Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,083 --> 00:00:41,541
NADADOR SALVADOR
2
00:00:47,250 --> 00:00:48,458
E agora o tempo.
3
00:00:49,083 --> 00:00:51,833
As temperaturas estão a aumentar
em toda a ilha.
4
00:00:51,916 --> 00:00:54,833
Nas próximas semanas,
um vento seco do norte
5
00:00:54,916 --> 00:00:56,958
pode aumentar o risco de incêndios
6
00:00:57,041 --> 00:01:00,458
e pôr em crise uma região
já em dificuldades.
7
00:01:00,541 --> 00:01:03,375
Por causa da baixa probabilidade
de precipitação,
8
00:01:03,458 --> 00:01:07,000
estão previstos recordes de temperatura
para o verão, que se espera
9
00:01:07,083 --> 00:01:10,250
ser o mais quente dos últimos 150 anos.
10
00:01:18,916 --> 00:01:23,750
THE HOTTEST SUMMER
11
00:02:07,458 --> 00:02:10,500
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
12
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Ámen.
13
00:02:11,666 --> 00:02:12,833
Onde raio estás?
14
00:02:15,291 --> 00:02:17,416
A última missa!
15
00:02:17,541 --> 00:02:19,041
Mas não é domingo.
16
00:02:20,250 --> 00:02:22,000
Para onde vai o padre Gabriele?
17
00:02:22,125 --> 00:02:23,750
Para outra paróquia.
18
00:02:23,833 --> 00:02:26,500
- E como vai fazer o padre Carlo?
- Pergunta-lhe tu depois.
19
00:02:27,083 --> 00:02:29,625
- Anda lá!
- Também estou quase a ir embora.
20
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
Anda, mexe-te.
21
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
Lucia!
22
00:02:33,916 --> 00:02:36,125
É assim que vocês estudam?
23
00:02:36,250 --> 00:02:39,375
Abre a janela, isto parece uma pocilga.
24
00:02:39,458 --> 00:02:40,708
Mãe!
25
00:02:40,791 --> 00:02:43,708
Vem comigo ver a Sra. Brancatelli.
Vou medir-lhe a pressão.
26
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Depois vamos ao outlet.
27
00:02:45,208 --> 00:02:46,541
Hoje há missa.
28
00:02:46,625 --> 00:02:48,166
Mas não é domingo.
29
00:02:49,958 --> 00:02:52,333
Mete-te na tua vida.
30
00:02:53,916 --> 00:02:55,500
Depressa, vamos.
31
00:03:00,125 --> 00:03:01,750
Louvado seja Jesus Cristo.
32
00:03:01,833 --> 00:03:03,583
Louvado seja.
33
00:03:03,666 --> 00:03:05,458
Tempus fugit.
34
00:03:05,541 --> 00:03:07,875
Quer dizer: "O tempo voa."
35
00:03:07,958 --> 00:03:12,416
E o nosso Gabriele, quando chegou cá,
36
00:03:12,500 --> 00:03:15,708
tornou-se logo parte da nossa comunidade.
37
00:03:16,291 --> 00:03:20,833
E hoje, a nossa comunidade
despede-se dele com orgulho.
38
00:03:26,250 --> 00:03:30,333
Gostaria de fazer
como os discípulos em Emaús.
39
00:03:30,416 --> 00:03:32,458
Fizeram sexo.
40
00:03:32,541 --> 00:03:35,041
Sinto o cheiro na tua pele.
41
00:03:35,125 --> 00:03:37,916
...a vontade de Nosso Senhor e da Igreja.
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,083
Gabriele, vem.
43
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Vem.
44
00:03:42,625 --> 00:03:45,291
Jovem, gostamos muito de ti.
45
00:03:45,375 --> 00:03:47,000
Muito. Assim.
46
00:03:47,083 --> 00:03:49,875
Veem, ele veio e agora parte.
47
00:03:49,958 --> 00:03:52,833
Mas deixou a sua marca
e vão sempre lembrar-se dele.
48
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
Vão fazer uma missa por ti
quando fores embora?
49
00:03:56,833 --> 00:03:59,125
- Queres dizer alguma coisa?
- Sim.
50
00:04:00,041 --> 00:04:01,375
Fala.
51
00:04:01,458 --> 00:04:05,375
Gostaria de agradecer a toda a comunidade
e especialmente ao padre Carlo,
52
00:04:05,458 --> 00:04:06,833
que me recebeu como a um filho.
53
00:04:07,333 --> 00:04:09,875
Chega. O padre Gabriele vai
para outro lugar,
54
00:04:09,958 --> 00:04:14,875
mas será substituído
por alguém igualmente válido.
55
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
Em breve, um novo diácono vai juntar-se...
56
00:04:17,250 --> 00:04:18,791
O que é um diácono?
57
00:04:19,291 --> 00:04:21,708
Alguém que está prestes a tornar-se padre.
58
00:04:21,791 --> 00:04:23,083
Calem-se, idiotas!
59
00:04:26,041 --> 00:04:29,291
- Fala com ele.
- Claro.
60
00:04:29,791 --> 00:04:32,375
Nem é tanto o meu pai,
é mais a sua família.
61
00:04:32,875 --> 00:04:34,333
Ele nem sabe que eu bebo.
62
00:04:34,833 --> 00:04:37,458
Conta-lhe bêbedo,
matas dois coelhos com uma cajadada.
63
00:04:37,541 --> 00:04:38,625
Claro.
64
00:04:39,125 --> 00:04:42,041
Anda lá, estou a brincar.
Tens o verão todo para o fazer.
65
00:04:42,125 --> 00:04:43,458
Sim, vamos ver.
66
00:04:43,958 --> 00:04:47,125
Omar, és estúpido? O que estás a dizer?
67
00:04:47,208 --> 00:04:49,375
Tens de dizer.
Também tinhas medo da tua mãe.
68
00:04:49,458 --> 00:04:51,166
Com ela é diferente. Ela vive aqui.
69
00:04:51,583 --> 00:04:55,416
- Em outubro vamos viver para Roma.
- Num apartamento partilhado.
70
00:04:55,500 --> 00:04:57,958
- Estamos juntos há muito tempo.
- Como toda a gente.
71
00:04:58,041 --> 00:04:59,708
Nós não somos "toda a gente".
72
00:05:03,250 --> 00:05:04,150
Olha.
73
00:05:07,375 --> 00:05:08,916
Eu falo com ele, prometo.
74
00:05:14,375 --> 00:05:17,500
Como posso passar dois meses sem ti?
75
00:05:19,333 --> 00:05:21,375
Diz ao teu pai que tens namorada
76
00:05:21,458 --> 00:05:24,208
- e que para o ano vamos ao Egito.
- Certo.
77
00:05:27,708 --> 00:05:28,625
Vamos?
78
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
Luci, vá. Estão à nossa espera.
79
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Entra.
80
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
Porque estás sempre atrasada?
81
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
Estou pronta em dois minutos.
82
00:05:43,458 --> 00:05:44,958
Queres que te maquilhe?
83
00:05:46,250 --> 00:05:48,958
Então, que posso fazer por ti?
84
00:05:49,041 --> 00:05:52,041
Não estou interessada
em nenhum dos que ali vão estar.
85
00:05:52,875 --> 00:05:55,208
É importante causar boa impressão.
86
00:06:00,375 --> 00:06:05,791
Não consegues, pois não? Não me arranjas
um namorado antes de ires embora.
87
00:06:05,875 --> 00:06:09,291
Não é uma corrida.
Vais ver que arranjas alguém.
88
00:06:09,375 --> 00:06:12,333
- Eu apresentei-te ao Omar.
- E depois?
89
00:06:12,416 --> 00:06:15,416
É a tua vez. E é mais fácil.
90
00:06:15,500 --> 00:06:17,291
Não é que eu queira um namorado.
91
00:06:17,375 --> 00:06:20,708
Não quero ficar para trás.
Sou a virgem mais velha da terra.
92
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
Olha que é uma virtude.
93
00:06:45,958 --> 00:06:48,166
Que bonito.
94
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
- Olá.
- Olá.
95
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
Ela acha que és giro.
96
00:07:06,625 --> 00:07:09,291
- Valentina, prazer.
- Olá. Sou o diácono Nicola.
97
00:07:09,791 --> 00:07:12,166
- E tu?
- Lucia.
98
00:07:12,791 --> 00:07:13,708
Olá.
99
00:07:14,500 --> 00:07:16,916
- Trocamos?
- Sim, vamos.
100
00:07:17,000 --> 00:07:19,458
Merda, foi embaraçoso.
101
00:07:21,541 --> 00:07:23,541
Vamos arrumar a casa.
102
00:07:23,625 --> 00:07:27,458
Tenho 26 anos, nasci na Apúlia
e o meu pai é de lá.
103
00:07:27,541 --> 00:07:29,541
Quando tinha cinco anos fomos para Roma.
104
00:07:29,625 --> 00:07:33,250
Tenho uma irmã. A minha mãe era daqui,
mas já não temos parentes.
105
00:07:33,333 --> 00:07:34,875
Quanto tempo vais ficar?
106
00:07:34,958 --> 00:07:37,333
Até outubro.
Depois vou ser ordenado padre.
107
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
E depois?
108
00:07:38,333 --> 00:07:41,500
E depois... Estou a pensar ficar por aqui.
109
00:07:41,583 --> 00:07:44,500
- Se acharem bem.
- Claro!
110
00:07:44,583 --> 00:07:47,916
- Roma está cheia de padres.
- O Arturo decidiu, está decidido.
111
00:07:48,416 --> 00:07:51,583
- Chama-me Turu.
- Está bem.
112
00:07:51,666 --> 00:07:54,416
- A Lucia vai estudar para Roma.
- O que interessa isso?
113
00:07:54,500 --> 00:07:55,541
O que vais estudar?
114
00:07:55,625 --> 00:07:58,458
- Economia.
- Depois contem-me tudo sobre vocês.
115
00:07:58,541 --> 00:08:01,416
- E porquê em Roma?
- Há um mestrado em gestão ambiental.
116
00:08:01,500 --> 00:08:03,416
Porque é muito fina.
117
00:08:03,500 --> 00:08:04,916
Não quer ficar aqui.
118
00:08:05,000 --> 00:08:07,458
A Catânia é muito pequena para ela.
119
00:08:07,541 --> 00:08:09,375
Não é verdade, e tu sabes que não.
120
00:08:09,458 --> 00:08:13,250
Ainda bem que aqui estás.
O que faríamos sem ela?
121
00:08:13,333 --> 00:08:14,875
Não é verdade!
122
00:08:14,958 --> 00:08:18,416
A Lucia é um pilar,
vamos sentir muito a falta dela.
123
00:08:18,500 --> 00:08:20,750
- Todos.
- Tu, sem dúvida.
124
00:08:20,833 --> 00:08:21,958
O Omar não?
125
00:08:22,958 --> 00:08:26,291
- Quem é o Omar?
- É o meu namorado. Ele vai comigo.
126
00:08:26,375 --> 00:08:31,708
Ouve, diácono. Já tiveste uma namorada?
127
00:08:34,041 --> 00:08:35,791
- Algumas.
- Algumas?
128
00:08:35,875 --> 00:08:37,458
- Na secundária.
- E depois?
129
00:08:37,958 --> 00:08:40,458
- E depois senti a vocação.
- E o que aconteceu?
130
00:08:41,291 --> 00:08:43,208
Aconteceu que...
131
00:08:43,291 --> 00:08:45,583
Estava a passar uma fase difícil
132
00:08:45,666 --> 00:08:47,625
e um amigo esclareceu-me.
133
00:08:51,625 --> 00:08:52,625
Caraças!
134
00:08:53,625 --> 00:08:55,666
Não queres ter uma família?
135
00:08:55,750 --> 00:08:58,208
Olhem que bela família vocês são.
136
00:08:58,291 --> 00:09:01,458
- Ao verão na villa.
- Ao verão na villa.
137
00:09:10,041 --> 00:09:12,333
VERÃO NA VILLA
138
00:09:14,166 --> 00:09:16,708
Matteo, estamos aqui. Vem.
139
00:09:19,708 --> 00:09:23,583
Queres ser o último a chegar
também este ano?
140
00:09:25,083 --> 00:09:26,041
Então...
141
00:09:29,083 --> 00:09:31,541
Estamos na página 45. Vá lá.
142
00:09:31,625 --> 00:09:33,875
Cheguei. Desculpem o atraso.
143
00:09:33,958 --> 00:09:36,041
Vês isto? Tens de completar as frases.
144
00:09:36,125 --> 00:09:38,791
Vale, vê a Ruth. Ela já terminou.
145
00:09:43,708 --> 00:09:44,608
O que foi?
146
00:09:45,458 --> 00:09:47,625
Estás sempre a dizer que não cuido de mim.
147
00:09:47,708 --> 00:09:49,833
Mas estão 80 graus!
148
00:09:51,166 --> 00:09:54,375
- O que puseste tu?
- Nada, estou a morrer de calor.
149
00:09:55,125 --> 00:09:57,416
- Fazes-me tu?
- O que queres?
150
00:09:57,500 --> 00:09:59,750
- Disseste que me ajudavas.
- A fazer o quê?
151
00:10:00,250 --> 00:10:01,500
Sexo.
152
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Mas não rejeitaste o Ignazio?
153
00:10:04,083 --> 00:10:08,083
Vá, trata disso. Estás sempre a dizer
que tenho um cabelo bonito.
154
00:10:10,458 --> 00:10:13,458
Quero fazê-lo com o Nicola.
155
00:10:14,250 --> 00:10:16,291
O Nicola é um padre.
156
00:10:17,083 --> 00:10:18,875
Desculpa, o que disseste?
157
00:10:18,958 --> 00:10:20,791
Ele ainda não é padre.
158
00:10:20,875 --> 00:10:22,541
Prometeste-me.
159
00:10:22,625 --> 00:10:25,500
Com ele não.
Ele vai ser padre. Para com isso!
160
00:10:25,583 --> 00:10:28,625
Está bem. Turu?
161
00:10:28,708 --> 00:10:31,416
- O que queres?
- Ajudas-me a pentear?
162
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
Bom dia. O que se passa?
163
00:10:41,375 --> 00:10:42,333
Olá, Lucia.
164
00:10:43,625 --> 00:10:45,958
Há anos que não funciona.
Tem que se encher à mão.
165
00:10:46,041 --> 00:10:47,666
Eu sei, está incrustado.
166
00:10:48,500 --> 00:10:50,625
Mas quero experimentar uma coisa.
167
00:10:50,708 --> 00:10:53,708
Nunca verificam os canos?
168
00:10:53,791 --> 00:10:55,916
Não está incrustado. Não tem água.
169
00:10:56,416 --> 00:10:58,833
Vamos tratar disso. Um momento.
170
00:11:01,875 --> 00:11:03,791
Cuidado!
171
00:11:03,875 --> 00:11:06,375
- Desculpem!
- É um milagre!
172
00:11:06,458 --> 00:11:08,333
Viste como é prendado o diácono Nicola?
173
00:11:08,916 --> 00:11:11,041
- Segura.
- Sim.
174
00:11:11,125 --> 00:11:15,416
- Precisas disto?
- Não, vamos usar isto. Segura com força.
175
00:11:17,125 --> 00:11:18,750
Tem um sorriso muito doce.
176
00:11:18,833 --> 00:11:20,833
Estás a olhar para o sorriso dele?
177
00:11:20,916 --> 00:11:23,166
- Turu, és um porco.
- Porco, porco!
178
00:11:23,250 --> 00:11:26,000
Calem-se e joguem!
179
00:11:27,458 --> 00:11:30,875
Que desperdício.
Nunca vi um padre tão bonito.
180
00:11:30,958 --> 00:11:33,500
- Na verdade ainda não é padre.
- O quê?
181
00:11:33,583 --> 00:11:34,666
Nada, é um filme!
182
00:11:34,750 --> 00:11:36,791
Na tua cabeça, Valentina!
183
00:11:46,166 --> 00:11:49,583
Nunca imaginei
encontrar alpacas na Sicília.
184
00:11:51,541 --> 00:11:53,833
- E este?
- Chama-se Al Pachino.
185
00:11:54,458 --> 00:11:57,375
- Como a cidade?
- Não, como o ator.
186
00:11:58,666 --> 00:12:00,833
A irmã Enza gosta muito do Scarface.
187
00:12:02,750 --> 00:12:05,041
O padre Carlo contou-me
a história da marquesa.
188
00:12:05,833 --> 00:12:09,416
Ele contou-te que ela trouxe
as alpacas para a amante peruana?
189
00:12:09,916 --> 00:12:12,916
- Ele contou-me que era a governanta.
- Também era.
190
00:12:21,541 --> 00:12:22,958
Estava no armazém.
191
00:12:23,041 --> 00:12:25,625
Quando ela morreu doou tudo à paróquia.
192
00:12:26,791 --> 00:12:29,125
Os confessores de antigamente
não eram burros.
193
00:12:30,875 --> 00:12:32,083
Está tudo a cair agora,
194
00:12:32,166 --> 00:12:35,333
mas há fotos dos anos 50
que são incríveis.
195
00:12:40,458 --> 00:12:46,333
Ainda me parece bonito.
Tirando alguns pormenores.
196
00:12:47,625 --> 00:12:49,833
Ninguém quer saber disto?
197
00:12:49,916 --> 00:12:52,750
Já só há duas freiras e não têm dinheiro.
198
00:12:53,625 --> 00:12:56,125
Tiveram esta ideia
das crianças dormiram na villa.
199
00:12:56,208 --> 00:12:59,208
- Elas dormem aqui?
- Algumas, no verão.
200
00:12:59,291 --> 00:13:01,166
Os pais dão algum dinheiro às freiras.
201
00:13:02,166 --> 00:13:05,250
O padre Carlo disse-me
que, quando falam em vender tudo,
202
00:13:05,333 --> 00:13:06,291
tu ficas chateada.
203
00:13:07,208 --> 00:13:09,666
Vender tudo para fazer um hotel de luxo?
204
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Isso dá dinheiro.
205
00:13:11,583 --> 00:13:12,875
Não é essa a questão.
206
00:13:12,958 --> 00:13:15,125
A villa e o jardim
foram deixados à paróquia.
207
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
E devem permanecer na paróquia,
para todos.
208
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Eu venho todos os dias ajudar a irmã Enza.
209
00:13:19,791 --> 00:13:21,833
Eu cresci aqui. Importo-me com isto.
210
00:13:23,833 --> 00:13:25,291
E quando fores para Roma?
211
00:13:26,875 --> 00:13:29,958
Já vai ser um milagre se chegarmos
ao fim do verão com este calor.
212
00:13:35,958 --> 00:13:38,750
Quando um jogador está
no campo adversário,
213
00:13:38,833 --> 00:13:42,458
pode ser parado
se um defesa da outra equipa lhe tocar.
214
00:13:42,541 --> 00:13:45,250
E deve ficar parado, imóvel.
215
00:13:45,333 --> 00:13:48,458
- Do que falaram?
- Cala-te. Deixa-me ouvir as regras.
216
00:13:48,541 --> 00:13:50,833
Têm de esconder a bandeira.
217
00:13:50,916 --> 00:13:54,458
Tu sabes as regras. Ele é gay?
218
00:13:54,541 --> 00:13:55,875
É da equipa do Turu?
219
00:13:55,958 --> 00:13:58,125
Da próxima, vem ajudar-me.
220
00:13:58,208 --> 00:14:00,041
Eu não tenho tanto tempo como tu.
221
00:14:00,125 --> 00:14:02,208
Os animais estão cheios de carraças.
222
00:14:02,291 --> 00:14:04,000
- Não é verdade!
- É sim!
223
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
Se lhe tocarem, tem de esperar
que um colega de equipa o liberte.
224
00:14:07,791 --> 00:14:09,291
Vamos escolher as equipas.
225
00:14:09,875 --> 00:14:11,666
Eu separo as águas, como Moisés.
226
00:14:13,250 --> 00:14:15,250
Anda cá.
227
00:14:16,166 --> 00:14:18,750
Se vieres para a nossa equipa, fica igual.
228
00:14:20,666 --> 00:14:21,666
Sim.
229
00:14:22,416 --> 00:14:23,833
Irmã Agata, pode ser?
230
00:14:31,375 --> 00:14:34,500
Têm o Arturo e a Barbara.
Agora vêm para qui.
231
00:14:36,500 --> 00:14:38,958
Certo. Vou eu, está bem?
232
00:14:39,083 --> 00:14:40,166
Boa!
233
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
- Se calhar, é melhor ir sozinho.
- Sim.
234
00:15:08,125 --> 00:15:09,025
Vai!
235
00:15:12,291 --> 00:15:13,666
Dá para os dois.
236
00:15:27,458 --> 00:15:28,916
O que estão a fazer?
237
00:15:29,083 --> 00:15:31,916
- Nicola, não dizes nada?
- Estamos a jogar um jogo.
238
00:15:32,125 --> 00:15:34,375
- Um jogo?
- Sim.
239
00:15:34,791 --> 00:15:37,791
Estão aqui! Estão encavalitados!
240
00:15:46,291 --> 00:15:48,500
Juro-te, estava a fazer-se!
241
00:15:48,583 --> 00:15:49,708
Não sejas parva.
242
00:15:49,791 --> 00:15:51,333
Achas que podíamos namorar?
243
00:15:51,416 --> 00:15:54,833
- Era um desperdício fazermos só sexo.
- Grita mais alto, ó animal!
244
00:15:55,875 --> 00:15:57,500
Estava excitado?
245
00:15:58,041 --> 00:16:02,208
- Tu tentaste, agora chega!
- Tem de haver ambiente.
246
00:16:02,291 --> 00:16:04,041
Temos de estar sozinhos.
247
00:16:04,125 --> 00:16:06,833
Anda lá, tens de ajudar-me.
248
00:16:07,333 --> 00:16:09,666
Ajudas-me a regar as plantas à noite?
249
00:16:09,750 --> 00:16:11,500
Há mosquitos!
250
00:16:12,166 --> 00:16:15,125
Dó, de quem lhe dói a perna
251
00:16:15,208 --> 00:16:18,583
Ré, a parte de um navio
252
00:16:19,083 --> 00:16:21,250
-Mi, milhares a cantar
-Lucia
253
00:16:21,333 --> 00:16:23,125
Quero ser aquela guitarra.
254
00:16:23,208 --> 00:16:26,375
Fá, faz o que tu quiseres
255
00:16:27,166 --> 00:16:31,041
Sol, que a todos alumia
256
00:16:31,125 --> 00:16:34,791
Lá, fica longe de aqui
257
00:16:34,875 --> 00:16:38,750
Si, simpática canção
258
00:16:38,833 --> 00:16:42,791
E voltamos para o Dó
259
00:16:42,875 --> 00:16:46,791
-Dó
-Dó, de quem lhe dói a perna
260
00:16:46,875 --> 00:16:50,500
-Ré
-Ré, a parte de um navio
261
00:16:50,583 --> 00:16:54,250
-Mi
-Milhares a cantar
262
00:16:54,333 --> 00:16:57,625
-Fá
-Fá, faz o que tu quiseres
263
00:16:57,708 --> 00:17:01,458
Sol, que a todos alumia
264
00:17:01,541 --> 00:17:05,125
Lá, fica longe de aqui
265
00:17:06,250 --> 00:17:09,208
O padre Carlo quer que dês
as tuas chaves ao Nicola.
266
00:17:10,125 --> 00:17:12,375
- Sim, eu faço uma cópia.
- Muito bem.
267
00:17:13,083 --> 00:17:16,208
Dó, ré, mi, fá, sol, lá, si, dó, sol, dó
268
00:17:16,291 --> 00:17:18,041
Muito bem. Esta era bonita.
269
00:17:32,750 --> 00:17:34,583
Também fui jovem.
270
00:17:34,666 --> 00:17:37,875
Era um rapaz bonito.
Não tanto como tu, mas ainda assim...
271
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
Já volto.
272
00:17:49,500 --> 00:17:53,750
É normal haver momentos de tentação.
273
00:17:54,250 --> 00:17:58,916
Como gostar de mulheres.
Estás aqui para dar ao mundo.
274
00:17:59,000 --> 00:18:00,250
Padre Carlo, não é isso.
275
00:18:01,000 --> 00:18:02,166
Não quero saber de mulheres.
276
00:18:03,333 --> 00:18:05,250
Não queres saber de mulheres?
277
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
- Então és...
- Não.
278
00:18:08,208 --> 00:18:09,750
Eu quero ser padre.
279
00:18:09,833 --> 00:18:12,291
O meu caminho é o de Cristo,
as suas regras são as minhas.
280
00:18:12,375 --> 00:18:13,333
O que dizia Ele?
281
00:18:13,791 --> 00:18:14,625
Quem?
282
00:18:14,708 --> 00:18:16,708
- O que dizia Cristo?
- Certo, Cristo.
283
00:18:16,791 --> 00:18:18,416
- Certo.
- "Segue-me."
284
00:18:18,500 --> 00:18:19,708
Ele disse isso, sim.
285
00:18:21,416 --> 00:18:23,250
"E esquece o resto."
286
00:18:23,333 --> 00:18:25,666
Sim, certo.
287
00:18:25,750 --> 00:18:27,791
Percebo perfeitamente, Nicola.
288
00:18:28,291 --> 00:18:32,833
E vais ver que com o tempo...
Como é o ditado?
289
00:18:32,916 --> 00:18:36,166
O tempo... Não me lembro.
290
00:18:36,250 --> 00:18:38,208
- Tu percebeste.
- Percebi.
291
00:18:38,291 --> 00:18:39,541
- Traz o vinho.
- Sim.
292
00:18:43,125 --> 00:18:46,416
É um bom rapaz. Sério e determinado.
293
00:18:46,500 --> 00:18:49,041
E gosta de estar com as pessoas.
294
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
Não é?
295
00:18:50,958 --> 00:18:54,375
Não chegou nem há um mês
e já fez montes de coisas.
296
00:18:54,458 --> 00:18:57,958
- Vai ficar com o teu lugar.
- Fico contente por alguém ajudar.
297
00:18:58,041 --> 00:19:00,333
Até porque se aproxima outubro.
298
00:19:00,416 --> 00:19:02,541
Ouvi dizer que quer tratar da villa,
299
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
está a chamar muitas pessoas.
300
00:19:04,750 --> 00:19:06,958
Há anos que o digo, mas ninguém aparece.
301
00:19:07,041 --> 00:19:09,000
É muito diferente do anterior.
302
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
O padre Gabriele era tão tímido,
com aquela vozinha...
303
00:19:11,500 --> 00:19:12,875
Não é verdade.
304
00:19:12,958 --> 00:19:15,875
A tua mãe vai começar a ir à missa.
305
00:19:16,583 --> 00:19:17,625
Quem sabe?
306
00:19:19,125 --> 00:19:20,875
Lembras-te do Pássaros Feridos?
307
00:19:22,000 --> 00:19:24,041
Sim... O Pássaros Feridos.
308
00:19:25,500 --> 00:19:27,375
Que sabes tu disso? Come.
309
00:19:30,833 --> 00:19:32,458
Ele acha que é o maior.
310
00:19:32,541 --> 00:19:33,541
Como assim?
311
00:19:34,250 --> 00:19:35,150
É um convencido.
312
00:19:35,208 --> 00:19:37,375
Estão todos caídos por ele,
até a Valentina.
313
00:19:37,458 --> 00:19:39,541
- A Valentina?
- Sim, está maluca.
314
00:19:39,625 --> 00:19:41,145
- Tem as hormonas aos saltos.
- Ai sim?
315
00:19:41,208 --> 00:19:43,000
Até de canos, sabe de tudo.
316
00:19:43,083 --> 00:19:45,125
Queriam dar-lhe as minhas chaves.
