All language subtitles for The.Hottest.Summer.2023.[AMZN.WEBRip].Espa├▒ol (Espa├▒a)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,083 --> 00:00:41,541 SOCORRISTA 2 00:00:47,250 --> 00:00:48,458 Y ahora, el tiempo. 3 00:00:49,083 --> 00:00:51,833 Las temperaturas siguen aumentando en la isla. 4 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 Para las próximas semanas, el viento seco del norte 5 00:00:54,916 --> 00:00:56,958 podría aumentar el riesgo de incendios, 6 00:00:57,041 --> 00:01:00,458 poniendo en peligro una región ya de por sí afectada. 7 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 Debido a la baja probabilidad de precipitaciones, 8 00:01:03,458 --> 00:01:07,000 se prevén máximas históricas para el verano, que se espera 9 00:01:07,083 --> 00:01:10,250 sea el más caluroso de los últimos 150 años. 10 00:01:18,916 --> 00:01:23,750 El verano más caluroso 11 00:02:07,458 --> 00:02:10,500 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 12 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Amén. 13 00:02:11,666 --> 00:02:12,833 ¿Dónde coño estás? 14 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 ¡La última misa! 15 00:02:17,541 --> 00:02:19,041 Pero si no es domingo. 16 00:02:20,250 --> 00:02:22,000 ¿Adónde se va don Gabriele? 17 00:02:22,125 --> 00:02:23,750 A otra parroquia. 18 00:02:23,833 --> 00:02:26,500 - ¿Y qué hará don Carlo? - Pregúntaselo luego. 19 00:02:27,083 --> 00:02:29,625 - ¡Vamos! - Yo también voy a salir en nada. 20 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Vamos, arriba. 21 00:02:31,125 --> 00:02:32,375 ¡Lucia! 22 00:02:33,916 --> 00:02:36,125 ¿Esa es forma de estudiar, chicos? 23 00:02:36,250 --> 00:02:39,375 Abrid la ventana, huele a cuadra. 24 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 ¡Mamá! 25 00:02:40,791 --> 00:02:43,708 Acompáñame a tomarle la tensión a la señora Brancatelli. 26 00:02:43,791 --> 00:02:45,125 Y luego vamos al outlet. 27 00:02:45,208 --> 00:02:46,541 Hay misa. 28 00:02:46,625 --> 00:02:48,166 Pero hoy no es domingo. 29 00:02:49,958 --> 00:02:52,333 No te metas donde no te llaman. 30 00:02:53,916 --> 00:02:55,500 Corre, vamos. 31 00:03:00,125 --> 00:03:01,750 El Señor esté con vosotros. 32 00:03:01,833 --> 00:03:03,583 Y con tu espíritu. 33 00:03:03,666 --> 00:03:05,458 Tempus fugit. 34 00:03:05,541 --> 00:03:07,875 Significa "El tiempo pasa volando". 35 00:03:07,958 --> 00:03:12,416 Desde su llegada, Gabriele 36 00:03:12,500 --> 00:03:15,708 ha formado parte de nuestra comunidad, 37 00:03:16,291 --> 00:03:20,833 la cual, hoy, lo despide con orgullo. 38 00:03:26,250 --> 00:03:30,333 Me gustaría emular a los discípulos de Emaús. 39 00:03:30,416 --> 00:03:32,458 Os habéis acostado. 40 00:03:32,541 --> 00:03:35,041 Lo huelo en tu piel. 41 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 ...la voluntad de nuestro Señor y de la Iglesia. 42 00:03:38,000 --> 00:03:40,083 Gabriele, acércate. 43 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Vamos, ven. 44 00:03:42,625 --> 00:03:45,291 Te queremos mucho, jovencito. 45 00:03:45,375 --> 00:03:47,000 Mucho. Aquí lo tenéis. 46 00:03:47,083 --> 00:03:49,875 ¿Veis? Vino y ahora se va. 47 00:03:49,958 --> 00:03:52,833 Pero ha dejado huella y lo recordaréis siempre. 48 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 ¿Te dedicarán una misa cuando te vayas? 49 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 - ¿Quieres decir algo? - Sí. 50 00:04:00,041 --> 00:04:01,375 Habla, vamos. 51 00:04:01,458 --> 00:04:05,375 Quiero dar las gracias a la comunidad, y en especial a don Carlo, 52 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 por su acogida. 53 00:04:07,333 --> 00:04:09,875 Ya está. Don Gabriele se va, 54 00:04:09,958 --> 00:04:14,875 pero lo sustituirá alguien igual de buena persona que él. 55 00:04:14,958 --> 00:04:17,166 Tendremos a un nuevo diácono... 56 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 ¿Qué es un diácono? 57 00:04:19,291 --> 00:04:21,708 Los que se preparan para ser sacerdotes. 58 00:04:21,791 --> 00:04:23,083 Callaos, joder. 59 00:04:26,041 --> 00:04:29,291 - Habla con él. - Claro. 60 00:04:29,791 --> 00:04:32,375 No es mi padre, es su familia. 61 00:04:32,875 --> 00:04:34,333 Él no sabe que bebo. 62 00:04:34,833 --> 00:04:37,458 Díselo borracho, así matas dos pájaros de un tiro. 63 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Ya. 64 00:04:39,125 --> 00:04:42,041 Estoy de coña. Tienes todo el verano para hacerlo. 65 00:04:42,125 --> 00:04:43,458 Sí, ya veremos. 66 00:04:43,958 --> 00:04:47,125 Omar, ¿eres tonto? Ya lo hemos hablado. 67 00:04:47,208 --> 00:04:49,375 Díselo. Antes te daba miedo hasta tu madre. 68 00:04:49,458 --> 00:04:51,166 Ya, pero ella vive aquí. 69 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 - En octubre nos mudamos a Roma. - A un piso compartido con más gente. 70 00:04:55,500 --> 00:04:57,958 - Llevamos mucho juntos. - Como hace todo el mundo. 71 00:04:58,041 --> 00:04:59,708 No somos "todo el mundo". 72 00:05:03,250 --> 00:05:04,150 Oye. 73 00:05:07,375 --> 00:05:08,916 Hablaré con él, te lo prometo. 74 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 ¿Qué voy a hacer dos meses sin ti? 75 00:05:19,333 --> 00:05:21,375 Dile a tu padre que tienes novia 76 00:05:21,458 --> 00:05:24,208 - y que el año que viene vamos a Egipto. - Vale. 77 00:05:27,708 --> 00:05:28,625 ¿Nos vamos? 78 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 Luci, vamos. Nos están esperando. 79 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Pasa. 80 00:05:38,708 --> 00:05:40,875 ¿Por qué siempre llegas tarde? 81 00:05:40,958 --> 00:05:42,875 Me quedan solo dos minutos. 82 00:05:43,458 --> 00:05:44,958 ¿Me dejas maquillarte? 83 00:05:46,250 --> 00:05:48,958 ¿Y cómo te ayudo? 84 00:05:49,041 --> 00:05:52,041 No me gusta ninguno de los que van esta noche. 85 00:05:52,875 --> 00:05:55,208 Es importante causar buena impresión. 86 00:06:00,375 --> 00:06:05,791 No vas a encontrarme novio antes de irte, ¿verdad? 87 00:06:05,875 --> 00:06:09,291 Esto no es una competición. Seguro que encuentras a alguien. 88 00:06:09,375 --> 00:06:12,333 - Yo te presenté a Omar. - ¿Y qué? 89 00:06:12,416 --> 00:06:15,416 Pues que me debes una. Y yo no soy tan quisquillosa. 90 00:06:15,500 --> 00:06:17,291 No es que quiera un novio. 91 00:06:17,375 --> 00:06:20,708 Es que voy con retraso. Soy la virgen más vieja del pueblo. 92 00:06:20,791 --> 00:06:22,333 Míralo como una virtud. 93 00:06:45,958 --> 00:06:48,166 Qué guapo. 94 00:07:01,083 --> 00:07:02,833 - Hola. - Hola. 95 00:07:03,375 --> 00:07:05,250 A mi amiga le pareces muy guapo. 96 00:07:06,625 --> 00:07:09,291 - Valentina, encantada de conocerte. - Hola. Don Nicola. 97 00:07:09,791 --> 00:07:12,166 - ¿Y tú? - Lucia. 98 00:07:12,791 --> 00:07:13,708 Hola. 99 00:07:14,500 --> 00:07:16,916 - ¿Vamos a cambiarnos? - Sí, vamos. 100 00:07:17,000 --> 00:07:19,458 Joder, qué corte. 101 00:07:21,541 --> 00:07:23,541 Espera, vamos por orden. 102 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 Tengo 26 años, nací en Apulia, de donde es mi padre. 103 00:07:27,541 --> 00:07:29,541 Con cinco años, nos trasladamos a Roma. 104 00:07:29,625 --> 00:07:33,250 Tengo una hermana. Mi madre era de aquí, pero ya no tenemos parientes. 105 00:07:33,333 --> 00:07:34,875 ¿Cuánto tiempo te quedas? 106 00:07:34,958 --> 00:07:37,333 Hasta octubre. Será cuando me ordenen sacerdote. 107 00:07:37,416 --> 00:07:38,250 ¿Y luego? 108 00:07:38,333 --> 00:07:41,500 Y luego... Estoy pensando en quedarme. 109 00:07:41,583 --> 00:07:44,500 - Si os parece bien a todos. - ¡Por supuesto! 110 00:07:44,583 --> 00:07:47,916 - Roma está llena de curas. - Si Arturo lo dice, ya está. 111 00:07:48,416 --> 00:07:51,583 - Llámame "Turu". - Vale. 112 00:07:51,666 --> 00:07:54,416 - Lucia se va a estudiar a Roma. - ¿Y eso qué más da? 113 00:07:54,500 --> 00:07:55,541 ¿Qué vas a estudiar? 114 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 - Economía. - Luego me contáis lo vuestro. 115 00:07:58,541 --> 00:08:01,416 - ¿Por qué en Roma? - Un máster en Gestión Ambiental. 116 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Ella es así de fina. 117 00:08:03,500 --> 00:08:04,916 No quiere quedarse aquí. 118 00:08:05,000 --> 00:08:07,458 Incluso Catania se le queda pequeña. 119 00:08:07,541 --> 00:08:09,375 Eso no es verdad y lo sabes. 120 00:08:09,458 --> 00:08:13,250 Menos mal que estás aquí ahora. ¿Qué haríamos sin ella? 121 00:08:13,333 --> 00:08:14,875 ¡Eso no es verdad! 122 00:08:14,958 --> 00:08:18,416 Lucia es un pilar aquí y la vamos a echar mucho de menos. 123 00:08:18,500 --> 00:08:20,750 - Todos. - Tú seguro. 124 00:08:20,833 --> 00:08:21,958 Omar no, ¿verdad? 125 00:08:22,958 --> 00:08:26,291 - ¿Quién es Omar? - Mi novio. Se viene conmigo. 126 00:08:26,375 --> 00:08:31,708 Oye, don. ¿Alguna vez has tenido novia? 127 00:08:34,041 --> 00:08:35,791 - Alguna. - ¿Alguna? 128 00:08:35,875 --> 00:08:37,458 - En el instituto. - ¿Y qué pasó? 129 00:08:37,958 --> 00:08:40,458 - Que me entró la vocación. - ¿Y cómo fue? 130 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 Pues... 131 00:08:43,291 --> 00:08:45,583 estaba pasando por un momento complicado 132 00:08:45,666 --> 00:08:47,625 y un amigo me ayudó. 133 00:08:51,625 --> 00:08:52,625 Joder. 134 00:08:53,625 --> 00:08:55,666 ¿No quieres tener familia? 135 00:08:55,750 --> 00:08:58,208 Vosotros seréis una familia maravillosa. 136 00:08:58,291 --> 00:09:01,458 - Por el verano en el albergue. - Por el albergue. 137 00:09:10,041 --> 00:09:12,333 VERANO EN EL ALBERGUE 138 00:09:14,166 --> 00:09:16,708 Mateo, estamos aquí. Ven. 139 00:09:19,708 --> 00:09:23,583 Vamos. ¿También vas a ser este año el que siempre llega tarde? 140 00:09:25,083 --> 00:09:26,041 Así... 141 00:09:29,083 --> 00:09:31,541 Vamos por la página 45. Vamos. 142 00:09:31,625 --> 00:09:33,875 Ya estoy. Siento llegar tarde. 143 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 Mira. Tienes que completar las frases. 144 00:09:36,125 --> 00:09:38,791 Vale, revisa lo de Ruth. Ya ha terminado. 145 00:09:43,708 --> 00:09:44,608 ¿Qué? 146 00:09:45,458 --> 00:09:47,625 Siempre dices que no me cuido. 147 00:09:47,708 --> 00:09:49,833 ¡Pero estamos a casi 30 grados! 148 00:09:51,166 --> 00:09:54,375 - ¿Tú qué te has echado? - Nada, no puedo con este calor. 149 00:09:55,125 --> 00:09:57,416 - ¿Lo harías por mí? - ¿Qué quieres? 150 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 - Dijiste que me ayudarías. - ¿Con qué? 151 00:10:00,250 --> 00:10:01,500 Con el sexo. 152 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 ¿No dijiste a Ignazio que erais amigos? 153 00:10:04,083 --> 00:10:08,083 Vamos, házmela. Siempre me dices que tengo un pelazo. 154 00:10:10,458 --> 00:10:13,458 Quiero... hacerlo con Nicola. 155 00:10:14,250 --> 00:10:16,291 Don Nicola es un cura. 156 00:10:17,083 --> 00:10:18,875 Espera, ¿qué has dicho? 157 00:10:18,958 --> 00:10:20,791 Bueno, todavía no lo es. 158 00:10:20,875 --> 00:10:22,541 Me lo prometiste. 159 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 Pero no con él. Va a ser sacerdote. ¡Pasa de eso! 160 00:10:25,583 --> 00:10:28,625 Vale... ¿Turu? 161 00:10:28,708 --> 00:10:31,416 - ¿Qué quieres? - ¿Me ayudas a peinarme? 162 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Buenos días. ¿Qué pasa? 163 00:10:41,375 --> 00:10:42,333 Hola, Lucia. 164 00:10:43,625 --> 00:10:45,958 Hace años que no funciona. La llenamos a mano. 165 00:10:46,041 --> 00:10:47,666 Ya, está todo atascado. 166 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 Pero quiero probar una cosa. 167 00:10:50,708 --> 00:10:53,708 Aquí está. ¿Revisáis las tuberías de vez en cuando? 168 00:10:53,791 --> 00:10:55,916 No está atascado. No llega el agua. 169 00:10:56,416 --> 00:10:58,833 Ahora lo veremos. Dame un momento. 170 00:11:01,875 --> 00:11:03,791 ¡Cuidado! 171 00:11:03,875 --> 00:11:06,375 - ¡Lo siento! - ¡Es un milagro! 172 00:11:06,458 --> 00:11:08,333 ¿Ve lo bueno que es don Nicola? 173 00:11:08,916 --> 00:11:11,041 - A ver... sujétalo fuerte. - Sí. 174 00:11:11,125 --> 00:11:15,416 - ¿Necesitas esto? - No, usaremos esta. Sujeta fuerte. 175 00:11:17,125 --> 00:11:18,750 Qué sonrisa tan dulce. 176 00:11:18,833 --> 00:11:20,833 ¿Le estás mirando a la cara? 177 00:11:20,916 --> 00:11:23,166 - Turu, eres un cerdo. - ¡Cerdo! 178 00:11:23,250 --> 00:11:26,000 ¡Callaos y seguid jugando! 179 00:11:27,458 --> 00:11:30,875 Qué desperdicio. Nunca había visto un cura tan guapo. 180 00:11:30,958 --> 00:11:33,500 - Aún no lo es. - ¿Qué? 181 00:11:33,583 --> 00:11:34,666 ¡Nada! Una peli. 182 00:11:34,750 --> 00:11:36,791 Te ha traicionado la mente, Valentina. 183 00:11:46,166 --> 00:11:49,583 Nunca pensé que vería alpacas en Sicilia. 184 00:11:51,541 --> 00:11:53,833 - ¿Y este? - Se llama Al Paquino. 185 00:11:54,458 --> 00:11:57,375 - ¿Como el pueblo? - No, como el actor. 186 00:11:58,666 --> 00:12:00,833 La hermana Enza adora El precio del poder. 187 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 Don Carlo me contó la historia del marqués. 188 00:12:05,833 --> 00:12:09,416 ¿Te ha contado que le trajo las alpacas a su amante peruana? 189 00:12:09,916 --> 00:12:12,916 - Me dijo que era el ama de llaves. - Eso también. 190 00:12:21,541 --> 00:12:22,958 Estaba en el almacén. 191 00:12:23,041 --> 00:12:25,625 Donó todo a la parroquia al morir. 192 00:12:26,791 --> 00:12:29,125 Los confesores de antes no eran tontos. 193 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 Está todo destrozado, 194 00:12:32,166 --> 00:12:35,333 pero hay fotos maravillosas de los 50. 195 00:12:40,458 --> 00:12:46,333 Me sigue pareciendo precioso. Quitando algún que otro detalle. 196 00:12:47,625 --> 00:12:49,833 ¿Nadie se ocupa de todo esto? 197 00:12:49,916 --> 00:12:52,750 Las dos monjas que quedan ya no tienen dinero. 198 00:12:53,625 --> 00:12:56,125 Por eso hicieron lo del albergue para niños. 199 00:12:56,208 --> 00:12:59,208 - ¿Duermen aquí? - Algunos, en verano. 200 00:12:59,291 --> 00:13:01,166 Los padres dan dinero a las monjas. 201 00:13:02,166 --> 00:13:05,250 Don Carlo me dijo que cuando habla de venderlo todo, 202 00:13:05,333 --> 00:13:06,291 te enfadas. 203 00:13:07,208 --> 00:13:09,666 ¿Venderlo para hacer un resort de lujo? 204 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Eso traería dinero. 205 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 Pero no es para eso. 206 00:13:12,958 --> 00:13:15,125 El albergue y el parque fueron una donación. 207 00:13:15,208 --> 00:13:17,500 Y así deberían quedarse, para todos. 208 00:13:17,583 --> 00:13:19,708 Vengo a diario a ayudar a la hermana Enza. 209 00:13:19,791 --> 00:13:21,833 Me he criado aquí. Ayudo a mantenerlo. 210 00:13:23,833 --> 00:13:25,291 ¿Y cuando te vayas a Roma? 211 00:13:26,875 --> 00:13:29,958 Veremos a ver si conseguimos pasar el verano con este calor. 212 00:13:35,958 --> 00:13:38,750 Cuando un jugador está en el campo contrario 213 00:13:38,833 --> 00:13:42,458 y un defensor del otro equipo le toca, se tiene que quedar quieto. 214 00:13:42,541 --> 00:13:45,250 Y tiene que quedarse así, sin moverse. 215 00:13:45,333 --> 00:13:48,458 - ¿De qué habéis hablado? - Calla. Déjame escuchar las reglas. 216 00:13:48,541 --> 00:13:50,833 Tenéis que esconder la bandera. 217 00:13:50,916 --> 00:13:54,458 Ya te sabes las reglas. Pero ¿es gay? 218 00:13:54,541 --> 00:13:55,875 ¿Se lo lleva Turu? 219 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 Eso te enseñará a no venir nunca a ayudarme. 220 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 Yo no tengo tanto tiempo como tú. 221 00:14:00,125 --> 00:14:02,208 Los animales están llenos de garrapatas. 222 00:14:02,291 --> 00:14:04,000 - ¿Qué dices? - ¡Que sí! 223 00:14:04,708 --> 00:14:07,708 Si os tocan, esperaréis a que un compañero os libere. 224 00:14:07,791 --> 00:14:09,291 Vamos a hacer los equipos. 225 00:14:09,875 --> 00:14:11,666 Abro las aguas, como Moisés. 226 00:14:13,250 --> 00:14:15,250 A ver, ven aquí. 227 00:14:16,166 --> 00:14:18,750 Si te vienes al nuestro, estaremos igualados. 228 00:14:20,666 --> 00:14:21,666 Sí. 229 00:14:22,416 --> 00:14:23,833 Hermana Agata, ¿le importa? 230 00:14:31,375 --> 00:14:34,500 Han cogido a Arturo y a Barbara. Ya vienen. 231 00:14:36,500 --> 00:14:38,958 Vale. Ahora voy. 232 00:14:39,083 --> 00:14:40,166 Buen trabajo. 233 00:14:48,375 --> 00:14:51,208 - Será mejor que vaya solo. - Sí. 234 00:15:08,125 --> 00:15:09,025 Vamos. 235 00:15:12,291 --> 00:15:13,666 Cabemos los dos. 236 00:15:27,458 --> 00:15:28,916 ¿Qué estáis haciendo? 237 00:15:29,083 --> 00:15:31,916 - Nicola, ¿no dices nada? - Estamos jugando. 238 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 - ¿Jugando? - Sí. 239 00:15:34,791 --> 00:15:37,791 ¡Están aquí! Estaban acurrucados. 240 00:15:46,291 --> 00:15:48,500 Te lo juro, se me echó encima. 241 00:15:48,583 --> 00:15:49,708 No seas estúpida. 242 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 ¿Crees que podríamos salir? 243 00:15:51,416 --> 00:15:54,833 - Es una pena que quede solo en sexo. - Anda, dilo más alto, burra. 244 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 ¿Se puso cachondo? 245 00:15:58,041 --> 00:16:02,208 - Ya lo has intentado, pasa. - Necesitamos otro ambiente. 246 00:16:02,291 --> 00:16:04,041 Estar solos. 247 00:16:04,125 --> 00:16:06,833 Venga, tienes que ayudarme. 248 00:16:07,333 --> 00:16:09,666 ¿Me ayudas a regar las plantas esta noche? 249 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 ¡Hay mosquitos! 250 00:16:12,166 --> 00:16:15,125 Don, es trato de barón 251 00:16:15,208 --> 00:16:18,583 Res, selvático animal 252 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 -Mi, denota posesión -Lucia. 253 00:16:21,333 --> 00:16:23,125 Me encantaría ser la guitarra. 254 00:16:23,208 --> 00:16:26,375 Far, es lejos en inglés 255 00:16:27,166 --> 00:16:31,041 Sol, ardiente esfera es 256 00:16:31,125 --> 00:16:34,791 La, al nombre es anterior 257 00:16:34,875 --> 00:16:38,750 Sí, asentimiento es 258 00:16:38,833 --> 00:16:42,791 Y de nuevo viene el Do 259 00:16:42,875 --> 00:16:46,791 -Do -Don, es trato de barón 260 00:16:46,875 --> 00:16:50,500 -Re -Res, selvático animal 261 00:16:50,583 --> 00:16:54,250 -Mi -Mi, denota posesión 262 00:16:54,333 --> 00:16:57,625 -Fa -Far, es lejos en inglés 263 00:16:57,708 --> 00:17:01,458 Sol, ardiente esfera es 264 00:17:01,541 --> 00:17:05,125 La, al nombre es anterior 265 00:17:06,250 --> 00:17:09,208 Don Carlo quiere que le des las llaves a Nicola. 266 00:17:10,125 --> 00:17:12,375 - Claro, le haré una copia. - Gracias. 267 00:17:13,083 --> 00:17:16,208 Do, re, mi, fa, sol, la, si, do, sol, do 268 00:17:16,291 --> 00:17:18,041 Muy bien. Ha quedado genial. 269 00:17:32,750 --> 00:17:34,583 Yo también he sido joven. 270 00:17:34,666 --> 00:17:37,875 Era un chico guapo. No tanto como tú, pero guapo. 271 00:17:38,750 --> 00:17:40,000 Ahora vuelvo. 272 00:17:49,500 --> 00:17:53,750 Es normal tener momentos de tentación. 273 00:17:54,250 --> 00:17:58,916 Que te gusten las mujeres. Estás aquí para servir al mundo. 274 00:17:59,000 --> 00:18:00,250 Don Carlo, no es eso. 275 00:18:01,000 --> 00:18:02,166 Paso de las mujeres. 276 00:18:03,333 --> 00:18:05,250 ¿No? 277 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 - Entonces eres... - No. 278 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 Quiero ser sacerdote. 279 00:18:09,833 --> 00:18:12,291 Sigo el camino del Señor, sus reglas son las mías. 280 00:18:12,375 --> 00:18:13,333 ¿Qué decía? 281 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 ¿Quién? 282 00:18:14,708 --> 00:18:16,708 - ¿El Señor? - Ah, Jesucristo. 283 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 - Sí. - "Ven y sígueme". 284 00:18:18,500 --> 00:18:19,708 Cierto, lo dijo. 285 00:18:21,416 --> 00:18:23,250 "Y olvídate del resto". 286 00:18:23,333 --> 00:18:25,666 Sí, es verdad. 287 00:18:25,750 --> 00:18:27,791 Lo entiendo perfectamente, Nicola. 288 00:18:28,291 --> 00:18:32,833 Y lo verás con el tiempo... ¿Cómo dice el refrán? 289 00:18:32,916 --> 00:18:36,166 El tiempo... no me acuerdo. 290 00:18:36,250 --> 00:18:38,208 - Lo has entendido. - Sí, claro. 291 00:18:38,291 --> 00:18:39,541 - Trae el vino. - Vale. 292 00:18:43,125 --> 00:18:46,416 Es un tipo buenísimo. Serio y decidido. 293 00:18:46,500 --> 00:18:49,041 Y le gusta estar rodeado de gente. 294 00:18:49,125 --> 00:18:50,125 ¿A que sí, cariño? 295 00:18:50,958 --> 00:18:54,375 No lleva aquí ni un mes y ha hecho ya un montón de cosas. 296 00:18:54,458 --> 00:18:57,958 - Te quitará el puesto. - Me alegro de que alguien ayude. 297 00:18:58,041 --> 00:19:00,333 Además, octubre se nos echa encima. 298 00:19:00,416 --> 00:19:02,541 He oído que quiere arreglar el albergue, 299 00:19:02,625 --> 00:19:04,666 y está reuniendo a mucha gente. 300 00:19:04,750 --> 00:19:06,958 Yo ya lo decía, pero aquí no venía nadie. 301 00:19:07,041 --> 00:19:09,000 No se parece nada al que había antes. 302 00:19:09,083 --> 00:19:11,416 Don Gabriele era tímido, con una vocecilla... 303 00:19:11,500 --> 00:19:12,875 Eso no es verdad. 304 00:19:12,958 --> 00:19:15,875 ¡Claro! Ahora tu madre también irá a misa. 305 00:19:16,583 --> 00:19:17,625 Puede. 306 00:19:19,125 --> 00:19:20,875 ¿Recuerdas El pájaro espino? 307 00:19:22,000 --> 00:19:24,041 Sí, El pájaro espino. 308 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 ¿Y tú qué sabes de eso? Come. 309 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 Él se cree superguay. 310 00:19:32,541 --> 00:19:33,541 ¿A qué te refieres? 311 00:19:34,250 --> 00:19:35,150 Es muy arrogante. 312 00:19:35,208 --> 00:19:37,375 Están todos locos por él, hasta Valentina. 313 00:19:37,458 --> 00:19:39,541 - ¿Valentina? - Sí, se ha vuelto loca. 314 00:19:39,625 --> 00:19:41,125 - Parece una gata en celo. - ¿Sí? 315 00:19:41,208 --> 00:19:43,000 Sabe de todo, hasta de tuberías. 316 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 Querían darle mis llaves. 317 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 Bueno, pues mejor, ¿no? Así le pasas el relevo. 318 00:19:48,416 --> 00:19:51,041 Tendré que ver si se enamora de Valentina. 319 00:19:53,208 --> 00:19:55,125 En fin. ¿Has hablado con tu padre? 320 00:19:55,208 --> 00:19:56,666 No, aún no. 321 00:19:57,041 --> 00:20:00,083 Mañana, cuando vuelvas del cumpleaños de tu primo, 322 00:20:00,166 --> 00:20:01,791 podría ser buen momento. 323 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 ¿Su prometida no es cristiana? 324 00:20:05,083 --> 00:20:06,500 ¿Qué haces? 325 00:20:06,583 --> 00:20:08,500 Eres tan guapa, no puedo evitarlo. 326 00:20:09,000 --> 00:20:10,416 ¿Me enseñas las tetas? 327 00:20:14,875 --> 00:20:15,775 ¿Este? 328 00:20:16,916 --> 00:20:19,208 La hermana Agata no te dejará entrar. 329 00:20:19,291 --> 00:20:22,208 Hasta el "amén" es demasiado para ella. 330 00:20:24,583 --> 00:20:26,875 No me gustan los polos. 331 00:20:26,958 --> 00:20:28,875 Los polos tienen botones, pava. 332 00:20:28,958 --> 00:20:29,875 ¿Y qué? 333 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Que así puedes desabrochártelos. 334 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 ¿No te parecía tan mal que fuera cura? 335 00:20:40,583 --> 00:20:41,708 Todavía no. 336 00:20:48,500 --> 00:20:51,458 Además, Salvo e Ignazio han empezado a fijarse en ti. 337 00:20:51,541 --> 00:20:52,500 Sí, claro. 338 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 ¿Qué? 339 00:20:53,500 --> 00:20:56,000 Llevamos comiéndonos la boca desde el instituto. 340 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Hasta cuando llevaba aparato. 341 00:21:01,375 --> 00:21:03,708 A ver, ¿recordamos todas las normas? 342 00:21:03,791 --> 00:21:06,791 - ¡No! - ¿Cómo que no? Es el mismo juego, 343 00:21:06,875 --> 00:21:09,916 pero en la playa. Vamos, échame una mano. 344 00:21:10,000 --> 00:21:13,166 Salvatore, líder del equipo rojo. Maria Chiara, del azul. 345 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Vamos a hacer los equipos. 346 00:21:15,750 --> 00:21:18,250 Rápido. 347 00:21:18,333 --> 00:21:19,625 Rápido. 348 00:21:19,708 --> 00:21:20,541 Tú con nosotros. 349 00:21:20,625 --> 00:21:24,041 - Quiero estar con Pasquale. - No. Tú con nosotros. 350 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 A ver, somos... 351 00:21:26,875 --> 00:21:29,291 Yo voy con vosotros, y además elegiremos a... 352 00:21:29,375 --> 00:21:30,583 Coge a Valentina. 353 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 Lucia, ven con nosotros. Vamos. 354 00:21:34,166 --> 00:21:35,125 ¡Preparados! 355 00:21:43,250 --> 00:21:45,708 A que no me cogéis. 356 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Matte, no salgas a la calle. 357 00:21:52,166 --> 00:21:54,041 Matteo, para. Ya te han pillado. 358 00:21:55,583 --> 00:21:58,125 - ¡Matteo! - Matteo, ¡no! 359 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 HOSPITAL CIVIL 360 00:22:04,333 --> 00:22:06,583 URGENCIAS 361 00:22:08,500 --> 00:22:09,666 Hola, chicos. 362 00:22:09,750 --> 00:22:11,291 Ya hemos llegado. ¿Qué tal? 363 00:22:11,375 --> 00:22:14,333 Dicen que no es nada grave, pero hay que esperar. 364 00:22:14,416 --> 00:22:17,500 Le puse hielo. Como mucho, tendrá un cardenal. 365 00:22:18,541 --> 00:22:19,500 Gracias a Dios. 366 00:22:19,583 --> 00:22:21,083 ¿En qué estabas pensando? 367 00:22:21,166 --> 00:22:22,291 Van a venir a verlo. 368 00:22:22,375 --> 00:22:23,625 Solo por precaución. 369 00:22:23,708 --> 00:22:25,333 Claro. Gracias, don. 370 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 De verdad, gracias. 371 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 ¿Cómo podemos agradecérselo? 372 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Tómese una cerveza. 373 00:22:30,125 --> 00:22:31,500 No, gracias. 374 00:22:31,583 --> 00:22:32,875 Dale más. 375 00:22:32,958 --> 00:22:34,458 - ¡No, de verdad! - Gracias. 376 00:22:34,541 --> 00:22:36,916 Un donativo para el campamento de verano. 377 00:22:40,375 --> 00:22:41,625 Bueno... 378 00:22:42,875 --> 00:22:44,000 No hagas locuras. 379 00:22:46,416 --> 00:22:48,458 - Adiós, gracias. - Adiós. 380 00:22:48,541 --> 00:22:49,750 - Adiós. - Adiós. 381 00:23:12,625 --> 00:23:14,916 ¿Nos tomamos esa cerveza o no? 382 00:23:41,875 --> 00:23:43,541 Esta noche se puede respirar. 383 00:23:44,041 --> 00:23:47,625 Sí, se está bien. ¿A qué hora tienes que volver? 384 00:23:48,291 --> 00:23:49,916 Don Carlo no es mi padre. 385 00:23:50,333 --> 00:23:52,291 Pero tienes que hacer lo que dice, ¿no? 386 00:23:54,625 --> 00:23:56,291 - ¿Qué tal con él? - Bien. 387 00:23:57,333 --> 00:23:58,583 Bien, es majo. 388 00:23:59,250 --> 00:24:01,708 Es toda una institución en el pueblo. 389 00:24:01,791 --> 00:24:03,958 Siempre ha sido bastante activo. 390 00:24:04,500 --> 00:24:06,541 Con los años, se ha vuelto un poco... 391 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 ¿Un poco qué? 392 00:24:11,250 --> 00:24:15,333 ¿Senil? Podemos decirlo. Senil. 393 00:24:15,416 --> 00:24:18,000 ¿Le obsesiona la medicina? Va mucho a la farmacia. 394 00:24:18,083 --> 00:24:22,208 Tiene una caja llena de pastillas, la rellena todas las mañanas, 395 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 - y se pone alarmas. - ¡No! 396 00:24:24,041 --> 00:24:26,083 - Si no, se olvida. - Qué personaje. 397 00:24:26,166 --> 00:24:27,066 ¿Lo entiendes? 398 00:24:28,750 --> 00:24:30,833 ¿No te asusta volverte como él? 399 00:24:33,083 --> 00:24:34,916 Son los peligros del trabajo. 400 00:24:36,083 --> 00:24:38,208 ¿Por qué elegiste esta profesión? 401 00:24:39,125 --> 00:24:41,000 Para no pagar impuestos. 402 00:24:44,416 --> 00:24:45,708 VALENTINA ¿Dónde estáis? 403 00:24:45,791 --> 00:24:47,416 ¿Estás hablándole de mí? 404 00:24:47,500 --> 00:24:49,916 ¡No le digas que soy virgen! ¡Ayúdame! 405 00:24:50,541 --> 00:24:53,166 Creo que tu amiga Valentina se ha enamorado. 406 00:24:54,250 --> 00:24:56,916 No deberías darte cuenta de ese tipo de cosas. 407 00:24:58,000 --> 00:24:59,583 No solo le gustas a ella. 408 00:24:59,666 --> 00:25:00,566 ¿No? 409 00:25:00,958 --> 00:25:03,666 ¿No viste cómo te miraba la madre de Matteo? 410 00:25:04,166 --> 00:25:05,666 No. ¿Cómo me miraba? 411 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 Como alguien que anhela algo que nunca tendrá. 412 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 De todos modos, no debe de ser fácil. 413 00:25:17,083 --> 00:25:18,541 No. 414 00:25:19,625 --> 00:25:21,916 Y más cuando ya he probado 415 00:25:22,625 --> 00:25:25,958 el amor, el sexo. Antes del seminario. 416 00:25:27,833 --> 00:25:32,250 Pero creo que a veces merece la pena renunciar a cosas preciosas 417 00:25:33,250 --> 00:25:34,916 por un bien mayor. 418 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 ¿Nunca lo has hecho? 419 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 Voy a decirte una cosa... 420 00:25:44,041 --> 00:25:46,916 Los que se confiesan contigo son otros, ¿vale? 421 00:25:49,750 --> 00:25:51,208 ¿Volvemos? 422 00:25:51,291 --> 00:25:53,375 Primero tengo que pasar por el albergue. 423 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 ¿Para qué? 424 00:26:04,250 --> 00:26:06,666 - ¡No malgastes el agua! - Lo siento. 425 00:26:06,750 --> 00:26:07,958 Lo siento. 426 00:26:11,333 --> 00:26:12,791 No te tomes la revancha. 427 00:26:22,416 --> 00:26:24,041 Le echaba agua a ella, 428 00:26:25,041 --> 00:26:27,958 y no parecía molestarle. 429 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 ¡Por favor, Carmen! 430 00:26:29,791 --> 00:26:32,416 "¡Por favor, Carmen!". 431 00:26:33,458 --> 00:26:35,791 Ahora soy una bocazas. 432 00:26:36,375 --> 00:26:41,583 No vayas soltando cosas así como si estuvieras en el colegio. 433 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Me preocupo por ti. 434 00:26:43,875 --> 00:26:45,333 Gracias, eres muy amable. 435 00:26:45,416 --> 00:26:47,625 Pero Nicola es un chaval serio. 436 00:26:47,708 --> 00:26:49,583 Ya hemos hablado de esto. 437 00:26:49,666 --> 00:26:52,583 Así que ¿ya ha pasado antes? 438 00:26:52,666 --> 00:26:54,416 ¿Qué ha pasado? 439 00:26:59,500 --> 00:27:02,875 No entiendo tu desconfianza. 440 00:27:02,958 --> 00:27:06,333 Precisamente tú. ¿No te acuerdas de cuando llegaste aquí? 441 00:27:06,416 --> 00:27:09,041 Todo lo que decían, lo que hacían. 442 00:27:09,125 --> 00:27:12,833 ¿No quieres que cuide de mi comunidad? 443 00:27:13,458 --> 00:27:16,375 Llevo 40 años viviendo aquí. 444 00:27:16,458 --> 00:27:19,916 - Son acusaciones serias. - No pretendía hacer de fiscal. 445 00:27:20,625 --> 00:27:23,791 Odio a los comunistas. 446 00:27:23,875 --> 00:27:28,708 Te pido que vigiles de cerca la situación. 447 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 Para terminar con esto de una vez. ¿Verdad, hermana Agata? 448 00:27:34,125 --> 00:27:36,041 Nunca contesta, ¿verdad? 449 00:27:36,750 --> 00:27:39,541 Vale, don, te dejaré quedártelo. Seguro que marca. 450 00:27:39,625 --> 00:27:41,875 Gracias, Salvo. Es una buena oferta. 451 00:27:41,958 --> 00:27:44,416 - Confía en mí, quédatelo. - No lo quiero. 452 00:27:45,833 --> 00:27:48,041 Ignazio marcó el año pasado. 453 00:27:48,125 --> 00:27:49,333 No lo quiero. 454 00:27:49,416 --> 00:27:50,833 ¿Lo entiende o no? 455 00:27:50,916 --> 00:27:52,916 Hay tantas cosas que no entiende. 456 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 ¿Como qué? 457 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 Nada. 458 00:27:55,875 --> 00:27:57,250 De todos modos, si... 459 00:27:57,333 --> 00:27:59,083 Carmen, ¿me puedes ayudar? 460 00:27:59,166 --> 00:28:00,875 Genial, buen trabajo. 461 00:28:00,958 --> 00:28:02,583 Pero si aún no he escrito nada. 462 00:28:02,666 --> 00:28:03,916 Bien, bien hecho. 463 00:28:04,000 --> 00:28:05,541 Ya he elegido equipo. 464 00:28:05,625 --> 00:28:08,583 Cariño, él no quiere hacérselo conmigo. 465 00:28:08,666 --> 00:28:11,333 De lo contrario, me lo habría tirado hace tiempo. 466 00:28:11,416 --> 00:28:14,791 - Eres un... - ¿Qué haces? 467 00:28:14,875 --> 00:28:16,708 - En serio, que... - ¡Chicos, venga! 468 00:28:16,791 --> 00:28:18,750 - Perdona, Carmen. - Perdona. 469 00:28:19,416 --> 00:28:21,375 ¿Por qué estás enfadada conmigo? 470 00:28:21,458 --> 00:28:24,208 Porque no nos deja en paz por tu culpa. 471 00:28:24,291 --> 00:28:25,708 ¿Qué has hecho? 472 00:28:25,791 --> 00:28:27,333 Ya te lo he dicho, ¡nada! 473 00:28:27,416 --> 00:28:29,375 ¿Me ayudas con lo mío, por favor? 474 00:28:29,458 --> 00:28:30,291 ¿Me ayudas? 475 00:28:30,375 --> 00:28:32,791 Cada minuto que pasa soy más virgen. 476 00:28:33,416 --> 00:28:36,041 Invéntate algo, pero rápido. 477 00:28:50,666 --> 00:28:56,125 Más de 7000 incendios han arrasado miles de hectáreas de bosque en Sicilia, 478 00:28:56,250 --> 00:28:59,166 con un promedio de 135 incendios diarios. 479 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 Y ahora el tiempo. 480 00:29:00,541 --> 00:29:02,583 El ciclón Circe que viene de África 481 00:29:02,666 --> 00:29:07,875 traerá el domingo fuertes precipitaciones a la costa meridional. 482 00:29:07,958 --> 00:29:10,750 Chicos, ¿por qué no vamos a Spaccuzza mañana? 483 00:29:10,833 --> 00:29:12,791 - ¿Mañana? - Vale. 484 00:29:12,875 --> 00:29:14,041 - ¿Lo conoces? - No. 485 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 Mañana no puedo. 486 00:29:16,166 --> 00:29:18,833 ¿A quién vas a tirarte esta vez? 487 00:29:18,916 --> 00:29:19,958 ¿Estás celoso? 488 00:29:20,666 --> 00:29:23,583 No puedo porque es el cumpleaños de mi madre. 489 00:29:23,666 --> 00:29:25,000 Vamos el domingo. 490 00:29:25,083 --> 00:29:26,500 El domingo llega Circe. 491 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Ojalá llueva. 492 00:29:27,958 --> 00:29:30,666 Vamos mañana. Salvo, ¿tienes la furgoneta? 493 00:29:31,166 --> 00:29:33,500 - Sí. - Genial. Don, ¿vienes? 494 00:29:34,708 --> 00:29:36,250 No, no contéis conmigo. 495 00:29:36,333 --> 00:29:37,166 ¿No? 496 00:29:37,250 --> 00:29:39,166 ¿Por qué no? No conoces Spaccuzza. 497 00:29:39,250 --> 00:29:42,208 Me tienen muy vigilado estos días. 498 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 ¿Qué tiene de malo pasar el día juntos? 499 00:29:44,333 --> 00:29:48,000 - En serio. - Ella no vendrá con este calor. 500 00:29:52,250 --> 00:29:54,250 Odio agosto. 501 00:29:55,333 --> 00:29:57,875 Lucia, ¿no iba a llover mañana? 502 00:29:57,958 --> 00:29:59,833 No soy la mujer del tiempo. 503 00:30:06,375 --> 00:30:08,416 ¿Me quito el pareo ya? 504 00:30:08,500 --> 00:30:10,125 Chicas, ¡vamos! 505 00:30:10,625 --> 00:30:13,666 Me he gastado 30 euros en el bikini. Tiene que verlo. 506 00:30:14,250 --> 00:30:16,833 ¿Podéis ir a por unas ramas para el fuego? 507 00:30:16,916 --> 00:30:18,625 Sí. Chicos, vamos. 508 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 No, vosotros id a dar una vuelta. 509 00:30:20,833 --> 00:30:22,333 A ver la fortaleza o algo. 510 00:30:22,833 --> 00:30:24,916 Vamos todos después de comer. 511 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 Mejor ahora, luego va a llover. 512 00:30:26,958 --> 00:30:28,625 Vale, ¿le acompañas? 513 00:30:28,708 --> 00:30:30,541 Claro. ¿Vamos? 514 00:30:35,583 --> 00:30:36,916 - ¿Vamos? - Sí. 515 00:30:37,000 --> 00:30:39,250 - Vamos. - ¡Ya voy! 516 00:30:39,750 --> 00:30:41,875 Carmen, ¿me enseñas a hacer cipollate? 517 00:30:43,083 --> 00:30:44,041 Sí. 518 00:30:45,250 --> 00:30:49,083 La fortaleza te va a encantar. Está en lo más alto de Spaccuzza. 519 00:30:49,583 --> 00:30:52,500 Lo más lejos de Carmen posible. ¿No es insoportable? 520 00:30:52,583 --> 00:30:53,416 Sí. 521 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Echamos un vistazo y bajamos. 522 00:30:56,208 --> 00:30:57,666 Vale. 523 00:30:58,458 --> 00:30:59,358 Qué chulo. 524 00:31:06,791 --> 00:31:07,958 ¿Subimos? 525 00:31:08,041 --> 00:31:08,941 Sí. 526 00:31:17,416 --> 00:31:18,316 Vamos. 527 00:31:20,375 --> 00:31:22,666 Lo construyeron los antiguos griegos. 528 00:31:22,750 --> 00:31:24,625 ¿Los griegos? ¿Estás segura? 529 00:31:25,041 --> 00:31:26,375 Qué más da. 530 00:31:29,333 --> 00:31:30,541 Impresionante. 531 00:31:46,708 --> 00:31:48,083 ¡Dios mío! 532 00:31:48,166 --> 00:31:49,583 - ¿Qué pasa? - ¿Qué es esto? 533 00:31:50,166 --> 00:31:51,375 ¿Qué ha pasado? 534 00:31:51,750 --> 00:31:55,541 Me he debido enganchar... Espera, ya lo tengo... 535 00:32:11,666 --> 00:32:13,666 Todo el día desaparecidos. 536 00:32:13,750 --> 00:32:16,375 Los buscamos y nada, sin rastro. 537 00:32:16,458 --> 00:32:17,833 Preguntamos en el parque. 538 00:32:17,916 --> 00:32:21,958 Dividimos a nuestros niños y se los pasamos a los demás. 539 00:32:22,041 --> 00:32:23,708 La hermana Agata también ayudó. 540 00:32:23,791 --> 00:32:26,041 Bueno, la hermana Agata pasó de todo. 541 00:32:26,833 --> 00:32:28,458 Todo el día así. 542 00:32:28,541 --> 00:32:32,916 Estábamos a punto de llamar a los padres y decirles que habían desaparecido. 543 00:32:33,000 --> 00:32:33,916 ¿Y qué pasó? 544 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 ¿Qué haces? 545 00:32:37,166 --> 00:32:38,708 ¿Qué tal en la fortaleza? 546 00:32:39,291 --> 00:32:40,958 Muy bien. 547 00:32:43,041 --> 00:32:45,583 Chicos, recoged todo. Va a llover. 548 00:32:51,750 --> 00:32:54,500 Cura, y una mierda. Se perdieron durante una hora. 549 00:32:54,583 --> 00:32:56,708 Deberías haberlos visto cuando volvieron. 550 00:32:56,791 --> 00:32:58,041 Entonces, ¿lo hicieron? 551 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 No lo sé, no estaba con ellos. 552 00:33:01,458 --> 00:33:03,500 ¿Has hablado con tu padre? 553 00:33:04,250 --> 00:33:05,666 Ya veo que no. 554 00:33:05,750 --> 00:33:08,000 No he tenido tiempo. Esto es un caos. 555 00:33:08,083 --> 00:33:11,916 No, Omar, no has querido. Joder, ¿tan difícil es ser coherente? 556 00:33:12,666 --> 00:33:15,375 Sí, es difícil. Se ha puesto muy duro. 557 00:33:17,125 --> 00:33:18,500 Pues chúpatela. 558 00:33:44,583 --> 00:33:48,208 El tal ciclón Circe resultó ser una falsa alarma. 559 00:33:48,291 --> 00:33:52,625 Se esperaba que aliviara algo estas temperaturas tan altas. 560 00:33:52,708 --> 00:33:56,375 Tendremos que esperar unos días más para ver llover. 561 00:33:59,625 --> 00:34:05,625 Eres el pan que nos da vida 562 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Fuerza y humanidad Pureza y fe 563 00:34:11,291 --> 00:34:13,458 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 564 00:34:13,541 --> 00:34:17,000 En el vino nos das 565 00:34:17,083 --> 00:34:18,541 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 566 00:34:18,625 --> 00:34:23,041 Una nueva fuente que nos hará 567 00:34:23,125 --> 00:34:24,208 El cuerpo de Cristo. 568 00:34:24,291 --> 00:34:27,916 Salvarnos de la falsedad 569 00:34:28,000 --> 00:34:29,041 El cuerpo de Cristo. 570 00:34:30,583 --> 00:34:36,583 Nunca más cederé Al que engaña a mi corazón 571 00:34:37,166 --> 00:34:40,750 Su tentación conoceré 572 00:34:40,833 --> 00:34:43,708 En mentiras no caeré 573 00:34:44,750 --> 00:34:46,083 No me rendiré 574 00:34:46,166 --> 00:34:47,066 Cuerpo de Cristo. 575 00:34:47,125 --> 00:34:51,125 Si queda en mí la esperanza 576 00:34:51,208 --> 00:34:54,333 De un amor que todo lo pueda 577 00:34:54,458 --> 00:34:58,958 Que consuele A los que tienen el corazón destrozado 578 00:35:00,000 --> 00:35:04,750 Eres el pan que nos da 579 00:35:05,250 --> 00:35:09,500 Vida, fuerza y humanidad 580 00:35:09,958 --> 00:35:12,791 Pureza y fe 581 00:35:13,208 --> 00:35:15,541 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 582 00:35:15,625 --> 00:35:18,333 En el vino nos das 583 00:35:18,666 --> 00:35:23,333 Una nueva fuente que nos hará 584 00:35:23,416 --> 00:35:28,125 Salvarnos de la falsedad 585 00:35:31,125 --> 00:35:32,666 El cuerpo de Cristo. 586 00:35:35,791 --> 00:35:38,500 ¿Has visto el cepillo? 587 00:35:39,000 --> 00:35:41,583 Está lleno de billetes de cinco euros. 588 00:35:41,666 --> 00:35:44,333 Para el calor que hace hoy, la iglesia estaba llena. 589 00:35:44,416 --> 00:35:46,000 Todo gracias a Nicola. 590 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 Me voy. Hasta luego. 591 00:35:49,375 --> 00:35:50,833 Alabado seas. 592 00:35:50,916 --> 00:35:52,916 Luego lo contamos. 593 00:35:53,000 --> 00:35:57,291 Y compramos ese crucifijo dorado de Amazon. 594 00:35:57,375 --> 00:36:00,833 Aquí habrá unos 170, 180. Nunca me equivoco. 595 00:36:02,833 --> 00:36:04,208 ¿Qué pasó ayer? 596 00:36:04,291 --> 00:36:06,833 Nada. ¿Por qué? 597 00:36:06,916 --> 00:36:10,291 No lo sé, dice que mañana se va a Roma a ver a su padre. 598 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 Parece preocupado. 599 00:36:11,875 --> 00:36:14,333 Puede que lo haya llamado. 600 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 ¿Don? 601 00:36:17,833 --> 00:36:20,500 - ¿Te tomaste las pastillas? - Sí... No. 602 00:36:21,333 --> 00:36:22,708 ¿O sí? No me acuerdo. 603 00:36:23,291 --> 00:36:24,333 Tengo que mirarlo. 604 00:36:28,791 --> 00:36:30,166 Hola, Lucia. 605 00:36:31,041 --> 00:36:32,958 - Hola, Lucia. - Hola. 606 00:36:35,583 --> 00:36:37,250 ¿Has visto qué bonito está? 607 00:36:38,416 --> 00:36:40,541 - Era una sorpresa. - ¿Dónde dejo esto? 608 00:36:40,625 --> 00:36:41,625 Espera, te ayudo. 609 00:36:42,416 --> 00:36:45,291 - Chicos, lo siento, pero me tengo que ir. - ¡No! 610 00:36:46,125 --> 00:36:49,000 Gracias a todos. Gracias de verdad. 611 00:36:49,083 --> 00:36:50,833 - Gracias. - Adiós. 612 00:36:50,916 --> 00:36:51,816 Adiós, don. 613 00:36:54,416 --> 00:36:56,625 Nicola, ¡espera un momento! 614 00:36:56,708 --> 00:36:58,541 Tengo cosas que hacer. Lo siento. 615 00:36:59,041 --> 00:37:01,791 No tienes que irte. Si te molesto, me voy yo. 616 00:37:01,875 --> 00:37:04,500 - Me molestarías menos si no... - ¿Qué? 617 00:37:08,625 --> 00:37:12,166 Ni Valentina ni yo diremos nada, si eso es lo que temes. 618 00:37:15,125 --> 00:37:16,333 ¿No lo entiendes? 619 00:37:16,416 --> 00:37:17,500 Explícamelo tú. 620 00:37:19,458 --> 00:37:21,250 No hice nada con Valentina. 621 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Lo siento. Hasta me confesé contigo. 622 00:37:27,833 --> 00:37:29,125 ¿Fue divertido? 623 00:37:31,041 --> 00:37:31,941 ¿Sí o no? 624 00:37:33,375 --> 00:37:35,291 ¿Te gustó poner a prueba al cura? 625 00:37:37,166 --> 00:37:39,625 - Pero si Valen... - ¡Me da igual Valentina! 626 00:38:22,708 --> 00:38:24,000 Buenos días, Carla. 627 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 Nicola, ¡has vuelto! 628 00:38:25,958 --> 00:38:27,375 - Bien. - Gracias. 629 00:38:37,166 --> 00:38:38,916 Ya voy, brigadier. 630 00:38:43,875 --> 00:38:46,125 Nicola, ¿qué haces aquí? 631 00:38:46,708 --> 00:38:47,833 Hola, papá. 632 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Pasa. 633 00:38:52,333 --> 00:38:55,458 ¿No podías decirme que venías? Menuda sorpresa. 634 00:38:55,541 --> 00:38:57,041 Una llamada o algo... 635 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 ¡Damiana! 636 00:39:02,125 --> 00:39:03,166 ¿Está Damiana? 637 00:39:04,750 --> 00:39:06,625 Damiana, ¡mira! 638 00:39:07,125 --> 00:39:09,833 Se quedará unos días... Espero. 639 00:39:10,375 --> 00:39:11,666 Bueno, ¿cómo estas? 640 00:39:11,750 --> 00:39:12,583 Bien. 641 00:39:12,666 --> 00:39:13,750 ¿Y tú? 642 00:39:13,833 --> 00:39:15,208 ¡Damiana! 643 00:39:16,583 --> 00:39:18,000 Tu hermana está sorda. 644 00:39:18,750 --> 00:39:19,916 ¡Damiana! 645 00:39:27,625 --> 00:39:28,625 ¡Damiana! 646 00:39:34,333 --> 00:39:36,875 Vaya, ¡el hijo pródigo! 647 00:39:37,375 --> 00:39:39,541 - Sorpresa. - ¡Nene! ¿Es Navidad? 648 00:39:39,625 --> 00:39:41,291 - ¿Sabías que venía? - No. 649 00:39:41,375 --> 00:39:43,583 - Quería darnos una sorpresa. - Qué moreno. 650 00:39:43,666 --> 00:39:46,291 - ¿Es verdad que eres cura? - Damiana... 651 00:39:46,375 --> 00:39:48,208 Nunca pensé que lo haría, la verdad. 652 00:39:48,291 --> 00:39:50,208 - ¿Eres el otro hijo? - Sí. 653 00:39:50,291 --> 00:39:51,666 Él es el sacerdote. 654 00:39:51,750 --> 00:39:53,208 No tienes pinta de cura. 655 00:39:53,708 --> 00:39:56,500 - Se parece a tu madre. - Y yo al panadero. 656 00:39:57,125 --> 00:40:00,166 - Es idéntica. - Papá, ¡basta de caras largas! 657 00:40:00,250 --> 00:40:02,458 Madre mía, ¡estaba de broma! 658 00:40:02,541 --> 00:40:04,000 Es el hombre de la casa. 659 00:40:04,083 --> 00:40:05,041 Nicola. Hola. 660 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 Encantado. Michele. ¿Le llamo "padre"? 661 00:40:07,750 --> 00:40:10,541 - ¿Bromeas? ¡No! - ¡Cariño! ