All language subtitles for The.Hottest.Summer.2023.[AMZN.WEBRip].Español (Latinoamérica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,083 --> 00:00:41,541 SALVAVIDAS 2 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 Y ahora, el tiempo. 3 00:00:49,083 --> 00:00:51,833 Las temperaturas están aumentando en toda la isla. 4 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 En las próximas semanas tendremos viento seco del Norte, 5 00:00:54,916 --> 00:00:56,958 podría aumentar el riesgo de incendio, 6 00:00:57,041 --> 00:01:00,458 poniendo en crisis a una región que ya está en problemas. 7 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 Debido a la baja probabilidad de precipitaciones, 8 00:01:03,458 --> 00:01:07,000 se pronostican temperaturas récord para el verano. Se espera 9 00:01:07,083 --> 00:01:10,250 que sea el más caluroso en los últimos 150 años. 10 00:01:18,916 --> 00:01:23,750 El verano más caliente 11 00:02:07,458 --> 00:02:10,500 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 12 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Amén. 13 00:02:11,666 --> 00:02:12,833 ¿Dónde diablos estás? 14 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 ¡La última misa! 15 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 Pero no es domingo. 16 00:02:20,250 --> 00:02:22,000 ¿Adónde va don Gabriele? 17 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 A otra parroquia. 18 00:02:23,833 --> 00:02:26,500 - ¿Cómo se las arreglará don Carlo? - Pregúntale tú. 19 00:02:27,083 --> 00:02:29,625 - ¡Vamos! - Yo también me voy en un rato. 20 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Vamos, muévete. 21 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 ¡Lucia! 22 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 ¿Así se estudia, muchachos? 23 00:02:36,250 --> 00:02:39,375 Abre esa ventana, huele a establo aquí. 24 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 ¡Mamá! 25 00:02:40,791 --> 00:02:43,708 Vamos a tomarle la presión a la Sra. Brancatelli. 26 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Luego iremos de compras. 27 00:02:45,208 --> 00:02:46,541 Hay misa. 28 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 Pero no es domingo. 29 00:02:49,958 --> 00:02:52,333 ¿Puedes ocuparte de tus propios asuntos? 30 00:02:53,916 --> 00:02:55,500 Date prisa, vamos. 31 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 Alabado sea Jesús. 32 00:03:01,833 --> 00:03:03,583 Que siempre sea alabado. 33 00:03:03,666 --> 00:03:05,458 Tempus fugit. 34 00:03:05,541 --> 00:03:07,875 Significa: "El tiempo vuela". 35 00:03:07,958 --> 00:03:12,416 Y, cuando Gabriele vino aquí, 36 00:03:12,500 --> 00:03:15,708 inmediatamente se convirtió en parte de nuestra comunidad. 37 00:03:16,291 --> 00:03:20,833 Y hoy, nuestra comunidad lo despide con orgullo. 38 00:03:26,250 --> 00:03:30,333 Me gustaría hacer como hicieron los discípulos de Emaús. 39 00:03:30,416 --> 00:03:32,458 Se acostaron. 40 00:03:32,541 --> 00:03:35,041 Puedo olerlo de tu piel. 41 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 ...la voluntad de nuestro Señor y de la Iglesia. 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,083 Gabriele, ven. 43 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Ven aquí. 44 00:03:42,625 --> 00:03:45,291 Joven, te queremos mucho. 45 00:03:45,375 --> 00:03:47,000 Mucho. Aquí está. 46 00:03:47,083 --> 00:03:49,875 Como ven, vino y ahora se va. 47 00:03:49,958 --> 00:03:52,833 Pero dejó su huella y siempre lo recordarán. 48 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 ¿Te harán un servicio cuando te vayas? 49 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 - ¿Quieres decir algo? - Sí. 50 00:04:00,041 --> 00:04:01,375 Habla, vamos. 51 00:04:01,458 --> 00:04:05,375 Quisiera agradecer a toda la comunidad y en especial a don Carlo, 52 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 que me recibió como a un hijo. 53 00:04:07,333 --> 00:04:09,875 Suficiente. Don Gabriele irá a otra parte, 54 00:04:09,958 --> 00:04:14,875 pero será reemplazado por una persona igualmente buena. 55 00:04:14,958 --> 00:04:17,166 Pronto se nos unirá un nuevo diácono... 56 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 ¿Qué es un diácono? 57 00:04:19,291 --> 00:04:21,708 Alguien que está a punto de convertirse en sacerdote. 58 00:04:21,791 --> 00:04:23,083 Cállense, idiotas. 59 00:04:26,041 --> 00:04:29,291 - Habla con él. - Claro. 60 00:04:29,791 --> 00:04:32,375 No es tanto mi padre, sino su familia. 61 00:04:32,875 --> 00:04:34,333 Ni siquiera sabe que bebo. 62 00:04:34,833 --> 00:04:37,458 Díselo borracho, así matas dos pájaros de un tiro. 63 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Seguro. 64 00:04:39,125 --> 00:04:42,041 Estoy bromeando. Tienes todo el verano para hacerlo. 65 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 Sí, ya veremos. 66 00:04:43,958 --> 00:04:47,125 Omar, ¿eres tonto? ¿De qué estás hablando? 67 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 Diles. Antes le tenías miedo a tu mamá. 68 00:04:49,458 --> 00:04:51,166 Es diferente con ella. Vive aquí. 69 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 - En octubre nos mudamos a Roma. - Compartiremos la casa con más personas. 70 00:04:55,500 --> 00:04:57,958 - Llevamos mucho tiempo juntos. - Como todos. 71 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 No somos "todos". 72 00:05:03,250 --> 00:05:04,150 Ey. 73 00:05:07,375 --> 00:05:08,916 Hablaré con él, lo prometo. 74 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 ¿Cómo podré estar dos meses sin ti? 75 00:05:19,333 --> 00:05:21,375 Dile a tu padre que tienes novia 76 00:05:21,458 --> 00:05:24,208 - y que el año que viene iremos a Egipto. - Bueno. 77 00:05:27,708 --> 00:05:28,625 ¿Nos vamos? 78 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 Luci, vamos. Nos están esperando. 79 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Adelante. 80 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 ¿Por qué llegas siempre tarde? 81 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Estaré lista en dos minutos. 82 00:05:43,458 --> 00:05:44,958 ¿Puedo maquillarte? 83 00:05:46,250 --> 00:05:48,958 ¿Cómo te ayudo, entonces? 84 00:05:49,041 --> 00:05:52,041 No me agrada nadie de los que estarán esta noche. 85 00:05:52,875 --> 00:05:55,208 Mira, es importante dar una buena impresión. 86 00:06:00,375 --> 00:06:05,791 Nunca lo lograrás, ¿sabes? No me encontrarás novio antes de irte. 87 00:06:05,875 --> 00:06:09,291 No es una competencia. Ya verás, encontrarás el indicado. 88 00:06:09,375 --> 00:06:12,333 - Te presenté a Omar. - ¿Y qué? 89 00:06:12,416 --> 00:06:15,416 Ahora es tu turno. Y es más fácil. 90 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 No quiero un novio. 91 00:06:17,375 --> 00:06:20,708 No quiero atrasarme. Soy la virgen más vieja de la ciudad. 92 00:06:20,791 --> 00:06:22,333 En realidad es una virtud. 93 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 Qué guapo. 94 00:07:01,083 --> 00:07:02,833 - Hola. - Hola. 95 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 Ella piensa que eres lindo. 96 00:07:06,625 --> 00:07:09,291 - Soy Valentina, encantada de conocerte. - Hola. Soy don Nicola. 97 00:07:09,791 --> 00:07:12,166 - ¿Y tú eres? - Lucia. 98 00:07:12,791 --> 00:07:13,708 Hola. 99 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 - ¿Vamos a cambiarnos? - Sí, vamos. 100 00:07:17,000 --> 00:07:19,458 Cielos, eso fue vergonzoso. 101 00:07:21,541 --> 00:07:23,541 Esperen, vamos en orden. 102 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 Tengo 26 años, nací en Apulia y mi padre es de allí. 103 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 Cuando tenía cinco años, nos mudamos a Roma. 104 00:07:29,625 --> 00:07:33,250 Tengo una hermana. Mi mamá era de aquí, pero ya no tenemos parientes. 105 00:07:33,333 --> 00:07:34,875 ¿Cuánto tiempo te quedarás? 106 00:07:34,958 --> 00:07:37,333 Hasta octubre. Luego seré sacerdote. 107 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 ¿Y luego? 108 00:07:38,333 --> 00:07:41,500 Y luego... Pienso quedarme aquí. 109 00:07:41,583 --> 00:07:44,500 - Si les parece bien a todos. - ¡Por supuesto! 110 00:07:44,583 --> 00:07:47,916 - Roma está llena de sacerdotes. - Arturo ya decidió. 111 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 - Llámame "Turu". - Está bien. 112 00:07:51,666 --> 00:07:54,416 - Lucia va a estudiar a Roma. - ¿Qué importa eso? 113 00:07:54,500 --> 00:07:55,541 ¿Qué estudiarás? 114 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 - Economía. - Después me cuentan ustedes. 115 00:07:58,541 --> 00:08:01,416 - ¿Por qué en Roma? - Maestría en Gestión Ambiental. 116 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Porque es demasiado refinada. 117 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 No quiere quedarse aquí. 118 00:08:05,000 --> 00:08:07,458 Incluso Catania es demasiado pequeña para ella. 119 00:08:07,541 --> 00:08:09,375 Eso no es cierto. Lo sabes muy bien. 120 00:08:09,458 --> 00:08:13,250 Menos mal que estás aquí. ¿Qué haríamos sin ella? 121 00:08:13,333 --> 00:08:14,875 ¡Eso no es cierto! 122 00:08:14,958 --> 00:08:18,416 Lucia es un pilar aquí, y la vamos a extrañar mucho. 123 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 - Todos nosotros. - Tú seguro que sí. 124 00:08:20,833 --> 00:08:21,958 ¿Y a Omar no? 125 00:08:22,958 --> 00:08:26,291 - ¿Quién es Omar? - Es mi novio. Irá conmigo. 126 00:08:26,375 --> 00:08:31,708 Escucha, don. ¿Alguna vez has tenido novia? 127 00:08:34,041 --> 00:08:35,791 - Algunas. - ¿Algunas? 128 00:08:35,875 --> 00:08:37,458 - En la secundaria. - ¿Y luego qué? 129 00:08:37,958 --> 00:08:40,458 - Y entonces sentí la vocación. - ¿Y qué pasó? 130 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 Sucedió que... 131 00:08:43,291 --> 00:08:45,583 Estaba pasando por una fase, 132 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 y un amigo me aclaró las cosas. 133 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Mierda. 134 00:08:53,625 --> 00:08:55,666 ¿No quieres una familia propia? 135 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 Miren qué hermosa familia serían. 136 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 - Por el verano en la villa. - Por el verano en la villa. 137 00:09:10,041 --> 00:09:12,333 VILLA VERANO 138 00:09:14,166 --> 00:09:16,708 Matteo, estamos aquí. Ven. 139 00:09:19,708 --> 00:09:23,583 Vamos. ¿Quieres ser el último en llegar este año también? 140 00:09:25,083 --> 00:09:26,041 Entonces... 141 00:09:29,083 --> 00:09:31,541 Estamos en la página 45. Vamos. 142 00:09:31,625 --> 00:09:33,875 Aquí estoy. Lamento llegar tarde. 143 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 ¿Ves aquí? Tienes que completar las frases. 144 00:09:36,125 --> 00:09:38,791 Vale, revisa lo de Ruth. Ya ha terminado. 145 00:09:43,708 --> 00:09:44,608 ¿Qué? 146 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 Siempre dices que no me cuido. 147 00:09:47,708 --> 00:09:49,833 ¡Pero hay 26 grados! 148 00:09:51,166 --> 00:09:54,375 - ¿Qué te pusiste? - Nada, me muero con este calor. 149 00:09:55,125 --> 00:09:57,416 - ¿Me ayudas con el pelo? - ¿Qué quieres? 150 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 - Dijiste que me ayudarías. - ¿Haciendo qué? 151 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 Con lo del sexo. 152 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 ¿Pero no le dijiste a Ignazio de ser amigos? 153 00:10:04,083 --> 00:10:08,083 Vamos, arréglamelo. Siempre dices que tengo lindo cabello. 