317
00:19:45,208 --> 00:19:47,833
É melhor, não? Para passares a pasta.
318
00:19:48,416 --> 00:19:51,041
Tenho de ver se se apaixona
pela Valentina.
319
00:19:53,208 --> 00:19:55,125
Falaste com o teu pai?
320
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
Não, ainda não.
321
00:19:57,041 --> 00:20:00,083
Amanhã, quando voltares
do aniversário do teu primo,
322
00:20:00,166 --> 00:20:01,791
pode ser um bom momento.
323
00:20:01,875 --> 00:20:03,916
A noiva dele não é cristã?
324
00:20:05,083 --> 00:20:06,500
O que estás a fazer?
325
00:20:06,583 --> 00:20:08,500
És tão bonita, não resisto.
326
00:20:09,000 --> 00:20:10,416
Mostras-me as mamas?
327
00:20:14,875 --> 00:20:15,775
Este?
328
00:20:16,916 --> 00:20:19,208
A irmã Agata nem te deixa entrar.
329
00:20:19,291 --> 00:20:22,208
Para ela até "Ámen" é demasiado.
330
00:20:24,583 --> 00:20:26,875
Não gosto de polos.
331
00:20:26,958 --> 00:20:28,875
Os polos têm botões, animal.
332
00:20:28,958 --> 00:20:29,875
E depois?
333
00:20:29,958 --> 00:20:31,916
Podes desabotoá-los.
334
00:20:37,916 --> 00:20:40,500
Não me chateaste por ele ser padre?
335
00:20:40,583 --> 00:20:41,708
Ainda não é.
336
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Entretanto, o Salvo e o Ignazio
começaram a reparar em ti.
337
00:20:51,541 --> 00:20:52,500
Está bem.
338
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
O que foi?
339
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
Tenho feito coisas com eles
desde o quinto ano.
340
00:20:56,083 --> 00:20:57,791
Até quando tinha aparelho.
341
00:21:01,375 --> 00:21:03,708
Todos sabem as regras?
342
00:21:03,791 --> 00:21:06,791
- Não!
- Como assim? É o mesmo jogo,
343
00:21:06,875 --> 00:21:09,916
só que estamos na praia. Vá, ajudem-me.
344
00:21:10,000 --> 00:21:13,166
Salvatore, chefe da equipa vermelha.
Maria Chiara, chefe da equipa azul.
345
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
Vamos fazer as equipas.
346
00:21:15,750 --> 00:21:18,250
Rápido.
347
00:21:18,333 --> 00:21:19,625
Rápido.
348
00:21:19,708 --> 00:21:20,541
Tu vens connosco.
349
00:21:20,625 --> 00:21:24,041
- Quero estar com o Pasquale.
- Não, vens connosco.
350
00:21:24,125 --> 00:21:26,208
Então...
351
00:21:26,875 --> 00:21:29,291
Eu vou convosco, e levamos também...
352
00:21:29,375 --> 00:21:30,583
Leva a Valentina.
353
00:21:31,458 --> 00:21:33,083
Lucia, vem connosco. Vamos.
354
00:21:34,166 --> 00:21:35,125
Prontos!
355
00:21:43,250 --> 00:21:45,708
Não me apanhas!
356
00:21:46,583 --> 00:21:49,416
Matte, não vás para a estrada.
357
00:21:52,166 --> 00:21:54,041
Matteo, para. Já te apanharam.
358
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
- Matteo!
- Matteo, não!
359
00:22:02,500 --> 00:22:04,250
HOSPITAL
360
00:22:04,333 --> 00:22:06,583
URGÊNCIAS
361
00:22:08,500 --> 00:22:09,666
Olá, rapazes.
362
00:22:09,750 --> 00:22:11,291
Aqui estamos. Como vai isso?
363
00:22:11,375 --> 00:22:14,333
Deram-nos o verde, temos de esperar.
364
00:22:14,416 --> 00:22:17,500
Já pus gelo.
No máximo, fica com um hematoma.
365
00:22:18,541 --> 00:22:19,500
Antes assim.
366
00:22:19,583 --> 00:22:21,083
Em que estavas a pensar?
367
00:22:21,166 --> 00:22:22,291
Vão fazer uma radiografia.
368
00:22:22,375 --> 00:22:23,625
Só por segurança.
369
00:22:23,708 --> 00:22:25,333
Sim. Obrigada, diácono.
370
00:22:25,416 --> 00:22:26,416
Muito obrigada.
371
00:22:26,500 --> 00:22:28,416
Como podemos agradecer?
372
00:22:28,500 --> 00:22:30,041
Vão tomar uma cerveja.
373
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
Não é preciso.
374
00:22:31,583 --> 00:22:32,875
Dá-lhe mais.
375
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
- Nada disso!
- Obrigado.
376
00:22:34,541 --> 00:22:36,916
É uma oferta para a colónia de férias.
377
00:22:40,375 --> 00:22:41,625
Bem...
378
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
Não sejas maluco.
379
00:22:46,416 --> 00:22:48,458
- Adeus, obrigado.
- Adeus.
380
00:22:48,541 --> 00:22:49,750
- Adeus.
- Adeus.
381
00:23:12,625 --> 00:23:14,916
Vamos tomar uma cerveja ou não?
382
00:23:41,875 --> 00:23:43,541
Hoje pode-se respirar, finalmente.
383
00:23:44,041 --> 00:23:47,625
Sim, está bom. A que horas tens de voltar?
384
00:23:48,291 --> 00:23:49,916
O padre Carlo não é meu pai.
385
00:23:50,333 --> 00:23:52,291
Ainda assim tens de obedecer-lhe, não?
386
00:23:54,625 --> 00:23:56,291
- Como vão as coisas com ele?
- Bem.
387
00:23:57,333 --> 00:23:58,583
Bem, ele é fixe.
388
00:23:59,250 --> 00:24:01,708
Ele é uma instituição na povoação.
389
00:24:01,791 --> 00:24:03,958
Antigamente era mais ativo.
390
00:24:04,500 --> 00:24:06,541
Ao longo dos anos ficou meio...
391
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
Meio?
392
00:24:11,250 --> 00:24:15,333
Idiota, não é? Podes dizer. Idiota.
393
00:24:15,416 --> 00:24:18,000
Ele é obcecado com remédios?
Está sempre na farmácia.
394
00:24:18,083 --> 00:24:22,208
Ele tem uma caixa com comprimidos
que enche todas as manhãs,
395
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
- e põe o despertador.
- Não!
396
00:24:24,041 --> 00:24:26,083
- Senão, esquece-se.
- Que personagem.
397
00:24:26,166 --> 00:24:27,066
Percebes?
398
00:24:28,750 --> 00:24:30,833
Não tens medo de ficar como ele?
399
00:24:33,083 --> 00:24:34,916
São ossos do ofício.
400
00:24:36,083 --> 00:24:38,208
Porque escolheste esta profissão?
401
00:24:39,125 --> 00:24:41,000
Para não pagar IMI.
402
00:24:44,416 --> 00:24:45,708
VALENTINA Onde estão vocês?
403
00:24:45,791 --> 00:24:47,416
Estás a falar-lhe de mim?
404
00:24:47,500 --> 00:24:49,916
Não lhe digas que sou virgem! Ajuda-me!
405
00:24:50,541 --> 00:24:53,166
Acho que a tua amiga Valentina
tem um paixoneta.
406
00:24:54,250 --> 00:24:56,916
Tu nem devias reparar nessas coisas.
407
00:24:58,000 --> 00:24:59,583
Até parece que é só ela.
408
00:24:59,666 --> 00:25:00,566
Não?
409
00:25:00,958 --> 00:25:03,666
Não viste como a mãe do Matteo
olhou para ti?
410
00:25:04,166 --> 00:25:05,666
Não. Como é que olhou para mim?
411
00:25:07,208 --> 00:25:09,875
Como alguém que deseja algo
que nunca vai ter.
412
00:25:13,125 --> 00:25:15,208
De qualquer modo, não deve ser fácil.
413
00:25:17,083 --> 00:25:18,541
Não é.
414
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
Até porque, na vida, experimentei
415
00:25:22,625 --> 00:25:25,958
o amor e experimentei o sexo.
Antes do seminário.
416
00:25:27,833 --> 00:25:32,250
Só acho que, às vezes,
vale a pena prescindir de coisas preciosas
417
00:25:33,250 --> 00:25:34,916
em nome de algo maior.
418
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
Nunca fizeste isso?
419
00:25:41,541 --> 00:25:43,291
Deixa-me explicar...
420
00:25:44,041 --> 00:25:46,916
São os outros
que se confessam a ti, está bem?
421
00:25:49,750 --> 00:25:51,208
Regressamos?
422
00:25:51,291 --> 00:25:53,375
Tenho de passar na villa primeiro.
423
00:25:53,458 --> 00:25:54,583
Para quê?
424
00:26:04,250 --> 00:26:06,666
- Não desperdices água!
- Desculpa.
425
00:26:06,750 --> 00:26:07,958
Desculpa.
426
00:26:11,333 --> 00:26:12,791
Não reajas.
427
00:26:22,416 --> 00:26:24,041
Ele estava a molhá-la,
428
00:26:25,041 --> 00:26:27,958
e havias de ver como ela estava a gostar.
429
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
Por favor, Carmen!
430
00:26:29,791 --> 00:26:32,416
"Por favor, Carmen!"
431
00:26:33,458 --> 00:26:35,791
Parece que sou uma coscuvilheira.
432
00:26:36,375 --> 00:26:41,583
Não andes por aí a falar com as pessoas
como se estivesses no recreio da escola.
433
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
Eu preocupo-me contigo.
434
00:26:43,875 --> 00:26:45,333
Obrigado, és muito atenciosa.
435
00:26:45,416 --> 00:26:47,625
Mas, asseguro-te,
o Nicola é um rapaz sério.
436
00:26:47,708 --> 00:26:49,583
Já falámos sobre isso.
437
00:26:49,666 --> 00:26:52,583
Então houve precedentes?
438
00:26:52,666 --> 00:26:54,416
Que precedentes?
439
00:26:59,500 --> 00:27:02,875
Não percebo essa tua desconfiança.
440
00:27:02,958 --> 00:27:06,333
Tu, de todas as pessoas?
Esqueces-te de quando chegaste aqui?
441
00:27:06,416 --> 00:27:09,041
O que diziam, o que faziam.
442
00:27:09,125 --> 00:27:12,833
Não achas normal que me preocupe
com a comunidade?
443
00:27:13,458 --> 00:27:16,375
Vivo aqui há 40 anos.
444
00:27:16,458 --> 00:27:19,916
- São acusações sérias.
- Eu não estou a fazer de juiz.
445
00:27:20,625 --> 00:27:23,791
Eu odeio comunistas.
446
00:27:23,875 --> 00:27:28,708
Então, sugiro
que vigies a situação de perto.
447
00:27:28,791 --> 00:27:32,583
Assim fica tudo esclarecido.
Certo, irmã Agata?
448
00:27:34,125 --> 00:27:36,041
Nunca responde, pois não?
449
00:27:36,750 --> 00:27:39,541
Muito bem, diácono, fica para ti.
De qualquer modo, vai marcar.
450
00:27:39,625 --> 00:27:41,875
Obrigado, Salvo. É um bom negócio.
451
00:27:41,958 --> 00:27:44,416
- Confia em mim, aceita.
- Não quero.
452
00:27:45,833 --> 00:27:48,041
No ano passado,
o Ignazio marcou muitos pontos.
453
00:27:48,125 --> 00:27:49,333
Não quero.
454
00:27:49,416 --> 00:27:50,833
Ele percebe ou não?
455
00:27:50,916 --> 00:27:52,916
Há muitas coisas que ele não percebe.
456
00:27:53,000 --> 00:27:54,083
Por exemplo?
457
00:27:54,958 --> 00:27:55,791
Nada.
458
00:27:55,875 --> 00:27:57,250
De qualquer modo, se...
459
00:27:57,333 --> 00:27:59,083
Carmen, podes ajudar-me?
460
00:27:59,166 --> 00:28:00,875
Muito bem.
461
00:28:00,958 --> 00:28:02,583
Mas ainda não escrevi nada.
462
00:28:02,666 --> 00:28:03,916
Muito bem.
463
00:28:04,000 --> 00:28:05,541
Já escolhi a equipa.
464
00:28:05,625 --> 00:28:08,583
Querido, ele não me quer dar.
465
00:28:08,666 --> 00:28:11,333
Se não, já o teria reclamado.
466
00:28:11,416 --> 00:28:14,791
- És mesmo...
- O que estás a fazer?
467
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
- A sério...
- Rapazes, por favor!
468
00:28:16,791 --> 00:28:18,750
-Desculpe, Carmen,
-Desculpe.
469
00:28:19,416 --> 00:28:21,375
Dizes-me porque estás chateada comigo?
470
00:28:21,458 --> 00:28:24,208
É por tua causa
que ela está em cima de nós.
471
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
O que fizeste?
472
00:28:25,791 --> 00:28:27,333
Já disse, nada!
473
00:28:27,416 --> 00:28:29,375
Ajudas-me com os trabalhos de casa?
474
00:28:29,458 --> 00:28:30,291
Tens de ajudar-me.
475
00:28:30,375 --> 00:28:32,791
O tempo passa
e estou cada vez mais virgem.
476
00:28:33,416 --> 00:28:36,041
Pensa em algo e que seja rápido.
477
00:28:50,666 --> 00:28:56,125
Mais de 7000 fogos devastaram milhares
de hectares de floresta na Sicília,
478
00:28:56,250 --> 00:28:59,166
com uma média de 135 fogos por dia.
479
00:28:59,250 --> 00:29:00,458
E agora, o tempo.
480
00:29:00,541 --> 00:29:02,583
O ciclone Circe deve chegar de África
481
00:29:02,666 --> 00:29:07,875
e afetar a costa sul a partir de domingo,
trazendo fortes chuvadas.
