house. 553 00:53:05,219 --> 00:53:06,540 I have a court order. 554 00:53:07,860 --> 00:53:10,900 - Come in. - Well, excuse us, then. 555 00:53:12,299 --> 00:53:13,540 You check around here. 556 00:53:14,580 --> 00:53:16,540 Guzman, you come with me! 557 00:53:23,659 --> 00:53:26,135 If you want you can be present during the search, Pole. 558 00:53:26,219 --> 00:53:27,940 Do your job, it's fine. 559 00:54:02,819 --> 00:54:04,420 Well, it's fine by us. 560 00:54:05,900 --> 00:54:07,420 I'm sorry, Mr. Vennek. 561 00:54:11,339 --> 00:54:12,659 Let's get in on record! 562 00:54:14,580 --> 00:54:15,980 We're not searching anymore? 563 00:54:16,460 --> 00:54:17,615 What else do you want to do? 564 00:54:17,699 --> 00:54:19,659 Search the old man's underpants? 565 00:54:33,299 --> 00:54:34,699 Look at how things turn out! 566 00:54:35,219 --> 00:54:38,619 I used to invite you to come over to play and now you come uninvited. 567 00:54:40,739 --> 00:54:43,389 We finish with the record and we'll be on our way, OK? 568 00:54:43,619 --> 00:54:45,215 Do you want something to drink? 569 00:54:45,299 --> 00:54:48,095 - A glass of water, please. - Make that two! 570 00:54:48,179 --> 00:54:49,619 Juana! 571 00:54:51,900 --> 00:54:53,050 Bring water to the men. 572 00:55:03,020 --> 00:55:05,655 There you have to put down the serial number, 573 00:55:05,739 --> 00:55:07,819 It seems that these are the new forms... 574 00:55:08,619 --> 00:55:09,860 - Water? - No, thanks. 575 00:55:10,619 --> 00:55:11,860 Under the old man's bed. 576 00:55:17,100 --> 00:55:19,296 It's confusing, but don't worry... 577 00:55:19,380 --> 00:55:20,380 Orlando 578 00:55:21,580 --> 00:55:24,139 - I'll go to the bathroom real quick. - OK. 579 00:55:24,500 --> 00:55:27,420 It's all OK... just a little bureaucracy 580 00:56:04,420 --> 00:56:06,100 Hey! Deafy! Come here! 581 00:56:06,900 --> 00:56:07,900 Don't run! Come! 582 00:56:16,739 --> 00:56:18,139 Are you ok, kid? 583 00:56:18,460 --> 00:56:20,860 I'm sorry, Deafy. I didn't mean it, son. 584 00:56:38,139 --> 00:56:39,860 Here is what we were looking for! 585 00:56:44,100 --> 00:56:45,980 You're disgusting, Guzman. 586 00:56:47,020 --> 00:56:50,020 Didn't that Paraguayan who sired you teach you not to snitch? 587 00:56:50,980 --> 00:56:53,575 No way he did, he was even more two-faced than you are. 588 00:56:53,659 --> 00:56:54,896 Wait, Pole. 589 00:56:54,980 --> 00:56:57,300 When he was working here we couldn't take our eyes off him. 590 00:56:57,339 --> 00:56:59,615 You turned around and he was already stealing something. 591 00:56:59,699 --> 00:57:01,100 Easy! 592 00:57:02,380 --> 00:57:04,095 You're a resentful son of a bitch 593 00:57:04,179 --> 00:57:05,429 you cuckold motherfucker. 594 00:57:06,060 --> 00:57:08,296 Stop looking at me like that, you piece of shit! 595 00:57:08,380 --> 00:57:11,779 - We let you rant already. Let's go, Pole! - Let me go! 596 00:57:13,179 --> 00:57:14,980 Hey! Where are you going with that? 597 00:57:15,659 --> 00:57:17,659 I'm taking it to Posadas myself! 598 00:57:21,699 --> 00:57:24,020 Easy, calm down. It's gonna be fine. 599 00:57:33,819 --> 00:57:34,819 Hello. 600 00:57:37,299 --> 00:57:40,215 - What are you doing with that here? - I had to get a court order 601 00:57:40,299 --> 00:57:43,999 that son of a bitch got it through back channels and replaced with another. 