All language subtitles for The.Hottest.Summer.2023.[AMZN.WEBRip].Português (Portugal)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,083 --> 00:00:41,541 NADADOR SALVADOR 2 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 E agora o tempo. 3 00:00:49,083 --> 00:00:51,833 As temperaturas estão a aumentar em toda a ilha. 4 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 Nas próximas semanas, um vento seco do norte 5 00:00:54,916 --> 00:00:56,958 pode aumentar o risco de incêndios 6 00:00:57,041 --> 00:01:00,458 e pôr em crise uma região já em dificuldades. 7 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 Por causa da baixa probabilidade de precipitação, 8 00:01:03,458 --> 00:01:07,000 estão previstos recordes de temperatura para o verão, que se espera 9 00:01:07,083 --> 00:01:10,250 ser o mais quente dos últimos 150 anos. 10 00:01:18,916 --> 00:01:23,750 THE HOTTEST SUMMER 11 00:02:07,458 --> 00:02:10,500 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 12 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Ámen. 13 00:02:11,666 --> 00:02:12,833 Onde raio estás? 14 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 A última missa! 15 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 Mas não é domingo. 16 00:02:20,250 --> 00:02:22,000 Para onde vai o padre Gabriele? 17 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 Para outra paróquia. 18 00:02:23,833 --> 00:02:26,500 - E como vai fazer o padre Carlo? - Pergunta-lhe tu depois. 19 00:02:27,083 --> 00:02:29,625 - Anda lá! - Também estou quase a ir embora. 20 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Anda, mexe-te. 21 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 Lucia! 22 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 É assim que vocês estudam? 23 00:02:36,250 --> 00:02:39,375 Abre a janela, isto parece uma pocilga. 24 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 Mãe! 25 00:02:40,791 --> 00:02:43,708 Vem comigo ver a Sra. Brancatelli. Vou medir-lhe a pressão. 26 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Depois vamos ao outlet. 27 00:02:45,208 --> 00:02:46,541 Hoje há missa. 28 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 Mas não é domingo. 29 00:02:49,958 --> 00:02:52,333 Mete-te na tua vida. 30 00:02:53,916 --> 00:02:55,500 Depressa, vamos. 31 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 Louvado seja Jesus Cristo. 32 00:03:01,833 --> 00:03:03,583 Louvado seja. 33 00:03:03,666 --> 00:03:05,458 Tempus fugit. 34 00:03:05,541 --> 00:03:07,875 Quer dizer: "O tempo voa." 35 00:03:07,958 --> 00:03:12,416 E o nosso Gabriele, quando chegou cá, 36 00:03:12,500 --> 00:03:15,708 tornou-se logo parte da nossa comunidade. 37 00:03:16,291 --> 00:03:20,833 E hoje, a nossa comunidade despede-se dele com orgulho. 38 00:03:26,250 --> 00:03:30,333 Gostaria de fazer como os discípulos em Emaús. 39 00:03:30,416 --> 00:03:32,458 Fizeram sexo. 40 00:03:32,541 --> 00:03:35,041 Sinto o cheiro na tua pele. 41 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 ...a vontade de Nosso Senhor e da Igreja. 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,083 Gabriele, vem. 43 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Vem. 44 00:03:42,625 --> 00:03:45,291 Jovem, gostamos muito de ti. 45 00:03:45,375 --> 00:03:47,000 Muito. Assim. 46 00:03:47,083 --> 00:03:49,875 Veem, ele veio e agora parte. 47 00:03:49,958 --> 00:03:52,833 Mas deixou a sua marca e vão sempre lembrar-se dele. 48 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 Vão fazer uma missa por ti quando fores embora? 49 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 - Queres dizer alguma coisa? - Sim. 50 00:04:00,041 --> 00:04:01,375 Fala. 51 00:04:01,458 --> 00:04:05,375 Gostaria de agradecer a toda a comunidade e especialmente ao padre Carlo, 52 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 que me recebeu como a um filho. 53 00:04:07,333 --> 00:04:09,875 Chega. O padre Gabriele vai para outro lugar, 54 00:04:09,958 --> 00:04:14,875 mas será substituído por alguém igualmente válido. 55 00:04:14,958 --> 00:04:17,166 Em breve, um novo diácono vai juntar-se... 56 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 O que é um diácono? 57 00:04:19,291 --> 00:04:21,708 Alguém que está prestes a tornar-se padre. 58 00:04:21,791 --> 00:04:23,083 Calem-se, idiotas! 59 00:04:26,041 --> 00:04:29,291 - Fala com ele. - Claro. 60 00:04:29,791 --> 00:04:32,375 Nem é tanto o meu pai, é mais a sua família. 61 00:04:32,875 --> 00:04:34,333 Ele nem sabe que eu bebo. 62 00:04:34,833 --> 00:04:37,458 Conta-lhe bêbedo, matas dois coelhos com uma cajadada. 63 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Claro. 64 00:04:39,125 --> 00:04:42,041 Anda lá, estou a brincar. Tens o verão todo para o fazer. 65 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 Sim, vamos ver. 66 00:04:43,958 --> 00:04:47,125 Omar, és estúpido? O que estás a dizer? 67 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 Tens de dizer. Também tinhas medo da tua mãe. 68 00:04:49,458 --> 00:04:51,166 Com ela é diferente. Ela vive aqui. 69 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 - Em outubro vamos viver para Roma. - Num apartamento partilhado. 70 00:04:55,500 --> 00:04:57,958 - Estamos juntos há muito tempo. - Como toda a gente. 71 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 Nós não somos "toda a gente". 72 00:05:03,250 --> 00:05:04,150 Olha. 73 00:05:07,375 --> 00:05:08,916 Eu falo com ele, prometo. 74 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 Como posso passar dois meses sem ti? 75 00:05:19,333 --> 00:05:21,375 Diz ao teu pai que tens namorada 76 00:05:21,458 --> 00:05:24,208 - e que para o ano vamos ao Egito. - Certo. 77 00:05:27,708 --> 00:05:28,625 Vamos? 78 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 Luci, vá. Estão à nossa espera. 79 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Entra. 80 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 Porque estás sempre atrasada? 81 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Estou pronta em dois minutos. 82 00:05:43,458 --> 00:05:44,958 Queres que te maquilhe? 83 00:05:46,250 --> 00:05:48,958 Então, que posso fazer por ti? 84 00:05:49,041 --> 00:05:52,041 Não estou interessada em nenhum dos que ali vão estar. 85 00:05:52,875 --> 00:05:55,208 É importante causar boa impressão. 86 00:06:00,375 --> 00:06:05,791 Não consegues, pois não? Não me arranjas um namorado antes de ires embora. 87 00:06:05,875 --> 00:06:09,291 Não é uma corrida. Vais ver que arranjas alguém. 88 00:06:09,375 --> 00:06:12,333 - Eu apresentei-te ao Omar. - E depois? 89 00:06:12,416 --> 00:06:15,416 É a tua vez. E é mais fácil. 90 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 Não é que eu queira um namorado. 91 00:06:17,375 --> 00:06:20,708 Não quero ficar para trás. Sou a virgem mais velha da terra. 92 00:06:20,791 --> 00:06:22,333 Olha que é uma virtude. 93 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 Que bonito. 94 00:07:01,083 --> 00:07:02,833 - Olá. - Olá. 95 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Ela acha que és giro. 96 00:07:06,625 --> 00:07:09,291 - Valentina, prazer. - Olá. Sou o diácono Nicola. 97 00:07:09,791 --> 00:07:12,166 - E tu? - Lucia. 98 00:07:12,791 --> 00:07:13,708 Olá. 99 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 - Trocamos? - Sim, vamos. 100 00:07:17,000 --> 00:07:19,458 Merda, foi embaraçoso. 101 00:07:21,541 --> 00:07:23,541 Vamos arrumar a casa. 102 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 Tenho 26 anos, nasci na Apúlia e o meu pai é de lá. 103 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 Quando tinha cinco anos fomos para Roma. 104 00:07:29,625 --> 00:07:33,250 Tenho uma irmã. A minha mãe era daqui, mas já não temos parentes. 105 00:07:33,333 --> 00:07:34,875 Quanto tempo vais ficar? 106 00:07:34,958 --> 00:07:37,333 Até outubro. Depois vou ser ordenado padre. 107 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 E depois? 108 00:07:38,333 --> 00:07:41,500 E depois... Estou a pensar ficar por aqui. 109 00:07:41,583 --> 00:07:44,500 - Se acharem bem. - Claro! 110 00:07:44,583 --> 00:07:47,916 - Roma está cheia de padres. - O Arturo decidiu, está decidido. 111 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 - Chama-me Turu. - Está bem. 112 00:07:51,666 --> 00:07:54,416 - A Lucia vai estudar para Roma. - O que interessa isso? 113 00:07:54,500 --> 00:07:55,541 O que vais estudar? 114 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 - Economia. - Depois contem-me tudo sobre vocês. 115 00:07:58,541 --> 00:08:01,416 - E porquê em Roma? - Há um mestrado em gestão ambiental. 116 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Porque é muito fina. 117 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 Não quer ficar aqui. 118 00:08:05,000 --> 00:08:07,458 A Catânia é muito pequena para ela. 119 00:08:07,541 --> 00:08:09,375 Não é verdade, e tu sabes que não. 120 00:08:09,458 --> 00:08:13,250 Ainda bem que aqui estás. O que faríamos sem ela? 121 00:08:13,333 --> 00:08:14,875 Não é verdade! 122 00:08:14,958 --> 00:08:18,416 A Lucia é um pilar, vamos sentir muito a falta dela. 123 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 - Todos. - Tu, sem dúvida. 124 00:08:20,833 --> 00:08:21,958 O Omar não? 125 00:08:22,958 --> 00:08:26,291 - Quem é o Omar? - É o meu namorado. Ele vai comigo. 126 00:08:26,375 --> 00:08:31,708 Ouve, diácono. Já tiveste uma namorada? 127 00:08:34,041 --> 00:08:35,791 - Algumas. - Algumas? 128 00:08:35,875 --> 00:08:37,458 - Na secundária. - E depois? 129 00:08:37,958 --> 00:08:40,458 - E depois senti a vocação. - E o que aconteceu? 130 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 Aconteceu que... 131 00:08:43,291 --> 00:08:45,583 Estava a passar uma fase difícil 132 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 e um amigo esclareceu-me. 133 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Caraças! 134 00:08:53,625 --> 00:08:55,666 Não queres ter uma família? 135 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 Olhem que bela família vocês são. 136 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 - Ao verão na villa. - Ao verão na villa. 137 00:09:10,041 --> 00:09:12,333 VERÃO NA VILLA 138 00:09:14,166 --> 00:09:16,708 Matteo, estamos aqui. Vem. 139 00:09:19,708 --> 00:09:23,583 Queres ser o último a chegar também este ano? 140 00:09:25,083 --> 00:09:26,041 Então... 141 00:09:29,083 --> 00:09:31,541 Estamos na página 45. Vá lá. 142 00:09:31,625 --> 00:09:33,875 Cheguei. Desculpem o atraso. 143 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 Vês isto? Tens de completar as frases. 144 00:09:36,125 --> 00:09:38,791 Vale, vê a Ruth. Ela já terminou. 145 00:09:43,708 --> 00:09:44,608 O que foi? 146 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 Estás sempre a dizer que não cuido de mim. 147 00:09:47,708 --> 00:09:49,833 Mas estão 80 graus! 148 00:09:51,166 --> 00:09:54,375 - O que puseste tu? - Nada, estou a morrer de calor. 149 00:09:55,125 --> 00:09:57,416 - Fazes-me tu? - O que queres? 150 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 - Disseste que me ajudavas. - A fazer o quê? 151 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 Sexo. 152 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Mas não rejeitaste o Ignazio? 