482
00:29:07,958 --> 00:29:10,750
Malta, e se fôssemos a Spaccuzza amanhã?
483
00:29:10,833 --> 00:29:12,791
- Amanhã?
- Pode ser.
484
00:29:12,875 --> 00:29:14,041
- Já lá foste?
- Não.
485
00:29:14,625 --> 00:29:16,083
Amanhã não posso.
486
00:29:16,166 --> 00:29:18,833
Quem vais engatar desta vez?
487
00:29:18,916 --> 00:29:19,958
Tens ciúmes?
488
00:29:20,666 --> 00:29:23,583
Não posso porque é o aniversário
da minha mãe.
489
00:29:23,666 --> 00:29:25,000
Vamos no domingo.
490
00:29:25,083 --> 00:29:26,500
No domingo há o Circe.
491
00:29:26,583 --> 00:29:27,875
Pode ser que chova.
492
00:29:27,958 --> 00:29:30,666
Vá lá, vamos amanhã.
Salvo, tens a carrinha?
493
00:29:31,166 --> 00:29:33,500
- Sim.
- Certo. Diácono, vens?
494
00:29:34,708 --> 00:29:36,250
Não, malta, não contem comigo.
495
00:29:36,333 --> 00:29:37,166
Não?
496
00:29:37,250 --> 00:29:39,166
Porque não? Nunca viste Spaccuzza.
497
00:29:39,250 --> 00:29:42,208
Por estes dias estou sob vigilância.
498
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
Não tem mal, é só passarmos tempo juntos.
499
00:29:44,333 --> 00:29:48,000
- É verdade.
- Ela não vem, com este calor.
500
00:29:52,250 --> 00:29:54,250
Odeio o agosto.
501
00:29:55,333 --> 00:29:57,875
Lucia, não vai chover amanhã?
502
00:29:57,958 --> 00:29:59,833
Não sou meteorologista.
503
00:30:06,375 --> 00:30:08,416
Devo tirar o páreo agora?
504
00:30:08,500 --> 00:30:10,125
Malta, vamos embora!
505
00:30:10,625 --> 00:30:13,666
Paguei 30 euros por este biquíni.
Ele tem de o ver.
506
00:30:14,250 --> 00:30:16,833
Podem ir buscar ramos para queimarmos?
507
00:30:16,916 --> 00:30:18,625
Sim, vamos.
508
00:30:18,708 --> 00:30:20,750
Tu vai dar uma volta.
509
00:30:20,833 --> 00:30:22,333
Vai ver a fortaleza.
510
00:30:22,833 --> 00:30:24,916
Vamos todos depois do almoço.
511
00:30:25,000 --> 00:30:26,875
Vai agora, depois vai chover.
512
00:30:26,958 --> 00:30:28,625
Vale, vais com ele?
513
00:30:28,708 --> 00:30:30,541
Claro. Vamos?
514
00:30:35,583 --> 00:30:36,916
- Vamos?
- Sim.
515
00:30:37,000 --> 00:30:39,250
- Vamos.
- Já vou!
516
00:30:39,750 --> 00:30:41,875
Carmen, ensina-me a fazer as cipollate?
517
00:30:43,083 --> 00:30:44,041
Sim.
518
00:30:45,250 --> 00:30:49,083
Vais gostar da fortaleza.
Fica no ponto mais alto de Spaccuzza.
519
00:30:49,583 --> 00:30:52,500
O mais longe possível da Carmen.
Não é irritante, ela?
520
00:30:52,583 --> 00:30:53,416
Sim.
521
00:30:53,500 --> 00:30:56,125
Damos uma volta e regressamos.
522
00:30:56,208 --> 00:30:57,666
Certo.
523
00:30:58,458 --> 00:30:59,358
Bonito.
524
00:31:06,791 --> 00:31:07,958
Vens?
525
00:31:08,041 --> 00:31:08,941
Sim.
526
00:31:17,416 --> 00:31:18,316
Vamos.
527
00:31:20,375 --> 00:31:22,666
Foram os gregos antigos que a construíram.
528
00:31:22,750 --> 00:31:24,625
Os gregos, tens a certeza?
529
00:31:25,041 --> 00:31:26,375
Algo assim.
530
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Incrível.
531
00:31:46,708 --> 00:31:48,083
Meu Deus!
532
00:31:48,166 --> 00:31:49,583
- O que foi?
- O que se passa?
533
00:31:50,166 --> 00:31:51,375
O que foi?
534
00:31:51,750 --> 00:31:55,541
Devo ter ficado presa.
Espera, acho que já está bem.
535
00:32:11,666 --> 00:32:13,666
Desaparecidos todo o dia.
536
00:32:13,750 --> 00:32:16,375
Procurámos e nada, nenhum sinal.
537
00:32:16,458 --> 00:32:17,833
Até fomos ao parque perguntar.
538
00:32:17,916 --> 00:32:21,958
Dividimos os miúdos que estavam connosco
e demo-los a outros.
539
00:32:22,041 --> 00:32:23,708
Depois fomos procurar com a irmã Agata.
540
00:32:23,791 --> 00:32:26,041
Bem, a irmã Agata não estava a procurar.
541
00:32:26,833 --> 00:32:28,458
Foi assim todo o dia.
542
00:32:28,541 --> 00:32:32,916
Estávamos quase para ligar aos pais
e dizer que tinham desaparecido.
543
00:32:33,000 --> 00:32:33,916
E depois?
544
00:32:35,375 --> 00:32:36,500
O que estás a fazer?
545
00:32:37,166 --> 00:32:38,708
Como correu na fortaleza?
546
00:32:39,291 --> 00:32:40,958
Muito bem.
547
00:32:43,041 --> 00:32:45,583
Malta, vamos recolher. É capaz de chover.
548
00:32:51,750 --> 00:32:54,500
Padre, o caraças.
Desapareceram durante uma hora.
549
00:32:54,583 --> 00:32:56,708
Devias tê-los visto quando voltaram.
550
00:32:56,791 --> 00:32:58,041
Achas que o fizeram?
551
00:32:58,125 --> 00:32:59,791
Não sei, não estava com eles.
552
00:33:01,458 --> 00:33:03,500
Falaste com o teu pai?
553
00:33:04,250 --> 00:33:05,666
Já percebi. Não.
554
00:33:05,750 --> 00:33:08,000
Não tive tempo. É uma confusão aqui.
555
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
Não, Omar, não quiseste.
Foda-se! É assim tão difícil ser coerente?
556
00:33:12,666 --> 00:33:15,375
Sim, é duro. Duríssimo.
557
00:33:17,125 --> 00:33:18,500
Então mete-a na boca.
558
00:33:44,583 --> 00:33:48,208
O muito esperado ciclone Circe
revelou-se uma desilusão.
559
00:33:48,291 --> 00:33:52,625
Muitos pensaram que traria alívio
das temperaturas muito elevadas.
560
00:33:52,708 --> 00:33:56,375
Afinal, ainda teremos de esperar
mais alguns dias pelas primeiras chuvas.
561
00:33:59,625 --> 00:34:05,625
És o pão que nos dá vida
562
00:34:06,125 --> 00:34:11,208
Força e humanidade Pureza e fé
563
00:34:11,291 --> 00:34:13,458
- Corpo de Cristo.
- Ámen.
564
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
No vinho tu nos dás
565
00:34:17,083 --> 00:34:18,541
- Corpo de Cristo.
- Ámen.
566
00:34:18,625 --> 00:34:23,041
Nova fonte que poderá
567
00:34:23,125 --> 00:34:24,208
Corpo de Cristo.
568
00:34:24,291 --> 00:34:27,916
Salvar-nos da falsidade
569
00:34:28,000 --> 00:34:29,041
Corpo de Cristo.
570
00:34:30,583 --> 00:34:36,583
Não mais cederei
A quem enganou o meu coração
571
00:34:37,166 --> 00:34:40,750
Saberei evitar a tentação
572
00:34:40,833 --> 00:34:43,708
Não seguirei a mentira
573
00:34:44,750 --> 00:34:46,083
Não me renderei
574
00:34:46,166 --> 00:34:47,066
Corpo de Cristo.
575
00:34:47,125 --> 00:34:51,125
Se dentro de mim houver esperança
576
00:34:51,208 --> 00:34:54,333
De um amor mais forte que tudo
577
00:34:54,458 --> 00:34:58,958
Que consola quem tem o coração partido
578
00:35:00,000 --> 00:35:04,750
És o pão que nos dá vida
579
00:35:05,250 --> 00:35:09,500
Força e humanidade
580
00:35:09,958 --> 00:35:12,791
Pureza e fé
581
00:35:13,208 --> 00:35:15,541
- Corpo de Cristo.
- Ámen.
582
00:35:15,625 --> 00:35:18,333
No vinho tu nos dás
583
00:35:18,666 --> 00:35:23,333
Nova fonte que poderá
584
00:35:23,416 --> 00:35:28,125
Salvar-nos da falsidade
585
00:35:31,125 --> 00:35:32,666
Corpo de Cristo.
586
00:35:35,791 --> 00:35:38,500
Viste o cesto das coletas?
587
00:35:39,000 --> 00:35:41,583
Estava a transbordar
de notas de cinco euros.
588
00:35:41,666 --> 00:35:44,333
Apesar do calor, a igreja estava cheia.
589
00:35:44,416 --> 00:35:46,000
Tudo graças ao Nicola.
590
00:35:46,083 --> 00:35:47,750
Vou embora. Até logo.
591
00:35:49,375 --> 00:35:50,833
Que seja louvado.
592
00:35:50,916 --> 00:35:52,916
Contamo-las mais tarde.
593
00:35:53,000 --> 00:35:57,291
E compramos
aquele crucifixo dourado da Amazon.
594
00:35:57,375 --> 00:36:00,833
Temos aqui 170 ou 180. Nunca me engano.
595
00:36:02,833 --> 00:36:04,208
O que aconteceu ontem?
596
00:36:04,291 --> 00:36:06,833
Nada. Porquê?
597
00:36:06,916 --> 00:36:10,291
Não sei, ele diz
que amanhã vai a Roma ver o pai.
598
00:36:10,375 --> 00:36:11,375
Parece-me preocupado.
599
00:36:11,875 --> 00:36:14,333
Se calhar ligou-lhe.
600
00:36:16,125 --> 00:36:17,333
Padre?
601
00:36:17,833 --> 00:36:20,500
- Tomaste os comprimidos?
- Sim... Não.
602
00:36:21,333 --> 00:36:22,708
Ou tomei? Não me lembro.
603
00:36:23,291 --> 00:36:24,333
Tenho de verificar.
604
00:36:28,791 --> 00:36:30,166
Olá, Lucia.
605
00:36:31,041 --> 00:36:32,958
- Olá, Lucia.
- Olá.
606
00:36:35,583 --> 00:36:37,250
Já viste que maravilha?
607
00:36:38,416 --> 00:36:40,541
- Queria fazer-te uma surpresa.
- Onde ponho isto?
608
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Espera, eu ajudo.
609
00:36:42,416 --> 00:36:45,291
- Malta, desculpem, mas tenho de ir.
- Não!
610
00:36:46,125 --> 00:36:49,000
Obrigado a todos.
611
00:36:49,083 --> 00:36:50,833
- Obrigada.
- Adeus.
612
00:36:50,916 --> 00:36:51,816
Adeus, diácono.
613
00:36:54,416 --> 00:36:56,625
Nicola, espera um pouco!
614
00:36:56,708 --> 00:36:58,541
Tenho coisas a fazer. Desculpa.
615
00:36:59,041 --> 00:37:01,791
Não precisas de fugir.
Se te incomodo, vou-me eu embora.
616
00:37:01,875 --> 00:37:04,500
- Incomodavas-me menos se não...
- Diz-me.
617
00:37:08,625 --> 00:37:12,166
A Valentina não vai contar a ninguém.
Nem eu, se é disso que tens medo.
618
00:37:15,125 --> 00:37:16,333
Tu não percebes, pois não?
619
00:37:16,416 --> 00:37:17,500
Conta-me, então.
620
00:37:19,458 --> 00:37:21,250
Não aconteceu nada com a Valentina.
621
00:37:22,791 --> 00:37:26,291
Lamento. E eu confiei em ti.
622
00:37:27,833 --> 00:37:29,125
Divertiste-te?
623
00:37:31,041 --> 00:37:31,941
Sim ou não?
624
00:37:33,375 --> 00:37:35,291
Foi divertido testar o padre?
625
00:37:37,166 --> 00:37:39,625
- Mas, se com a Valentina...
- Não quero saber da Valentina!
626
00:38:22,708 --> 00:38:24,000
Bom dia, Carla.
627
00:38:24,083 --> 00:38:25,875
Nicola, voltaste!
628
00:38:25,958 --> 00:38:27,375
- Que bom.
- Obrigado.
629
00:38:37,166 --> 00:38:38,916
Já vou, brigadeiro.
630
00:38:43,875 --> 00:38:46,125
Nicola, o que fazes aqui?
631
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Olá, pai.
632
00:38:47,916 --> 00:38:49,333
Entra.
633
00:38:52,333 --> 00:38:55,458
Podias-me ter dito que vinhas.
É uma boa surpresa.
634
00:38:55,541 --> 00:38:57,041
Mas podias ter telefonado...
635
00:38:59,333 --> 00:39:00,291
Damiana!
636
00:39:02,125 --> 00:39:03,166
Está cá a Damiana?
637
00:39:04,750 --> 00:39:06,625
Damiana, vem cá ver!
638
00:39:07,125 --> 00:39:09,833
Está aqui de passagem... Esperamos.
639
00:39:10,375 --> 00:39:11,666
Como estás?
640
00:39:11,750 --> 00:39:12,583
Bem.
641
00:39:12,666 --> 00:39:13,750
E tu, como estás?
642
00:39:13,833 --> 00:39:15,208
Damiana!
643
00:39:16,583 --> 00:39:18,000
A tua irmã não ouve bem.
644
00:39:18,750 --> 00:39:19,916
Damiana!