602 00:57:44,500 --> 00:57:46,420 You can't trust anyone in this town. 603 00:57:47,259 --> 00:57:50,175 Oh, Isma, this is getting out of control. Someone has to give. 604 00:57:50,259 --> 00:57:52,575 Really? He thinks he can do whatever he wants 605 00:57:52,659 --> 00:57:54,255 and I'm wrong for putting my foot down? 606 00:57:54,339 --> 00:57:56,296 Forget Orlando, think about us. 607 00:57:56,380 --> 00:57:58,299 I think about us constantly, love. 608 00:57:58,659 --> 00:58:00,859 But that doesn't mean I'll stop doing my job. 609 00:58:02,819 --> 00:58:05,519 Listen, the Pole's like that. He's not going to change. 610 00:58:06,100 --> 00:58:08,416 The only one who can listen to reason here is you. 611 00:58:08,500 --> 00:58:11,380 - I'm doing what has to be done. - No, you're not. 612 00:58:11,819 --> 00:58:13,219 You're taking it personal. 613 00:58:14,100 --> 00:58:17,420 Leave it be! Oscar is about to testify. Let it run its course. 614 00:58:40,540 --> 00:58:41,540 Listen... 615 00:58:42,540 --> 00:58:43,840 I got a call from Posadas. 616 00:58:46,299 --> 00:58:49,399 They want me to take charge of the program at a regional level. 617 00:58:53,580 --> 00:58:54,580 Look at that. 618 00:58:55,779 --> 00:58:57,829 And when were you planning on telling me? 619 00:58:58,179 --> 00:59:00,679 When did you want me to tell you? I barely saw you. 620 00:59:03,540 --> 00:59:05,060 I think it'll be good for us. 621 00:59:06,580 --> 00:59:08,299 Moving there, starting over. 622 00:59:09,619 --> 00:59:10,619 Yeah? 623 00:59:11,380 --> 00:59:12,380 And my job? 624 00:59:13,219 --> 00:59:14,319 What would I do there? 625 00:59:15,860 --> 00:59:19,460 You could work in Park Management, you'd have a lot more influence there. 626 00:59:19,659 --> 00:59:21,496 There are enough clerks, Sara. 627 00:59:21,580 --> 00:59:24,420 What we need is people willing to risk it in the jungle. 628 00:59:28,100 --> 00:59:30,100 Don't close yourself to the possibility. 629 00:59:30,819 --> 00:59:31,819 Think about it. 630 00:59:35,380 --> 00:59:36,659 Agosto is retiring. 631 00:59:37,460 --> 00:59:39,020 He's naming me Park chief. 632 00:59:40,819 --> 00:59:41,819 What? 633 00:59:42,460 --> 00:59:43,760 He told me a few days ago. 634 00:59:48,339 --> 00:59:49,339 Look at that. 635 00:59:52,219 --> 00:59:54,069 When were you planning on telling me? 636 01:01:17,299 --> 01:01:19,619 Wait, wait, wait! 637 01:01:21,940 --> 01:01:23,896 - What is it? - Pull out. 638 01:01:23,980 --> 01:01:25,219 Why? 639 01:01:26,900 --> 01:01:28,860 I don't know, I don't want to. 640 01:02:38,659 --> 01:02:40,100 The jungle is different... 641 01:02:58,420 --> 01:02:59,460 See you tomorrow. 642 01:04:25,739 --> 01:04:26,939 What are you doing here? 643 01:04:28,139 --> 01:04:29,219 Did something happen? 644 01:04:40,500 --> 01:04:41,860 Guzman, you came down. 645 01:04:50,179 --> 01:04:51,779 Can you explain to me what's up? 646 01:04:53,940 --> 01:04:54,940 Are you OK? 647 01:04:55,020 --> 01:04:57,460 What is it? Can't I come home if I feel like it? 648 01:05:01,500 --> 01:05:02,500 What were you doing? 