153 00:10:04,083 --> 00:10:08,083 Vá, trata disso. Estás sempre a dizer que tenho um cabelo bonito. 154 00:10:10,458 --> 00:10:13,458 Quero fazê-lo com o Nicola. 155 00:10:14,250 --> 00:10:16,291 O Nicola é um padre. 156 00:10:17,083 --> 00:10:18,875 Desculpa, o que disseste? 157 00:10:18,958 --> 00:10:20,791 Ele ainda não é padre. 158 00:10:20,875 --> 00:10:22,541 Prometeste-me. 159 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 Com ele não. Ele vai ser padre. Para com isso! 160 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 Está bem. Turu? 161 00:10:28,708 --> 00:10:31,416 - O que queres? - Ajudas-me a pentear? 162 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Bom dia. O que se passa? 163 00:10:41,375 --> 00:10:42,333 Olá, Lucia. 164 00:10:43,625 --> 00:10:45,958 Há anos que não funciona. Tem que se encher à mão. 165 00:10:46,041 --> 00:10:47,666 Eu sei, está incrustado. 166 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 Mas quero experimentar uma coisa. 167 00:10:50,708 --> 00:10:53,708 Nunca verificam os canos? 168 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 Não está incrustado. Não tem água. 169 00:10:56,416 --> 00:10:58,833 Vamos tratar disso. Um momento. 170 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 Cuidado! 171 00:11:03,875 --> 00:11:06,375 - Desculpem! - É um milagre! 172 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 Viste como é prendado o diácono Nicola? 173 00:11:08,916 --> 00:11:11,041 - Segura. - Sim. 174 00:11:11,125 --> 00:11:15,416 - Precisas disto? - Não, vamos usar isto. Segura com força. 175 00:11:17,125 --> 00:11:18,750 Tem um sorriso muito doce. 176 00:11:18,833 --> 00:11:20,833 Estás a olhar para o sorriso dele? 177 00:11:20,916 --> 00:11:23,166 - Turu, és um porco. - Porco, porco! 178 00:11:23,250 --> 00:11:26,000 Calem-se e joguem! 179 00:11:27,458 --> 00:11:30,875 Que desperdício. Nunca vi um padre tão bonito. 180 00:11:30,958 --> 00:11:33,500 - Na verdade ainda não é padre. - O quê? 181 00:11:33,583 --> 00:11:34,666 Nada, é um filme! 182 00:11:34,750 --> 00:11:36,791 Na tua cabeça, Valentina! 183 00:11:46,166 --> 00:11:49,583 Nunca imaginei encontrar alpacas na Sicília. 184 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 - E este? - Chama-se Al Pachino. 185 00:11:54,458 --> 00:11:57,375 - Como a cidade? - Não, como o ator. 186 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 A irmã Enza gosta muito do Scarface. 187 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 O padre Carlo contou-me a história da marquesa. 188 00:12:05,833 --> 00:12:09,416 Ele contou-te que ela trouxe as alpacas para a amante peruana? 189 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 - Ele contou-me que era a governanta. - Também era. 190 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Estava no armazém. 191 00:12:23,041 --> 00:12:25,625 Quando ela morreu doou tudo à paróquia. 192 00:12:26,791 --> 00:12:29,125 Os confessores de antigamente não eram burros. 193 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 Está tudo a cair agora, 194 00:12:32,166 --> 00:12:35,333 mas há fotos dos anos 50 que são incríveis. 195 00:12:40,458 --> 00:12:46,333 Ainda me parece bonito. Tirando alguns pormenores. 196 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 Ninguém quer saber disto? 197 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 Já só há duas freiras e não têm dinheiro. 198 00:12:53,625 --> 00:12:56,125 Tiveram esta ideia das crianças dormiram na villa. 199 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 - Elas dormem aqui? - Algumas, no verão. 200 00:12:59,291 --> 00:13:01,166 Os pais dão algum dinheiro às freiras. 201 00:13:02,166 --> 00:13:05,250 O padre Carlo disse-me que, quando falam em vender tudo, 202 00:13:05,333 --> 00:13:06,291 tu ficas chateada. 203 00:13:07,208 --> 00:13:09,666 Vender tudo para fazer um hotel de luxo? 204 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Isso dá dinheiro. 205 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 Não é essa a questão. 206 00:13:12,958 --> 00:13:15,125 A villa e o jardim foram deixados à paróquia. 207 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 E devem permanecer na paróquia, para todos. 208 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Eu venho todos os dias ajudar a irmã Enza. 209 00:13:19,791 --> 00:13:21,833 Eu cresci aqui. Importo-me com isto. 210 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 E quando fores para Roma? 211 00:13:26,875 --> 00:13:29,958 Já vai ser um milagre se chegarmos ao fim do verão com este calor. 212 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Quando um jogador está no campo adversário, 213 00:13:38,833 --> 00:13:42,458 pode ser parado se um defesa da outra equipa lhe tocar. 214 00:13:42,541 --> 00:13:45,250 E deve ficar parado, imóvel. 215 00:13:45,333 --> 00:13:48,458 - Do que falaram? - Cala-te. Deixa-me ouvir as regras. 216 00:13:48,541 --> 00:13:50,833 Têm de esconder a bandeira. 217 00:13:50,916 --> 00:13:54,458 Tu sabes as regras. Ele é gay? 218 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 É da equipa do Turu? 219 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 Da próxima, vem ajudar-me. 220 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 Eu não tenho tanto tempo como tu. 221 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 Os animais estão cheios de carraças. 222 00:14:02,291 --> 00:14:04,000 - Não é verdade! - É sim! 223 00:14:04,708 --> 00:14:07,708 Se lhe tocarem, tem de esperar que um colega de equipa o liberte. 224 00:14:07,791 --> 00:14:09,291 Vamos escolher as equipas. 225 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 Eu separo as águas, como Moisés. 226 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 Anda cá. 227 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 Se vieres para a nossa equipa, fica igual. 228 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Sim. 229 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Irmã Agata, pode ser? 230 00:14:31,375 --> 00:14:34,500 Têm o Arturo e a Barbara. Agora vêm para qui. 231 00:14:36,500 --> 00:14:38,958 Certo. Vou eu, está bem? 232 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Boa! 233 00:14:48,375 --> 00:14:51,208 - Se calhar, é melhor ir sozinho. - Sim. 234 00:15:08,125 --> 00:15:09,025 Vai! 235 00:15:12,291 --> 00:15:13,666 Dá para os dois. 236 00:15:27,458 --> 00:15:28,916 O que estão a fazer? 237 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 - Nicola, não dizes nada? - Estamos a jogar um jogo. 238 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 - Um jogo? - Sim. 239 00:15:34,791 --> 00:15:37,791 Estão aqui! Estão encavalitados! 240 00:15:46,291 --> 00:15:48,500 Juro-te, estava a fazer-se! 241 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 Não sejas parva. 242 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Achas que podíamos namorar? 243 00:15:51,416 --> 00:15:54,833 - Era um desperdício fazermos só sexo. - Grita mais alto, ó animal! 244 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 Estava excitado? 245 00:15:58,041 --> 00:16:02,208 - Tu tentaste, agora chega! - Tem de haver ambiente. 246 00:16:02,291 --> 00:16:04,041 Temos de estar sozinhos. 247 00:16:04,125 --> 00:16:06,833 Anda lá, tens de ajudar-me. 248 00:16:07,333 --> 00:16:09,666 Ajudas-me a regar as plantas à noite? 249 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 Há mosquitos! 250 00:16:12,166 --> 00:16:15,125 Dó, de quem lhe dói a perna 251 00:16:15,208 --> 00:16:18,583 Ré, a parte de um navio 252 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 -Mi, milhares a cantar -Lucia 253 00:16:21,333 --> 00:16:23,125 Quero ser aquela guitarra. 254 00:16:23,208 --> 00:16:26,375 Fá, faz o que tu quiseres 255 00:16:27,166 --> 00:16:31,041 Sol, que a todos alumia 256 00:16:31,125 --> 00:16:34,791 Lá, fica longe de aqui 257 00:16:34,875 --> 00:16:38,750 Si, simpática canção 258 00:16:38,833 --> 00:16:42,791 E voltamos para o Dó 259 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 -Dó -Dó, de quem lhe dói a perna 260 00:16:46,875 --> 00:16:50,500 -Ré -Ré, a parte de um navio 261 00:16:50,583 --> 00:16:54,250 -Mi -Milhares a cantar 262 00:16:54,333 --> 00:16:57,625 -Fá -Fá, faz o que tu quiseres 263 00:16:57,708 --> 00:17:01,458 Sol, que a todos alumia 264 00:17:01,541 --> 00:17:05,125 Lá, fica longe de aqui 265 00:17:06,250 --> 00:17:09,208 O padre Carlo quer que dês as tuas chaves ao Nicola. 266 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 - Sim, eu faço uma cópia. - Muito bem. 267 00:17:13,083 --> 00:17:16,208 Dó, ré, mi, fá, sol, lá, si, dó, sol, dó 268 00:17:16,291 --> 00:17:18,041 Muito bem. Esta era bonita. 269 00:17:32,750 --> 00:17:34,583 Também fui jovem. 270 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 Era um rapaz bonito. Não tanto como tu, mas ainda assim... 271 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Já volto. 272 00:17:49,500 --> 00:17:53,750 É normal haver momentos de tentação. 273 00:17:54,250 --> 00:17:58,916 Como gostar de mulheres. Estás aqui para dar ao mundo. 274 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 Padre Carlo, não é isso. 275 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 Não quero saber de mulheres. 276 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 Não queres saber de mulheres? 277 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 - Então és... - Não. 278 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 Eu quero ser padre. 279 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 O meu caminho é o de Cristo, as suas regras são as minhas. 280 00:18:12,375 --> 00:18:13,333 O que dizia Ele? 281 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 Quem? 282 00:18:14,708 --> 00:18:16,708 - O que dizia Cristo? - Certo, Cristo. 283 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 - Certo. - "Segue-me." 284 00:18:18,500 --> 00:18:19,708 Ele disse isso, sim. 285 00:18:21,416 --> 00:18:23,250 "E esquece o resto." 286 00:18:23,333 --> 00:18:25,666 Sim, certo. 287 00:18:25,750 --> 00:18:27,791 Percebo perfeitamente, Nicola. 288 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 E vais ver que com o tempo... Como é o ditado? 289 00:18:32,916 --> 00:18:36,166 O tempo... Não me lembro. 290 00:18:36,250 --> 00:18:38,208 - Tu percebeste. - Percebi. 291 00:18:38,291 --> 00:18:39,541 - Traz o vinho. - Sim. 292 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 É um bom rapaz. Sério e determinado. 293 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 E gosta de estar com as pessoas. 294 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 Não é? 295 00:18:50,958 --> 00:18:54,375 Não chegou nem há um mês e já fez montes de coisas. 296 00:18:54,458 --> 00:18:57,958 - Vai ficar com o teu lugar. - Fico contente por alguém ajudar. 297 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Até porque se aproxima outubro. 298 00:19:00,416 --> 00:19:02,541 Ouvi dizer que quer tratar da villa, 299 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 está a chamar muitas pessoas. 300 00:19:04,750 --> 00:19:06,958 Há anos que o digo, mas ninguém aparece. 301 00:19:07,041 --> 00:19:09,000 É muito diferente do anterior. 302 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 O padre Gabriele era tão tímido, com aquela vozinha... 