645
00:39:27,625 --> 00:39:28,625
Damiana!
646
00:39:34,333 --> 00:39:36,875
Olha o filho pródigo!
647
00:39:37,375 --> 00:39:39,541
- Surpresa.
- Mas é Natal?
648
00:39:39,625 --> 00:39:41,291
- Sabias que ele vinha?
- Não.
649
00:39:41,375 --> 00:39:43,583
- Quis fazer uma surpresa.
- Estás tão bronzeado.
650
00:39:43,666 --> 00:39:46,291
- É verdade que és padre?
- Damiana...
651
00:39:46,375 --> 00:39:48,208
Nunca acreditei que fosse possível.
652
00:39:48,291 --> 00:39:50,208
- És o outro filho?
- Sim.
653
00:39:50,291 --> 00:39:51,666
É o padre.
654
00:39:51,750 --> 00:39:53,208
Não pareces um padre.
655
00:39:53,708 --> 00:39:56,500
- É parecido com a tua mãe.
- Eu sou parecida com o padeiro.
656
00:39:57,125 --> 00:40:00,166
- É igual!
- Pai, não estejas triste!
657
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Que raio, estava a brincar!
658
00:40:02,541 --> 00:40:04,000
É o homem da casa.
659
00:40:04,083 --> 00:40:05,041
Nicola. Olá.
660
00:40:05,125 --> 00:40:07,666
Prazer. Michele. Devo tratá-lo por você?
661
00:40:07,750 --> 00:40:10,541
- Não, estás a brincar?
- Querido! Que se passa na Sicília?
662
00:40:10,791 --> 00:40:12,541
Ficas para jantar?
663
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
Estava a pensar ficar uns dias.
664
00:40:14,791 --> 00:40:17,208
- O que vais fazer?
- Mas como fazemos?
665
00:40:17,291 --> 00:40:20,291
A Damiana e o Michele estão no teu quarto.
666
00:40:20,875 --> 00:40:22,625
Se nos tens dito antes...
667
00:40:22,708 --> 00:40:26,208
Vamos mostrar-te um pequeno pormenor.
Que achas desta joia?
668
00:40:26,416 --> 00:40:28,291
Coleção primavera-verão.
669
00:40:28,875 --> 00:40:30,875
Quanto mais tempo tens de a usar?
670
00:40:31,500 --> 00:40:34,250
"Quanto mais tempo tens de a usar?"
"Quando vais ter filhos?"
671
00:40:34,333 --> 00:40:37,708
"Quando te casas?"
"Roubaste sozinha ou com mais alguém?"
672
00:40:37,791 --> 00:40:39,625
São assuntos meus. Está bem?
673
00:40:39,708 --> 00:40:41,125
Para!
674
00:40:41,208 --> 00:40:42,958
Estou a brincar!
675
00:40:43,041 --> 00:40:46,041
Já não se pode brincar nesta casa?
676
00:40:47,458 --> 00:40:48,358
- Café?
- Sim.
677
00:40:49,166 --> 00:40:51,708
Desculpa, devia ter-te contado antes.
678
00:40:51,791 --> 00:40:53,583
Tudo bem, pai.
679
00:40:54,083 --> 00:40:56,750
Se a vossa mãe estivesse aqui...
680
00:40:56,833 --> 00:40:58,875
Deste o teu melhor, pai.
681
00:40:59,875 --> 00:41:01,750
Temos pouca coisa em casa.
682
00:41:03,000 --> 00:41:08,000
Porque não vais às compras
e nos fazes o jantar?
683
00:41:10,666 --> 00:41:11,875
Está bem.
684
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Vais contar-nos alguma coisa
de Spadola ou não?
685
00:41:14,666 --> 00:41:16,041
Está tanto calor como aqui?
686
00:41:16,166 --> 00:41:18,333
Ainda não acredito
que quiseste ir para lá.
687
00:41:18,416 --> 00:41:22,041
- Mas onde fica exatamente?
- A sul de Ragusa.
688
00:41:23,791 --> 00:41:27,708
Também fizeste
alguma asneira? Exilaram-te?
689
00:41:27,791 --> 00:41:29,166
Que caralho estás a dizer?
690
00:41:30,375 --> 00:41:32,208
É perto da aldeia da nossa mãe.
691
00:41:33,625 --> 00:41:35,958
O que querem que vos diga?
692
00:41:36,250 --> 00:41:37,500
Fiz a minha cama...
693
00:41:37,583 --> 00:41:38,416
Deitas-te nela.
694
00:41:38,500 --> 00:41:41,000
É uma terra pequena.
Desconfiam dos estrangeiros.
695
00:41:41,583 --> 00:41:42,708
São estúpidos?
696
00:41:42,791 --> 00:41:45,250
Na minha opinião, é preciso tempo.
697
00:41:45,333 --> 00:41:47,791
Mas com alguns é mesmo impossível.
698
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
Se calhar é melhor assim.
699
00:41:50,583 --> 00:41:51,666
Como assim?
700
00:41:58,166 --> 00:41:59,791
Deixa. Café, licor?
701
00:41:59,875 --> 00:42:00,916
Cocaína?
702
00:42:02,083 --> 00:42:04,000
- Estou a brincar.
- Não tem graça.
703
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
Vês o que tenho de aturar?
704
00:42:19,416 --> 00:42:21,500
Onde está o diácono Nico hoje?
705
00:42:21,583 --> 00:42:24,458
Hoje não está cá. Mas volta em breve.
706
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
Lu. Ele volta em breve, não?
707
00:42:30,541 --> 00:42:34,083
Antes de irem, temos de arrumar isto.
Esta noite vai chover.
708
00:42:34,166 --> 00:42:37,250
Estás maluca. Quem me dera que chova.
709
00:42:37,333 --> 00:42:40,750
Deixamos estas coisas aqui, talvez sequem.
710
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
Não, irmã Agata?
711
00:43:00,250 --> 00:43:01,583
- Pai.
- O que foi?
712
00:43:03,041 --> 00:43:04,541
"I belong to Bari Vecchia"?
713
00:43:05,333 --> 00:43:06,233
Que tem?
714
00:43:07,333 --> 00:43:09,000
Nós somos de Cerignola.
715
00:43:09,083 --> 00:43:10,708
A Apúlia é toda linda.
716
00:43:17,500 --> 00:43:20,833
Diz-me. Pelo menos és feliz?
717
00:43:23,625 --> 00:43:26,375
Sinto-me culpado por não ser mais.
718
00:43:28,916 --> 00:43:31,416
Parece que estou sempre
a fugir de alguma coisa.
719
00:43:31,916 --> 00:43:33,041
Não te preocupes.
720
00:43:33,791 --> 00:43:37,791
Desde que não te ponham
uma pulseira eletrónica, estás safo.
721
00:43:38,583 --> 00:43:40,541
Olha que eu ouvi.
722
00:43:40,625 --> 00:43:42,208
Quando quer, ela ouve.
723
00:43:42,875 --> 00:43:45,666
- A que horas é o comboio?
- Calma aí.
724
00:43:48,416 --> 00:43:50,000
Posso pedir um favor?
725
00:43:51,083 --> 00:43:52,000
Sim.
726
00:43:54,125 --> 00:43:56,000
Podemos rezar juntos?
727
00:43:56,500 --> 00:43:57,400
Agora?
728
00:44:06,916 --> 00:44:10,791
Queria pedir-vos para rezarem por mim.
729
00:44:59,916 --> 00:45:04,041
Vou dar um salto à villa,
senão, vão andar alpacas pelas ruas.
730
00:45:04,541 --> 00:45:06,000
O que estão a fazer?
731
00:45:06,083 --> 00:45:07,833
Desculpa, querida.
732
00:45:07,916 --> 00:45:10,041
Querida, é a lua cheia.
733
00:45:10,541 --> 00:45:14,208
Não te preocupes que vais continuar
a ser filha única. Já não há risco.
734
00:45:41,500 --> 00:45:42,833
Olá!
735
00:45:46,750 --> 00:45:47,650
Olá.
736
00:45:48,583 --> 00:45:50,000
Tivemos a mesma ideia.
737
00:45:51,208 --> 00:45:52,916
Como correu em Roma?
738
00:45:53,000 --> 00:45:53,958
Bem.
739
00:45:54,541 --> 00:45:55,441
E aqui?
740
00:45:56,750 --> 00:45:57,958
Safámo-nos, sim.
741
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
Ajudas-me a levar
os trabalhos das crianças para dentro?
742
00:46:03,958 --> 00:46:05,125
Sim, claro.
743
00:46:15,625 --> 00:46:17,875
Não! Merda!
744
00:46:19,500 --> 00:46:23,250
Leoluca, ajuda-me.
745
00:46:23,333 --> 00:46:25,000
Ajuda-me!
746
00:46:34,000 --> 00:46:37,875
Se calhar nem vai chover esta noite
e amanhã vai estar ainda mais calor.
747
00:46:47,458 --> 00:46:48,625
O que foi?
748
00:46:50,083 --> 00:46:51,250
Merda!
749
00:46:58,916 --> 00:47:00,750
Saiam!
750
00:47:03,958 --> 00:47:05,791
- Vá!
- Vá, vamos!
751
00:47:05,875 --> 00:47:08,000
Vamos, cuidado!
752
00:47:13,125 --> 00:47:16,666
Depressa, crianças,
têm de descer as escadas.
753
00:47:16,750 --> 00:47:18,958
Vem comigo.
754
00:47:19,958 --> 00:47:20,791
Venham comigo.
755
00:47:20,875 --> 00:47:21,958
Martina?
756
00:47:22,666 --> 00:47:24,041
Temos de ir jogar um jogo.
757
00:47:24,125 --> 00:47:25,125
Que jogo?
758
00:47:25,208 --> 00:47:26,208
Um jogo, querida.
759
00:47:26,791 --> 00:47:28,125
Muito bem.
760
00:47:28,208 --> 00:47:30,250
Vamos, por ali.
761
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Vamos, meninos.
762
00:47:34,291 --> 00:47:36,583
Muito bem, por aqui.
763
00:47:37,166 --> 00:47:40,166
Diácono, cantamos a canção da melancia?
764
00:47:40,250 --> 00:47:41,083
Sim.
765
00:47:41,166 --> 00:47:43,166
Lembram-se?
766
00:47:43,250 --> 00:47:44,750
Como é a canção da melancia?
767
00:47:52,291 --> 00:47:54,083
Matteo.
768
00:47:54,166 --> 00:47:55,875
Matteo! Aonde vais? Anda cá!
769
00:47:55,958 --> 00:47:58,500
Matteo.
770
00:48:02,416 --> 00:48:04,750
Al Pachino!
771
00:48:04,833 --> 00:48:06,750
- Matteo!
- Matteo, vamos!
772
00:48:09,833 --> 00:48:11,666
Al Pachino!
773
00:48:15,375 --> 00:48:16,275
Nico!
774
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
Nico!
775
00:48:30,208 --> 00:48:31,875
Nico!
776
00:48:44,000 --> 00:48:45,500
Al Pachino!
777
00:49:46,750 --> 00:49:48,208
Que noite!
778
00:50:09,541 --> 00:50:10,541
Boa noite.
779
00:50:49,708 --> 00:50:51,625
Querida, há alguém que te quer ver.
780
00:50:52,125 --> 00:50:55,625
Bom dia, Lucia.
Quer contar-nos como foi a noite de ontem?
781
00:50:56,541 --> 00:51:01,208
As três senhoras à frente.
As camisas dos homens são horríveis.
782
00:51:01,291 --> 00:51:03,541
A fachada da igreja tem de ser coberta.
783
00:51:03,625 --> 00:51:05,166
- Estás pronta?
- Vamos.
784
00:51:05,250 --> 00:51:07,541
- Estou gordo?
- Eu disse "vamos".
785
00:51:08,125 --> 00:51:11,416
Caros amigos do canal Biddizza,
sou o Romano Vasta.
786
00:51:11,500 --> 00:51:14,208
Estamos aqui com Carlo Scalisi,
o padre da povoação,
787
00:51:14,291 --> 00:51:17,125
e com o homem do dia, o diácono Nicola,
788
00:51:17,208 --> 00:51:19,125
que ontem salvou da morte certa
789
00:51:19,250 --> 00:51:22,250
oito crianças, uma dúzia de alpacas
e até duas freiras.
790
00:51:22,333 --> 00:51:24,916
Diácono Nicola, é verdade? Fez um milagre?
791
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
Não, eu não faço milagres.
792
00:51:27,583 --> 00:51:31,875
Salvámos as crianças e a villa,
e o mérito não é só meu,
793
00:51:31,958 --> 00:51:34,000
mas também da Lucia e das irmãs.
794
00:51:34,083 --> 00:51:36,500
Quem é o culpado? Têm algum suspeito?
795
00:51:36,583 --> 00:51:40,166
Receberam ameaças?
Há alguém que queira ficar com a villa?
796
00:51:40,250 --> 00:51:42,791
Há anos que tentamos...
797
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Deixe-me falar.
798
00:51:44,166 --> 00:51:46,250
Foi um pirómano ou só descuido?
799
00:51:46,333 --> 00:51:47,250
Na minha opinião...
800
00:51:47,333 --> 00:51:49,541
Seja como for, foi um imbecil.
801
00:51:49,625 --> 00:51:51,791
E como presidente da câmara,
802
00:51:51,875 --> 00:51:54,458
no domingo, depois da missa
da Imaculada Conceição...
803
00:51:54,541 --> 00:51:55,441
Assunção.
804
00:51:55,500 --> 00:51:56,500
Qual assunção?
805
00:51:56,583 --> 00:51:58,708
De Nossa Senhora. É a Assunção.
806
00:51:58,791 --> 00:52:01,166
- E quando é a Imaculada Conceição?
- A 8 de dezembro!
807
00:52:01,250 --> 00:52:03,458
Senhores, estamos a gravar!
808
00:52:03,541 --> 00:52:07,541
Domingo, depois da missa da Imaculada
Conceição, vai haver uma grande festa
809
00:52:07,625 --> 00:52:11,458
para celebrar o nosso Nicola
e o seu feito heroico.