649 01:05:04,380 --> 01:05:05,380 Tell him. 650 01:05:07,699 --> 01:05:08,699 Go on, tell him! 651 01:05:10,339 --> 01:05:11,739 What do you have to tell me? 652 01:05:15,739 --> 01:05:17,689 That I won't be going back to the Park. 653 01:05:17,819 --> 01:05:18,819 I quit. 654 01:05:25,219 --> 01:05:28,069 Put yourself in my place, I have to think about my family. 655 01:05:30,299 --> 01:05:31,380 And will you do? 656 01:05:32,659 --> 01:05:35,009 We settled with Venneck so we don't go to court. 657 01:05:43,940 --> 01:05:45,299 I have a daughter, Guzman. 658 01:05:46,139 --> 01:05:49,089 He gave us some money, we'll use it to open a grocery store. 659 01:05:59,100 --> 01:06:00,500 Do you realize what you did? 660 01:06:01,860 --> 01:06:05,020 Everything that happened? Everything we did was for nothing! 661 01:06:06,259 --> 01:06:09,060 You're leaving me alone, brother. You're a traitor. 662 01:06:10,219 --> 01:06:12,179 - Tone it down a notch... - You shut up! 663 01:06:12,739 --> 01:06:13,989 This isn't your business. 664 01:06:20,339 --> 01:06:21,339 Let's go. 665 01:06:24,139 --> 01:06:25,500 Come on, Oscar! Let's go. 666 01:06:26,580 --> 01:06:27,580 Let's go! 667 01:06:31,219 --> 01:06:33,336 I had to speak to him, not you! 668 01:06:33,420 --> 01:06:34,540 Why are you like that? 669 01:06:48,060 --> 01:06:49,299 See you when I get back. 670 01:06:50,659 --> 01:06:52,059 Call me if anything happens. 671 01:06:54,020 --> 01:06:55,020 Take care. 672 01:07:00,659 --> 01:07:01,659 Bye. 673 01:07:42,060 --> 01:07:43,060 Good morning... 674 01:08:12,819 --> 01:08:13,819 Sarita! 675 01:08:14,139 --> 01:08:15,380 What a nice surprise! 676 01:08:17,100 --> 01:08:19,095 I need to speak with you. Do you have minute? 677 01:08:19,179 --> 01:08:20,179 Sure. 678 01:08:20,620 --> 01:08:22,820 - Want some wine? - No, no, thanks. 679 01:08:23,740 --> 01:08:24,740 Come in. 680 01:08:25,539 --> 01:08:26,539 Excuse me. 681 01:08:38,379 --> 01:08:39,499 Come in, have a seat. 682 01:08:43,060 --> 01:08:44,660 Coffee, tea? Water? 683 01:08:45,339 --> 01:08:46,339 Water. 684 01:08:47,139 --> 01:08:48,259 Juana! 685 01:08:52,020 --> 01:08:53,780 Bring a jug of iced water. 686 01:08:57,539 --> 01:08:58,579 And lemons. 687 01:09:04,780 --> 01:09:05,780 Tell me. 688 01:09:06,700 --> 01:09:08,259 This can't go on. 689 01:09:10,060 --> 01:09:12,740 - What? - You know what I'm talking about. 690 01:09:13,419 --> 01:09:14,900 You both have to stop. 691 01:09:16,499 --> 01:09:18,999 It's getting out of control. Is that what you want? 692 01:09:21,820 --> 01:09:25,179 - It got a little out of hand, yes. - Not just a little. It's crazy. 693 01:09:31,060 --> 01:09:33,020 Look, Sara. I don't want trouble. 694 01:09:35,339 --> 01:09:37,939 I know you're having a hard time with this. I am too. 695 01:09:39,100 --> 01:09:40,100 Besides... 696 01:09:45,820 --> 01:09:47,299 Look, on my account... 697 01:09:49,539 --> 01:09:51,139 I promise all is forgiven. 698 01:09:53,379 --> 01:09:54,379 Are you sure? 699 01:09:56,259 --> 01:09:57,259 You have my word. 700 01:09:59,820 --> 01:10:00,820 Thank you. 701 01:10:14,940 --> 01:10:17,499 This is fine. Thank you. You can go. 702 01:10:26,139 --> 01:10:27,860 - Lemon? - Yes. 703 01:10:34,379 --> 01:10:35,379 Thank you. 704 01:10:41,100 --> 01:10:43,060 - Is it good? - Yes. 705 01:10:51,700 --> 01:10:53,215 Remember your dad's face 706 01:10:53,299 --> 01:10:55,849 when we'd tell him we were going to get some lemons? 707 01:10:56,419 --> 01:10:57,700 You remember... 708 01:10:59,139 --> 01:11:00,139 Yeah... 709 01:11:01,219 --> 01:11:05,060 We'd come back really sweaty, with two lemons in each hand. 710 01:11:09,499 --> 01:11:12,419 - It wasn't very believable, wasn't it? - No... 711 01:11:15,020 --> 01:11:16,259 We had a good time. 712 01:11:17,660 --> 01:11:19,459 We got along well, you and me. 713 01:11:22,700 --> 01:11:24,419 We should've never broken up. 714 01:11:26,379 --> 01:11:27,829 You know that too, don't you? 715 01:11:48,020 --> 01:11:49,499 Now we could make it work. 716 01:11:50,900 --> 01:11:53,100 I learned a lot from my mistakes. 717 01:12:05,419 --> 01:12:06,740 My Sarita. 718 01:12:56,060 --> 01:12:57,179 Wait, wait, wait. 719 01:12:57,860 --> 01:12:58,860 Wait. 720 01:13:02,900 --> 01:13:03,900 I'm sorry. 721 01:13:05,060 --> 01:13:06,060 Sorry. 722 01:13:08,980 --> 01:13:09,980 I'm sorry. 723 01:13:15,860 --> 01:13:17,219 - Come. - I have to go. 724 01:13:17,660 --> 01:13:20,060 No, don't go. Come. Stay. 725 01:13:20,780 --> 01:13:24,860 - Stay. OK? - I have to go, really. I'm sorry. 726 01:13:26,860 --> 01:13:27,860 I'm sorry. 727 01:13:28,780 --> 01:13:33,419 Wait, Sara. Sara, don't go. I promise I won't do anything more. 728 01:13:34,820 --> 01:13:36,299 Just go check on the old man. 729 01:13:37,820 --> 01:13:41,020 Please, he's getting worse and worse and I don't know what to do. 730 01:13:44,539 --> 01:13:46,459 Besides, he'll be happy to see you. 731 01:13:51,620 --> 01:13:52,860 - OK. - Yeah? 732 01:13:54,980 --> 01:13:57,380 I'll go for a minute to see him and then I'm off. 733 01:13:58,700 --> 01:13:59,700 Come on. 734 01:14:00,940 --> 01:14:01,940 This way. 735 01:14:25,539 --> 01:14:26,936 It's causing disasters 736 01:14:27,020 --> 01:14:29,016 I totally understand what you're saying 737 01:14:29,100 --> 01:14:30,716 - Yes, you understand but - What do you want me to do? 738 01:14:30,740 --> 01:14:34,736 - What can I do? - The cages are absolutely useless. 739 01:14:34,820 --> 01:14:36,696 It's like it sniffs them out. 740 01:14:36,780 --> 01:14:38,155 We have to do what we did before, that's the solution. 741 01:14:38,179 --> 01:14:41,335 One at a time, guys, or I can't understand you. 742 01:14:41,419 --> 01:14:43,259 It's like what Don Manuel did. 743 01:14:43,700 --> 01:14:47,656 Agosto, we have to work this out between neighbors, like always! 744 01:14:47,740 --> 01:14:51,415 So, I have to let you go up to the jungle to kill the tiger? No way! 745 01:14:51,499 --> 01:14:54,175 How many times did I tell you to buy buffaloes? 746 01:14:54,259 --> 01:14:57,016 Buffaloes are good for nothing. We don't want them! 747 01:14:57,100 --> 01:14:58,976 Buffaloes are the natural barrier. 748 01:14:59,060 --> 01:15:02,696 If I let you through to kill that animal, I'll be facing the government, 749 01:15:02,780 --> 01:15:05,696 the environmentalists, the ministry, the media... 750 01:15:05,780 --> 01:15:11,495 My people and me would end up on the street. Would that be fair? 751 01:15:11,579 --> 01:15:16,016 No, but it's also unfair if we have to sit and watch as we run out of cattle. 752 01:15:16,100 --> 01:15:18,696 - But let's sit and talk it through... - Wait, wait! 753 01:15:18,780 --> 01:15:19,780 What is it? 754 01:15:19,860 --> 01:15:21,395 This can't go on. We need a solution now. 755 01:15:21,419 --> 01:15:24,936 Let's look for a solution, but one that's convenient for everyone. 756 01:15:25,020 --> 01:15:29,459 I don't think so. I thank you for coming to talk to us, but... 757 01:15:30,139 --> 01:15:31,539 Manuel Vennek died. 758 01:16:34,499 --> 01:16:35,499 He's gone. 759 01:17:16,499 --> 01:17:17,499 Sara... 760 01:17:19,020 --> 01:17:21,936 - Let's go grab a bite to eat. - No, I'm not hungry. 761 01:17:22,020 --> 01:17:24,070 Come on, let's go! It'll be good for you. 762 01:17:24,980 --> 01:17:28,060 No, really, you go. I'm not feeling up to it. 763 01:17:32,060 --> 01:17:33,560 What I want is to be with you. 764 01:17:41,179 --> 01:17:43,429 You really feel so bad about that old shitbag? 765 01:17:44,700 --> 01:17:46,060 Don't say that about him! 766 01:17:47,419 --> 01:17:49,019 Manuel was always very generous with me. 767 01:17:49,060 --> 01:17:50,255 Really, now? 768 01:17:50,339 --> 01:17:52,596 The family was so close, and I came to fuck it all up, right? 769 01:17:52,620 --> 01:17:55,295 It was obvious you were going to say something like that. 770 01:17:55,379 --> 01:17:58,016 - You forget what he did for your dad, too! - My dad? 771 01:17:58,100 --> 01:17:59,950 - Yes, your dad! - And what did he do? 772 01:18:00,780 --> 01:18:03,459 Besides exploiting him day and night for $2,50! 773 01:19:58,139 --> 01:19:59,379 Come here. 774 01:20:44,020 --> 01:20:45,940 - Good morning... - Morning. 775 01:20:47,620 --> 01:20:48,620 Is Venneck home? 776 01:20:49,419 --> 01:20:50,499 No, he went out. 777 01:20:52,179 --> 01:20:55,179 - Do you know what time he'll be back? - He didn't say. 778 01:20:55,980 --> 01:20:57,820 - Do you want to wait for him? - No. 779 01:21:04,020 --> 01:21:05,720 Why did you help me the other day? 780 01:21:07,020 --> 01:21:09,379 Because someone has to put him in his place. 781 01:21:16,900 --> 01:21:19,060 - Thank you. - Wait. 782 01:21:46,660 --> 01:21:48,710 I found this while cleaning the other day. 783 01:21:51,820 --> 01:21:53,299 I think it's your wife's. 784 01:24:05,020 --> 01:24:06,499 Come on guys, let's go! 785 01:24:06,980 --> 01:24:09,055 There... listen... the dogs have gone crazy! 786 01:24:09,139 --> 01:24:10,789 Come on, keep going... hurry up.. 787 01:24:10,900 --> 01:24:13,000 Quick, quick... or the tiger will get away. 788 01:24:13,940 --> 01:24:16,415 We have to let the Pole know, that the tiger's around here. 789 01:24:16,499 --> 01:24:17,616 Where is he? 790 01:24:17,700 --> 01:24:21,299 He went to the tree stand... says he isn't leaving without the tiger. 791 01:26:54,620 --> 01:26:57,179 Son of a bitch! Son of a bitch! 792 01:30:57,780 --> 01:30:58,900 Help me... 793 01:30:59,459 --> 01:31:00,620 Help me... 794 01:31:08,379 --> 01:31:09,740 - You bitch! - Let go! 795 01:31:17,259 --> 01:31:20,259 - You bitch! - Let go, now! 796 01:33:29,219 --> 01:33:31,219 What happened? Deafy? 797 01:33:31,860 --> 01:33:34,179 Deafy, what happened? Did you get hurt? 798 01:33:35,259 --> 01:33:37,309 Deafy, are you hurt? Whose blood is this? 799 01:33:38,020 --> 01:33:39,020 Deafy... 800 01:33:39,100 --> 01:33:40,940 Whose blood is this? Show me! 801 01:33:57,100 --> 01:33:58,100 No! 802 01:33:59,700 --> 01:34:00,700 No! 57527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.