303 00:19:11,500 --> 00:19:12,875 Não é verdade. 304 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 A tua mãe vai começar a ir à missa. 305 00:19:16,583 --> 00:19:17,625 Quem sabe? 306 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 Lembras-te do Pássaros Feridos? 307 00:19:22,000 --> 00:19:24,041 Sim... O Pássaros Feridos. 308 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 Que sabes tu disso? Come. 309 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Ele acha que é o maior. 310 00:19:32,541 --> 00:19:33,541 Como assim? 311 00:19:34,250 --> 00:19:35,150 É um convencido. 312 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Estão todos caídos por ele, até a Valentina. 313 00:19:37,458 --> 00:19:39,541 - A Valentina? - Sim, está maluca. 314 00:19:39,625 --> 00:19:41,145 - Tem as hormonas aos saltos. - Ai sim? 315 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 Até de canos, sabe de tudo. 316 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 Queriam dar-lhe as minhas chaves. 317 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 É melhor, não? Para passares a pasta. 318 00:19:48,416 --> 00:19:51,041 Tenho de ver se se apaixona pela Valentina. 319 00:19:53,208 --> 00:19:55,125 Falaste com o teu pai? 320 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 Não, ainda não. 321 00:19:57,041 --> 00:20:00,083 Amanhã, quando voltares do aniversário do teu primo, 322 00:20:00,166 --> 00:20:01,791 pode ser um bom momento. 323 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 A noiva dele não é cristã? 324 00:20:05,083 --> 00:20:06,500 O que estás a fazer? 325 00:20:06,583 --> 00:20:08,500 És tão bonita, não resisto. 326 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 Mostras-me as mamas? 327 00:20:14,875 --> 00:20:15,775 Este? 328 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 A irmã Agata nem te deixa entrar. 329 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 Para ela até "Ámen" é demasiado. 330 00:20:24,583 --> 00:20:26,875 Não gosto de polos. 331 00:20:26,958 --> 00:20:28,875 Os polos têm botões, animal. 332 00:20:28,958 --> 00:20:29,875 E depois? 333 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Podes desabotoá-los. 334 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 Não me chateaste por ele ser padre? 335 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Ainda não é. 336 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Entretanto, o Salvo e o Ignazio começaram a reparar em ti. 337 00:20:51,541 --> 00:20:52,500 Está bem. 338 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 O que foi? 339 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 Tenho feito coisas com eles desde o quinto ano. 340 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Até quando tinha aparelho. 341 00:21:01,375 --> 00:21:03,708 Todos sabem as regras? 342 00:21:03,791 --> 00:21:06,791 - Não! - Como assim? É o mesmo jogo, 343 00:21:06,875 --> 00:21:09,916 só que estamos na praia. Vá, ajudem-me. 344 00:21:10,000 --> 00:21:13,166 Salvatore, chefe da equipa vermelha. Maria Chiara, chefe da equipa azul. 345 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Vamos fazer as equipas. 346 00:21:15,750 --> 00:21:18,250 Rápido. 347 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 Rápido. 348 00:21:19,708 --> 00:21:20,541 Tu vens connosco. 349 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 - Quero estar com o Pasquale. - Não, vens connosco. 350 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 Então... 351 00:21:26,875 --> 00:21:29,291 Eu vou convosco, e levamos também... 352 00:21:29,375 --> 00:21:30,583 Leva a Valentina. 353 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 Lucia, vem connosco. Vamos. 354 00:21:34,166 --> 00:21:35,125 Prontos! 355 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 Não me apanhas! 356 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Matte, não vás para a estrada. 357 00:21:52,166 --> 00:21:54,041 Matteo, para. Já te apanharam. 358 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 - Matteo! - Matteo, não! 359 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 HOSPITAL 360 00:22:04,333 --> 00:22:06,583 URGÊNCIAS 361 00:22:08,500 --> 00:22:09,666 Olá, rapazes. 362 00:22:09,750 --> 00:22:11,291 Aqui estamos. Como vai isso? 363 00:22:11,375 --> 00:22:14,333 Deram-nos o verde, temos de esperar. 364 00:22:14,416 --> 00:22:17,500 Já pus gelo. No máximo, fica com um hematoma. 365 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Antes assim. 366 00:22:19,583 --> 00:22:21,083 Em que estavas a pensar? 367 00:22:21,166 --> 00:22:22,291 Vão fazer uma radiografia. 368 00:22:22,375 --> 00:22:23,625 Só por segurança. 369 00:22:23,708 --> 00:22:25,333 Sim. Obrigada, diácono. 370 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Muito obrigada. 371 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 Como podemos agradecer? 372 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Vão tomar uma cerveja. 373 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 Não é preciso. 374 00:22:31,583 --> 00:22:32,875 Dá-lhe mais. 375 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 - Nada disso! - Obrigado. 376 00:22:34,541 --> 00:22:36,916 É uma oferta para a colónia de férias. 377 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 Bem... 378 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 Não sejas maluco. 379 00:22:46,416 --> 00:22:48,458 - Adeus, obrigado. - Adeus. 380 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 - Adeus. - Adeus. 381 00:23:12,625 --> 00:23:14,916 Vamos tomar uma cerveja ou não? 382 00:23:41,875 --> 00:23:43,541 Hoje pode-se respirar, finalmente. 383 00:23:44,041 --> 00:23:47,625 Sim, está bom. A que horas tens de voltar? 384 00:23:48,291 --> 00:23:49,916 O padre Carlo não é meu pai. 385 00:23:50,333 --> 00:23:52,291 Ainda assim tens de obedecer-lhe, não? 386 00:23:54,625 --> 00:23:56,291 - Como vão as coisas com ele? - Bem. 387 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 Bem, ele é fixe. 388 00:23:59,250 --> 00:24:01,708 Ele é uma instituição na povoação. 389 00:24:01,791 --> 00:24:03,958 Antigamente era mais ativo. 390 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 Ao longo dos anos ficou meio... 391 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 Meio? 392 00:24:11,250 --> 00:24:15,333 Idiota, não é? Podes dizer. Idiota. 393 00:24:15,416 --> 00:24:18,000 Ele é obcecado com remédios? Está sempre na farmácia. 394 00:24:18,083 --> 00:24:22,208 Ele tem uma caixa com comprimidos que enche todas as manhãs, 395 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 - e põe o despertador. - Não! 396 00:24:24,041 --> 00:24:26,083 - Senão, esquece-se. - Que personagem. 397 00:24:26,166 --> 00:24:27,066 Percebes? 398 00:24:28,750 --> 00:24:30,833 Não tens medo de ficar como ele? 399 00:24:33,083 --> 00:24:34,916 São ossos do ofício. 400 00:24:36,083 --> 00:24:38,208 Porque escolheste esta profissão? 401 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 Para não pagar IMI. 402 00:24:44,416 --> 00:24:45,708 VALENTINA Onde estão vocês? 403 00:24:45,791 --> 00:24:47,416 Estás a falar-lhe de mim? 404 00:24:47,500 --> 00:24:49,916 Não lhe digas que sou virgem! Ajuda-me! 405 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 Acho que a tua amiga Valentina tem um paixoneta. 406 00:24:54,250 --> 00:24:56,916 Tu nem devias reparar nessas coisas. 407 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 Até parece que é só ela. 408 00:24:59,666 --> 00:25:00,566 Não? 409 00:25:00,958 --> 00:25:03,666 Não viste como a mãe do Matteo olhou para ti? 410 00:25:04,166 --> 00:25:05,666 Não. Como é que olhou para mim? 411 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 Como alguém que deseja algo que nunca vai ter. 412 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 De qualquer modo, não deve ser fácil. 413 00:25:17,083 --> 00:25:18,541 Não é. 414 00:25:19,625 --> 00:25:21,916 Até porque, na vida, experimentei 415 00:25:22,625 --> 00:25:25,958 o amor e experimentei o sexo. Antes do seminário. 416 00:25:27,833 --> 00:25:32,250 Só acho que, às vezes, vale a pena prescindir de coisas preciosas 417 00:25:33,250 --> 00:25:34,916 em nome de algo maior. 418 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 Nunca fizeste isso? 419 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 Deixa-me explicar... 420 00:25:44,041 --> 00:25:46,916 São os outros que se confessam a ti, está bem? 421 00:25:49,750 --> 00:25:51,208 Regressamos? 422 00:25:51,291 --> 00:25:53,375 Tenho de passar na villa primeiro. 423 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 Para quê? 424 00:26:04,250 --> 00:26:06,666 - Não desperdices água! - Desculpa. 425 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 Desculpa. 426 00:26:11,333 --> 00:26:12,791 Não reajas. 427 00:26:22,416 --> 00:26:24,041 Ele estava a molhá-la, 428 00:26:25,041 --> 00:26:27,958 e havias de ver como ela estava a gostar. 429 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Por favor, Carmen! 430 00:26:29,791 --> 00:26:32,416 "Por favor, Carmen!" 431 00:26:33,458 --> 00:26:35,791 Parece que sou uma coscuvilheira. 432 00:26:36,375 --> 00:26:41,583 Não andes por aí a falar com as pessoas como se estivesses no recreio da escola. 433 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Eu preocupo-me contigo. 434 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 Obrigado, és muito atenciosa. 435 00:26:45,416 --> 00:26:47,625 Mas, asseguro-te, o Nicola é um rapaz sério. 436 00:26:47,708 --> 00:26:49,583 Já falámos sobre isso. 437 00:26:49,666 --> 00:26:52,583 Então houve precedentes? 438 00:26:52,666 --> 00:26:54,416 Que precedentes? 439 00:26:59,500 --> 00:27:02,875 Não percebo essa tua desconfiança. 440 00:27:02,958 --> 00:27:06,333 Tu, de todas as pessoas? Esqueces-te de quando chegaste aqui? 441 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 O que diziam, o que faziam. 442 00:27:09,125 --> 00:27:12,833 Não achas normal que me preocupe com a comunidade? 443 00:27:13,458 --> 00:27:16,375 Vivo aqui há 40 anos. 444 00:27:16,458 --> 00:27:19,916 - São acusações sérias. - Eu não estou a fazer de juiz. 445 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 Eu odeio comunistas. 446 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 Então, sugiro que vigies a situação de perto. 447 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 Assim fica tudo esclarecido. Certo, irmã Agata? 448 00:27:34,125 --> 00:27:36,041 Nunca responde, pois não? 449 00:27:36,750 --> 00:27:39,541 Muito bem, diácono, fica para ti. De qualquer modo, vai marcar. 450 00:27:39,625 --> 00:27:41,875 Obrigado, Salvo. É um bom negócio. 451 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 - Confia em mim, aceita. - Não quero. 452 00:27:45,833 --> 00:27:48,041 No ano passado, o Ignazio marcou muitos pontos. 453 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 Não quero. 454 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 Ele percebe ou não? 455 00:27:50,916 --> 00:27:52,916 Há muitas coisas que ele não percebe. 456 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 Por exemplo? 457 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 Nada. 458 00:27:55,875 --> 00:27:57,250 De qualquer modo, se... 459 00:27:57,333 --> 00:27:59,083 Carmen, podes ajudar-me? 460 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Muito bem. 461 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Mas ainda não escrevi nada. 462 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Muito bem. 463 00:28:04,000 --> 00:28:05,541 Já escolhi a equipa. 464 00:28:05,625 --> 00:28:08,583 Querido, ele não me quer dar. 465 00:28:08,666 --> 00:28:11,333 Se não, já o teria reclamado. 466 00:28:11,416 --> 00:28:14,791 - És mesmo... - O que estás a fazer? 467 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 - A sério... - Rapazes, por favor! 468 00:28:16,791 --> 00:28:18,750 -Desculpe, Carmen, -Desculpe. 469 00:28:19,416 --> 00:28:21,375 Dizes-me porque estás chateada comigo? 470 00:28:21,458 --> 00:28:24,208 É por tua causa que ela está em cima de nós. 471 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 O que fizeste? 472 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 Já disse, nada! 473 00:28:27,416 --> 00:28:29,375 Ajudas-me com os trabalhos de casa? 474 00:28:29,458 --> 00:28:30,291 Tens de ajudar-me. 475 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 O tempo passa e estou cada vez mais virgem. 476 00:28:33,416 --> 00:28:36,041 Pensa em algo e que seja rápido. 477 00:28:50,666 --> 00:28:56,125 Mais de 7000 fogos devastaram milhares de hectares de floresta na Sicília, 478 00:28:56,250 --> 00:28:59,166 com uma média de 135 fogos por dia. 479 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 E agora, o tempo. 480 00:29:00,541 --> 00:29:02,583 O ciclone Circe deve chegar de África 481 00:29:02,666 --> 00:29:07,875 e afetar a costa sul a partir de domingo, trazendo fortes chuvadas. 482 00:29:07,958 --> 00:29:10,750 Malta, e se fôssemos a Spaccuzza amanhã? 483 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 - Amanhã? - Pode ser. 484 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 - Já lá foste? - Não. 485 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 Amanhã não posso. 486 00:29:16,166 --> 00:29:18,833 Quem vais engatar desta vez? 487 00:29:18,916 --> 00:29:19,958 Tens ciúmes? 488 00:29:20,666 --> 00:29:23,583 Não posso porque é o aniversário da minha mãe. 489 00:29:23,666 --> 00:29:25,000 Vamos no domingo. 490 00:29:25,083 --> 00:29:26,500 No domingo há o Circe. 491 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Pode ser que chova. 492 00:29:27,958 --> 00:29:30,666 Vá lá, vamos amanhã. Salvo, tens a carrinha? 493 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 - Sim. - Certo. Diácono, vens? 494 00:29:34,708 --> 00:29:36,250 Não, malta, não contem comigo. 495 00:29:36,333 --> 00:29:37,166 Não? 496 00:29:37,250 --> 00:29:39,166 Porque não? Nunca viste Spaccuzza. 497 00:29:39,250 --> 00:29:42,208 Por estes dias estou sob vigilância. 498 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 Não tem mal, é só passarmos tempo juntos. 499 00:29:44,333 --> 00:29:48,000 - É verdade. - Ela não vem, com este calor. 500 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 Odeio o agosto. 501 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Lucia, não vai chover amanhã? 502 00:29:57,958 --> 00:29:59,833 Não sou meteorologista. 503 00:30:06,375 --> 00:30:08,416 Devo tirar o páreo agora? 504 00:30:08,500 --> 00:30:10,125 Malta, vamos embora! 505 00:30:10,625 --> 00:30:13,666 Paguei 30 euros por este biquíni. Ele tem de o ver. 506 00:30:14,250 --> 00:30:16,833 Podem ir buscar ramos para queimarmos? 507 00:30:16,916 --> 00:30:18,625 Sim, vamos. 508 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 Tu vai dar uma volta. 509 00:30:20,833 --> 00:30:22,333 Vai ver a fortaleza. 510 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 Vamos todos depois do almoço. 511 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 Vai agora, depois vai chover. 512 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 Vale, vais com ele? 513 00:30:28,708 --> 00:30:30,541 Claro. Vamos? 514 00:30:35,583 --> 00:30:36,916 - Vamos? - Sim. 515 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 - Vamos. - Já vou! 516 00:30:39,750 --> 00:30:41,875 Carmen, ensina-me a fazer as cipollate? 517 00:30:43,083 --> 00:30:44,041 Sim. 518 00:30:45,250 --> 00:30:49,083 Vais gostar da fortaleza. Fica no ponto mais alto de Spaccuzza. 519 00:30:49,583 --> 00:30:52,500 O mais longe possível da Carmen. Não é irritante, ela? 520 00:30:52,583 --> 00:30:53,416 Sim. 521 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Damos uma volta e regressamos. 522 00:30:56,208 --> 00:30:57,666 Certo. 523 00:30:58,458 --> 00:30:59,358 Bonito. 524 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 Vens? 525 00:31:08,041 --> 00:31:08,941 Sim. 526 00:31:17,416 --> 00:31:18,316 Vamos. 527 00:31:20,375 --> 00:31:22,666 Foram os gregos antigos que a construíram. 528 00:31:22,750 --> 00:31:24,625 Os gregos, tens a certeza? 529 00:31:25,041 --> 00:31:26,375 Algo assim. 530 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Incrível. 531 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 Meu Deus! 532 00:31:48,166 --> 00:31:49,583 - O que foi? - O que se passa? 533 00:31:50,166 --> 00:31:51,375 O que foi? 534 00:31:51,750 --> 00:31:55,541 Devo ter ficado presa. Espera, acho que já está bem. 535 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 Desaparecidos todo o dia. 536 00:32:13,750 --> 00:32:16,375 Procurámos e nada, nenhum sinal. 537 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 Até fomos ao parque perguntar. 538 00:32:17,916 --> 00:32:21,958 Dividimos os miúdos que estavam connosco e demo-los a outros. 539 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 Depois fomos procurar com a irmã Agata. 540 00:32:23,791 --> 00:32:26,041 Bem, a irmã Agata não estava a procurar. 541 00:32:26,833 --> 00:32:28,458 Foi assim todo o dia. 542 00:32:28,541 --> 00:32:32,916 Estávamos quase para ligar aos pais e dizer que tinham desaparecido. 543 00:32:33,000 --> 00:32:33,916 E depois? 544 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 O que estás a fazer? 545 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 Como correu na fortaleza? 546 00:32:39,291 --> 00:32:40,958 Muito bem. 547 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 Malta, vamos recolher. É capaz de chover. 548 00:32:51,750 --> 00:32:54,500 Padre, o caraças. Desapareceram durante uma hora. 549 00:32:54,583 --> 00:32:56,708 Devias tê-los visto quando voltaram. 550 00:32:56,791 --> 00:32:58,041 Achas que o fizeram? 551 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 Não sei, não estava com eles. 552 00:33:01,458 --> 00:33:03,500 Falaste com o teu pai? 553 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 Já percebi. Não. 554 00:33:05,750 --> 00:33:08,000 Não tive tempo. É uma confusão aqui. 555 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 Não, Omar, não quiseste. Foda-se! É assim tão difícil ser coerente? 556 00:33:12,666 --> 00:33:15,375 Sim, é duro. Duríssimo. 557 00:33:17,125 --> 00:33:18,500 Então mete-a na boca. 558 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 O muito esperado ciclone Circe revelou-se uma desilusão. 559 00:33:48,291 --> 00:33:52,625 Muitos pensaram que traria alívio das temperaturas muito elevadas. 560 00:33:52,708 --> 00:33:56,375 Afinal, ainda teremos de esperar mais alguns dias pelas primeiras chuvas. 561 00:33:59,625 --> 00:34:05,625 És o pão que nos dá vida 562 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Força e humanidade Pureza e fé 563 00:34:11,291 --> 00:34:13,458 - Corpo de Cristo. - Ámen. 564 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 No vinho tu nos dás 565 00:34:17,083 --> 00:34:18,541 - Corpo de Cristo. - Ámen. 566 00:34:18,625 --> 00:34:23,041 Nova fonte que poderá 567 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 Corpo de Cristo. 568 00:34:24,291 --> 00:34:27,916 Salvar-nos da falsidade 569 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 Corpo de Cristo. 570 00:34:30,583 --> 00:34:36,583 Não mais cederei A quem enganou o meu coração 571 00:34:37,166 --> 00:34:40,750 Saberei evitar a tentação 572 00:34:40,833 --> 00:34:43,708 Não seguirei a mentira 573 00:34:44,750 --> 00:34:46,083 Não me renderei 574 00:34:46,166 --> 00:34:47,066 Corpo de Cristo. 575 00:34:47,125 --> 00:34:51,125 Se dentro de mim houver esperança 576 00:34:51,208 --> 00:34:54,333 De um amor mais forte que tudo 577 00:34:54,458 --> 00:34:58,958 Que consola quem tem o coração partido 578 00:35:00,000 --> 00:35:04,750 És o pão que nos dá vida 579 00:35:05,250 --> 00:35:09,500 Força e humanidade 580 00:35:09,958 --> 00:35:12,791 Pureza e fé 581 00:35:13,208 --> 00:35:15,541 - Corpo de Cristo. - Ámen. 582 00:35:15,625 --> 00:35:18,333 No vinho tu nos dás 583 00:35:18,666 --> 00:35:23,333 Nova fonte que poderá 584 00:35:23,416 --> 00:35:28,125 Salvar-nos da falsidade 585 00:35:31,125 --> 00:35:32,666 Corpo de Cristo. 586 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 Viste o cesto das coletas? 587 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 Estava a transbordar de notas de cinco euros. 588 00:35:41,666 --> 00:35:44,333 Apesar do calor, a igreja estava cheia. 589 00:35:44,416 --> 00:35:46,000 Tudo graças ao Nicola. 590 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 Vou embora. Até logo. 591 00:35:49,375 --> 00:35:50,833 Que seja louvado. 592 00:35:50,916 --> 00:35:52,916 Contamo-las mais tarde. 593 00:35:53,000 --> 00:35:57,291 E compramos aquele crucifixo dourado da Amazon. 594 00:35:57,375 --> 00:36:00,833 Temos aqui 170 ou 180. Nunca me engano. 595 00:36:02,833 --> 00:36:04,208 O que aconteceu ontem? 596 00:36:04,291 --> 00:36:06,833 Nada. Porquê? 597 00:36:06,916 --> 00:36:10,291 Não sei, ele diz que amanhã vai a Roma ver o pai. 598 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 Parece-me preocupado. 599 00:36:11,875 --> 00:36:14,333 Se calhar ligou-lhe. 600 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 Padre? 601 00:36:17,833 --> 00:36:20,500 - Tomaste os comprimidos? - Sim... Não. 602 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 Ou tomei? Não me lembro. 603 00:36:23,291 --> 00:36:24,333 Tenho de verificar. 604 00:36:28,791 --> 00:36:30,166 Olá, Lucia. 605 00:36:31,041 --> 00:36:32,958 - Olá, Lucia. - Olá. 606 00:36:35,583 --> 00:36:37,250 Já viste que maravilha? 607 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 - Queria fazer-te uma surpresa. - Onde ponho isto? 608 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Espera, eu ajudo. 609 00:36:42,416 --> 00:36:45,291 - Malta, desculpem, mas tenho de ir. - Não! 610 00:36:46,125 --> 00:36:49,000 Obrigado a todos. 611 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 - Obrigada. - Adeus. 612 00:36:50,916 --> 00:36:51,816 Adeus, diácono. 613 00:36:54,416 --> 00:36:56,625 Nicola, espera um pouco! 614 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 Tenho coisas a fazer. Desculpa. 615 00:36:59,041 --> 00:37:01,791 Não precisas de fugir. Se te incomodo, vou-me eu embora. 616 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 - Incomodavas-me menos se não... - Diz-me. 617 00:37:08,625 --> 00:37:12,166 A Valentina não vai contar a ninguém. Nem eu, se é disso que tens medo. 618 00:37:15,125 --> 00:37:16,333 Tu não percebes, pois não? 619 00:37:16,416 --> 00:37:17,500 Conta-me, então. 620 00:37:19,458 --> 00:37:21,250 Não aconteceu nada com a Valentina. 621 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Lamento. E eu confiei em ti. 622 00:37:27,833 --> 00:37:29,125 Divertiste-te? 623 00:37:31,041 --> 00:37:31,941 Sim ou não? 624 00:37:33,375 --> 00:37:35,291 Foi divertido testar o padre? 625 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 - Mas, se com a Valentina... - Não quero saber da Valentina! 626 00:38:22,708 --> 00:38:24,000 Bom dia, Carla. 627 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Nicola, voltaste! 628 00:38:25,958 --> 00:38:27,375 - Que bom. - Obrigado. 629 00:38:37,166 --> 00:38:38,916 Já vou, brigadeiro. 630 00:38:43,875 --> 00:38:46,125 Nicola, o que fazes aqui? 631 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Olá, pai. 632 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Entra. 633 00:38:52,333 --> 00:38:55,458 Podias-me ter dito que vinhas. É uma boa surpresa. 634 00:38:55,541 --> 00:38:57,041 Mas podias ter telefonado... 635 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 Damiana! 636 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 Está cá a Damiana? 637 00:39:04,750 --> 00:39:06,625 Damiana, vem cá ver! 638 00:39:07,125 --> 00:39:09,833 Está aqui de passagem... Esperamos. 639 00:39:10,375 --> 00:39:11,666 Como estás? 640 00:39:11,750 --> 00:39:12,583 Bem. 641 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 E tu, como estás? 642 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 Damiana! 643 00:39:16,583 --> 00:39:18,000 A tua irmã não ouve bem. 644 00:39:18,750 --> 00:39:19,916 Damiana! 645 00:39:27,625 --> 00:39:28,625 Damiana! 646 00:39:34,333 --> 00:39:36,875 Olha o filho pródigo! 647 00:39:37,375 --> 00:39:39,541 - Surpresa. - Mas é Natal? 648 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 - Sabias que ele vinha? - Não. 649 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 - Quis fazer uma surpresa. - Estás tão bronzeado. 650 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 - É verdade que és padre? - Damiana... 651 00:39:46,375 --> 00:39:48,208 Nunca acreditei que fosse possível. 652 00:39:48,291 --> 00:39:50,208 - És o outro filho? - Sim. 653 00:39:50,291 --> 00:39:51,666 É o padre. 654 00:39:51,750 --> 00:39:53,208 Não pareces um padre. 655 00:39:53,708 --> 00:39:56,500 - É parecido com a tua mãe. - Eu sou parecida com o padeiro. 656 00:39:57,125 --> 00:40:00,166 - É igual! - Pai, não estejas triste! 657 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Que raio, estava a brincar! 658 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 É o homem da casa. 659 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 Nicola. Olá. 660 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 Prazer. Michele. Devo tratá-lo por você? 661 00:40:07,750 --> 00:40:10,541 - Não, estás a brincar? - Querido! Que se passa na Sicília? 662 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 Ficas para jantar? 663 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Estava a pensar ficar uns dias. 664 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 - O que vais fazer? - Mas como fazemos? 665 00:40:17,291 --> 00:40:20,291 A Damiana e o Michele estão no teu quarto. 666 00:40:20,875 --> 00:40:22,625 Se nos tens dito antes... 667 00:40:22,708 --> 00:40:26,208 Vamos mostrar-te um pequeno pormenor. Que achas desta joia? 668 00:40:26,416 --> 00:40:28,291 Coleção primavera-verão. 669 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 Quanto mais tempo tens de a usar? 670 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 "Quanto mais tempo tens de a usar?" "Quando vais ter filhos?" 671 00:40:34,333 --> 00:40:37,708 "Quando te casas?" "Roubaste sozinha ou com mais alguém?" 672 00:40:37,791 --> 00:40:39,625 São assuntos meus. Está bem? 673 00:40:39,708 --> 00:40:41,125 Para! 674 00:40:41,208 --> 00:40:42,958 Estou a brincar! 675 00:40:43,041 --> 00:40:46,041 Já não se pode brincar nesta casa? 676 00:40:47,458 --> 00:40:48,358 - Café? - Sim. 677 00:40:49,166 --> 00:40:51,708 Desculpa, devia ter-te contado antes. 678 00:40:51,791 --> 00:40:53,583 Tudo bem, pai. 679 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 Se a vossa mãe estivesse aqui... 680 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 Deste o teu melhor, pai. 681 00:40:59,875 --> 00:41:01,750 Temos pouca coisa em casa. 682 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 Porque não vais às compras e nos fazes o jantar? 683 00:41:10,666 --> 00:41:11,875 Está bem. 684 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Vais contar-nos alguma coisa de Spadola ou não? 685 00:41:14,666 --> 00:41:16,041 Está tanto calor como aqui? 686 00:41:16,166 --> 00:41:18,333 Ainda não acredito que quiseste ir para lá. 687 00:41:18,416 --> 00:41:22,041 - Mas onde fica exatamente? - A sul de Ragusa. 688 00:41:23,791 --> 00:41:27,708 Também fizeste alguma asneira? Exilaram-te? 689 00:41:27,791 --> 00:41:29,166 Que caralho estás a dizer? 690 00:41:30,375 --> 00:41:32,208 É perto da aldeia da nossa mãe. 691 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 O que querem que vos diga? 692 00:41:36,250 --> 00:41:37,500 Fiz a minha cama... 693 00:41:37,583 --> 00:41:38,416 Deitas-te nela. 694 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 É uma terra pequena. Desconfiam dos estrangeiros. 695 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 São estúpidos? 696 00:41:42,791 --> 00:41:45,250 Na minha opinião, é preciso tempo. 697 00:41:45,333 --> 00:41:47,791 Mas com alguns é mesmo impossível. 698 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 Se calhar é melhor assim. 699 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 Como assim? 700 00:41:58,166 --> 00:41:59,791 Deixa. Café, licor? 701 00:41:59,875 --> 00:42:00,916 Cocaína? 702 00:42:02,083 --> 00:42:04,000 - Estou a brincar. - Não tem graça. 703 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 Vês o que tenho de aturar? 704 00:42:19,416 --> 00:42:21,500 Onde está o diácono Nico hoje? 705 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 Hoje não está cá. Mas volta em breve. 706 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Lu. Ele volta em breve, não? 707 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Antes de irem, temos de arrumar isto. Esta noite vai chover. 708 00:42:34,166 --> 00:42:37,250 Estás maluca. Quem me dera que chova. 709 00:42:37,333 --> 00:42:40,750 Deixamos estas coisas aqui, talvez sequem. 710 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 Não, irmã Agata? 711 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 - Pai. - O que foi? 712 00:43:03,041 --> 00:43:04,541 "I belong to Bari Vecchia"? 713 00:43:05,333 --> 00:43:06,233 Que tem? 714 00:43:07,333 --> 00:43:09,000 Nós somos de Cerignola. 715 00:43:09,083 --> 00:43:10,708 A Apúlia é toda linda. 716 00:43:17,500 --> 00:43:20,833 Diz-me. Pelo menos és feliz? 717 00:43:23,625 --> 00:43:26,375 Sinto-me culpado por não ser mais. 718 00:43:28,916 --> 00:43:31,416 Parece que estou sempre a fugir de alguma coisa. 719 00:43:31,916 --> 00:43:33,041 Não te preocupes. 720 00:43:33,791 --> 00:43:37,791 Desde que não te ponham uma pulseira eletrónica, estás safo. 721 00:43:38,583 --> 00:43:40,541 Olha que eu ouvi. 722 00:43:40,625 --> 00:43:42,208 Quando quer, ela ouve. 723 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 - A que horas é o comboio? - Calma aí. 724 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 Posso pedir um favor? 725 00:43:51,083 --> 00:43:52,000 Sim. 726 00:43:54,125 --> 00:43:56,000 Podemos rezar juntos? 727 00:43:56,500 --> 00:43:57,400 Agora? 728 00:44:06,916 --> 00:44:10,791 Queria pedir-vos para rezarem por mim. 729 00:44:59,916 --> 00:45:04,041 Vou dar um salto à villa, senão, vão andar alpacas pelas ruas. 730 00:45:04,541 --> 00:45:06,000 O que estão a fazer? 731 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 Desculpa, querida. 732 00:45:07,916 --> 00:45:10,041 Querida, é a lua cheia. 733 00:45:10,541 --> 00:45:14,208 Não te preocupes que vais continuar a ser filha única. Já não há risco. 734 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 Olá! 735 00:45:46,750 --> 00:45:47,650 Olá. 736 00:45:48,583 --> 00:45:50,000 Tivemos a mesma ideia. 737 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 Como correu em Roma? 738 00:45:53,000 --> 00:45:53,958 Bem. 739 00:45:54,541 --> 00:45:55,441 E aqui? 740 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 Safámo-nos, sim. 741 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 Ajudas-me a levar os trabalhos das crianças para dentro? 742 00:46:03,958 --> 00:46:05,125 Sim, claro. 743 00:46:15,625 --> 00:46:17,875 Não! Merda! 744 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 Leoluca, ajuda-me. 745 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 Ajuda-me! 746 00:46:34,000 --> 00:46:37,875 Se calhar nem vai chover esta noite e amanhã vai estar ainda mais calor. 747 00:46:47,458 --> 00:46:48,625 O que foi? 748 00:46:50,083 --> 00:46:51,250 Merda! 749 00:46:58,916 --> 00:47:00,750 Saiam! 750 00:47:03,958 --> 00:47:05,791 - Vá! - Vá, vamos! 751 00:47:05,875 --> 00:47:08,000 Vamos, cuidado! 752 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Depressa, crianças, têm de descer as escadas. 753 00:47:16,750 --> 00:47:18,958 Vem comigo. 754 00:47:19,958 --> 00:47:20,791 Venham comigo. 755 00:47:20,875 --> 00:47:21,958 Martina? 756 00:47:22,666 --> 00:47:24,041 Temos de ir jogar um jogo. 757 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 Que jogo? 758 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 Um jogo, querida. 759 00:47:26,791 --> 00:47:28,125 Muito bem. 760 00:47:28,208 --> 00:47:30,250 Vamos, por ali. 761 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Vamos, meninos. 762 00:47:34,291 --> 00:47:36,583 Muito bem, por aqui. 763 00:47:37,166 --> 00:47:40,166 Diácono, cantamos a canção da melancia? 764 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Sim. 765 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 Lembram-se? 766 00:47:43,250 --> 00:47:44,750 Como é a canção da melancia? 767 00:47:52,291 --> 00:47:54,083 Matteo. 768 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 Matteo! Aonde vais? Anda cá! 769 00:47:55,958 --> 00:47:58,500 Matteo. 770 00:48:02,416 --> 00:48:04,750 Al Pachino! 771 00:48:04,833 --> 00:48:06,750 - Matteo! - Matteo, vamos! 772 00:48:09,833 --> 00:48:11,666 Al Pachino! 773 00:48:15,375 --> 00:48:16,275 Nico! 774 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 Nico! 775 00:48:30,208 --> 00:48:31,875 Nico! 776 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 Al Pachino! 777 00:49:46,750 --> 00:49:48,208 Que noite! 778 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 Boa noite. 779 00:50:49,708 --> 00:50:51,625 Querida, há alguém que te quer ver. 780 00:50:52,125 --> 00:50:55,625 Bom dia, Lucia. Quer contar-nos como foi a noite de ontem? 781 00:50:56,541 --> 00:51:01,208 As três senhoras à frente. As camisas dos homens são horríveis. 782 00:51:01,291 --> 00:51:03,541 A fachada da igreja tem de ser coberta. 783 00:51:03,625 --> 00:51:05,166 - Estás pronta? - Vamos. 784 00:51:05,250 --> 00:51:07,541 - Estou gordo? - Eu disse "vamos". 785 00:51:08,125 --> 00:51:11,416 Caros amigos do canal Biddizza, sou o Romano Vasta. 786 00:51:11,500 --> 00:51:14,208 Estamos aqui com Carlo Scalisi, o padre da povoação, 787 00:51:14,291 --> 00:51:17,125 e com o homem do dia, o diácono Nicola, 788 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 que ontem salvou da morte certa 789 00:51:19,250 --> 00:51:22,250 oito crianças, uma dúzia de alpacas e até duas freiras. 790 00:51:22,333 --> 00:51:24,916 Diácono Nicola, é verdade? Fez um milagre? 791 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 Não, eu não faço milagres. 792 00:51:27,583 --> 00:51:31,875 Salvámos as crianças e a villa, e o mérito não é só meu, 793 00:51:31,958 --> 00:51:34,000 mas também da Lucia e das irmãs. 794 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 Quem é o culpado? Têm algum suspeito? 795 00:51:36,583 --> 00:51:40,166 Receberam ameaças? Há alguém que queira ficar com a villa? 796 00:51:40,250 --> 00:51:42,791 Há anos que tentamos... 797 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Deixe-me falar. 798 00:51:44,166 --> 00:51:46,250 Foi um pirómano ou só descuido? 799 00:51:46,333 --> 00:51:47,250 Na minha opinião... 800 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 Seja como for, foi um imbecil. 801 00:51:49,625 --> 00:51:51,791 E como presidente da câmara, 802 00:51:51,875 --> 00:51:54,458 no domingo, depois da missa da Imaculada Conceição... 803 00:51:54,541 --> 00:51:55,441 Assunção. 804 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 Qual assunção? 805 00:51:56,583 --> 00:51:58,708 De Nossa Senhora. É a Assunção. 806 00:51:58,791 --> 00:52:01,166 - E quando é a Imaculada Conceição? - A 8 de dezembro! 807 00:52:01,250 --> 00:52:03,458 Senhores, estamos a gravar! 808 00:52:03,541 --> 00:52:07,541 Domingo, depois da missa da Imaculada Conceição, vai haver uma grande festa 809 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 para celebrar o nosso Nicola e o seu feito heroico. 810 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 Sigam-me no Facebook. 811 00:52:14,625 --> 00:52:17,708 Chega. Pegue e vá-se embora. 812 00:52:25,166 --> 00:52:26,916 Pessoal, tiramos uma foto? 813 00:52:27,000 --> 00:52:29,666 Irmã Agata, venha! 814 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 Está tão bonito hoje. Amo-o, é a minha vida. 815 00:52:33,666 --> 00:52:35,500 - Um, dois... - Vem! 816 00:52:37,958 --> 00:52:38,858 Boa! 817 00:52:43,958 --> 00:52:44,858 Diácono Nicola. 818 00:52:46,541 --> 00:52:48,125 Sim, tens razão. 819 00:52:49,333 --> 00:52:50,541 Então... 820 00:52:52,166 --> 00:52:55,958 Eu bato, tu bates, ele bate. 821 00:52:56,958 --> 00:52:57,858 Nós? 822 00:52:58,375 --> 00:52:59,333 Nós batem. 823 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 Nós batemos. 824 00:53:21,083 --> 00:53:23,833 - Nós batemos. - Nós batemos, isso. 825 00:53:23,916 --> 00:53:26,666 Escreve aqui: "Nós batemos." 826 00:53:28,625 --> 00:53:30,750 Olá, diácono Nicola. 827 00:53:31,166 --> 00:53:32,416 Bom dia, Carmen. 828 00:53:32,500 --> 00:53:35,208 Bom dia, meninos. Tudo bem? 829 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 - Bom dia. - Exercícios de gramática... 830 00:53:38,291 --> 00:53:41,541 - Estão bem aqui connosco? Tudo bem? - Sim. 831 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Quero que me peças desculpa. 832 00:53:59,541 --> 00:54:02,583 - Nicola... - Entendes o que fizeste ontem? 833 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 Percebes porque não o posso fazer? 834 00:54:22,125 --> 00:54:23,250 Sabes porquê? 835 00:54:30,250 --> 00:54:32,208 Não sei se posso voltar atrás. 836 00:54:35,833 --> 00:54:38,333 Martì... Vós bateis, eles batem. 837 00:54:38,416 --> 00:54:39,750 Acaba isso. 838 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 A fugir do monstro peludo. 839 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Mas quem é o monstro peludo? 840 00:54:48,125 --> 00:54:50,250 Quem é o monstro peludo? 841 00:54:51,000 --> 00:54:52,541 O que foi, querido? 842 00:54:52,625 --> 00:54:55,041 Onde está a Lucia? Sem ela não consigo fazer. 843 00:54:55,875 --> 00:54:58,166 Temos de aprender a safar-nos sozinhos. 844 00:55:26,875 --> 00:55:28,666 Eu vejo contigo, anda. 845 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 Gostava de saber aonde foi a tua amiga. 846 00:55:31,291 --> 00:55:33,708 Deve estar com o Vasta a dar entrevistas. 847 00:55:34,125 --> 00:55:36,500 Para onde foram aqueles idiotas? 848 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Espera. 849 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 Espera. 850 00:55:59,875 --> 00:56:01,541 Estás bem preparada! 851 00:56:22,083 --> 00:56:23,458 Lucia! 852 00:56:26,125 --> 00:56:27,416 Lucia! 853 00:56:28,625 --> 00:56:31,041 Carmen, dá-me um cigarro. 854 00:56:31,666 --> 00:56:33,750 Lucia, onde estás? 855 00:56:35,750 --> 00:56:37,625 Lucia. 856 00:56:44,208 --> 00:56:45,250 Lucì? 857 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 Lucì? 858 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 Matteo... Olá. 859 00:57:15,250 --> 00:57:16,500 O que fazes aqui? 860 00:57:17,458 --> 00:57:18,708 E os trabalhos de casa? 861 00:57:18,791 --> 00:57:20,166 Quero a Lucia. 862 00:57:20,250 --> 00:57:21,708 Vamos procurá-la. 863 00:57:22,500 --> 00:57:24,083 Portas-te sempre mal! 864 00:57:24,791 --> 00:57:26,250 - Viste a Lucia? - Não. 865 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 - Não estava contigo? - Não. 866 00:57:29,375 --> 00:57:31,000 Quem está a fazer os trabalhos de casa? 867 00:57:40,500 --> 00:57:42,916 DIÁCONO NICOLA Comemos algo juntos esta noite? 868 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 VERÃO NA VILLA 869 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 Malta, bebemos uma cerveja depois do jantar? 870 00:57:55,541 --> 00:57:56,916 - Eu vou. - Nós também. 871 00:57:57,000 --> 00:57:58,041 Eu acho que não. 872 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 Tens outra entrevista? 873 00:58:02,000 --> 00:58:03,625 Que caralho tens para fazer? 874 00:58:03,708 --> 00:58:04,958 Valentina, estás chateada? 875 00:58:05,041 --> 00:58:08,000 Ele está quase a ser padre e ainda não fizemos nada. 876 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 Não? Nem na fortaleza? 877 00:58:11,833 --> 00:58:13,583 Não foste sincera, pois não? 878 00:58:14,000 --> 00:58:15,791 Prometeste que me ajudavas. 879 00:58:15,875 --> 00:58:18,541 Se ele quisesse fazer alguma coisa, já o tinha feito. 880 00:58:18,625 --> 00:58:22,083 És demais! É um padre, eu disse-te. 881 00:58:22,166 --> 00:58:24,208 Até me fizeste comprar erva! 882 00:58:24,291 --> 00:58:25,125 Fala baixo. 883 00:58:25,208 --> 00:58:28,041 Sim, eu sei. O primo do meu pai é juiz. 884 00:58:28,541 --> 00:58:31,500 Lucia, não me podes abandonar. 885 00:58:33,291 --> 00:58:34,583 O que estás a fazer? 886 00:58:34,666 --> 00:58:37,583 Vemo-nos amanhã e contas-me como correu. 887 00:58:38,625 --> 00:58:39,541 Adeus. 888 00:58:39,625 --> 00:58:42,333 Olá, campeão. Vai tomar um duche. 889 00:58:42,416 --> 00:58:43,833 - Adeus, Lucì. - Até amanhã. 890 00:59:05,375 --> 00:59:06,416 Vou sair. 891 00:59:08,250 --> 00:59:09,916 Tiziana, anda cá ver. 892 00:59:10,833 --> 00:59:12,833 Vieram buscar-me. E depois? 893 00:59:13,333 --> 00:59:16,416 Não consigo ir. Estou a fritar. O que é? 894 00:59:17,208 --> 00:59:18,416 Nada. 895 00:59:20,375 --> 00:59:21,416 Adeus, mãe! 896 00:59:21,500 --> 00:59:23,083 Se não vieres dormir, avisa. 897 00:59:23,166 --> 00:59:25,458 Eu venho. De qualquer modo, telefono. 898 00:59:29,250 --> 00:59:32,625 Acho que esta noite o Omar não vai passar pela porta da pirâmide. 899 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 Idiota! 900 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 - Olá. - Boa noite. 901 00:59:43,375 --> 00:59:44,333 Vamos? 902 00:59:49,000 --> 00:59:49,900 Assim. 903 00:59:53,083 --> 00:59:54,958 Então, e o Nicola? 904 00:59:55,750 --> 00:59:57,166 Ele enviou-me uma mensagem. 905 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 Hoje não consegue vir. 906 00:59:59,708 --> 01:00:00,750 Porquê? 907 01:00:00,833 --> 01:00:03,000 Não sei, apareceu alguma coisa. 908 01:00:06,750 --> 01:00:10,375 O que acontece aos padres se pinarem? 909 01:00:12,208 --> 01:00:16,833 Turu, deixa-me dizer-te isto. É melhor esqueceres. Ele não é gay. 910 01:00:18,333 --> 01:00:20,375 Não digo que fosse comigo. 911 01:00:23,291 --> 01:00:24,958 Vá, Vale, pareces maluca. 912 01:00:25,041 --> 01:00:26,875 Aqueles dois estão sempre a desaparecer. 913 01:00:28,791 --> 01:00:31,375 Idiota. A Lucia não faz essas coisas. 914 01:00:32,833 --> 01:00:33,791 Certo. 915 01:00:34,791 --> 01:00:36,333 Olha... 916 01:00:38,083 --> 01:00:40,541 - O que se passa? - Espera. 917 01:00:41,125 --> 01:00:43,125 - Boa noite. - Boa noite. 918 01:00:43,208 --> 01:00:44,125 Bem-vindos. 919 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 Por acaso tem mesa para dois? 920 01:00:47,083 --> 01:00:49,500 Estão com sorte, já só temos uma. 921 01:00:49,583 --> 01:00:52,083 Sentem-se, já vou trazer o aperitivo. 922 01:00:52,166 --> 01:00:53,066 Obrigado. 923 01:01:00,416 --> 01:01:01,875 Não te vais sentar? 924 01:01:10,000 --> 01:01:11,041 És maluco. 925 01:01:12,208 --> 01:01:16,000 Não, não bate certo. Estás a esconder alguma coisa. 926 01:01:16,083 --> 01:01:19,833 Que raio, Leoluca. Isto é culpa tua. 927 01:01:19,916 --> 01:01:21,125 Estás a falar a sério? 928 01:01:21,208 --> 01:01:24,291 Antes de casar contigo, eu nem sequer fumava. 929 01:01:24,791 --> 01:01:26,333 Explica-me porquê. 930 01:01:26,833 --> 01:01:29,250 E agora quase matei toda a gente. 931 01:01:30,750 --> 01:01:33,291 O que fizeste é contra as regras. 932 01:01:33,625 --> 01:01:35,375 Tinham razão. 933 01:01:35,916 --> 01:01:39,708 Talvez fosse melhor voltar para Itália. 934 01:01:40,458 --> 01:01:42,583 Como todos aqui queriam. 935 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 Não, quais vídeos? Não quero ver nada. 936 01:01:46,875 --> 01:01:48,250 - Eu confio no Paolo. - É um erro. 937 01:01:48,333 --> 01:01:50,583 Já vou. 938 01:01:59,333 --> 01:02:03,416 A minha mãe era assim. O almoço de domingo era na estação com os sem-abrigo. 939 01:02:03,500 --> 01:02:04,708 Não havia nada a fazer. 940 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 - Ela levava-te com ela? - Sim. 941 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 Desde que me lembro, sempre. 942 01:02:08,916 --> 01:02:11,500 O meu pai ia ao estádio com a minha irmã e eu ia com ela. 943 01:02:11,583 --> 01:02:15,291 Há lá todo o tipo de pessoas. Não é um lugar para crianças. 944 01:02:15,375 --> 01:02:16,416 Imagino. 945 01:02:17,041 --> 01:02:20,208 É só que, para ela, fazer bem aos outros era um dever. 946 01:02:21,250 --> 01:02:22,375 E para ti? 947 01:02:24,041 --> 01:02:25,208 Como assim? 948 01:02:25,291 --> 01:02:28,958 Fazes porque o sentes ou porque a tua mãe te mandava? 949 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 Não te vires. Acho que ele está a ouvir. 950 01:02:35,708 --> 01:02:37,041 Achas? 951 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 Tu fazes-me lembrar dela. 952 01:02:43,750 --> 01:02:44,650 De quem? 953 01:02:45,583 --> 01:02:46,483 Da minha mãe. 954 01:02:47,458 --> 01:02:48,750 Ela também era paranoica? 955 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 Não! Refiro-me à forma de ser. 956 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Como tomas conta da comunidade, da villa, 957 01:02:56,333 --> 01:02:58,250 da Valentina, de toda a gente. 958 01:02:58,333 --> 01:02:59,233 Está bem. 959 01:03:00,083 --> 01:03:00,916 Está bem? 960 01:03:01,000 --> 01:03:03,250 Eles têm sorte por te terem. 961 01:03:04,291 --> 01:03:07,208 Acho que a Valentina não concordaria neste momento. 962 01:03:08,041 --> 01:03:09,000 Como assim? 963 01:03:10,916 --> 01:03:13,875 Escolheste ir para o inferno para a salvar. 964 01:03:17,791 --> 01:03:19,250 Estou a brincar. 965 01:03:20,875 --> 01:03:22,916 Achas que ela desconfia? 966 01:03:23,000 --> 01:03:27,416 Não! Mas esta situação criou alguma distância entre nós 967 01:03:27,500 --> 01:03:30,000 e não é a melhor altura. 968 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 Não gostas? 969 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 É delicioso. 970 01:03:38,083 --> 01:03:39,666 Obrigado, é muito simpática. 971 01:03:41,541 --> 01:03:44,375 Não aguento, são os dois muito bonitos. 972 01:03:45,708 --> 01:03:48,583 Enfim. Bebemos? 973 01:03:57,000 --> 01:03:57,900 E agora? 974 01:03:59,125 --> 01:04:00,833 Agora aguardamos. 975 01:04:01,333 --> 01:04:05,541 Se é que já não entraram. Demorou duas horas a preparar-se. 976 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 É importante causar boa impressão, não? 977 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 Desligue a luz. 978 01:04:18,083 --> 01:04:19,833 Hoje foi um belo dia. 979 01:04:24,083 --> 01:04:27,791 Se amanhã me confessar ao padre Carlo, a igreja vem abaixo. 980 01:04:27,875 --> 01:04:28,833 Tu não te vais... 981 01:04:28,916 --> 01:04:30,708 Estou a brincar! 982 01:04:30,791 --> 01:04:31,958 Estou a brincar! 983 01:04:34,500 --> 01:04:36,375 Tenho um mês para fazer tudo. 984 01:04:37,541 --> 01:04:39,708 Não é assim que funciona, tu sabes. 985 01:04:41,000 --> 01:04:45,916 Queres opor-te ao poder da Igreja? 986 01:04:48,541 --> 01:04:49,916 Responde. 987 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 - Não se brinca com estas coisas. - Eu posso. 988 01:04:53,416 --> 01:04:54,625 - Ai sim? - Sim. 989 01:04:59,583 --> 01:05:02,791 Até porque... Falando a sério... 990 01:05:06,375 --> 01:05:08,916 Devo dizer-te que estou a pensar em desistir. 991 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Desistir de quê? 992 01:05:13,958 --> 01:05:14,958 De tudo. 993 01:05:17,000 --> 01:05:18,125 Para fazer o quê? 994 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 - Cuidado! - Desculpa. 995 01:05:32,125 --> 01:05:33,791 Como vamos para casa? 996 01:05:36,375 --> 01:05:38,083 Não vamos para casa. 997 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 Vamos fugir. 998 01:05:43,541 --> 01:05:45,166 Com o carro do padre Carlo? 999 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 Vamos para Roma. 1000 01:05:47,708 --> 01:05:48,916 Eu já vou para Roma. 1001 01:05:49,000 --> 01:05:50,833 Começo a dar aulas. 1002 01:05:52,458 --> 01:05:55,666 Tu fazes o curso com calma. 1003 01:05:57,250 --> 01:06:01,791 Claro, havíamos de viver os dois bem com o salário de um professor. 1004 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 Vou falar com o padre Carlo amanhã. 1005 01:06:24,416 --> 01:06:26,083 Queres estragar-lhe a festa? 1006 01:06:27,833 --> 01:06:30,541 Não, mas não quero estragar a minha vida. 1007 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 Devíamos filmar com dois telemóveis. 1008 01:06:43,291 --> 01:06:47,208 Eu filmo daqui, tu podes sair e aproximar-te deles. 1009 01:06:47,958 --> 01:06:49,583 Como nos programas de TV. 1010 01:06:50,625 --> 01:06:52,541 Se calhar, podia estar calada. 1011 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 O que está a fazer? 1012 01:07:01,791 --> 01:07:03,375 Olha, sabes que mais? 1013 01:07:03,458 --> 01:07:07,125 Se ficar bem, podemos mesmo enviar para a televisão. 1014 01:07:07,666 --> 01:07:11,916 Com a vergonha, toda a família vai ter de ir embora. 1015 01:07:15,083 --> 01:07:18,916 Leoluca, esta noite vais orgulhar-te de mim. 1016 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 Vais ver. 1017 01:07:27,458 --> 01:07:30,666 - Vou comprar cigarros. - Não, fique aqui. 1018 01:07:30,750 --> 01:07:31,833 Fique aqui. 1019 01:07:31,916 --> 01:07:32,958 Tu tens? 1020 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 És maluca? 1021 01:07:39,291 --> 01:07:42,208 Ninguém vai descobrir. Assim descontrai. 1022 01:07:46,041 --> 01:07:48,166 Olha que eu sei o que é isto. 1023 01:07:55,583 --> 01:07:57,250 - Boa noite. - Boa noite. 1024 01:08:11,333 --> 01:08:12,833 Que fedor é este? 1025 01:08:14,250 --> 01:08:16,458 Tiraste-me as palavras da boca. 1026 01:08:17,458 --> 01:08:19,458 Mentirosa! Cabra e puta! 1027 01:08:19,541 --> 01:08:20,441 Vale! 1028 01:08:20,500 --> 01:08:21,458 Vale, o caralho! 1029 01:08:21,541 --> 01:08:24,166 Há quanto tempo dura isto? És ridícula! 1030 01:08:24,250 --> 01:08:26,208 - Ainda a acordas! - Nem te controlas. 1031 01:08:26,291 --> 01:08:29,250 Mesmo quando não estás envolvida, acabas por te meter. 1032 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Vale, espera. 1033 01:08:30,375 --> 01:08:33,750 Tens sido a voz da justiça todos estes meses, 1034 01:08:33,833 --> 01:08:35,791 e, afinal, fodeste com o padre! 1035 01:08:35,875 --> 01:08:39,083 "Não foste sincera." Merda, és mesmo falsa! 1036 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 Eu ia contar-te. Não houve tempo. 1037 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 Não é uma boa desculpa para mentir. 1038 01:08:43,416 --> 01:08:44,708 Para com isso! 1039 01:08:44,791 --> 01:08:47,375 Há meses que andas obcecada com fazer sexo com ele. 1040 01:08:47,458 --> 01:08:48,833 És uma obcecada! 1041 01:08:48,916 --> 01:08:51,750 Sabes porque estava tão obcecada com isto? 1042 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 Porque era a última coisa que podíamos fazer juntas! 1043 01:08:55,750 --> 01:09:00,416 Sou uma idiota por me sentir mal com isto. Vais-te embora e vais deixar-me para trás. 1044 01:09:03,375 --> 01:09:04,708 Vais contar a todos? 1045 01:09:17,500 --> 01:09:19,166 Querida, olha quem está aqui. 1046 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 - O que... - Meu amor! 1047 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 Vim mais cedo. 1048 01:09:24,333 --> 01:09:25,833 Eu vou-me. 1049 01:09:27,583 --> 01:09:29,375 Calma! 1050 01:09:29,458 --> 01:09:33,125 Eu vi os vídeos no YouTube e a reportagem. Foste ótima. 1051 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 E tens razão, fui um idiota. 1052 01:09:36,875 --> 01:09:37,791 Em relação a quê? 1053 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 Contei tudo ao meu pai. 1054 01:09:40,416 --> 01:09:41,316 A sério? 1055 01:09:41,375 --> 01:09:46,291 Sim. Eles disseram que não faz mal, mesmo que sejas italiana e católica. 1056 01:09:46,791 --> 01:09:48,583 Têm orgulho de ti. 1057 01:09:49,083 --> 01:09:50,833 Senti tanto a tua falta. 1058 01:10:06,750 --> 01:10:08,541 Merda, está morta? 1059 01:10:10,625 --> 01:10:11,916 Quem é? A Carmen? 1060 01:10:13,125 --> 01:10:16,625 Depois de terminarmos esta missa, vamos... 1061 01:10:18,375 --> 01:10:20,625 Carmen! 1062 01:10:23,083 --> 01:10:24,500 Carmen! Abre! 1063 01:10:29,166 --> 01:10:30,066 Sim. 1064 01:10:31,166 --> 01:10:32,541 Está tudo bem? 1065 01:10:34,291 --> 01:10:38,250 Tu és real? 1066 01:11:21,625 --> 01:11:24,916 Ainda dura? Louvado seja Cristo. 1067 01:11:25,000 --> 01:11:26,750 Louvado seja. 1068 01:11:26,833 --> 01:11:29,291 Abençoados os que fazem a paz, 1069 01:11:29,875 --> 01:11:32,083 diz Nosso Senhor Jesus. 1070 01:11:32,166 --> 01:11:38,166 Fazer a paz significa também tomar conta da comunidade. 1071 01:11:39,416 --> 01:11:45,416 É por isso que hoje é um dia de grande alegria. É um grande dia. 1072 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 Certo... 1073 01:11:47,041 --> 01:11:50,458 Nicola, vem aqui. Vem. 1074 01:11:51,916 --> 01:11:53,791 Tu também. 1075 01:11:54,375 --> 01:11:55,416 Vem. 1076 01:11:58,666 --> 01:12:03,791 Ao tomarem conta do jardim, da villa, dos animais, das crianças, 1077 01:12:03,875 --> 01:12:07,333 vocês os dois recordaram-nos que devemos ser uma comunidade. 1078 01:12:08,083 --> 01:12:11,250 Recordaram-nos que devemos dar valor às coisas 1079 01:12:11,333 --> 01:12:15,916 que tomamos como certas. Não. Não devem ser tomadas como certas. 1080 01:12:16,791 --> 01:12:21,083 Ensinaram-nos a sermos cristãos. 1081 01:12:23,083 --> 01:12:25,166 Não é preciso. 1082 01:12:25,666 --> 01:12:28,375 Nicola, quando vieste de Roma, 1083 01:12:28,875 --> 01:12:32,750 eu... Não te ofendas, eu estava cético. 1084 01:12:32,833 --> 01:12:35,791 Conquistaste toda a gente. Todos te amam. 1085 01:12:36,291 --> 01:12:38,750 E quando te ordenares padre, 1086 01:12:38,833 --> 01:12:41,833 espero que fiques connosco o máximo de tempo possível. 1087 01:12:42,708 --> 01:12:46,333 Precisamos de padres como tu. 1088 01:12:48,875 --> 01:12:50,333 - Gostaste do meu discurso? - Sim. 1089 01:12:57,458 --> 01:12:58,916 Vamos. Estão à nossa espera. 1090 01:12:59,000 --> 01:13:00,916 Eu vi quem está à tua espera. 1091 01:13:04,208 --> 01:13:06,333 Porque não me disseste que ia voltar? 1092 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 Eu não sabia. 1093 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 Cada um sabe de si. 1094 01:13:19,291 --> 01:13:21,958 Tenho de falar com ele, mas não hoje. 1095 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 - Parabéns. - Obrigada. 1096 01:13:46,041 --> 01:13:48,458 - Para ti também. - Obrigado. 1097 01:13:51,541 --> 01:13:53,708 Esperem, quero fazer uma história. 1098 01:13:53,791 --> 01:13:55,541 Querem dizer alguma coisa? 1099 01:13:55,625 --> 01:13:57,291 Preferem o TikTok? 1100 01:13:58,041 --> 01:14:00,375 - Eu quero dizer uma coisa. - Diz! 1101 01:14:00,458 --> 01:14:02,791 Na verdade, é mais um pedido. 1102 01:14:03,291 --> 01:14:05,916 Nós escapámos ao fogo, mas a villa ainda está em perigo. 1103 01:14:06,000 --> 01:14:07,916 Que rapariga simpática. 1104 01:14:08,000 --> 01:14:09,666 Bonita e competente. 1105 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 Gostaria de pedir uma coisa em nome de todos. 1106 01:14:11,875 --> 01:14:15,208 O nosso presidente, que sempre esteve atento às questões ambientais, 1107 01:14:15,291 --> 01:14:18,666 devia comprometer-se a classificar a villa e o jardim, 1108 01:14:18,750 --> 01:14:20,375 pela agência do ambiente. 1109 01:14:20,458 --> 01:14:22,791 Para assegurar que continuam a pertencer a todos. 1110 01:14:24,541 --> 01:14:27,333 - Concordam? Sim ou não? - Sim. 1111 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 Então, Sr. Presidente. 1112 01:14:31,791 --> 01:14:34,666 Vamos fazer um compromisso perante estes jovens? 1113 01:14:36,375 --> 01:14:37,958 Causei má impressão. 1114 01:14:38,041 --> 01:14:41,416 Todos notaram que adormeci. Devo ter tomado os comprimidos errados. 1115 01:14:41,500 --> 01:14:45,458 Sabes que, às vezes, dormir ajuda muito, 1116 01:14:45,541 --> 01:14:47,750 regenera muito. 1117 01:14:49,375 --> 01:14:52,333 Na verdade, se me permites... 1118 01:14:52,416 --> 01:14:55,958 A noite passada, experimentei uns cigarros 1119 01:14:56,041 --> 01:14:58,250 que sabem a rosmaninho. 1120 01:14:58,333 --> 01:14:59,625 Rosmaninho? 1121 01:15:00,333 --> 01:15:04,166 Por vezes, não vale a pena preocuparmo-nos. 1122 01:15:05,208 --> 01:15:07,708 Só dá problemas. Não é? 1123 01:15:13,625 --> 01:15:17,416 Conseguiste fodê-lo? 1124 01:15:19,791 --> 01:15:20,750 É um garanhão! 1125 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Bem... 1126 01:15:22,250 --> 01:15:23,833 Mete-te na tua vida! 1127 01:15:24,541 --> 01:15:27,083 Além disso, talvez a Lucia te deva contar umas coisas. 1128 01:15:27,166 --> 01:15:29,416 Espera, Valentina, estava a brincar. 1129 01:15:29,500 --> 01:15:32,375 Eu também pensei muito naquela padre. 1130 01:15:32,458 --> 01:15:34,291 Que contam? 1131 01:15:37,625 --> 01:15:40,166 ARRUMEM TUDO 1132 01:15:49,083 --> 01:15:50,291 Vem. 1133 01:16:37,708 --> 01:16:41,208 Graças a estes animais maravilhosos, embora cuspam... 1134 01:16:41,291 --> 01:16:46,666 O grande jardim e a villa estão agora sob proteção da agência do ambiente. 1135 01:16:47,250 --> 01:16:51,208 O presidente da agência anunciou que em breve será nomeado um responsável. 1136 01:17:03,208 --> 01:17:05,000 OMAR Responde 1137 01:18:20,166 --> 01:18:24,041 E foi por isso que Paula quis confrontar-se na praia com Valeria. 1138 01:18:24,583 --> 01:18:25,875 Há algo de errado? 1139 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Nicola. 1140 01:18:26,875 --> 01:18:30,250 Muito bem. Fazes bem em praticar desporto. 1141 01:18:30,666 --> 01:18:33,125 Eu praticava quando tinha a tua idade. 1142 01:18:33,750 --> 01:18:36,541 Não demasiado, mas o suficiente. 1143 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 Eu entendo tudo... 1144 01:18:37,916 --> 01:18:39,333 Porque está ainda acordado? 1145 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 Estava a ver isto. 1146 01:18:40,958 --> 01:18:42,458 A Carmen costuma ver. 1147 01:18:42,541 --> 01:18:44,041 Porque não desliga e adormece? 1148 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 Como? A pressão arterial sobe, cai, cai, sobe... 1149 01:18:47,833 --> 01:18:50,041 Demasiados comprimidos, padre. 1150 01:18:50,125 --> 01:18:51,916 Tens toda a razão. 1151 01:18:52,375 --> 01:18:53,750 É que eu sou ansioso. 1152 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 Não devia ser ansioso! 1153 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 Não é uma coisa má. 1154 01:18:57,791 --> 01:18:59,791 Nosso Senhor fez-nos de certo modo 1155 01:18:59,875 --> 01:19:02,666 e não devemos ter a soberba de querer mudar. 1156 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 Então vou ficar confuso para sempre? 1157 01:19:05,416 --> 01:19:08,166 Estou comprometido. É a minha situação. 1158 01:19:08,250 --> 01:19:11,875 Nicola, posso dizer-te uma coisa? Senta-te. 1159 01:19:12,208 --> 01:19:13,458 Senta-te. 1160 01:19:18,916 --> 01:19:21,833 Nós somos instrumentos imperfeitos. 1161 01:19:21,916 --> 01:19:24,916 E não devemos pensar na nossa própria salvação. 1162 01:19:25,666 --> 01:19:31,166 Reza pelos teus pecados e pensa no que podes fazer pelos outros. 1163 01:19:31,666 --> 01:19:33,291 Não deites isso fora. 1164 01:19:33,375 --> 01:19:34,291 Não? 1165 01:19:36,000 --> 01:19:38,125 E que hei de fazer? Ser um padre com uma amante? 1166 01:19:38,208 --> 01:19:41,458 Não sei. Eu não teria essa energia. 1167 01:19:41,541 --> 01:19:43,208 Tu é que és o corajoso. 1168 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 Olha para isto. 1169 01:19:58,625 --> 01:20:00,041 Inspirei-me em ti. 1170 01:20:01,000 --> 01:20:02,250 De que te ris? 1171 01:20:02,750 --> 01:20:05,125 Não sou estúpido. Tomei uma decisão. 1172 01:20:13,666 --> 01:20:17,833 Tomei uma decisão, mas não sei se o Nosso Senhor concorda. 1173 01:20:38,333 --> 01:20:43,166 Com as escolas a reabrirem para a semana, este verão chegou ao fim. 1174 01:20:43,250 --> 01:20:47,791 Para muitos estudantes e não estudantes, há que dizer, 1175 01:20:47,875 --> 01:20:50,708 "é tempo de fazer o balanço e de voltar à realidade." 1176 01:20:59,458 --> 01:21:01,208 Fumas desde quando? 1177 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 Estou a tentar começar, mas... 1178 01:21:06,250 --> 01:21:07,416 É demasiado nojento. 1179 01:21:10,375 --> 01:21:12,208 Todos os vícios? 1180 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 Tenho de escolher? 1181 01:21:17,333 --> 01:21:18,916 Queres estar comigo e dizer missa? 1182 01:21:19,000 --> 01:21:20,458 Não seria o primeiro. 1183 01:21:20,541 --> 01:21:21,833 O primeiro por minha causa. 1184 01:21:21,916 --> 01:21:24,750 Porquê por tua causa, Lucia? Ambos o queríamos. 1185 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 - Que vida é esta? - Eu lido com a minha consciência. 1186 01:21:30,250 --> 01:21:31,291 Vamos tentar. 1187 01:21:33,083 --> 01:21:34,583 Vamos ver como corre. 1188 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 - Vamos com calma. - Entretanto, ordenas-te padre? 1189 01:21:39,750 --> 01:21:41,291 Nico, ouves-te a ti mesmo? 1190 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 Queres ir a um restaurante a sério para jantarmos? 1191 01:21:50,750 --> 01:21:51,916 Posso fazê-lo. 1192 01:21:52,416 --> 01:21:54,666 Tirar férias juntos? Eu posso ir. 1193 01:21:54,750 --> 01:21:55,958 Não, não podes. 1194 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 Porquê? 1195 01:21:58,708 --> 01:21:59,875 Porque eu estou com o Omar. 1196 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 Eu quero estar com ele. 1197 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 Vamos embora. 1198 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 Sabes, também... 1199 01:22:29,708 --> 01:22:30,608 O quê? 1200 01:22:33,916 --> 01:22:35,916 Há também uma versão da Orietta Berti. 1201 01:22:36,000 --> 01:22:37,083 Desta canção. 1202 01:22:40,375 --> 01:22:42,125 O Turu tinha razão. 1203 01:22:44,833 --> 01:22:46,541 Não podes ser hétero. 1204 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 Já não estou habituado. Esqueci-me. 1205 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 De quê? 1206 01:23:26,916 --> 01:23:29,625 De quando tens tanta esperança e tudo se desfaz. 1207 01:23:32,208 --> 01:23:34,875 Acho que é assim 90% das vezes. 1208 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Pelo menos, dá-me um sorriso. 1209 01:23:52,833 --> 01:23:54,458 Vemo-nos quando voltares, não? 1210 01:23:56,166 --> 01:24:00,458 Não. Vou apagar o teu número. Vou bloquear-te. É assim que funciona. 1211 01:24:00,541 --> 01:24:01,441 Merda! 1212 01:24:04,458 --> 01:24:08,666 Então fazemos assim. Saúdo-te em direto durante o primeiro Angelus. 1213 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 Para saberes que estou a pensar em ti. 1214 01:24:14,041 --> 01:24:16,958 É melhor um gesto que ninguém entenda, Sua Santidade. 1215 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 Por exemplo? 1216 01:24:17,958 --> 01:24:19,125 O dedo do meio. 1217 01:24:21,666 --> 01:24:26,916 Imaginas o dedo do meio em frente à multidão de São Pedro? 1218 01:24:30,666 --> 01:24:31,875 Mal posso esperar. 1219 01:24:45,125 --> 01:24:46,083 Adeus. 1220 01:26:45,666 --> 01:26:47,375 CINCO ANOS MAIS TARDE 1221 01:26:51,458 --> 01:26:52,541 Nico! 1222 01:26:58,666 --> 01:26:59,708 Lucia. 1223 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 - Olá. - Olá. 1224 01:27:06,750 --> 01:27:08,875 Como estás? 1225 01:27:09,375 --> 01:27:10,791 Que barba branca é esta? 1226 01:27:10,875 --> 01:27:12,833 Espera, deixa-me olhar para ti. 1227 01:27:13,708 --> 01:27:14,791 Quanto tempo passou? 1228 01:27:15,750 --> 01:27:16,750 Uma vida. 1229 01:27:17,333 --> 01:27:18,541 - Como estás? - Como estás? 1230 01:27:18,625 --> 01:27:22,625 Sempre a correr. Estou a caminho da manifestação em Montecitorio. 1231 01:27:23,208 --> 01:27:25,791 Que, como de costume, não vai servir para nada, mas enfim. 1232 01:27:26,375 --> 01:27:29,333 - Moras aqui? - Estás diferente. Com a barba e tudo. 1233 01:27:30,250 --> 01:27:32,916 Sim, muitas coisas mudaram. 1234 01:27:35,916 --> 01:27:37,250 Achas que não sei? 1235 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 A Carmen mortificou o padre Carlo. 1236 01:27:39,666 --> 01:27:40,708 Pobre homem. 1237 01:27:41,208 --> 01:27:42,500 Como estão? 1238 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 - Perdão, sou a Lucia. - Olá, sou a Ginevra. 1239 01:27:44,416 --> 01:27:49,041 Que bonita. Olá. Os teus olhos são tão bonitos. 1240 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 O que se diz, querida? Obrigada. 1241 01:27:52,000 --> 01:27:57,416 Chama-se Livia. A Lucia estava na paróquia onde fiz o último diaconato. 1242 01:27:59,250 --> 01:28:02,916 Acho que me esqueci de um saco lá dentro. Desculpem-me por um momento. 1243 01:28:07,833 --> 01:28:08,833 És feliz? 1244 01:28:10,708 --> 01:28:13,083 Sim, acho que sim. 1245 01:28:14,291 --> 01:28:15,833 Ainda estás com o Omar? 1246 01:28:16,416 --> 01:28:18,250 Vemo-nos por aí um dia destes. 1247 01:28:18,333 --> 01:28:20,458 Sim, vemo-nos com mais tempo. 1248 01:28:20,541 --> 01:28:21,375 Sim. 1249 01:28:21,458 --> 01:28:23,250 - Vemo-nos por aí. - Adeus. 1250 01:28:27,833 --> 01:28:28,875 Lucia. 1251 01:28:57,416 --> 01:28:59,541 Nem sabes quem encontrei. 1252 01:29:01,041 --> 01:29:03,125 Onde raio estás? 1253 01:29:06,291 --> 01:29:08,375 O Tommaso outra vez não, por favor. 1254 01:29:08,458 --> 01:29:11,500 Qual Tommaso, por amor de Deus! Vai mais para trás. 1255 01:29:11,583 --> 01:29:13,708 Quem havia antes do Tommaso? 1256 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Mais para trás. 1257 01:29:15,000 --> 01:29:16,666 Antes do Tommaso? 1258 01:29:16,750 --> 01:29:17,650 Espera. 1259 01:29:22,208 --> 01:29:24,541 Não... O diácono Nicola? 1260 01:29:24,625 --> 01:29:25,916 Agora é só Nicola. 1261 01:29:26,000 --> 01:29:27,291 Meu Deus! 1262 01:29:27,875 --> 01:29:31,083 Estava com a mulher grávida e com a filha, Livia. 1263 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 Disseste que estavas com um garanhão? 1264 01:29:32,958 --> 01:29:33,858 Quem? 1265 01:29:34,416 --> 01:29:36,291 O que disseste? Que vivias comigo? 1266 01:29:36,375 --> 01:29:38,041 És louca. 1267 01:29:38,125 --> 01:29:41,500 Quantas vezes te disse? Com os ex, deves ser ardilosa. 1268 01:29:42,083 --> 01:29:43,750 O que fizeste para o jantar? 1269 01:29:44,875 --> 01:29:47,458 - Há caponata no frigorífico. - Vamos cozinhá-la. 1270 01:29:47,541 --> 01:29:48,583 Vamos. 1271 01:29:52,250 --> 01:29:55,458 Ouve, pelo menos está feio? 1272 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 Está um pouco mais velho. 1273 01:29:58,250 --> 01:30:01,791 Ótimo. Só de pensar que estive para namorar com ele... 1274 01:30:03,625 --> 01:30:05,708 Lembras-te do calor que fez nesse ano? 1275 01:30:05,791 --> 01:30:07,375 Está sempre calor aqui na Sicília. 1276 01:30:07,458 --> 01:30:10,666 Não, nesse ano só choveu uma vez, quando estávamos em Spaccuzza. 1277 01:30:10,750 --> 01:30:12,500 Não choveu nada. 1278 01:30:12,583 --> 01:30:14,666 Cala-te. Quase consegui. 1279 01:30:14,750 --> 01:30:16,166 Porque és uma puta. 1280 01:30:16,250 --> 01:30:17,958 O meu biquíni ficou preso. 1281 01:30:18,041 --> 01:30:19,500 Qual biquíni? 1282 01:30:29,208 --> 01:30:32,583 THE HOTTEST SUMMER 1283 01:35:51,666 --> 01:35:53,666 Legendas: Nuno Camarneiro 1284 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 Supervisão Criativa Mariana Vieira 89835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.