154 00:10:10,458 --> 00:10:13,458 Quiero... hacerlo con Nicola. 155 00:10:14,250 --> 00:10:16,291 Don Nicola es sacerdote. 156 00:10:17,083 --> 00:10:18,875 Disculpa, ¿qué dijiste? 157 00:10:18,958 --> 00:10:20,791 Bueno, todavía no es sacerdote. 158 00:10:20,875 --> 00:10:22,541 Me prometiste. 159 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 No con él. Va a ser sacerdote. ¡Basta! 160 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 Bueno... ¿Turu? 161 00:10:28,708 --> 00:10:31,416 - ¿Qué quieres? - ¿Me ayudas a peinarme? 162 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Buen día. ¿Qué está sucediendo? 163 00:10:41,375 --> 00:10:42,333 Hola, Lucia. 164 00:10:43,625 --> 00:10:45,958 Hace años que no funciona. Es manual. 165 00:10:46,041 --> 00:10:47,666 Lo sé, está enquistado. 166 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 Quiero probar algo. 167 00:10:50,708 --> 00:10:53,708 Miren esto. ¿Alguna vez revisan estas tuberías? 168 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 No está enquistado. No entra agua. 169 00:10:56,416 --> 00:10:58,833 Vamos revisar. Dame un momento. 170 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 ¡Cuidado! 171 00:11:03,875 --> 00:11:06,375 - ¡Lo siento! - ¡Es un milagro! 172 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 ¿Viste lo bueno que es don Nicola? 173 00:11:08,916 --> 00:11:11,041 - Ahora, sujeta fuerte. - Sí. 174 00:11:11,125 --> 00:11:15,416 - ¿Necesitas esto? - No, usemos esto. Sujeta fuerte. 175 00:11:17,125 --> 00:11:18,750 Tiene una sonrisa muy dulce. 176 00:11:18,833 --> 00:11:20,833 ¿Estás mirando su sonrisa? 177 00:11:20,916 --> 00:11:23,166 - Turu, eres un cerdo. - ¡Cerdo, cerdo! 178 00:11:23,250 --> 00:11:26,000 ¡Cállate y sigue jugando! 179 00:11:27,458 --> 00:11:30,875 Qué desperdicio. Nunca había visto un sacerdote tan guapo. 180 00:11:30,958 --> 00:11:33,500 - Aún no es sacerdote. - ¿Qué? 181 00:11:33,583 --> 00:11:34,666 ¡Nada! Una película. 182 00:11:34,750 --> 00:11:36,791 Sabes lo que quieres, Valentina. 183 00:11:46,166 --> 00:11:49,583 Nunca me hubiera imaginado encontrar alpacas en Sicilia. 184 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 - ¿Y este? - Se llama Al Pachino. 185 00:11:54,458 --> 00:11:57,375 - ¿Como el pueblo? - No, como el actor. 186 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 A la hermana Enza le gusta Caracortada. 187 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 Don Carlo me contó la historia del marqués. 188 00:12:05,833 --> 00:12:09,416 ¿Te dijo que trajo las alpacas para su amante peruana? 189 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 - Me dijo que ella era el ama de llaves. - Sí, también. 190 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Estaba en el depósito. 191 00:12:23,041 --> 00:12:25,625 Cuando murió, donó todo a la parroquia. 192 00:12:26,791 --> 00:12:29,125 Los confesores del pasado no eran tontos. 193 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 Todo se está desmoronando, 194 00:12:32,166 --> 00:12:35,333 pero hay fotos de mediados de los cincuenta que son increíbles. 195 00:12:40,458 --> 00:12:46,333 Todavía me parece hermoso. Excepto por algunos pequeños detalles. 196 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 ¿A nadie le importa este lugar? 197 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 Solo hay dos monjas y ya no queda dinero. 198 00:12:53,625 --> 00:12:56,125 Así que pensaron que los niños durmieran en la villa. 199 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 - ¿Duermen aquí? - Algunos, en verano. 200 00:12:59,291 --> 00:13:01,166 Los padres les dan dinero a las monjas. 201 00:13:02,166 --> 00:13:05,250 Don Carlo me dijo que cuando habla de vender todo, 202 00:13:05,333 --> 00:13:06,291 tú te enfadas. 203 00:13:07,208 --> 00:13:09,666 ¿Vender todo para convertirlo en un resort de lujo? 204 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Eso traería dinero. 205 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 Pero ese no es el punto. 206 00:13:12,958 --> 00:13:15,125 La parroquia heredó la villa y el parque. 207 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 Y en la parroquia deben quedar. 208 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Vengo a diario a ayudar a la hermana Enza. 209 00:13:19,791 --> 00:13:21,833 Crecí aquí. Me importa el lugar. 210 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 ¿Y cuando te vayas a Roma? 211 00:13:26,875 --> 00:13:29,958 Será un milagro si llegamos al final del verano con este calor. 212 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Cuando un jugador está en el campo contrario, 213 00:13:38,833 --> 00:13:42,458 puede ser detenido si un defensor del equipo contrario lo toca. 214 00:13:42,541 --> 00:13:45,250 Y tiene que quedarse quieto, inmóvil. 215 00:13:45,333 --> 00:13:48,458 - ¿De qué hablaron? - Calla. Déjame escuchar las reglas. 216 00:13:48,541 --> 00:13:50,833 Tienen que esconder la bandera. 217 00:13:50,916 --> 00:13:54,458 Ya sabes las reglas. ¿Entonces? ¿Es gay? 218 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 ¿Turu ya ganó? 219 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 Eso te enseñará por nunca venir a ayudarme. 220 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 No tengo tanto tiempo como tú. 221 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 Esos animales están llenos de garrapatas. 222 00:14:02,291 --> 00:14:04,000 - Eso no es cierto. - ¡Lo es! 223 00:14:04,708 --> 00:14:07,708 Si lo tocan, tiene que esperar a que un compañero lo suelte. 224 00:14:07,791 --> 00:14:09,291 Elijamos los equipos. 225 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 Parto las aguas, como Moisés. 226 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 Bueno, ven aquí. 227 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 Si te unes a nuestro equipo, estaremos iguales. 228 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Sí. 229 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Hermana Agata, ¿quiere? 230 00:14:31,375 --> 00:14:34,500 Tienen a Arturo y Bárbara. Vienen para acá. 231 00:14:36,500 --> 00:14:38,958 Está bien. Iré yo, ¿de acuerdo? 232 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Buen trabajo. 233 00:14:48,375 --> 00:14:51,208 - Tal vez sea mejor si voy solo. - Sí. 234 00:15:08,125 --> 00:15:09,025 Ve. 235 00:15:12,291 --> 00:15:13,666 Ven, por aquí. 236 00:15:27,458 --> 00:15:28,916 ¿Qué están haciendo? 237 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 - Nicola, ¿no tienes nada que decir? - Estamos jugando un juego. 238 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 - ¿Un juego? - Sí. 239 00:15:34,791 --> 00:15:37,791 ¡Están aquí! Estaban escondidos. 240 00:15:46,291 --> 00:15:48,500 Lo juro, estaba sobre mí. 241 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 No seas estúpida. 242 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 ¿Crees que podríamos ser pareja? 243 00:15:51,416 --> 00:15:54,833 - Es un desperdicio solo acostarse con él. - Grita más fuerte, animal. 244 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 ¿Estaba excitado? 245 00:15:58,041 --> 00:16:02,208 - Lo intentaste, ¡ahora déjalo! - Solo tengo que verlo a solas. 246 00:16:02,291 --> 00:16:04,041 En un lugar a solas. 247 00:16:04,125 --> 00:16:06,833 Vamos, tienes que ayudarme. 248 00:16:07,333 --> 00:16:09,666 ¿Me ayudarás a regar las plantas esta noche? 249 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 ¡Hay mosquitos! 250 00:16:12,166 --> 00:16:15,125 Donde empieza la lección 251 00:16:15,208 --> 00:16:18,583 Recordando una canción 252 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 -Mi, un nombre para mí -Lucía. 253 00:16:21,333 --> 00:16:23,125 Quisiera ser esa guitarra. 254 00:16:23,208 --> 00:16:26,375 Fácil es al sonreír 255 00:16:27,166 --> 00:16:31,041 Solamente una ocasión 256 00:16:31,125 --> 00:16:34,791 La, la que le sigue al sol 257 00:16:34,875 --> 00:16:38,750 Si, cuando dices que sí 258 00:16:38,833 --> 00:16:42,791 Volverás siempre al do 259 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 -Do -Donde empieza la lección 260 00:16:46,875 --> 00:16:50,500 -Re -Recordando una canción 261 00:16:50,583 --> 00:16:54,250 -Mi -Mi, un nombre para mí 262 00:16:54,333 --> 00:16:57,625 -Fa -Fácil es al sonreír 263 00:16:57,708 --> 00:17:01,458 Solamente una ocasión 264 00:17:01,541 --> 00:17:05,125 La, la que le sigue al sol 265 00:17:06,250 --> 00:17:09,208 Don Carlo quiere que le des las llaves a Nicola. 266 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 - Claro, le haré una copia. - Bueno. 267 00:17:13,083 --> 00:17:16,208 Do, re, mi, fa, sol, la si, do. Sol, do. 268 00:17:16,291 --> 00:17:18,041 Bien hecho. Cantaron bien. 269 00:17:32,750 --> 00:17:34,583 También fui joven. 270 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 Era un chico guapo. No tan guapo como tú, pero aun así. 271 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Vuelvo enseguida. 272 00:17:49,500 --> 00:17:53,750 Es normal tener momentos de tentación. 273 00:17:54,250 --> 00:17:58,916 Como gustar de las mujeres. Después de todo, estás aquí para procrear. 274 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 Don Carlo, no es así. 275 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 No me interesan. 276 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 ¿En serio? 277 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 - Entonces, ¿eres...? - No. 278 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 Quiero ser sacerdote. 279 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 Mi camino es el de Cristo, sus reglas son mis reglas. 280 00:18:12,375 --> 00:18:13,333 ¿Qué dijo? 281 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 ¿Quién? 282 00:18:14,708 --> 00:18:16,708 - ¿Qué dijo Cristo? - Cierto, Cristo. 283 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 - Correcto. - "Ven y sígueme". 284 00:18:18,500 --> 00:18:19,708 Eso dijo. 285 00:18:21,416 --> 00:18:23,250 "Y olvídate del resto". 286 00:18:23,333 --> 00:18:25,666 Sí, claro. 287 00:18:25,750 --> 00:18:27,791 Lo entiendo perfectamente, Nicola. 288 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 Y verás que con el tiempo... ¿Cómo dice el refrán? 289 00:18:32,916 --> 00:18:36,166 El tiempo... No recuerdo. 290 00:18:36,250 --> 00:18:38,208 - Ya entendiste. - Ya entendí. 291 00:18:38,291 --> 00:18:39,541 - Trae el vino. - Sí. 292 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Es un muy buen tipo. Serio y decidido. 293 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 Y le gusta estar rodeado de personas. 294 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 ¿Verdad, cariño? 295 00:18:50,958 --> 00:18:54,375 No hace ni un mes que está aquí, y ya hizo muchas cosas. 296 00:18:54,458 --> 00:18:57,958 - Él tomará tu lugar. - Con que ayuden me basta. 297 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Ya casi es octubre. 298 00:19:00,416 --> 00:19:02,541 Escuché que quiere arreglar la villa 299 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 y está reclutando a mucha gente. 300 00:19:04,750 --> 00:19:06,958 Es lo que digo siempre, pero nadie viene. 301 00:19:07,041 --> 00:19:09,000 Es diferente al anterior. 302 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 Don Gabriele era muy tímido, con una vocecita... 303 00:19:11,500 --> 00:19:12,875 Eso no es cierto. 304 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 ¡Sí! Ahora tu madre también vendrá a misa. 305 00:19:16,583 --> 00:19:17,625 Tal vez. 306 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 ¿Recuerdas El pájaro canta hasta morir? 