810
00:52:11,958 --> 00:52:13,791
Sigam-me no Facebook.
811
00:52:14,625 --> 00:52:17,708
Chega. Pegue e vá-se embora.
812
00:52:25,166 --> 00:52:26,916
Pessoal, tiramos uma foto?
813
00:52:27,000 --> 00:52:29,666
Irmã Agata, venha!
814
00:52:30,166 --> 00:52:33,583
Está tão bonito hoje.
Amo-o, é a minha vida.
815
00:52:33,666 --> 00:52:35,500
- Um, dois...
- Vem!
816
00:52:37,958 --> 00:52:38,858
Boa!
817
00:52:43,958 --> 00:52:44,858
Diácono Nicola.
818
00:52:46,541 --> 00:52:48,125
Sim, tens razão.
819
00:52:49,333 --> 00:52:50,541
Então...
820
00:52:52,166 --> 00:52:55,958
Eu bato, tu bates, ele bate.
821
00:52:56,958 --> 00:52:57,858
Nós?
822
00:52:58,375 --> 00:52:59,333
Nós batem.
823
00:53:17,666 --> 00:53:19,916
Nós batemos.
824
00:53:21,083 --> 00:53:23,833
- Nós batemos.
- Nós batemos, isso.
825
00:53:23,916 --> 00:53:26,666
Escreve aqui: "Nós batemos."
826
00:53:28,625 --> 00:53:30,750
Olá, diácono Nicola.
827
00:53:31,166 --> 00:53:32,416
Bom dia, Carmen.
828
00:53:32,500 --> 00:53:35,208
Bom dia, meninos. Tudo bem?
829
00:53:36,083 --> 00:53:38,208
- Bom dia.
- Exercícios de gramática...
830
00:53:38,291 --> 00:53:41,541
- Estão bem aqui connosco? Tudo bem?
- Sim.
831
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
Quero que me peças desculpa.
832
00:53:59,541 --> 00:54:02,583
- Nicola...
- Entendes o que fizeste ontem?
833
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
Percebes porque não o posso fazer?
834
00:54:22,125 --> 00:54:23,250
Sabes porquê?
835
00:54:30,250 --> 00:54:32,208
Não sei se posso voltar atrás.
836
00:54:35,833 --> 00:54:38,333
Martì... Vós bateis, eles batem.
837
00:54:38,416 --> 00:54:39,750
Acaba isso.
838
00:54:40,458 --> 00:54:42,875
A fugir do monstro peludo.
839
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
Mas quem é o monstro peludo?
840
00:54:48,125 --> 00:54:50,250
Quem é o monstro peludo?
841
00:54:51,000 --> 00:54:52,541
O que foi, querido?
842
00:54:52,625 --> 00:54:55,041
Onde está a Lucia?
Sem ela não consigo fazer.
843
00:54:55,875 --> 00:54:58,166
Temos de aprender a safar-nos sozinhos.
844
00:55:26,875 --> 00:55:28,666
Eu vejo contigo, anda.
845
00:55:28,750 --> 00:55:31,208
Gostava de saber aonde foi a tua amiga.
846
00:55:31,291 --> 00:55:33,708
Deve estar com o Vasta a dar entrevistas.
847
00:55:34,125 --> 00:55:36,500
Para onde foram aqueles idiotas?
848
00:55:45,708 --> 00:55:46,958
Espera.
849
00:55:48,916 --> 00:55:49,916
Espera.
850
00:55:59,875 --> 00:56:01,541
Estás bem preparada!
851
00:56:22,083 --> 00:56:23,458
Lucia!
852
00:56:26,125 --> 00:56:27,416
Lucia!
853
00:56:28,625 --> 00:56:31,041
Carmen, dá-me um cigarro.
854
00:56:31,666 --> 00:56:33,750
Lucia, onde estás?
855
00:56:35,750 --> 00:56:37,625
Lucia.
856
00:56:44,208 --> 00:56:45,250
Lucì?
857
00:56:48,291 --> 00:56:49,541
Lucì?
858
00:57:11,583 --> 00:57:13,708
Matteo... Olá.
859
00:57:15,250 --> 00:57:16,500
O que fazes aqui?
860
00:57:17,458 --> 00:57:18,708
E os trabalhos de casa?
861
00:57:18,791 --> 00:57:20,166
Quero a Lucia.
862
00:57:20,250 --> 00:57:21,708
Vamos procurá-la.
863
00:57:22,500 --> 00:57:24,083
Portas-te sempre mal!
864
00:57:24,791 --> 00:57:26,250
- Viste a Lucia?
- Não.
865
00:57:27,083 --> 00:57:29,291
- Não estava contigo?
- Não.
866
00:57:29,375 --> 00:57:31,000
Quem está a fazer os trabalhos de casa?
867
00:57:40,500 --> 00:57:42,916
DIÁCONO NICOLA
Comemos algo juntos esta noite?
868
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
VERÃO NA VILLA
869
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
Malta, bebemos uma cerveja
depois do jantar?
870
00:57:55,541 --> 00:57:56,916
- Eu vou.
- Nós também.
871
00:57:57,000 --> 00:57:58,041
Eu acho que não.
872
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
Tens outra entrevista?
873
00:58:02,000 --> 00:58:03,625
Que caralho tens para fazer?
874
00:58:03,708 --> 00:58:04,958
Valentina, estás chateada?
875
00:58:05,041 --> 00:58:08,000
Ele está quase a ser padre
e ainda não fizemos nada.
876
00:58:08,083 --> 00:58:09,750
Não? Nem na fortaleza?
877
00:58:11,833 --> 00:58:13,583
Não foste sincera, pois não?
878
00:58:14,000 --> 00:58:15,791
Prometeste que me ajudavas.
879
00:58:15,875 --> 00:58:18,541
Se ele quisesse fazer alguma coisa,
já o tinha feito.
880
00:58:18,625 --> 00:58:22,083
És demais! É um padre, eu disse-te.
881
00:58:22,166 --> 00:58:24,208
Até me fizeste comprar erva!
882
00:58:24,291 --> 00:58:25,125
Fala baixo.
883
00:58:25,208 --> 00:58:28,041
Sim, eu sei. O primo do meu pai é juiz.
884
00:58:28,541 --> 00:58:31,500
Lucia, não me podes abandonar.
885
00:58:33,291 --> 00:58:34,583
O que estás a fazer?
886
00:58:34,666 --> 00:58:37,583
Vemo-nos amanhã e contas-me como correu.
887
00:58:38,625 --> 00:58:39,541
Adeus.
888
00:58:39,625 --> 00:58:42,333
Olá, campeão. Vai tomar um duche.
889
00:58:42,416 --> 00:58:43,833
- Adeus, Lucì.
- Até amanhã.
890
00:59:05,375 --> 00:59:06,416
Vou sair.
891
00:59:08,250 --> 00:59:09,916
Tiziana, anda cá ver.
892
00:59:10,833 --> 00:59:12,833
Vieram buscar-me. E depois?
893
00:59:13,333 --> 00:59:16,416
Não consigo ir. Estou a fritar. O que é?
894
00:59:17,208 --> 00:59:18,416
Nada.
895
00:59:20,375 --> 00:59:21,416
Adeus, mãe!
896
00:59:21,500 --> 00:59:23,083
Se não vieres dormir, avisa.
897
00:59:23,166 --> 00:59:25,458
Eu venho. De qualquer modo, telefono.
898
00:59:29,250 --> 00:59:32,625
Acho que esta noite o Omar
não vai passar pela porta da pirâmide.
899
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
Idiota!
900
00:59:40,041 --> 00:59:42,041
- Olá.
- Boa noite.
901
00:59:43,375 --> 00:59:44,333
Vamos?
902
00:59:49,000 --> 00:59:49,900
Assim.
903
00:59:53,083 --> 00:59:54,958
Então, e o Nicola?
904
00:59:55,750 --> 00:59:57,166
Ele enviou-me uma mensagem.
905
00:59:57,250 --> 00:59:58,666
Hoje não consegue vir.
906
00:59:59,708 --> 01:00:00,750
Porquê?
907
01:00:00,833 --> 01:00:03,000
Não sei, apareceu alguma coisa.
908
01:00:06,750 --> 01:00:10,375
O que acontece aos padres se pinarem?
909
01:00:12,208 --> 01:00:16,833
Turu, deixa-me dizer-te isto.
É melhor esqueceres. Ele não é gay.
910
01:00:18,333 --> 01:00:20,375
Não digo que fosse comigo.
911
01:00:23,291 --> 01:00:24,958
Vá, Vale, pareces maluca.
912
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
Aqueles dois estão sempre a desaparecer.
913
01:00:28,791 --> 01:00:31,375
Idiota. A Lucia não faz essas coisas.
914
01:00:32,833 --> 01:00:33,791
Certo.
915
01:00:34,791 --> 01:00:36,333
Olha...
916
01:00:38,083 --> 01:00:40,541
- O que se passa?
- Espera.
917
01:00:41,125 --> 01:00:43,125
- Boa noite.
- Boa noite.
918
01:00:43,208 --> 01:00:44,125
Bem-vindos.
919
01:00:44,625 --> 01:00:46,958
Por acaso tem mesa para dois?
920
01:00:47,083 --> 01:00:49,500
Estão com sorte, já só temos uma.
921
01:00:49,583 --> 01:00:52,083
Sentem-se, já vou trazer o aperitivo.
922
01:00:52,166 --> 01:00:53,066
Obrigado.
923
01:01:00,416 --> 01:01:01,875
Não te vais sentar?
924
01:01:10,000 --> 01:01:11,041
És maluco.
925
01:01:12,208 --> 01:01:16,000
Não, não bate certo.
Estás a esconder alguma coisa.
926
01:01:16,083 --> 01:01:19,833
Que raio, Leoluca. Isto é culpa tua.
927
01:01:19,916 --> 01:01:21,125
Estás a falar a sério?
928
01:01:21,208 --> 01:01:24,291
Antes de casar contigo,
eu nem sequer fumava.
929
01:01:24,791 --> 01:01:26,333
Explica-me porquê.
930
01:01:26,833 --> 01:01:29,250
E agora quase matei toda a gente.
931
01:01:30,750 --> 01:01:33,291
O que fizeste é contra as regras.
932
01:01:33,625 --> 01:01:35,375
Tinham razão.
933
01:01:35,916 --> 01:01:39,708
Talvez fosse melhor voltar para Itália.
934
01:01:40,458 --> 01:01:42,583
Como todos aqui queriam.
935
01:01:43,375 --> 01:01:46,375
Não, quais vídeos? Não quero ver nada.
936
01:01:46,875 --> 01:01:48,250
- Eu confio no Paolo.
- É um erro.
937
01:01:48,333 --> 01:01:50,583
Já vou.
938
01:01:59,333 --> 01:02:03,416
A minha mãe era assim. O almoço de domingo
era na estação com os sem-abrigo.
939
01:02:03,500 --> 01:02:04,708
Não havia nada a fazer.
940
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
- Ela levava-te com ela?
- Sim.
941
01:02:06,625 --> 01:02:08,416
Desde que me lembro, sempre.
942
01:02:08,916 --> 01:02:11,500
O meu pai ia ao estádio
com a minha irmã e eu ia com ela.
943
01:02:11,583 --> 01:02:15,291
Há lá todo o tipo de pessoas.
Não é um lugar para crianças.
944
01:02:15,375 --> 01:02:16,416
Imagino.
945
01:02:17,041 --> 01:02:20,208
É só que, para ela,
fazer bem aos outros era um dever.
946
01:02:21,250 --> 01:02:22,375
E para ti?
947
01:02:24,041 --> 01:02:25,208
Como assim?
948
01:02:25,291 --> 01:02:28,958
Fazes porque o sentes
ou porque a tua mãe te mandava?
949
01:02:32,666 --> 01:02:34,458
Não te vires. Acho que ele está a ouvir.
950
01:02:35,708 --> 01:02:37,041
Achas?
951
01:02:40,958 --> 01:02:43,208
Tu fazes-me lembrar dela.
952
01:02:43,750 --> 01:02:44,650
De quem?
953
01:02:45,583 --> 01:02:46,483
Da minha mãe.
954
01:02:47,458 --> 01:02:48,750
Ela também era paranoica?
955
01:02:48,833 --> 01:02:53,000
Não! Refiro-me à forma de ser.
956
01:02:53,500 --> 01:02:56,250
Como tomas conta da comunidade, da villa,
957
01:02:56,333 --> 01:02:58,250
da Valentina, de toda a gente.
958
01:02:58,333 --> 01:02:59,233
Está bem.
959
01:03:00,083 --> 01:03:00,916
Está bem?
960
01:03:01,000 --> 01:03:03,250
Eles têm sorte por te terem.
961
01:03:04,291 --> 01:03:07,208
Acho que a Valentina não concordaria
neste momento.
962
01:03:08,041 --> 01:03:09,000
Como assim?
963
01:03:10,916 --> 01:03:13,875
Escolheste ir para o inferno
para a salvar.
964
01:03:17,791 --> 01:03:19,250
Estou a brincar.
965
01:03:20,875 --> 01:03:22,916
Achas que ela desconfia?
966
01:03:23,000 --> 01:03:27,416
Não! Mas esta situação
criou alguma distância entre nós
967
01:03:27,500 --> 01:03:30,000
e não é a melhor altura.
968
01:03:35,291 --> 01:03:36,500
Não gostas?
969
01:03:36,583 --> 01:03:38,000
É delicioso.
970
01:03:38,083 --> 01:03:39,666
Obrigado, é muito simpática.
971
01:03:41,541 --> 01:03:44,375
Não aguento, são os dois muito bonitos.
972
01:03:45,708 --> 01:03:48,583
Enfim. Bebemos?
973
01:03:57,000 --> 01:03:57,900
E agora?
974
01:03:59,125 --> 01:04:00,833
Agora aguardamos.
975
01:04:01,333 --> 01:04:05,541
Se é que já não entraram.
Demorou duas horas a preparar-se.
976
01:04:05,625 --> 01:04:08,333
É importante causar boa impressão, não?
977
01:04:10,208 --> 01:04:11,958
Desligue a luz.
978
01:04:18,083 --> 01:04:19,833
Hoje foi um belo dia.
979
01:04:24,083 --> 01:04:27,791
Se amanhã me confessar ao padre Carlo,
a igreja vem abaixo.
980
01:04:27,875 --> 01:04:28,833
Tu não te vais...
981
01:04:28,916 --> 01:04:30,708
Estou a brincar!
982
01:04:30,791 --> 01:04:31,958
Estou a brincar!
983
01:04:34,500 --> 01:04:36,375
Tenho um mês para fazer tudo.
984
01:04:37,541 --> 01:04:39,708
Não é assim que funciona, tu sabes.
985
01:04:41,000 --> 01:04:45,916
Queres opor-te ao poder da Igreja?
986
01:04:48,541 --> 01:04:49,916
Responde.
987
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
- Não se brinca com estas coisas.
- Eu posso.
988
01:04:53,416 --> 01:04:54,625
- Ai sim?
- Sim.
989
01:04:59,583 --> 01:05:02,791
Até porque... Falando a sério...
990
01:05:06,375 --> 01:05:08,916
Devo dizer-te
que estou a pensar em desistir.
991
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Desistir de quê?
992
01:05:13,958 --> 01:05:14,958
De tudo.
993
01:05:17,000 --> 01:05:18,125
Para fazer o quê?
994
01:05:22,458 --> 01:05:25,041
- Cuidado!
- Desculpa.
995
01:05:32,125 --> 01:05:33,791
Como vamos para casa?
996
01:05:36,375 --> 01:05:38,083
Não vamos para casa.
997
01:05:41,708 --> 01:05:42,750
Vamos fugir.
998
01:05:43,541 --> 01:05:45,166
Com o carro do padre Carlo?
999
01:05:45,250 --> 01:05:46,666
Vamos para Roma.
1000
01:05:47,708 --> 01:05:48,916
Eu já vou para Roma.
1001
01:05:49,000 --> 01:05:50,833
Começo a dar aulas.
1002
01:05:52,458 --> 01:05:55,666
Tu fazes o curso com calma.
1003
01:05:57,250 --> 01:06:01,791
Claro, havíamos de viver os dois bem
com o salário de um professor.
1004
01:06:21,708 --> 01:06:23,708
Vou falar com o padre Carlo amanhã.
1005
01:06:24,416 --> 01:06:26,083
Queres estragar-lhe a festa?
1006
01:06:27,833 --> 01:06:30,541
Não, mas não quero estragar a minha vida.
1007
01:06:39,791 --> 01:06:43,208
Devíamos filmar com dois telemóveis.
1008
01:06:43,291 --> 01:06:47,208
Eu filmo daqui,
tu podes sair e aproximar-te deles.
1009
01:06:47,958 --> 01:06:49,583
Como nos programas de TV.
1010
01:06:50,625 --> 01:06:52,541
Se calhar, podia estar calada.
1011
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
O que está a fazer?
1012
01:07:01,791 --> 01:07:03,375
Olha, sabes que mais?
1013
01:07:03,458 --> 01:07:07,125
Se ficar bem, podemos mesmo enviar
para a televisão.
1014
01:07:07,666 --> 01:07:11,916
Com a vergonha,
toda a família vai ter de ir embora.
1015
01:07:15,083 --> 01:07:18,916
Leoluca, esta noite
vais orgulhar-te de mim.
1016
01:07:19,000 --> 01:07:20,083
Vais ver.
1017
01:07:27,458 --> 01:07:30,666
- Vou comprar cigarros.
- Não, fique aqui.
1018
01:07:30,750 --> 01:07:31,833
Fique aqui.
1019
01:07:31,916 --> 01:07:32,958
Tu tens?
1020
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
És maluca?
1021
01:07:39,291 --> 01:07:42,208
Ninguém vai descobrir. Assim descontrai.
1022
01:07:46,041 --> 01:07:48,166
Olha que eu sei o que é isto.
1023
01:07:55,583 --> 01:07:57,250
- Boa noite.
- Boa noite.
1024
01:08:11,333 --> 01:08:12,833
Que fedor é este?
1025
01:08:14,250 --> 01:08:16,458
Tiraste-me as palavras da boca.
1026
01:08:17,458 --> 01:08:19,458
Mentirosa! Cabra e puta!
1027
01:08:19,541 --> 01:08:20,441
Vale!
1028
01:08:20,500 --> 01:08:21,458
Vale, o caralho!
1029
01:08:21,541 --> 01:08:24,166
Há quanto tempo dura isto? És ridícula!
1030
01:08:24,250 --> 01:08:26,208
- Ainda a acordas!
- Nem te controlas.
1031
01:08:26,291 --> 01:08:29,250
Mesmo quando não estás envolvida,
acabas por te meter.
1032
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Vale, espera.
1033
01:08:30,375 --> 01:08:33,750
Tens sido a voz da justiça
todos estes meses,
1034
01:08:33,833 --> 01:08:35,791
e, afinal, fodeste com o padre!
1035
01:08:35,875 --> 01:08:39,083
"Não foste sincera."
Merda, és mesmo falsa!
1036
01:08:39,166 --> 01:08:41,291
Eu ia contar-te. Não houve tempo.
1037
01:08:41,375 --> 01:08:43,333
Não é uma boa desculpa para mentir.
1038
01:08:43,416 --> 01:08:44,708
Para com isso!
1039
01:08:44,791 --> 01:08:47,375
Há meses que andas obcecada
com fazer sexo com ele.
1040
01:08:47,458 --> 01:08:48,833
És uma obcecada!
1041
01:08:48,916 --> 01:08:51,750
Sabes porque estava tão obcecada com isto?
1042
01:08:51,833 --> 01:08:54,500
Porque era a última coisa
que podíamos fazer juntas!
1043
01:08:55,750 --> 01:09:00,416
Sou uma idiota por me sentir mal com isto.
Vais-te embora e vais deixar-me para trás.
1044
01:09:03,375 --> 01:09:04,708
Vais contar a todos?
1045
01:09:17,500 --> 01:09:19,166
Querida, olha quem está aqui.
1046
01:09:19,916 --> 01:09:21,750
- O que...
- Meu amor!
1047
01:09:23,083 --> 01:09:24,250
Vim mais cedo.
1048
01:09:24,333 --> 01:09:25,833
Eu vou-me.
1049
01:09:27,583 --> 01:09:29,375
Calma!
1050
01:09:29,458 --> 01:09:33,125
Eu vi os vídeos no YouTube
e a reportagem. Foste ótima.
1051
01:09:33,875 --> 01:09:36,791
E tens razão, fui um idiota.
1052
01:09:36,875 --> 01:09:37,791
Em relação a quê?
1053
01:09:38,625 --> 01:09:40,333
Contei tudo ao meu pai.
1054
01:09:40,416 --> 01:09:41,316
A sério?
1055
01:09:41,375 --> 01:09:46,291
Sim. Eles disseram que não faz mal,
mesmo que sejas italiana e católica.
1056
01:09:46,791 --> 01:09:48,583
Têm orgulho de ti.
1057
01:09:49,083 --> 01:09:50,833
Senti tanto a tua falta.
1058
01:10:06,750 --> 01:10:08,541
Merda, está morta?
1059
01:10:10,625 --> 01:10:11,916
Quem é? A Carmen?
1060
01:10:13,125 --> 01:10:16,625
Depois de terminarmos esta missa, vamos...
1061
01:10:18,375 --> 01:10:20,625
Carmen!
1062
01:10:23,083 --> 01:10:24,500
Carmen! Abre!
1063
01:10:29,166 --> 01:10:30,066
Sim.
1064
01:10:31,166 --> 01:10:32,541
Está tudo bem?
1065
01:10:34,291 --> 01:10:38,250
Tu és real?
1066
01:11:21,625 --> 01:11:24,916
Ainda dura? Louvado seja Cristo.
1067
01:11:25,000 --> 01:11:26,750
Louvado seja.
1068
01:11:26,833 --> 01:11:29,291
Abençoados os que fazem a paz,
1069
01:11:29,875 --> 01:11:32,083
diz Nosso Senhor Jesus.
1070
01:11:32,166 --> 01:11:38,166
Fazer a paz significa também
tomar conta da comunidade.
1071
01:11:39,416 --> 01:11:45,416
É por isso que hoje é
um dia de grande alegria. É um grande dia.
1072
01:11:45,916 --> 01:11:46,958
Certo...
1073
01:11:47,041 --> 01:11:50,458
Nicola, vem aqui. Vem.
1074
01:11:51,916 --> 01:11:53,791
Tu também.
1075
01:11:54,375 --> 01:11:55,416
Vem.
1076
01:11:58,666 --> 01:12:03,791
Ao tomarem conta do jardim, da villa,
dos animais, das crianças,
1077
01:12:03,875 --> 01:12:07,333
vocês os dois recordaram-nos
que devemos ser uma comunidade.
1078
01:12:08,083 --> 01:12:11,250
Recordaram-nos que devemos
dar valor às coisas
1079
01:12:11,333 --> 01:12:15,916
que tomamos como certas. Não.
Não devem ser tomadas como certas.
1080
01:12:16,791 --> 01:12:21,083
Ensinaram-nos a sermos cristãos.
1081
01:12:23,083 --> 01:12:25,166
Não é preciso.
1082
01:12:25,666 --> 01:12:28,375
Nicola, quando vieste de Roma,
1083
01:12:28,875 --> 01:12:32,750
eu... Não te ofendas, eu estava cético.
1084
01:12:32,833 --> 01:12:35,791
Conquistaste toda a gente. Todos te amam.
1085
01:12:36,291 --> 01:12:38,750
E quando te ordenares padre,
1086
01:12:38,833 --> 01:12:41,833
espero que fiques connosco
o máximo de tempo possível.
1087
01:12:42,708 --> 01:12:46,333
Precisamos de padres como tu.
1088
01:12:48,875 --> 01:12:50,333
- Gostaste do meu discurso?
- Sim.
1089
01:12:57,458 --> 01:12:58,916
Vamos. Estão à nossa espera.
1090
01:12:59,000 --> 01:13:00,916
Eu vi quem está à tua espera.
1091
01:13:04,208 --> 01:13:06,333
Porque não me disseste que ia voltar?
1092
01:13:08,250 --> 01:13:09,750
Eu não sabia.
1093
01:13:12,875 --> 01:13:14,500
Cada um sabe de si.
1094
01:13:19,291 --> 01:13:21,958
Tenho de falar com ele, mas não hoje.
1095
01:13:42,541 --> 01:13:44,041
- Parabéns.
- Obrigada.
1096
01:13:46,041 --> 01:13:48,458
- Para ti também.
- Obrigado.
1097
01:13:51,541 --> 01:13:53,708
Esperem, quero fazer uma história.
1098
01:13:53,791 --> 01:13:55,541
Querem dizer alguma coisa?
1099
01:13:55,625 --> 01:13:57,291
Preferem o TikTok?
1100
01:13:58,041 --> 01:14:00,375
- Eu quero dizer uma coisa.
- Diz!
1101
01:14:00,458 --> 01:14:02,791
Na verdade, é mais um pedido.
1102
01:14:03,291 --> 01:14:05,916
Nós escapámos ao fogo,
mas a villa ainda está em perigo.
1103
01:14:06,000 --> 01:14:07,916
Que rapariga simpática.
1104
01:14:08,000 --> 01:14:09,666
Bonita e competente.
1105
01:14:09,750 --> 01:14:11,791
Gostaria de pedir uma coisa
em nome de todos.
1106
01:14:11,875 --> 01:14:15,208
O nosso presidente, que sempre esteve
atento às questões ambientais,
1107
01:14:15,291 --> 01:14:18,666
devia comprometer-se
a classificar a villa e o jardim,
1108
01:14:18,750 --> 01:14:20,375
pela agência do ambiente.
1109
01:14:20,458 --> 01:14:22,791
Para assegurar
que continuam a pertencer a todos.
1110
01:14:24,541 --> 01:14:27,333
- Concordam? Sim ou não?
- Sim.
1111
01:14:30,583 --> 01:14:31,708
Então, Sr. Presidente.
1112
01:14:31,791 --> 01:14:34,666
Vamos fazer um compromisso
perante estes jovens?
1113
01:14:36,375 --> 01:14:37,958
Causei má impressão.
1114
01:14:38,041 --> 01:14:41,416
Todos notaram que adormeci.
Devo ter tomado os comprimidos errados.
1115
01:14:41,500 --> 01:14:45,458
Sabes que, às vezes, dormir ajuda muito,
1116
01:14:45,541 --> 01:14:47,750
regenera muito.
1117
01:14:49,375 --> 01:14:52,333
Na verdade, se me permites...
1118
01:14:52,416 --> 01:14:55,958
A noite passada, experimentei uns cigarros
1119
01:14:56,041 --> 01:14:58,250
que sabem a rosmaninho.
1120
01:14:58,333 --> 01:14:59,625
Rosmaninho?
1121
01:15:00,333 --> 01:15:04,166
Por vezes,
não vale a pena preocuparmo-nos.
1122
01:15:05,208 --> 01:15:07,708
Só dá problemas. Não é?
1123
01:15:13,625 --> 01:15:17,416
Conseguiste fodê-lo?
1124
01:15:19,791 --> 01:15:20,750
É um garanhão!
1125
01:15:20,833 --> 01:15:21,750
Bem...
1126
01:15:22,250 --> 01:15:23,833
Mete-te na tua vida!
1127
01:15:24,541 --> 01:15:27,083
Além disso, talvez a Lucia
te deva contar umas coisas.
1128
01:15:27,166 --> 01:15:29,416
Espera, Valentina, estava a brincar.
1129
01:15:29,500 --> 01:15:32,375
Eu também pensei muito naquela padre.
1130
01:15:32,458 --> 01:15:34,291
Que contam?
1131
01:15:37,625 --> 01:15:40,166
ARRUMEM TUDO
1132
01:15:49,083 --> 01:15:50,291
Vem.
1133
01:16:37,708 --> 01:16:41,208
Graças a estes animais maravilhosos,
embora cuspam...
1134
01:16:41,291 --> 01:16:46,666
O grande jardim e a villa estão agora
sob proteção da agência do ambiente.
1135
01:16:47,250 --> 01:16:51,208
O presidente da agência anunciou
que em breve será nomeado um responsável.
1136
01:17:03,208 --> 01:17:05,000
OMAR Responde
1137
01:18:20,166 --> 01:18:24,041
E foi por isso que Paula
quis confrontar-se na praia com Valeria.
1138
01:18:24,583 --> 01:18:25,875
Há algo de errado?
1139
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Nicola.
1140
01:18:26,875 --> 01:18:30,250
Muito bem. Fazes bem em praticar desporto.
1141
01:18:30,666 --> 01:18:33,125
Eu praticava quando tinha a tua idade.
1142
01:18:33,750 --> 01:18:36,541
Não demasiado, mas o suficiente.
1143
01:18:36,625 --> 01:18:37,833
Eu entendo tudo...
1144
01:18:37,916 --> 01:18:39,333
Porque está ainda acordado?
1145
01:18:39,416 --> 01:18:40,875
Estava a ver isto.
1146
01:18:40,958 --> 01:18:42,458
A Carmen costuma ver.
1147
01:18:42,541 --> 01:18:44,041
Porque não desliga e adormece?
1148
01:18:44,125 --> 01:18:47,750
Como? A pressão arterial sobe,
cai, cai, sobe...
1149
01:18:47,833 --> 01:18:50,041
Demasiados comprimidos, padre.
1150
01:18:50,125 --> 01:18:51,916
Tens toda a razão.
1151
01:18:52,375 --> 01:18:53,750
É que eu sou ansioso.
1152
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
Não devia ser ansioso!
1153
01:18:55,875 --> 01:18:57,708
Não é uma coisa má.
1154
01:18:57,791 --> 01:18:59,791
Nosso Senhor fez-nos de certo modo
1155
01:18:59,875 --> 01:19:02,666
e não devemos ter
a soberba de querer mudar.
1156
01:19:02,791 --> 01:19:05,333
Então vou ficar confuso para sempre?
1157
01:19:05,416 --> 01:19:08,166
Estou comprometido. É a minha situação.
1158
01:19:08,250 --> 01:19:11,875
Nicola, posso dizer-te
uma coisa? Senta-te.
1159
01:19:12,208 --> 01:19:13,458
Senta-te.
1160
01:19:18,916 --> 01:19:21,833
Nós somos instrumentos imperfeitos.
1161
01:19:21,916 --> 01:19:24,916
E não devemos pensar
na nossa própria salvação.
1162
01:19:25,666 --> 01:19:31,166
Reza pelos teus pecados e pensa
no que podes fazer pelos outros.
1163
01:19:31,666 --> 01:19:33,291
Não deites isso fora.
1164
01:19:33,375 --> 01:19:34,291
Não?
1165
01:19:36,000 --> 01:19:38,125
E que hei de fazer?
Ser um padre com uma amante?
1166
01:19:38,208 --> 01:19:41,458
Não sei. Eu não teria essa energia.
1167
01:19:41,541 --> 01:19:43,208
Tu é que és o corajoso.
1168
01:19:48,458 --> 01:19:49,958
Olha para isto.
1169
01:19:58,625 --> 01:20:00,041
Inspirei-me em ti.
1170
01:20:01,000 --> 01:20:02,250
De que te ris?
1171
01:20:02,750 --> 01:20:05,125
Não sou estúpido. Tomei uma decisão.
1172
01:20:13,666 --> 01:20:17,833
Tomei uma decisão,
mas não sei se o Nosso Senhor concorda.
1173
01:20:38,333 --> 01:20:43,166
Com as escolas a reabrirem para a semana,
este verão chegou ao fim.
1174
01:20:43,250 --> 01:20:47,791
Para muitos estudantes e não estudantes,
há que dizer,
1175
01:20:47,875 --> 01:20:50,708
"é tempo de fazer o balanço
e de voltar à realidade."
1176
01:20:59,458 --> 01:21:01,208
Fumas desde quando?
1177
01:21:03,291 --> 01:21:05,166
Estou a tentar começar, mas...
1178
01:21:06,250 --> 01:21:07,416
É demasiado nojento.
1179
01:21:10,375 --> 01:21:12,208
Todos os vícios?
1180
01:21:15,416 --> 01:21:16,750
Tenho de escolher?
1181
01:21:17,333 --> 01:21:18,916
Queres estar comigo e dizer missa?
1182
01:21:19,000 --> 01:21:20,458
Não seria o primeiro.
1183
01:21:20,541 --> 01:21:21,833
O primeiro por minha causa.
1184
01:21:21,916 --> 01:21:24,750
Porquê por tua causa, Lucia?
Ambos o queríamos.
1185
01:21:25,583 --> 01:21:28,583
- Que vida é esta?
- Eu lido com a minha consciência.
1186
01:21:30,250 --> 01:21:31,291
Vamos tentar.
1187
01:21:33,083 --> 01:21:34,583
Vamos ver como corre.
1188
01:21:36,583 --> 01:21:39,666
- Vamos com calma.
- Entretanto, ordenas-te padre?
1189
01:21:39,750 --> 01:21:41,291
Nico, ouves-te a ti mesmo?
1190
01:21:47,041 --> 01:21:49,708
Queres ir a um restaurante a sério
para jantarmos?
1191
01:21:50,750 --> 01:21:51,916
Posso fazê-lo.
1192
01:21:52,416 --> 01:21:54,666
Tirar férias juntos? Eu posso ir.
1193
01:21:54,750 --> 01:21:55,958
Não, não podes.
1194
01:21:57,791 --> 01:21:58,625
Porquê?
1195
01:21:58,708 --> 01:21:59,875
Porque eu estou com o Omar.
1196
01:22:01,708 --> 01:22:03,166
Eu quero estar com ele.
1197
01:22:07,875 --> 01:22:09,416
Vamos embora.
1198
01:22:26,916 --> 01:22:28,916
Sabes, também...
1199
01:22:29,708 --> 01:22:30,608
O quê?
1200
01:22:33,916 --> 01:22:35,916
Há também uma versão da Orietta Berti.
1201
01:22:36,000 --> 01:22:37,083
Desta canção.
1202
01:22:40,375 --> 01:22:42,125
O Turu tinha razão.
1203
01:22:44,833 --> 01:22:46,541
Não podes ser hétero.
1204
01:23:20,750 --> 01:23:23,333
Já não estou habituado. Esqueci-me.
1205
01:23:24,916 --> 01:23:25,916
De quê?
1206
01:23:26,916 --> 01:23:29,625
De quando tens tanta esperança
e tudo se desfaz.
1207
01:23:32,208 --> 01:23:34,875
Acho que é assim 90% das vezes.
1208
01:23:47,458 --> 01:23:49,083
Pelo menos, dá-me um sorriso.
1209
01:23:52,833 --> 01:23:54,458
Vemo-nos quando voltares, não?
1210
01:23:56,166 --> 01:24:00,458
Não. Vou apagar o teu número.
Vou bloquear-te. É assim que funciona.
1211
01:24:00,541 --> 01:24:01,441
Merda!
1212
01:24:04,458 --> 01:24:08,666
Então fazemos assim. Saúdo-te em direto
durante o primeiro Angelus.
1213
01:24:09,791 --> 01:24:11,500
Para saberes que estou a pensar em ti.
1214
01:24:14,041 --> 01:24:16,958
É melhor um gesto que ninguém entenda,
Sua Santidade.
1215
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
Por exemplo?
1216
01:24:17,958 --> 01:24:19,125
O dedo do meio.
1217
01:24:21,666 --> 01:24:26,916
Imaginas o dedo do meio
em frente à multidão de São Pedro?
1218
01:24:30,666 --> 01:24:31,875
Mal posso esperar.
1219
01:24:45,125 --> 01:24:46,083
Adeus.
1220
01:26:45,666 --> 01:26:47,375
CINCO ANOS MAIS TARDE
1221
01:26:51,458 --> 01:26:52,541
Nico!
1222
01:26:58,666 --> 01:26:59,708
Lucia.
1223
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
- Olá.
- Olá.
1224
01:27:06,750 --> 01:27:08,875
Como estás?
1225
01:27:09,375 --> 01:27:10,791
Que barba branca é esta?
1226
01:27:10,875 --> 01:27:12,833
Espera, deixa-me olhar para ti.
1227
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
Quanto tempo passou?
1228
01:27:15,750 --> 01:27:16,750
Uma vida.
1229
01:27:17,333 --> 01:27:18,541
- Como estás?
- Como estás?
1230
01:27:18,625 --> 01:27:22,625
Sempre a correr. Estou a caminho
da manifestação em Montecitorio.
1231
01:27:23,208 --> 01:27:25,791
Que, como de costume,
não vai servir para nada, mas enfim.
1232
01:27:26,375 --> 01:27:29,333
- Moras aqui?
- Estás diferente. Com a barba e tudo.
1233
01:27:30,250 --> 01:27:32,916
Sim, muitas coisas mudaram.
1234
01:27:35,916 --> 01:27:37,250
Achas que não sei?
1235
01:27:37,333 --> 01:27:39,583
A Carmen mortificou o padre Carlo.
1236
01:27:39,666 --> 01:27:40,708
Pobre homem.
1237
01:27:41,208 --> 01:27:42,500
Como estão?
1238
01:27:42,583 --> 01:27:44,333
- Perdão, sou a Lucia.
- Olá, sou a Ginevra.
1239
01:27:44,416 --> 01:27:49,041
Que bonita. Olá.
Os teus olhos são tão bonitos.
1240
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
O que se diz, querida? Obrigada.
1241
01:27:52,000 --> 01:27:57,416
Chama-se Livia. A Lucia estava na paróquia
onde fiz o último diaconato.
1242
01:27:59,250 --> 01:28:02,916
Acho que me esqueci de um saco lá dentro.
Desculpem-me por um momento.
1243
01:28:07,833 --> 01:28:08,833
És feliz?
1244
01:28:10,708 --> 01:28:13,083
Sim, acho que sim.
1245
01:28:14,291 --> 01:28:15,833
Ainda estás com o Omar?
1246
01:28:16,416 --> 01:28:18,250
Vemo-nos por aí um dia destes.
1247
01:28:18,333 --> 01:28:20,458
Sim, vemo-nos com mais tempo.
1248
01:28:20,541 --> 01:28:21,375
Sim.
1249
01:28:21,458 --> 01:28:23,250
- Vemo-nos por aí.
- Adeus.
1250
01:28:27,833 --> 01:28:28,875
Lucia.
1251
01:28:57,416 --> 01:28:59,541
Nem sabes quem encontrei.
1252
01:29:01,041 --> 01:29:03,125
Onde raio estás?
1253
01:29:06,291 --> 01:29:08,375
O Tommaso outra vez não, por favor.
1254
01:29:08,458 --> 01:29:11,500
Qual Tommaso, por amor de Deus!
Vai mais para trás.
1255
01:29:11,583 --> 01:29:13,708
Quem havia antes do Tommaso?
1256
01:29:13,791 --> 01:29:14,916
Mais para trás.
1257
01:29:15,000 --> 01:29:16,666
Antes do Tommaso?
1258
01:29:16,750 --> 01:29:17,650
Espera.
1259
01:29:22,208 --> 01:29:24,541
Não... O diácono Nicola?
1260
01:29:24,625 --> 01:29:25,916
Agora é só Nicola.
1261
01:29:26,000 --> 01:29:27,291
Meu Deus!
1262
01:29:27,875 --> 01:29:31,083
Estava com a mulher grávida
e com a filha, Livia.
1263
01:29:31,166 --> 01:29:32,875
Disseste que estavas
com um garanhão?
1264
01:29:32,958 --> 01:29:33,858
Quem?
1265
01:29:34,416 --> 01:29:36,291
O que disseste? Que vivias comigo?
1266
01:29:36,375 --> 01:29:38,041
És louca.
1267
01:29:38,125 --> 01:29:41,500
Quantas vezes te disse?
Com os ex, deves ser ardilosa.
1268
01:29:42,083 --> 01:29:43,750
O que fizeste para o jantar?
1269
01:29:44,875 --> 01:29:47,458
- Há caponata no frigorífico.
- Vamos cozinhá-la.
1270
01:29:47,541 --> 01:29:48,583
Vamos.
1271
01:29:52,250 --> 01:29:55,458
Ouve, pelo menos está feio?
1272
01:29:55,958 --> 01:29:57,458
Está um pouco mais velho.
1273
01:29:58,250 --> 01:30:01,791
Ótimo. Só de pensar
que estive para namorar com ele...
1274
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
Lembras-te do calor que fez nesse ano?
1275
01:30:05,791 --> 01:30:07,375
Está sempre calor aqui na Sicília.
1276
01:30:07,458 --> 01:30:10,666
Não, nesse ano só choveu uma vez,
quando estávamos em Spaccuzza.
1277
01:30:10,750 --> 01:30:12,500
Não choveu nada.
1278
01:30:12,583 --> 01:30:14,666
Cala-te. Quase consegui.
1279
01:30:14,750 --> 01:30:16,166
Porque és uma puta.
1280
01:30:16,250 --> 01:30:17,958
O meu biquíni ficou preso.
1281
01:30:18,041 --> 01:30:19,500
Qual biquíni?
1282
01:30:29,208 --> 01:30:32,583
THE HOTTEST SUMMER
1283
01:35:51,666 --> 01:35:53,666
Legendas: Nuno Camarneiro
1284
01:35:53,750 --> 01:35:55,750
Supervisão Criativa Mariana Vieira
89835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.