307 00:19:22,000 --> 00:19:24,041 Sí... El pájaro canta hasta morir. 308 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 ¿Cómo sabes eso? Come. 309 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Se cree tan genial. 310 00:19:32,541 --> 00:19:33,541 ¿Por qué? 311 00:19:34,250 --> 00:19:35,150 Es muy arrogante. 312 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Todos lo aman, hasta Valentina. 313 00:19:37,458 --> 00:19:39,541 - ¿Valentina? - Sí, está loca. 314 00:19:39,625 --> 00:19:41,125 - Sus hormonas. - ¿En serio? 315 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 Sabe todo, hasta arreglar caños. 316 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 Querían darle mis llaves. 317 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Bueno, es mejor, ¿no? Así pasas la batuta. 318 00:19:48,416 --> 00:19:51,041 Tal vez tengo que ver si se enamora de Valentina. 319 00:19:53,208 --> 00:19:55,125 En fin. ¿Hablaste con tu papá? 320 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 No, aún no. 321 00:19:57,041 --> 00:20:00,083 Mañana, cuando vuelvas del cumpleaños de tu prima, 322 00:20:00,166 --> 00:20:01,791 sería un buen momento para hacerlo. 323 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 ¿Su prometida no es cristiana? 324 00:20:05,083 --> 00:20:06,500 ¿Qué estás haciendo? 325 00:20:06,583 --> 00:20:08,500 Eres tan hermosa, no puedo evitarlo. 326 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 ¿Me enseñas tus tetas? 327 00:20:14,875 --> 00:20:15,775 ¿Y este? 328 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 La hermana Agata ni siquiera te dejará entrar. 329 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 Todo es demasiado para ella. 330 00:20:24,583 --> 00:20:26,875 No me gustan las tipo polo. 331 00:20:26,958 --> 00:20:28,875 Las polos tienen botones, tonta. 332 00:20:28,958 --> 00:20:29,875 ¿Y qué? 333 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Puedes desabrocharlos. 334 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 ¿No hiciste un escándalo porque es un sacerdote? 335 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Aún no. 336 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Sabes, Salvo e Ignazio han comenzado a fijarse en ti. 337 00:20:51,541 --> 00:20:52,500 Me da igual. 338 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 ¿Qué? 339 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 He estado haciendo cosas con esos dos desde la secundaria. 340 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Incluso cuando usaba aparatos. 341 00:21:01,375 --> 00:21:03,708 Todos recordamos las reglas, ¿sí? 342 00:21:03,791 --> 00:21:06,791 - ¡No! - ¿Cómo que no? Es el mismo juego, 343 00:21:06,875 --> 00:21:09,916 solo que en la playa. Vamos, dame una mano. 344 00:21:10,000 --> 00:21:13,166 Salvatore, líder del equipo rojo. Maria Chiara, líder del equipo azul. 345 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Elijamos los equipos, vamos. 346 00:21:15,750 --> 00:21:18,250 Rápido, rápido. 347 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 Rápido. 348 00:21:19,708 --> 00:21:20,541 Tú, con nosotros. 349 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 - Quiero estar con Pasquale. - No. Tú vienes con nosotros. 350 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 Entonces estamos... 351 00:21:26,875 --> 00:21:29,291 Estaré con ustedes, y también elegiremos... 352 00:21:29,375 --> 00:21:30,583 Elige a Valentina. 353 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 Lucia, ven con nosotros. Vamos. 354 00:21:34,166 --> 00:21:35,125 ¡Rápido! 355 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 No puedes atraparme. 356 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Matte, no salgas a la calle. 357 00:21:52,166 --> 00:21:54,041 Matteo, detente. Ya te tienen. 358 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 - ¡Matteo! - Matteo, ¡no! 359 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 HOSPITAL CIVIL 360 00:22:04,333 --> 00:22:06,583 SALA DE EMERGENCIAS 361 00:22:08,500 --> 00:22:09,666 Hola, chicos. 362 00:22:09,750 --> 00:22:11,291 Llegamos. ¿Cómo estás? 363 00:22:11,375 --> 00:22:14,333 Bien, no es grave. Solo hay que esperar un poco. 364 00:22:14,416 --> 00:22:17,500 Le puse un poco de hielo. Como mucho, tendrá un moretón. 365 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Gracias a Dios. 366 00:22:19,583 --> 00:22:21,083 ¿En qué estabas pensando? 367 00:22:21,166 --> 00:22:22,291 Lo revisarán. 368 00:22:22,375 --> 00:22:23,625 Solo para estar seguros. 369 00:22:23,708 --> 00:22:25,333 Seguro. Gracias, don. 370 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Gracias, en serio. 371 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 ¿Cómo podemos pagarte? 372 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Vayan por una cerveza. 373 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 No hay necesidad. 374 00:22:31,583 --> 00:22:32,875 Dale un poco más. 375 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 - ¡No hay necesidad! - Gracias. 376 00:22:34,541 --> 00:22:36,916 Una donación para el Campamento de Verano. 377 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 Bien... 378 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 No hagas locuras. 379 00:22:46,416 --> 00:22:48,458 - Adiós, gracias. - Adiós. 380 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 - Adiós. - Adiós. 381 00:23:12,625 --> 00:23:14,916 ¿Tomamos esa cerveza o no? 382 00:23:41,875 --> 00:23:43,541 Esta noche por fin podremos respirar. 383 00:23:44,041 --> 00:23:47,625 Sí, qué bien. ¿A qué hora tienes que volver? 384 00:23:48,291 --> 00:23:49,916 Don Carlo no es mi padre. 385 00:23:50,333 --> 00:23:52,291 Pero tienes que hacer lo que dice, ¿no? 386 00:23:54,625 --> 00:23:56,291 - ¿Cómo te va con él? - Bien. 387 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 Todo está bien. 388 00:23:59,250 --> 00:24:01,708 Es una persona importante en la ciudad. 389 00:24:01,791 --> 00:24:03,958 Solía ser un poco más activo. 390 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 Con los años, se ha vuelto un poco... 391 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 ¿Un poco qué? 392 00:24:11,250 --> 00:24:15,333 Senil, ¿no? Podemos decirlo. Senil. 393 00:24:15,416 --> 00:24:18,000 ¿Está obsesionado? Siempre está en la farmacia. 394 00:24:18,083 --> 00:24:22,208 Tiene una caja con todas las pastillas, la llena todas las mañanas, 395 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 - y pone alarmas para tomarlas. - ¡No! 396 00:24:24,041 --> 00:24:26,083 - Si no, se olvida. - Qué personaje. 397 00:24:26,166 --> 00:24:27,066 ¿Lo entiendes? 398 00:24:28,750 --> 00:24:30,833 ¿No tienes miedo de volverte como él? 399 00:24:33,083 --> 00:24:34,916 Son los gajes del oficio. 400 00:24:36,083 --> 00:24:38,208 ¿Por qué elegiste esto como profesión? 401 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 Para evitar pagar impuestos. 402 00:24:44,416 --> 00:24:45,708 VALENTINA ¿Dónde están, chicos? 403 00:24:45,791 --> 00:24:47,416 ¿Le estás hablando de mí? 404 00:24:47,500 --> 00:24:49,916 ¡No le digas que soy virgen! ¡Ayúdame! 405 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 Creo que tu amiga Valentina está enamorada. 406 00:24:54,250 --> 00:24:56,916 Ni siquiera deberías estar notando cosas así. 407 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 No es la única a la que le gustas. 408 00:24:59,666 --> 00:25:00,566 ¿No? 409 00:25:00,958 --> 00:25:03,666 ¿No viste la forma en que la mamá de Matteo te miraba? 410 00:25:04,166 --> 00:25:05,666 No. ¿Cómo me miraba? 411 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 Como quien anhela algo que nunca tendrá. 412 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 Seguro no debe ser fácil. 413 00:25:17,083 --> 00:25:18,541 No lo es. 414 00:25:19,625 --> 00:25:21,916 Llegué a probar amar, 415 00:25:22,625 --> 00:25:25,958 he probado el sexo. Antes del seminario. 416 00:25:27,833 --> 00:25:32,250 Pero pienso que a veces vale la pena renunciar a cosas preciosas 417 00:25:33,250 --> 00:25:34,916 en nombre del bien mayor. 418 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 ¿Alguna vez te pasó? 419 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 Déjame explicarte algo... 420 00:25:44,041 --> 00:25:46,916 Yo no soy de las que se confiesan, ¿de acuerdo? 421 00:25:49,750 --> 00:25:51,208 ¿Volvemos? 422 00:25:51,291 --> 00:25:53,375 Primero tengo que pasar por la villa. 423 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 ¿Para qué? 424 00:26:04,250 --> 00:26:06,666 - ¡No malgastes el agua! - Lo siento. 425 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 Lo siento. 426 00:26:11,333 --> 00:26:12,791 A mí no. 427 00:26:22,416 --> 00:26:24,041 La estaba rociando, 428 00:26:25,041 --> 00:26:27,958 debería haber oído cómo lo disfrutó. 429 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 ¡Por favor, Carmen! 430 00:26:29,791 --> 00:26:32,416 "Por favor, Carmen", "¡Por favor, Carmen!". 431 00:26:33,458 --> 00:26:35,791 Aparentemente, solo hablo pavadas. 432 00:26:36,375 --> 00:26:41,583 No ande hablando como si estuviera en el patio de una escuela. 433 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Me preocupo por usted. 434 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 Gracias, qué amable es. 435 00:26:45,416 --> 00:26:47,625 Pero le aseguro que Nicola es un tipo serio. 436 00:26:47,708 --> 00:26:49,583 Ya hablamos de esto. 437 00:26:49,666 --> 00:26:52,583 Entonces, ¿ya pasó antes? 438 00:26:52,666 --> 00:26:54,416 ¿Qué cosa? 439 00:26:59,500 --> 00:27:02,875 No entiendo esa desconfianza suya. 440 00:27:02,958 --> 00:27:06,333 ¿Usted? ¿Olvidó cuando vino aquí? 441 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 Todo lo que decían, lo que hacían. 442 00:27:09,125 --> 00:27:12,833 ¿No espera que cuide de mi comunidad? 443 00:27:13,458 --> 00:27:16,375 Hace 40 años que vivo aquí. 444 00:27:16,458 --> 00:27:19,916 - Esas son acusaciones serias. - No busco imponer las reglas. 445 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 Realmente odio a los comunistas. 446 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 La invito a controlar la situación de cerca. 447 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 Así terminamos con esto de una vez por todas. ¿Verdad, hermana Agata? 448 00:27:34,125 --> 00:27:36,041 Nunca responde, ¿verdad? 449 00:27:36,750 --> 00:27:39,541 Está bien, don, te dejaré tenerlo. De seguro anotará. 450 00:27:39,625 --> 00:27:41,875 Gracias, Salvo. Es una muy buena oferta. 451 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 - Confía en mí, tómalo. - No lo quiero. 452 00:27:45,833 --> 00:27:48,041 Ignazio nos anotó puntos el año pasado. 453 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 No lo quiero. 454 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 ¿Entiende o no? 455 00:27:50,916 --> 00:27:52,916 Hay tantas cosas que no entiende. 456 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 ¿Como qué? 457 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 Nada. 458 00:27:55,875 --> 00:27:57,250 En fin, si... 459 00:27:57,333 --> 00:27:59,083 Carmen, ¿me puedes ayudar? 460 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Bonito, qué buen trabajo. 461 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Pero todavía no escribí nada. 462 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Bien, bien hecho. 463 00:28:04,000 --> 00:28:05,541 Ya elegí el equipo. 464 00:28:05,625 --> 00:28:08,583 Cariño, él no quiere dármelo. 465 00:28:08,666 --> 00:28:11,333 De lo contrario, lo habría hecho hace mucho tiempo. 466 00:28:11,416 --> 00:28:14,791 - De verdad eres... - ¿Qué estás haciendo? 467 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 - Pero de verdad... - ¡Por favor! 468 00:28:16,791 --> 00:28:18,750 - Lo siento, Carmen. - Lo siento. 469 00:28:19,416 --> 00:28:21,375 ¿Puedes decirme por qué estás enojada conmigo? 470 00:28:21,458 --> 00:28:24,208 Porque es tu culpa que ella esté aquí observando. 471 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 ¿Qué hiciste? 472 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 ¡Ya te dije, nada! 473 00:28:27,416 --> 00:28:29,375 ¿Me ayudas con mi tarea, por favor? 474 00:28:29,458 --> 00:28:30,291 Tienes que ayudarme. 475 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 El tiempo pasa y cada vez soy más virgen. 476 00:28:33,416 --> 00:28:36,041 Inventa algo y hazlo rápido. 477 00:28:50,666 --> 00:28:56,125 Más de 7000 incendios han arrasado miles de hectáreas de bosque en Sicilia, 478 00:28:56,250 --> 00:28:59,166 con un promedio de 135 incendios por día. 479 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 Y ahora, el tiempo. 480 00:29:00,541 --> 00:29:02,583 Se espera que el ciclón Circe llegue 481 00:29:02,666 --> 00:29:07,875 y afecte la costa sur para el domingo con fuertes lluvias. 482 00:29:07,958 --> 00:29:10,750 Chicos, ¿por qué no visitamos Spaccuzza mañana? 483 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 - ¿Mañana? - Está bien. 484 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 - ¿Fuiste alguna vez? - No. 485 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 No puedo mañana. 486 00:29:16,166 --> 00:29:18,833 ¿Con quién te acostarás esta vez? 487 00:29:18,916 --> 00:29:19,958 ¿Estás celoso? 488 00:29:20,666 --> 00:29:23,583 No puedo porque mañana es el cumpleaños de mi mamá. 489 00:29:23,666 --> 00:29:25,000 Hagámoslo el domingo. 490 00:29:25,083 --> 00:29:26,500 El domingo llega Circe. 491 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Ojalá llueva. 492 00:29:27,958 --> 00:29:30,666 Vamos, vamos mañana. Salvo, ¿tienes la camioneta? 493 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 - Sí. - Está bien. Don, ¿vienes? 494 00:29:34,708 --> 00:29:36,250 No, chicos, no cuenten conmigo. 495 00:29:36,333 --> 00:29:37,166 ¿No? 496 00:29:37,250 --> 00:29:39,166 ¿Por qué no? Nunca fuiste a Spaccuzza. 497 00:29:39,250 --> 00:29:42,208 Estoy bajo vigilancia especial. 498 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 No haremos nada malo, estaremos juntos. 499 00:29:44,333 --> 00:29:48,000 - Cierto. - No vendrá con este calor. 500 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 Odio agosto. 501 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Lucia, ¿no va a llover mañana? 502 00:29:57,958 --> 00:29:59,833 No soy la reportera del tiempo. 503 00:30:06,375 --> 00:30:08,416 ¿Me quito el pareo ahora? 504 00:30:08,500 --> 00:30:10,125 Chicos, ¡vamos! 505 00:30:10,625 --> 00:30:13,666 Pagué 30 euros por este bikini. Tiene que verlo. 506 00:30:14,250 --> 00:30:16,833 ¿Pueden ir y recoger algunas ramas para quemarlas, por favor? 507 00:30:16,916 --> 00:30:18,625 Sí. Chicos, vamos. 508 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 Bueno, no, ve tú. 509 00:30:20,833 --> 00:30:22,333 Ve a ver la fortaleza. 510 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 Iremos todos juntos después del almuerzo. 511 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 Ve ahora, lloverá más tarde. 512 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 Vale, ¿lo llevas allí? 513 00:30:28,708 --> 00:30:30,541 Seguro. ¿Nos vamos? 514 00:30:35,583 --> 00:30:36,916 - ¿Nos vamos? - Sí. 515 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 - Vamos. - ¡Ya voy! 516 00:30:39,750 --> 00:30:41,875 Carmen, ¿me enseñas a hacer el cipollate? 517 00:30:43,083 --> 00:30:44,041 Sí. 518 00:30:45,250 --> 00:30:49,083 Verás, te gustará la fortaleza. Está en el punto más alto de Spaccuzza. 519 00:30:49,583 --> 00:30:52,500 Tan lejos de Carmen como sea posible. ¿No es insoportable? 520 00:30:52,583 --> 00:30:53,416 Sí. 521 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Miraremos y volveremos a bajar. 522 00:30:56,208 --> 00:30:57,666 Bueno. 523 00:30:58,458 --> 00:30:59,358 Qué lindo. 524 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 ¿Vienes? 525 00:31:08,041 --> 00:31:08,941 Sí. 526 00:31:17,416 --> 00:31:18,316 Vamos. 527 00:31:20,375 --> 00:31:22,666 Los antiguos griegos lo construyeron. 528 00:31:22,750 --> 00:31:24,625 ¿Los griegos? ¿Estás segura? 529 00:31:25,041 --> 00:31:26,375 Lo que sea. 530 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Qué loco. 531 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 ¡Dios mío! 532 00:31:48,166 --> 00:31:49,583 - ¿Qué pasó? - ¿Qué sucede? 533 00:31:50,166 --> 00:31:51,375 ¿Qué pasó? 534 00:31:51,750 --> 00:31:55,541 Se me atoró... Espera, creo que estoy bien... 535 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 Se fue todo el día. 536 00:32:13,750 --> 00:32:16,375 Buscamos y nada, ni rastro. 537 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 Preguntamos en el parque. 538 00:32:17,916 --> 00:32:21,958 Y dividimos a los niños que estaban con nosotros y se los dimos a los demás. 539 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 Luego lo buscamos con Agata. 540 00:32:23,791 --> 00:32:26,041 Bueno, la hermana Agata no estaba mirando. 541 00:32:26,833 --> 00:32:28,458 Todo el día así. 542 00:32:28,541 --> 00:32:32,916 Estábamos listos para llamar a los padres y decirles que se habían ido. 543 00:32:33,000 --> 00:32:33,916 ¿Qué pasó después? 544 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 ¿Qué estás haciendo? 545 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 ¿Cómo te fue en la fortaleza? 546 00:32:39,291 --> 00:32:40,958 Muy bien. 547 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 Chicos, guardemos todo. Podría llover. 548 00:32:51,750 --> 00:32:54,500 Sacerdote, un carajo. Desaparecieron juntos una hora. 549 00:32:54,583 --> 00:32:56,708 Deberías haberlos visto cuando regresaron. 550 00:32:56,791 --> 00:32:58,041 Entonces, ¿lo hicieron? 551 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 No sé, no estaba con ellos. 552 00:33:01,458 --> 00:33:03,500 Mira, ¿hablaste con tu papá? 553 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 Ya veo. No. 554 00:33:05,750 --> 00:33:08,000 No tuve tiempo. Es un desastre aquí. 555 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 No, Omar, no quisiste. Mierda, ¿tan difícil es ser consecuente? 556 00:33:12,666 --> 00:33:15,375 Sí, es difícil. Es muy duro. 557 00:33:17,125 --> 00:33:18,500 Sí, claro. 558 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 El tan esperado ciclón Circe resultó ser un verdadero engaño. 559 00:33:48,291 --> 00:33:52,625 Muchos esperaban que traería algo de alivio a estas temperaturas tan altas. 560 00:33:52,708 --> 00:33:56,375 Sin embargo, todavía tendremos que esperar unos días más para las primeras lluvias. 561 00:33:59,625 --> 00:34:05,625 Eres el pan que nos da vida 562 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Fuerza y humanidad Pureza y fe 563 00:34:11,291 --> 00:34:13,458 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 564 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 En el vino, nos das 565 00:34:17,083 --> 00:34:18,541 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 566 00:34:18,625 --> 00:34:23,041 Una nueva fuente que puede 567 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 El cuerpo de Cristo. 568 00:34:24,291 --> 00:34:27,916 Salvarnos de la falsedad 569 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 El cuerpo de Cristo. 570 00:34:30,583 --> 00:34:36,583 Nunca más cederé Frente al que engaña mi corazón 571 00:34:37,166 --> 00:34:40,750 Su tentación veré 572 00:34:40,833 --> 00:34:43,708 En mentiras no andaré 573 00:34:44,750 --> 00:34:46,083 No me rendiré 574 00:34:46,166 --> 00:34:47,066 El cuerpo de Cristo. 575 00:34:47,125 --> 00:34:51,125 Si dentro de mí está la esperanza 576 00:34:51,208 --> 00:34:54,333 De un amor más fuerte que todo 577 00:34:54,458 --> 00:34:58,958 Que consuela a los que tienen El corazón destrozado 578 00:35:00,000 --> 00:35:04,750 Eres el pan que nos da 579 00:35:05,250 --> 00:35:09,500 Vida, fuerza y humanidad 580 00:35:09,958 --> 00:35:12,791 Pureza y fe 581 00:35:13,208 --> 00:35:15,541 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 582 00:35:15,625 --> 00:35:18,333 En el vino, nos das 583 00:35:18,666 --> 00:35:23,333 Una nueva fuente que puede 584 00:35:23,416 --> 00:35:28,125 Salvarnos de la falsedad 585 00:35:31,125 --> 00:35:32,666 El cuerpo de Cristo. 586 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 ¿Vio el plato de la colecta? 587 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 Está repleto de billetes de cinco euros. 588 00:35:41,666 --> 00:35:44,333 Hoy, a pesar del calor, la iglesia estaba llena. 589 00:35:44,416 --> 00:35:46,000 Todo gracias a Nicola. 590 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 Me voy. Hasta luego. 591 00:35:49,375 --> 00:35:50,833 Siempre sea alabado. 592 00:35:50,916 --> 00:35:52,916 Los contaremos más tarde. 593 00:35:53,000 --> 00:35:57,291 Y compraremos ese crucifijo dorado en Amazon. 594 00:35:57,375 --> 00:36:00,833 Son 170, 180. Nunca me equivoco. 595 00:36:02,833 --> 00:36:04,208 ¿Qué pasó ayer? 596 00:36:04,291 --> 00:36:06,833 Nada. ¿Por qué? 597 00:36:06,916 --> 00:36:10,291 No sé, dice que mañana irá a Roma a ver a su padre. 598 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 Parece preocupado. 599 00:36:11,875 --> 00:36:14,333 Tal vez lo llamó. 600 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 ¿Don? 601 00:36:17,833 --> 00:36:20,500 - ¿Tomó las pastillas? - Sí... No. 602 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 ¿O lo hice? No recuerdo. 603 00:36:23,291 --> 00:36:24,333 Debo fijarme. 604 00:36:28,791 --> 00:36:30,166 Hola, Lucia. 605 00:36:31,041 --> 00:36:32,958 - Hola, Lucia. - Hola. 606 00:36:35,583 --> 00:36:37,250 ¿Viste qué bonito que es? 607 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 - Quería sorprenderte. - ¿Dónde pongo esto? 608 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Espera, te ayudaré. 609 00:36:42,416 --> 00:36:45,291 - Chicos, lo siento, pero me tengo que ir. - ¡No! 610 00:36:46,125 --> 00:36:49,000 Gracias a todos. Gracias, en serio. 611 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 - Gracias. - Adiós. 612 00:36:50,916 --> 00:36:51,816 Adiós, don. 613 00:36:54,416 --> 00:36:56,625 Nicola. Nicola, ¡espera un minuto! 614 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 Tengo cosas que hacer. Lo siento. 615 00:36:59,041 --> 00:37:01,791 No es necesario que huyas. Me iré si te molesto. 616 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 - Me molestarías menos si no... - Dime. 617 00:37:08,625 --> 00:37:12,166 Valentina no le dirá a nadie. Yo tampoco, si eso es lo que temes. 618 00:37:15,125 --> 00:37:16,333 No lo entiendes, ¿verdad? 619 00:37:16,416 --> 00:37:17,500 Explícame. 620 00:37:19,458 --> 00:37:21,250 No pasó nada con Valentina. 621 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Lo lamento. Confié en ti. 622 00:37:27,833 --> 00:37:29,125 ¿Te divertiste? 623 00:37:31,041 --> 00:37:31,941 ¿Sí o no? 624 00:37:33,375 --> 00:37:35,291 ¿Fue divertido poner a prueba al sacerdote? 625 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 - Pero si Valen... - ¡Me importa un carajo Valentina! 626 00:38:22,708 --> 00:38:24,000 Carla, buenos días. 627 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Nicola, ¡volviste! 628 00:38:25,958 --> 00:38:27,375 - Bien. - Gracias. 629 00:38:37,166 --> 00:38:38,916 Ya voy, brigadier. 630 00:38:43,875 --> 00:38:46,125 Nico, ¿qué haces aquí? 631 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Hola, papá. 632 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Adelante. 633 00:38:52,333 --> 00:38:55,458 ¿No podías decirme que vendrías? Qué agradable sorpresa. 634 00:38:55,541 --> 00:38:57,041 Podrías haber llamado. 635 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 ¡Damiana! 636 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 ¿Damiana también está? 637 00:39:04,750 --> 00:39:06,625 Damiana, ¡ven a ver esto! 638 00:39:07,125 --> 00:39:09,833 Se quedará aquí por un tiempo... Con suerte. 639 00:39:10,375 --> 00:39:11,666 ¿Cómo estás? 640 00:39:11,750 --> 00:39:12,583 Bien. 641 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 ¿Cómo estás? 642 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 Damiana. 643 00:39:16,583 --> 00:39:18,000 Tu hermana no puede oír bien. 644 00:39:18,750 --> 00:39:19,916 ¡Damiana! 645 00:39:27,625 --> 00:39:28,625 ¡Damiana! 646 00:39:34,333 --> 00:39:36,875 ¡Mira al hijo pródigo! 647 00:39:37,375 --> 00:39:39,541 - Sorpresa. - ¡Cielos! ¿Es Navidad? 648 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 - ¿Sabías que venía? - No. 649 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 - Quería darnos una sorpresa. - Estás muy bronceado. 650 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 - ¿Es verdad que eres sacerdote? - Damiana... 651 00:39:46,375 --> 00:39:48,208 Nunca creí que lo haría, sinceramente. 652 00:39:48,291 --> 00:39:50,208 - ¿Eres el otro hijo? - Sí. 653 00:39:50,291 --> 00:39:51,666 Él es el sacerdote. 654 00:39:51,750 --> 00:39:53,208 No pareces un sacerdote. 655 00:39:53,708 --> 00:39:56,500 - Se parece a tu madre. - Me parezco al panadero. 656 00:39:57,125 --> 00:40:00,166 - Es idéntica. - Papa, basta con la cara larga. 657 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 ¡Dios, solo estoy bromeando! 658 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 Es el hombre de la casa. 659 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 Nicola. Hola. 660 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 Encantado de conocerte. Michele. ¿Debería decirte padre? 661 00:40:07,750 --> 00:40:10,541 - ¡No! ¿Estás bromeando? - ¡Cariño! ¿Qué pasa en Sicilia? 662 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 ¿Te quedas a cenar con nosotros? 663 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 De hecho, estaba planeando quedarme unos días. 664 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 - ¿Qué tienes que hacer? - ¿Cómo nos las arreglamos? 665 00:40:17,291 --> 00:40:20,291 Damiana y Michele se quedan en tu habitación. 666 00:40:20,875 --> 00:40:22,625 Si nos hubieras dicho antes... 667 00:40:22,708 --> 00:40:26,208 Nos gustaría contarte algo. ¿Te gusta esta pequeña joya? 668 00:40:26,416 --> 00:40:28,291 Es de la colección primavera-verano. 669 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 ¿Cuánto tiempo tienes que usarlo? 670 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 "¿Cuánto tiempo tienes que usarlo?". "¿Cuándo tendrás hijos?". 671 00:40:34,333 --> 00:40:37,708 "¿Cuándo te vas a casar?". "¿Robaste sola o con otra persona?". 672 00:40:37,791 --> 00:40:39,625 Eso no te incumbe. ¿Está bien? 673 00:40:39,708 --> 00:40:41,125 ¡Basta! 674 00:40:41,208 --> 00:40:42,958 ¡Estoy bromeando! 675 00:40:43,041 --> 00:40:46,041 ¿No se permiten bromas dentro de esta casa? 676 00:40:47,458 --> 00:40:48,358 - ¿Café? - Sí. 677 00:40:49,166 --> 00:40:51,708 Lo siento, debería habértelo dicho antes. 678 00:40:51,791 --> 00:40:53,583 No te preocupes, papá. 679 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 Si tu madre estuviera aquí, maldita sea... 680 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 Hiciste lo mejor que pudiste, vamos. 681 00:40:59,875 --> 00:41:01,750 Tenemos muy poco en la casa. 682 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 Mira, ¿por qué no vas de compras y nos haces algo de cenar? 683 00:41:10,666 --> 00:41:11,875 Está bien. 684 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 ¿Quieres contarnos algo sobre Spadola? 685 00:41:14,666 --> 00:41:16,041 ¿Hace tanto calor como aquí? 686 00:41:16,166 --> 00:41:18,333 No puedo creer que elegiste ir allí. 687 00:41:18,416 --> 00:41:22,041 - ¿Dónde queda exactamente, en Sicilia? - Justo al sur de Ragusa. 688 00:41:23,791 --> 00:41:27,708 ¿Te metiste en algo malo? ¿Te exiliaron allí? 689 00:41:27,791 --> 00:41:29,166 ¿Qué carajo estás diciendo? 690 00:41:30,375 --> 00:41:32,208 Es cerca de donde era mamá. 691 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 Bueno. ¿Qué quieres que te diga? 692 00:41:36,250 --> 00:41:37,500 Hice mi cama... 693 00:41:37,583 --> 00:41:38,416 Pues acuéstate. 694 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 Es un pueblo pequeño. La gente es recelosa. 695 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 ¿Son imbéciles? 696 00:41:42,791 --> 00:41:45,250 En mi opinión, les lleva tiempo. 697 00:41:45,333 --> 00:41:47,791 Pero con algunas personas es realmente imposible. 698 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 Tal vez sea mejor así. 699 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 ¿Cómo dices? 700 00:41:58,166 --> 00:41:59,791 Lo que sea. ¿Café? ¿Licor? 701 00:41:59,875 --> 00:42:00,916 ¿Cocaína? 702 00:42:02,083 --> 00:42:04,000 - Solo estoy bromeando. - No es gracioso. 703 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 ¿Ves con qué tengo que vivir? 704 00:42:19,416 --> 00:42:21,500 ¿Dónde está don Nico hoy? 705 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 No está aquí hoy. Pero volverá pronto. 706 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Lu. Volverá pronto, ¿verdad? 707 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Antes de que te vayas, tenemos que meter estas cosas dentro. Lloverá esta noche. 708 00:42:34,166 --> 00:42:37,250 Estás loca. Ojalá lloviera. 709 00:42:37,333 --> 00:42:40,750 Dejemos estas cosas aquí, así tal vez se sequen. 710 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 ¿Verdad, hermana Agata? 711 00:42:51,291 --> 00:42:52,333 Ey. 712 00:42:52,958 --> 00:42:53,791 Ey. 713 00:42:53,875 --> 00:42:54,833 Hola. 714 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 - Papá. - ¿Qué pasa? 715 00:43:03,041 --> 00:43:04,541 ¿"Pertenezco a Bari Vecchia"? 716 00:43:05,333 --> 00:43:06,233 ¿Y qué? 717 00:43:07,333 --> 00:43:09,000 Somos de Ceriñola. 718 00:43:09,083 --> 00:43:10,708 Toda Apulia es hermosa. 719 00:43:17,500 --> 00:43:20,833 Dime. ¿Eres feliz, al menos? 720 00:43:23,625 --> 00:43:26,375 Me siento culpable por no ser suficiente. 721 00:43:28,916 --> 00:43:31,416 Siempre siento que estoy huyendo de algo. 722 00:43:31,916 --> 00:43:33,041 No te preocupes. 723 00:43:33,791 --> 00:43:37,791 Mientras no te pongan una tobillera de rastreo, estarás bien. 724 00:43:38,583 --> 00:43:40,541 Te escuché, ¿sabes? 725 00:43:40,625 --> 00:43:42,208 Ella escucha cuando quiere. 726 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 - ¿A qué hora es tu tren? - Tranquilo, muchacho. 727 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 ¿Puedo pedirles un favor? 728 00:43:51,083 --> 00:43:52,000 Seguro. 729 00:43:54,125 --> 00:43:56,000 ¿Les gustaría orar todos juntos? 730 00:43:56,500 --> 00:43:57,400 ¿Ahora? 731 00:44:06,916 --> 00:44:10,791 Me gustaría pedirles que oren... por mí. 732 00:44:59,916 --> 00:45:04,041 Iré a la villa, si no encontraremos alpacas en el pueblo. 733 00:45:04,541 --> 00:45:06,000 ¿Que están haciendo? 734 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 Cariño, lo siento. 735 00:45:07,916 --> 00:45:10,041 Cariño, es luna llena. 736 00:45:10,541 --> 00:45:14,208 Seguirás siendo nuestra única hija, ya no hay riesgo. 737 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 ¡Ey! 738 00:45:46,750 --> 00:45:47,650 Hola. 739 00:45:48,583 --> 00:45:50,000 Tuvimos la misma idea. 740 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 ¿Cómo te fue en Roma? 741 00:45:53,000 --> 00:45:53,958 Bien. 742 00:45:54,541 --> 00:45:55,441 ¿Y aquí? 743 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 Nos las arreglamos, sí. 744 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 ¿Me das una mano para traer las manualidades de los niños adentro? 745 00:46:03,958 --> 00:46:05,125 Claro que sí. 746 00:46:15,625 --> 00:46:17,875 ¡No! Maldición. 747 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 Leoluca, ayúdame. Maldición. 748 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 ¡Ayúdame! 749 00:46:34,000 --> 00:46:37,875 Tal vez ni siquiera llueva esta noche, y mañana hará aún más calor. 750 00:46:47,458 --> 00:46:48,625 ¿Qué pasa? 751 00:46:50,083 --> 00:46:51,250 Mierda. 752 00:46:58,916 --> 00:47:00,750 ¡Sal! ¡Afuera! 753 00:47:03,958 --> 00:47:05,791 - ¡Vamos! - ¡Cuidado! Vamos. 754 00:47:05,875 --> 00:47:08,000 ¡Cuidado! Vamos, chicos. 755 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Rápido. Niños, tienen que ir abajo. 756 00:47:16,750 --> 00:47:18,958 Vamos. Ven conmigo. 757 00:47:19,958 --> 00:47:20,791 Ven conmigo. 758 00:47:20,875 --> 00:47:21,958 ¿Martina? 759 00:47:22,666 --> 00:47:24,041 Tenemos que ir a jugar un juego. 760 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 ¿Qué juego? 761 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 Un juego, cariño. 762 00:47:26,791 --> 00:47:28,125 Buen trabajo. 763 00:47:28,208 --> 00:47:30,250 Vamos. Así. 764 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Vamos. Vamos, chicos. 765 00:47:34,291 --> 00:47:36,583 Buen trabajo. Por aquí. 766 00:47:37,166 --> 00:47:40,166 Don, ¿cantamos la canción de la sandía? 767 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Sí. 768 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 ¿La recuerdan? 769 00:47:43,250 --> 00:47:44,750 ¿Cómo es la canción de la sandía? 770 00:47:52,291 --> 00:47:54,083 Matteo. 771 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 ¡Matteo! ¿Adónde vas? ¡Regresa! 772 00:47:55,958 --> 00:47:58,500 ¡Matteo! 773 00:48:02,416 --> 00:48:04,750 ¡Al Pachino! 774 00:48:04,833 --> 00:48:06,750 - ¡Matteo! - Matteo, ¡vámonos! 775 00:48:09,833 --> 00:48:11,666 ¡Al Pachino! 776 00:48:15,375 --> 00:48:16,275 ¡Nico! 777 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 ¡Nico! 778 00:48:30,208 --> 00:48:31,875 ¡Nico! 779 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 ¡Al Pachino! 780 00:49:46,750 --> 00:49:48,208 Qué noche. 781 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 Buenas noches. 782 00:50:49,708 --> 00:50:51,625 Querida, alguien te está esperando. 783 00:50:52,125 --> 00:50:55,625 Buenos días, Lucia. ¿Te gustaría contarnos sobre anoche? 784 00:50:56,541 --> 00:51:01,208 Entonces, las tres damas pasan al frente. Las camisas de los hombres son horribles. 785 00:51:01,291 --> 00:51:03,541 La fachada de esta iglesia necesita ser cubierta. 786 00:51:03,625 --> 00:51:05,166 - ¿Están listos? - Adelante. 787 00:51:05,250 --> 00:51:07,541 - ¿Crees que estoy gorda? - Dije: "Adelante". 788 00:51:08,125 --> 00:51:11,416 Queridos amigos del canal Biddizza, soy Romano Vasta. 789 00:51:11,500 --> 00:51:14,208 Estamos aquí con don Carlo Scalisi, el párroco del pueblo, 790 00:51:14,291 --> 00:51:17,125 y con el hombre del día, don Nicola, 791 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 que ayer salvó de una muerte segura 792 00:51:19,250 --> 00:51:22,250 a ocho niños, una docena de alpacas y hasta dos monjas. 793 00:51:22,333 --> 00:51:24,916 Don Nicola, ¿es verdad? ¿Obró un milagro? 794 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 No, yo no soy el que hace milagros. 795 00:51:27,583 --> 00:51:31,875 Salvé a los niños y la villa, y el mérito no es solo mío, 796 00:51:31,958 --> 00:51:34,000 sino también de Lucia y las monjas. 797 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 ¿Quién es el culpable? ¿Tienen sospechas? 798 00:51:36,583 --> 00:51:40,166 ¿Recibieron alguna amenaza? ¿Alguien quiere atacar la villa? 799 00:51:40,250 --> 00:51:42,791 Durante años hemos estado tratando de... 800 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Déjame hablar. 801 00:51:44,166 --> 00:51:46,250 ¿Fue un pirómano o simplemente un descuido? 802 00:51:46,333 --> 00:51:47,250 En mi opinión... 803 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 O fue un imbécil. 804 00:51:49,625 --> 00:51:51,791 Y como alcalde de este pueblo, 805 00:51:51,875 --> 00:51:54,458 el domingo, después de la misa de la Inmaculada Concepción... 806 00:51:54,541 --> 00:51:55,441 De la Asunción. 807 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 ¿Asunción de quién? 808 00:51:56,583 --> 00:51:58,708 De Nuestra Señora. Es la Asunción. 809 00:51:58,791 --> 00:52:01,166 - ¿Y la Inmaculada Concepción? - ¡El 8 de diciembre! 810 00:52:01,250 --> 00:52:03,458 Señores, todavía estamos filmando. 811 00:52:03,541 --> 00:52:07,541 El domingo, después de la misa, habrá una gran fiesta 812 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 para celebrar a nuestro Nicola y su heroica hazaña. 813 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 Fíjense en mi Facebook. 814 00:52:14,625 --> 00:52:17,708 Suficiente. Tómalo y vete a casa. 815 00:52:25,166 --> 00:52:26,916 Chicos, ¿nos tomamos una foto? 816 00:52:27,000 --> 00:52:29,666 Hermana Agata, venga. ¡Venga! 817 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 Está tan guapo hoy. Lo amo, es mi vida. 818 00:52:33,666 --> 00:52:35,500 - Uno, dos... - ¡Ven! 819 00:52:37,958 --> 00:52:38,858 Buen trabajo. 820 00:52:43,958 --> 00:52:44,858 Don Nicola. 821 00:52:46,541 --> 00:52:48,125 Sí, tienes razón. 822 00:52:49,333 --> 00:52:50,541 Entonces... 823 00:52:52,166 --> 00:52:55,958 Yo golpeo, tú golpeas, él golpea. 824 00:52:56,958 --> 00:52:57,858 ¿Nosotros? 825 00:52:58,375 --> 00:52:59,333 Nosotros golpamos. 826 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 Golpeamos. 827 00:53:21,083 --> 00:53:23,833 - Nosotros golpeamos. - Golpeamos, buen trabajo. 828 00:53:23,916 --> 00:53:26,666 Escriban. Escríbanlo aquí, "golpeamos". 829 00:53:28,625 --> 00:53:30,750 Hola, don Nicola. 830 00:53:31,166 --> 00:53:32,416 Buenos días, Carmen. 831 00:53:32,500 --> 00:53:35,208 Buenos días, chicos. ¿Todo bien? 832 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 - Buenos días. - Ejercicios de gramática... 833 00:53:38,291 --> 00:53:41,541 - ¿Les gusta estar aquí con nosotros? - Sí. 834 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Quiero que me pidas disculpas. 835 00:53:59,541 --> 00:54:02,583 - Nicola... - ¿Entiendes lo que hiciste ayer? 836 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 ¿Entiendes por qué no puedo hacer eso? 837 00:54:22,125 --> 00:54:23,250 ¿Sabes por qué? 838 00:54:30,250 --> 00:54:32,208 No sé si puedo olvidarlo. 839 00:54:35,833 --> 00:54:38,333 Marti... Tú golpeas, ellos golpean. 840 00:54:38,416 --> 00:54:39,750 Vamos, detente. 841 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Para huir del monstruo peludo. 842 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Pero ¿quién es el monstruo peludo? 843 00:54:48,125 --> 00:54:50,250 ¿Quién es el monstruo peludo? 844 00:54:51,000 --> 00:54:52,541 ¿Qué sucede, querida? 845 00:54:52,625 --> 00:54:55,041 ¿Dónde está Lucia? No puedo hacerlo sin ella. 846 00:54:55,875 --> 00:54:58,166 Tenemos que aprender a valernos por nosotros mismos. 847 00:55:26,875 --> 00:55:28,666 Los cuidaré por ti, vamos. 848 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 Me gustaría saber adónde fue tu amiga. 849 00:55:31,291 --> 00:55:33,708 Tal vez está con Vasta, haciendo entrevistas. 850 00:55:34,125 --> 00:55:36,500 ¿Adónde se fueron esos imbéciles? 851 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Espera. 852 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 Espera. 853 00:55:59,875 --> 00:56:01,541 ¡Estás preparada! 854 00:56:22,083 --> 00:56:23,458 ¡Lucia! 855 00:56:26,125 --> 00:56:27,416 ¡Lucia! 856 00:56:28,625 --> 00:56:31,041 Carmen, dame el cigarro. 857 00:56:31,666 --> 00:56:33,750 Lucia, ¿dónde estás? 858 00:56:35,750 --> 00:56:37,625 Lucia, Lucia. 859 00:56:44,208 --> 00:56:45,250 ¿Luci? 860 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 ¿Luci? 861 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 Matteo... Hola. 862 00:57:15,250 --> 00:57:16,500 ¿Qué estás haciendo aquí? 863 00:57:17,458 --> 00:57:18,708 ¿Y tu tarea? 864 00:57:18,791 --> 00:57:20,166 Quiero a Lucia. 865 00:57:20,250 --> 00:57:21,708 La buscaremos. 866 00:57:22,500 --> 00:57:24,083 ¡Siempre te portas mal! 867 00:57:24,791 --> 00:57:26,250 - ¿Vieron a Lucia? - No. 868 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 - ¿No estaba contigo? - No. 869 00:57:29,375 --> 00:57:31,000 ¿Quién está ayudando con la tarea? 870 00:57:40,500 --> 00:57:42,916 DON NICOLA ¿Cenamos juntos esta noche? 871 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 VERANO EN LA VILLA 872 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 ¿Tomamos una cerveza después de cenar? 873 00:57:55,541 --> 00:57:56,916 - Yo sí. - Nosotros también. 874 00:57:57,000 --> 00:57:58,041 Yo no. 875 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 ¿Otra entrevista? 876 00:58:02,000 --> 00:58:03,625 ¿Qué mierda tienes que hacer? 877 00:58:03,708 --> 00:58:04,958 Valentina, ¿estás loca? 878 00:58:05,041 --> 00:58:08,000 Pronto será sacerdote y todavía no hemos hecho nada. 879 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 ¿No? ¿Ni siquiera en la fortaleza? 880 00:58:11,833 --> 00:58:13,583 No estabas siendo honesta, ¿verdad? 881 00:58:14,000 --> 00:58:15,791 Prometiste que me ayudarías. 882 00:58:15,875 --> 00:58:18,541 Si hubiera querido hacer algo, lo habría hecho. 883 00:58:18,625 --> 00:58:22,083 Eres demasiado. Es un sacerdote. 884 00:58:22,166 --> 00:58:24,208 ¡Hasta me hiciste comprar hierba! 885 00:58:24,291 --> 00:58:25,125 Baja la voz. 886 00:58:25,208 --> 00:58:28,041 Sí, lo sé. El primo de mi padre es fiscal. 887 00:58:28,541 --> 00:58:31,500 Lucia, no puedes abandonarme así. 888 00:58:33,291 --> 00:58:34,583 ¿Qué estás haciendo? 889 00:58:34,666 --> 00:58:37,583 Te veré mañana, y puedes decirme cómo te fue. 890 00:58:38,625 --> 00:58:39,541 Hola. 891 00:58:39,625 --> 00:58:42,333 Hola, grandulón. Toma una buena ducha. 892 00:58:42,416 --> 00:58:43,833 - Hola, Luci. - Hasta mañana. 893 00:59:05,375 --> 00:59:06,416 Me voy. 894 00:59:08,250 --> 00:59:09,916 Tiziana, ven a ver esto. 895 00:59:10,833 --> 00:59:12,833 Vinieron a buscarme. ¿Qué pasa? 896 00:59:13,333 --> 00:59:16,416 No iré. Muero de calor. ¿Qué pasa? 897 00:59:17,208 --> 00:59:18,416 Nada. 898 00:59:20,375 --> 00:59:21,416 ¡Adiós, mamá! 899 00:59:21,500 --> 00:59:23,083 Si no vienes a dormir, escríbeme. 900 00:59:23,166 --> 00:59:25,458 No dormiré fuera. Tengo mi teléfono. 901 00:59:29,250 --> 00:59:32,625 Supongo que esta noche ese Omar no te molestará. 902 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 ¡Estúpido! 903 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 - Hola. - Buenas noches. 904 00:59:43,375 --> 00:59:44,333 ¿Nos vamos? 905 00:59:49,000 --> 00:59:49,900 Así. 906 00:59:53,083 --> 00:59:54,958 Pero... ¿Nicola? 907 00:59:55,750 --> 00:59:57,166 Me envió un mensaje antes. 908 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 No puede venir esta noche. 909 00:59:59,708 --> 01:00:00,750 ¿Por qué? 910 01:00:00,833 --> 01:00:03,000 No sé. Surgió algo. 911 01:00:06,750 --> 01:00:10,375 Pero ¿qué les pasa a los curas si cogen? 912 01:00:12,208 --> 01:00:16,833 Turu, será mejor que lo dejes pasar. No es homosexual. 913 01:00:18,333 --> 01:00:20,375 No dije que me cogería a mí. 914 01:00:23,291 --> 01:00:24,958 Vamos, Vale. Pareces demente. 915 01:00:25,041 --> 01:00:26,875 Esos dos siempre desaparecen. 916 01:00:28,791 --> 01:00:31,375 Estúpido. Lucia no hace esas cosas. 917 01:00:32,833 --> 01:00:33,791 Bueno. 918 01:00:34,791 --> 01:00:36,333 Por favor, mira... 919 01:00:38,083 --> 01:00:40,541 - ¿Qué sucede? - Espera. 920 01:00:41,125 --> 01:00:43,125 - Buenas noches. - Buenas noches. 921 01:00:43,208 --> 01:00:44,125 Bienvenidos. 922 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 ¿Tienes una mesa para dos? 923 01:00:47,083 --> 01:00:49,500 Tienen suerte, solo queda una. 924 01:00:49,583 --> 01:00:52,083 Tomen asiento. Vendré enseguida con el aperitivo. 925 01:00:52,166 --> 01:00:53,066 Gracias. 926 01:01:00,416 --> 01:01:01,875 ¿No te vas a sentar? 927 01:01:10,000 --> 01:01:11,041 Estás loco. 928 01:01:12,208 --> 01:01:16,000 No, algo no encajan aquí. Claramente estás escondiendo algo. 929 01:01:16,083 --> 01:01:19,833 Qué demonios, Leoluca. Esto es tu culpa. 930 01:01:19,916 --> 01:01:21,125 ¿Hablas en serio? 931 01:01:21,208 --> 01:01:24,291 Antes de casarme contigo, ni siquiera fumaba. 932 01:01:24,791 --> 01:01:26,333 Ayúdame a entender por qué. 933 01:01:26,833 --> 01:01:29,250 Y ahora casi mato a todos. 934 01:01:30,750 --> 01:01:33,291 Lo que hiciste va contra las reglas. 935 01:01:33,625 --> 01:01:35,375 Tenían razón. 936 01:01:35,916 --> 01:01:39,708 Habría sido mejor volver a Italia. 937 01:01:40,458 --> 01:01:42,583 Como todos los de aquí querían. 938 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 No, ¿qué videos? No, no quiero ver nada. 939 01:01:46,875 --> 01:01:48,250 - Confío en Paolo. - Es un error. 940 01:01:48,333 --> 01:01:50,583 Sí. ¡Ya voy! 941 01:01:59,333 --> 01:02:03,416 Mi madre era así. El almuerzo dominical en la estación Ostiense con los sin techo. 942 01:02:03,500 --> 01:02:04,708 No había otra manera. 943 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 - ¿Te llevaba con ella? - Sí. 944 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 Desde que tengo memoria, siempre. 945 01:02:08,916 --> 01:02:11,500 Mi papá al estadio con mi hermana, yo con ella. 946 01:02:11,583 --> 01:02:15,291 Hay mucha gente mala allí. No es un lugar para niños. 947 01:02:15,375 --> 01:02:16,416 Me imagino. 948 01:02:17,041 --> 01:02:20,208 Es que, para ella, hacer el bien era un deber. 949 01:02:21,250 --> 01:02:22,375 ¿Y para ti? 950 01:02:24,041 --> 01:02:25,208 ¿Qué quieres decir? 951 01:02:25,291 --> 01:02:28,958 ¿Lo haces porque lo sientes o porque tu mamá te lo dijo? 952 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 No te voltees. Creo que nos oye. 953 01:02:35,708 --> 01:02:37,041 ¿Eso crees? 954 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 En fin, me recuerdas a ella. 955 01:02:43,750 --> 01:02:44,650 ¿A quién? 956 01:02:45,583 --> 01:02:46,483 A mi madre. 957 01:02:47,458 --> 01:02:48,750 ¿Ella también era paranoica? 958 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 ¡No! Me refiero a la forma de ser. 959 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Cómo cuidas la villa, 960 01:02:56,333 --> 01:02:58,250 a Valentina, a todos. 961 01:02:58,333 --> 01:02:59,233 Lo que sea. 962 01:03:00,083 --> 01:03:00,916 ¿Lo que sea? 963 01:03:01,000 --> 01:03:03,250 Mira, tienen suerte de tenerte. 964 01:03:04,291 --> 01:03:07,208 No creo que Valentina estaría de acuerdo con esto. 965 01:03:08,041 --> 01:03:09,000 ¿Qué quieres decir? 966 01:03:10,916 --> 01:03:13,875 Decidiste ir al infierno para salvarla. 967 01:03:17,791 --> 01:03:19,250 Es una broma. 968 01:03:20,875 --> 01:03:22,916 ¿Crees que sospecha algo? 969 01:03:23,000 --> 01:03:27,416 ¡Claro que no! No, pero esta situación creó un poco de distancia entre nosotros 970 01:03:27,500 --> 01:03:30,000 y el momento no es el mejor. 971 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 ¿No te gusta? 972 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 No, vamos, está delicioso. 973 01:03:38,083 --> 01:03:39,666 Gracias, eres muy amable. 974 01:03:41,541 --> 01:03:44,375 No puedo soportarlo, son muy lindos. 975 01:03:45,708 --> 01:03:48,583 Sí, exactamente. ¿Bebemos? 976 01:03:57,000 --> 01:03:57,900 ¿Ahora qué? 977 01:03:59,125 --> 01:04:00,833 Ahora, esperamos. 978 01:04:01,333 --> 01:04:05,541 Eso, si aún no han regresado. Te tomó dos horas prepararte. 979 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 Es importante causar una buena impresión, ¿verdad? 980 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 Apaga las luces. 981 01:04:18,083 --> 01:04:19,833 Hoy fue un día hermoso. 982 01:04:24,083 --> 01:04:27,791 Si me confieso con don Carlo mañana, toda la iglesia se vendrá abajo. 983 01:04:27,875 --> 01:04:28,833 Realmente no... 984 01:04:28,916 --> 01:04:30,708 Bromeo. ¡Bromeo! 985 01:04:30,791 --> 01:04:31,958 Bromeo. 986 01:04:34,500 --> 01:04:36,375 Me queda un mes para hacer todo. 987 01:04:37,541 --> 01:04:39,708 No es así como funciona, ya sabes. 988 01:04:41,000 --> 01:04:45,916 ¿Quieres oponerte a la voluntad de la Iglesia? 989 01:04:48,541 --> 01:04:49,916 Respóndeme. 990 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 - No bromees con estas cosas. - Puedo hacerlo. 991 01:04:53,416 --> 01:04:54,625 - ¿Sí? - Sí. 992 01:04:59,583 --> 01:05:02,791 Además, porque... Si estamos juntos... 993 01:05:06,375 --> 01:05:08,916 Debo decirte que estoy pensando en renunciar. 994 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 ¿Renunciar a qué? 995 01:05:13,958 --> 01:05:14,958 A todo. 996 01:05:17,000 --> 01:05:18,125 ¿Y qué harás? 997 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 - ¡Cuidado! - Perdón. 998 01:05:32,125 --> 01:05:33,791 ¿Cómo llegaremos a casa? 999 01:05:36,375 --> 01:05:38,083 No vamos a volver. 1000 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 Huyamos juntos. 1001 01:05:43,541 --> 01:05:45,166 ¿Con el auto de don Carlo? 1002 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 Iremos a Roma. 1003 01:05:47,708 --> 01:05:48,916 Ya voy para allá. 1004 01:05:49,000 --> 01:05:50,833 Comenzaré a enseñar. 1005 01:05:52,458 --> 01:05:55,666 Podrás terminar la universidad. 1006 01:05:57,250 --> 01:06:01,791 Seguro. Los dos viviremos bien con el salario de un maestro. 1007 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 Voy a hablar con don Carlo mañana. 1008 01:06:24,416 --> 01:06:26,083 ¿Quieres estropear su fiesta? 1009 01:06:27,833 --> 01:06:30,541 No. No quiero estropear mi vida. 1010 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 Deberíamos filmar con dos celulares. 1011 01:06:43,291 --> 01:06:47,208 Tomaré el video desde aquí, puedes salir y acercarte a ellos. 1012 01:06:47,958 --> 01:06:49,583 Como en esos programas de televisión. 1013 01:06:50,625 --> 01:06:52,541 ¿Por qué no te callas? 1014 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 ¿Qué estás haciendo? 1015 01:07:01,791 --> 01:07:03,375 En realidad, ¿sabes qué? 1016 01:07:03,458 --> 01:07:07,125 Si sale bien, lo mandamos al canal. 1017 01:07:07,666 --> 01:07:11,916 Por vergüenza, toda su familia tendrá que abandonar el país. 1018 01:07:15,083 --> 01:07:18,916 Leoluca, esta noche estarás orgullosa de mí. 1019 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 Ya verás. 1020 01:07:27,458 --> 01:07:30,666 - Voy a la máquina expendedora. - No, quédate aquí. 1021 01:07:30,750 --> 01:07:31,833 Quédate aquí. 1022 01:07:31,916 --> 01:07:32,958 ¿Tienes hierba? 1023 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 ¿Estás loca? 1024 01:07:39,291 --> 01:07:42,208 Nadie se enterará. Úsalo para relajarte. 1025 01:07:46,041 --> 01:07:48,166 Mira, sé lo que es esto. 1026 01:07:55,583 --> 01:07:57,250 - Buenas noches. - Buenas noches. 1027 01:08:11,333 --> 01:08:12,833 ¿Qué es este olor? 1028 01:08:14,250 --> 01:08:16,458 Podría decir lo mismo. 1029 01:08:17,458 --> 01:08:19,458 ¡Eres una mentirosa! ¡Una idiota y una puta! 1030 01:08:19,541 --> 01:08:20,441 ¡Vale! 1031 01:08:20,500 --> 01:08:21,458 ¡Nada de "Vale"! 1032 01:08:21,541 --> 01:08:24,166 ¿Hace cuánto lo haces? ¡Eres una ridícula! 1033 01:08:24,250 --> 01:08:26,208 - ¡Podrías despertarla! - No puedes evitarlo. 1034 01:08:26,291 --> 01:08:29,250 Incluso cuando no estás involucrada, simplemente apareces. 1035 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Espera, por favor. 1036 01:08:30,375 --> 01:08:33,750 Has sido la voz de la justicia todos estos meses, 1037 01:08:33,833 --> 01:08:35,791 ¡y al final te cogiste al cura! 1038 01:08:35,875 --> 01:08:39,083 "Pero no fuiste realmente honesta". ¡Maldita sea, eres muy falsa! 1039 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 Iba a decírtelo. No tuve tiempo. 1040 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 Esa no es una buena excusa para mentir. 1041 01:08:43,416 --> 01:08:44,708 ¡Para ya! 1042 01:08:44,791 --> 01:08:47,375 Has estado obsesionada con tener sexo con él durante meses. 1043 01:08:47,458 --> 01:08:48,833 ¡Vives de obsesiones! 1044 01:08:48,916 --> 01:08:51,750 ¿Sabes por qué estaba tan obsesionada con esto? 1045 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 ¡Porque era lo último que podíamos hacer juntas! 1046 01:08:55,750 --> 01:09:00,416 Soy una idiota por sentirme mal por eso. Te vas y me dejas atrás. 1047 01:09:03,375 --> 01:09:04,708 ¿Les dirás a todos? 1048 01:09:17,500 --> 01:09:19,166 Cariño, mira quién está aquí. 1049 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 - ¿Qué...? - ¡Mi amor! 1050 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 Regresé antes. 1051 01:09:24,333 --> 01:09:25,833 Bueno, me voy. 1052 01:09:27,583 --> 01:09:29,375 Hola, ¿qué pasa? 1053 01:09:29,458 --> 01:09:33,125 Bueno, vi los videos en YouTube y las noticias. Estuviste genial. 1054 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 En fin... Tienes razón, fui un idiota. 1055 01:09:36,875 --> 01:09:37,791 ¿Con qué? 1056 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 Le conté todo a mi padre. 1057 01:09:40,416 --> 01:09:41,316 ¿En serio? 1058 01:09:41,375 --> 01:09:46,291 Sí. Dijeron que está bien, incluso si eres italiana y católica. 1059 01:09:46,791 --> 01:09:48,583 Todos están muy orgullosos de ti. 1060 01:09:49,083 --> 01:09:50,833 Dios, te extrañé tanto. 1061 01:10:06,750 --> 01:10:08,541 Cielos, ¿está muerta? 1062 01:10:10,625 --> 01:10:11,916 ¿Quién es esa? ¿Carmen? 1063 01:10:13,125 --> 01:10:16,625 Después de que terminemos con esta misa, iremos a buscar... 1064 01:10:18,375 --> 01:10:20,625 ¡Carmen! ¡Carmen! 1065 01:10:23,083 --> 01:10:24,500 Carmen, ¡abre! 1066 01:10:29,166 --> 01:10:30,066 Sí. 1067 01:10:31,166 --> 01:10:32,541 ¿Estás bien? 1068 01:10:34,291 --> 01:10:38,250 ¿Eres... real? 1069 01:11:21,625 --> 01:11:24,916 ¿Cuánto tiempo pasó? Alabado sea Jesucristo. 1070 01:11:25,000 --> 01:11:26,750 Siempre sea alabado. 1071 01:11:26,833 --> 01:11:29,291 Bienaventurados los pacifistas, 1072 01:11:29,875 --> 01:11:32,083 dice nuestro Señor Jesús. 1073 01:11:32,166 --> 01:11:38,166 Hacer la paz también significa cuidar de la propia comunidad. 1074 01:11:39,416 --> 01:11:45,416 Por eso hoy es un día de mucha alegría, de mucha... Un gran día. 1075 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 Está bien... 1076 01:11:47,041 --> 01:11:50,458 Nicola, ven aquí un momento. Ven. 1077 01:11:51,916 --> 01:11:53,791 Ven tú también. 1078 01:11:54,375 --> 01:11:55,416 Ven. 1079 01:11:58,666 --> 01:12:03,791 Cuidando el parque, la villa, los animales, los niños, 1080 01:12:03,875 --> 01:12:07,333 ustedes dos nos recordaron cómo es ser parte de una comunidad. 1081 01:12:08,083 --> 01:12:11,250 Nos recordaron que debemos valorar las cosas 1082 01:12:11,333 --> 01:12:15,916 que damos por sentado. No. No deben darse por sentadas. 1083 01:12:16,791 --> 01:12:21,083 Nos han enseñado a ser cristianos. 1084 01:12:23,083 --> 01:12:25,166 No hay necesidad. No es necesario. 1085 01:12:25,666 --> 01:12:28,375 Nicola, cuando viniste de Roma... 1086 01:12:28,875 --> 01:12:32,750 Lo siento, no te ofendas, era escéptico. 1087 01:12:32,833 --> 01:12:35,791 Te ganaste a todos. Todo el mundo te quiere. 1088 01:12:36,291 --> 01:12:38,750 E incluso cuando te conviertas en sacerdote, 1089 01:12:38,833 --> 01:12:41,833 espero que te quedes con nosotros el mayor tiempo posible. 1090 01:12:42,708 --> 01:12:46,333 Necesitamos sacerdotes como tú. 1091 01:12:48,875 --> 01:12:50,333 - ¿Te gustó mi discurso? - Sí. 1092 01:12:57,458 --> 01:12:58,916 Vamos. Nos están esperando. 1093 01:12:59,000 --> 01:13:00,916 Vi quién te está esperando. 1094 01:13:04,208 --> 01:13:06,333 ¿Por qué no me dijiste que regresaría? 1095 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 No lo sabía. 1096 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 Sobre gustos no hay nada escrito. 1097 01:13:19,291 --> 01:13:21,958 Hablaré con él, pero no hoy. 1098 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 - Felicidades. - Gracias. 1099 01:13:46,041 --> 01:13:48,458 - Y a ti también. - Gracias. 1100 01:13:51,541 --> 01:13:53,708 Espera, quiero hacer la historia. 1101 01:13:53,791 --> 01:13:55,541 ¿Te gustaría decir algo? 1102 01:13:55,625 --> 01:13:57,291 ¿Prefieres TikTok? 1103 01:13:58,041 --> 01:14:00,375 - Me gustaría decir algo. - ¡Y dilo! 1104 01:14:00,458 --> 01:14:02,791 En realidad, es más una petición. 1105 01:14:03,291 --> 01:14:05,916 Hemos escapado del fuego, pero la villa sigue en peligro. 1106 01:14:06,000 --> 01:14:07,916 Esta chica es tan agradable. 1107 01:14:08,000 --> 01:14:09,666 Hermosa y buena. 1108 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 Me gustaría pedir algo en nombre de todos. 1109 01:14:11,875 --> 01:14:15,208 Nuestro señor alcalde, que siempre ha estado atento a los temas ambientales, 1110 01:14:15,291 --> 01:14:18,666 debería comprometerse a proteger la villa y el parque 1111 01:14:18,750 --> 01:14:20,375 por medio de un Fondo Nacional. 1112 01:14:20,458 --> 01:14:22,791 Para que estén con nosotros para siempre. 1113 01:14:24,541 --> 01:14:27,333 - ¿Está de acuerdo, sí o no? - Sí. 1114 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 Entonces, señor alcalde. 1115 01:14:31,791 --> 01:14:34,666 ¿Queremos comprometernos con estos jóvenes? 1116 01:14:36,375 --> 01:14:37,958 Causé una mala impresión. 1117 01:14:38,041 --> 01:14:41,416 Todos notaron que me quedé dormido. Habré tomado las pastillas equivocadas. 1118 01:14:41,500 --> 01:14:45,458 ¿Sabe que a veces ayuda dormir mucho? 1119 01:14:45,541 --> 01:14:47,750 Todo se regenera. 1120 01:14:49,375 --> 01:14:52,333 Bueno, si se me permite decirlo... 1121 01:14:52,416 --> 01:14:55,958 Anoche, probé unos cigarrillos 1122 01:14:56,041 --> 01:14:58,250 que saben a romero. 1123 01:14:58,333 --> 01:14:59,625 ¿A romero? 1124 01:15:00,333 --> 01:15:04,166 A veces preocuparse no sirve de nada. 1125 01:15:05,208 --> 01:15:07,708 De hecho, solo conduce a problemas. ¿No? 1126 01:15:13,625 --> 01:15:17,416 ¿Y? ¿Te lo cogiste? 1127 01:15:19,791 --> 01:15:20,750 ¡Es un galán! 1128 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Bien... 1129 01:15:22,250 --> 01:15:23,833 ¡Métete en tus propios asuntos! 1130 01:15:24,541 --> 01:15:27,083 Además, tal vez Lucia debería contarles otras cosas. 1131 01:15:27,166 --> 01:15:29,416 Espera, Valentina. Estaba bromeando. 1132 01:15:29,500 --> 01:15:32,375 A mí también me entusiasma ese sacerdote. 1133 01:15:32,458 --> 01:15:34,291 ¿Qué pasa? 1134 01:15:37,625 --> 01:15:40,166 ORDENAR TODO 1135 01:15:49,083 --> 01:15:50,291 Ven. 1136 01:16:37,708 --> 01:16:41,208 Gracias a estos simpáticos animales, aunque escupan... 1137 01:16:41,291 --> 01:16:46,666 El gran parque y la villa están ahora bajo la protección de un Fondo Nacional. 1138 01:16:47,250 --> 01:16:51,208 El presidente de la junta dijo que pronto se nombrará un superintendente. 1139 01:17:03,208 --> 01:17:05,000 OMAR Responder 1140 01:18:20,166 --> 01:18:24,041 Y por eso Paula buscó esa confrontación en la playa con Valeria. 1141 01:18:24,583 --> 01:18:25,875 ¿Sucede algo? 1142 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Nicola. 1143 01:18:26,875 --> 01:18:30,250 Eso es bueno. Es bueno que hagas deporte. 1144 01:18:30,666 --> 01:18:33,125 Solía practicar deportes cuando tenía tu edad. 1145 01:18:33,750 --> 01:18:36,541 No tanto, solo lo suficiente. 1146 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 Entiendo todo... 1147 01:18:37,916 --> 01:18:39,333 ¿Por qué sigue despierto? 1148 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 Estaba viendo esto. 1149 01:18:40,958 --> 01:18:42,458 Carmen lo mira. 1150 01:18:42,541 --> 01:18:44,041 ¿Y si apaga la tele y duerme? 1151 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 No puedo. Mi presión arterial sube, baja, baja, sube... 1152 01:18:47,833 --> 01:18:50,041 Demasiadas pastillas, don. 1153 01:18:50,125 --> 01:18:51,916 Tienes toda la razón. 1154 01:18:52,375 --> 01:18:53,750 Es que estoy ansioso. 1155 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 ¡No debería estar ansioso! 1156 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 No es algo malo. 1157 01:18:57,791 --> 01:18:59,791 Nuestro Señor nos hizo de cierta manera, 1158 01:18:59,875 --> 01:19:02,666 y seríamos demasiado altivos si pretendiéramos cambiar. 1159 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 Entonces, ¿permaneceré confundido para siempre? 1160 01:19:05,416 --> 01:19:08,166 Estoy comprometido. Esa es mi situación. 1161 01:19:08,250 --> 01:19:11,875 Nicola, ¿puedo decirte algo? Siéntate. 1162 01:19:12,208 --> 01:19:13,458 Siéntate. 1163 01:19:18,916 --> 01:19:21,833 Somos instrumentos imperfectos. 1164 01:19:21,916 --> 01:19:24,916 Y no deberíamos estar pensando en nuestra propia salvación. 1165 01:19:25,666 --> 01:19:31,166 Rezas por tus pecados y piensas en qué puedes hacer por los demás. 1166 01:19:31,666 --> 01:19:33,291 No lo tires todo por la borda. 1167 01:19:33,375 --> 01:19:34,291 ¿No? 1168 01:19:36,000 --> 01:19:38,125 ¿Qué debo ser, un sacerdote con una amante? 1169 01:19:38,208 --> 01:19:41,458 Bueno, no sé. A mí no me daría la energía. 1170 01:19:41,541 --> 01:19:43,208 Además, tú eres el valiente. 1171 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 Mira esto. 1172 01:19:58,625 --> 01:20:00,041 Me inspiré en ti. 1173 01:20:01,000 --> 01:20:02,250 ¿De qué te ríes? 1174 01:20:02,750 --> 01:20:05,125 No estoy estupefacto. Tomé esta decisión. 1175 01:20:13,666 --> 01:20:17,833 Tomé esta decisión, pero no sé si nuestro Señor estaría de acuerdo. 1176 01:20:38,333 --> 01:20:43,166 Con la reapertura de las escuelas, este verano ha llegado a su fin. 1177 01:20:43,250 --> 01:20:47,791 A muchos estudiantes y no estudiantes por igual les decimos: 1178 01:20:47,875 --> 01:20:50,708 "Es hora de terminar el verano y volver a la realidad". 1179 01:20:59,458 --> 01:21:01,208 ¿Desde cuándo fumas? 1180 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 Estoy tratando de empezar, pero... 1181 01:21:06,250 --> 01:21:07,416 es demasiado asqueroso. 1182 01:21:10,375 --> 01:21:12,208 ¿Probarás todos los vicios? 1183 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 ¿Debería escoger uno? 1184 01:21:17,333 --> 01:21:18,916 ¿Quieres estar conmigo y dar misa? 1185 01:21:19,000 --> 01:21:20,458 No sería el primero. 1186 01:21:20,541 --> 01:21:21,833 El primero por mi culpa. 1187 01:21:21,916 --> 01:21:24,750 ¿Por qué por tu culpa, Lucia? Los dos lo queríamos. 1188 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 - ¿Qué clase de vida es esta? - Me ocuparé de mi conciencia. 1189 01:21:30,250 --> 01:21:31,291 Intentemos esto. 1190 01:21:33,083 --> 01:21:34,583 Veamos cómo va. 1191 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 - Tomémonos más tiempo. - ¿Mientras tanto te harás sacerdote? 1192 01:21:39,750 --> 01:21:41,291 Nico, ¿te escuchas a ti mismo? 1193 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 ¿Quieres que vayamos a un restaurante de verdad a cenar? 1194 01:21:50,750 --> 01:21:51,916 Puedo hacerlo. 1195 01:21:52,416 --> 01:21:54,666 ¿Ir de vacaciones juntos? Puedo ir. 1196 01:21:54,750 --> 01:21:55,958 No, no puedes. 1197 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 ¿Por qué? 1198 01:21:58,708 --> 01:21:59,875 Porque estoy con Omar. 1199 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 Quiero estar con él. 1200 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 Volvamos, vamos. 1201 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 Sabes, también hay... 1202 01:22:29,708 --> 01:22:30,608 ¿Qué? 1203 01:22:33,916 --> 01:22:35,916 También hay una versión de Orietta Berti. 1204 01:22:36,000 --> 01:22:37,083 De esta canción. 1205 01:22:40,375 --> 01:22:42,125 Turu tenía razón, entonces. 1206 01:22:44,833 --> 01:22:46,541 No puedes ser heterosexual. 1207 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 No estoy acostumbrado. Lo había olvidado. 1208 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 ¿Qué cosa? 1209 01:23:26,916 --> 01:23:29,625 Cómo es tener ilusiones y verlas hacerse añicos. 1210 01:23:32,208 --> 01:23:34,875 Supongo que así son las cosas el 90 % de las veces. 1211 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Al menos dame una sonrisa. 1212 01:23:52,833 --> 01:23:54,458 Te veré cuando regreses, ¿sí? 1213 01:23:56,166 --> 01:24:00,458 No. Borraré tu número, te bloquearé en todas partes. Así es como funciona. 1214 01:24:00,541 --> 01:24:01,441 Mierda. 1215 01:24:04,458 --> 01:24:08,666 Entonces hagamos esto. Te saludaré en vivo durante mi primer Ángelus. 1216 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 Así sabrás que estoy pensando en ti. 1217 01:24:14,041 --> 01:24:16,958 Haga un gesto que nadie pueda entender, su santidad. 1218 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 ¿Como qué? 1219 01:24:17,958 --> 01:24:19,125 El dedo del medio. 1220 01:24:21,666 --> 01:24:26,916 ¿Te imaginas sacar el dedo del medio frente a la multitud en San Pedro? 1221 01:24:30,666 --> 01:24:31,875 No puedo esperar. 1222 01:24:45,125 --> 01:24:46,083 Adiós. 1223 01:26:45,666 --> 01:26:47,375 CINCO AÑOS DESPUÉS 1224 01:26:51,458 --> 01:26:52,541 ¡Nico! 1225 01:26:58,666 --> 01:26:59,708 Lucia. 1226 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 - Hola. - Hola. 1227 01:27:06,750 --> 01:27:08,875 Hola. ¿Cómo estás? 1228 01:27:09,375 --> 01:27:10,791 ¿Qué es esta barba blanca? 1229 01:27:10,875 --> 01:27:12,833 Espera, déjame mirarte. 1230 01:27:13,708 --> 01:27:14,791 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 1231 01:27:15,750 --> 01:27:16,750 Toda una vida. 1232 01:27:17,333 --> 01:27:18,541 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 1233 01:27:18,625 --> 01:27:22,625 Siempre con prisa. Voy camino a la manifestación en Montecitorio. 1234 01:27:23,208 --> 01:27:25,791 Lo cual será de poca o ninguna utilidad, pero bueno. 1235 01:27:26,375 --> 01:27:29,333 - ¿Vives aquí? - Te ves diferente. La barba, todo. 1236 01:27:30,250 --> 01:27:32,916 Sí, muchas cosas han... cambiado. 1237 01:27:35,916 --> 01:27:37,250 ¿Crees que no lo sé? 1238 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 Carmen humilló a don Carlo. 1239 01:27:39,666 --> 01:27:40,708 Pobre. 1240 01:27:41,208 --> 01:27:42,500 ¿Cómo están? 1241 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 - Lo siento, Lucia. - Hola. Ginevra. 1242 01:27:44,416 --> 01:27:49,041 Qué belleza. Hola, tus ojos son tan hermosos. 1243 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 ¿Qué dices, cariño? Gracias. 1244 01:27:52,000 --> 01:27:57,416 Su nombre es Livia. Lucia vivía donde hice mi último año de diaconado. 1245 01:27:59,250 --> 01:28:02,916 Creo que olvidé una bolsa adentro, disculpen un segundo. 1246 01:28:07,833 --> 01:28:08,833 ¿Eres feliz? 1247 01:28:10,708 --> 01:28:13,083 Sí, creo que sí. 1248 01:28:14,291 --> 01:28:15,833 ¿Sigues con Omar? 1249 01:28:16,416 --> 01:28:18,250 Tal vez podríamos vernos después. 1250 01:28:18,333 --> 01:28:20,458 Bien, así te veré sin prisa. 1251 01:28:20,541 --> 01:28:21,375 Sí. 1252 01:28:21,458 --> 01:28:23,250 - Nos pondremos al día. - Adiós. 1253 01:28:27,833 --> 01:28:28,875 Lucia. 1254 01:28:57,416 --> 01:28:59,541 No creerías a quién me encontré. 1255 01:29:01,041 --> 01:29:03,125 ¡Ey! ¿Dónde diablos estás? 1256 01:29:06,291 --> 01:29:08,375 Tommaso, no otra vez, por favor. 1257 01:29:08,458 --> 01:29:11,500 Tommaso no, ¡por el amor de Dios! Es de mucho antes. 1258 01:29:11,583 --> 01:29:13,708 ¿Quién vino antes de Tommaso? 1259 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Mucho antes. 1260 01:29:15,000 --> 01:29:16,666 ¿Antes que Tommaso? 1261 01:29:16,750 --> 01:29:17,650 Espera. 1262 01:29:22,208 --> 01:29:24,541 No... ¿Don Nicola? 1263 01:29:24,625 --> 01:29:25,916 Es solo Nicola ahora. 1264 01:29:26,000 --> 01:29:27,291 Dios mío. 1265 01:29:27,875 --> 01:29:31,083 Estaba con su esposa embarazada. Y su hija, Livia. 1266 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 ¿Le dijiste que sales con un semental? 1267 01:29:32,958 --> 01:29:33,858 ¿Como quién? 1268 01:29:34,416 --> 01:29:36,291 ¿Qué le dijiste, que vives conmigo? 1269 01:29:36,375 --> 01:29:38,041 Estás loca. 1270 01:29:38,125 --> 01:29:41,500 ¿Cuántas veces te lo dije? Tienes que ser inteligente con los ex. 1271 01:29:42,083 --> 01:29:43,750 ¿Qué hiciste para la cena? 1272 01:29:44,875 --> 01:29:47,458 - Hay caponata en la heladera. - Vamos a cocinarla. 1273 01:29:47,541 --> 01:29:48,583 Vamos. 1274 01:29:52,250 --> 01:29:55,458 Escucha... ¿Al menos está más arrugado? 1275 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 Ya no es tan guapo. 1276 01:29:58,250 --> 01:30:01,791 Bien. Y eso que casi dormí con él... 1277 01:30:03,625 --> 01:30:05,708 ¿Recuerdas el calor que hacía ese año? 1278 01:30:05,791 --> 01:30:07,375 Siempre hace calor en Sicilia. 1279 01:30:07,458 --> 01:30:10,666 No, pero ese año llovió solo una vez, cuando estábamos en Spaccuzza. 1280 01:30:10,750 --> 01:30:12,500 No llovió en absoluto. 1281 01:30:12,583 --> 01:30:14,666 Cállate. Casi lo logré. 1282 01:30:14,750 --> 01:30:16,166 Porque eres una puta. 1283 01:30:16,250 --> 01:30:17,958 Mi bikini se atascó. 1284 01:30:18,041 --> 01:30:19,500 ¿Qué bikini? 1285 01:30:29,208 --> 01:30:32,583 El verano más caliente 1286 01:35:51,666 --> 01:35:53,666 Subtítulos: Victoria Benmaor 1287 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 Supervisión creativa: Silvana Rinaldi 92169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.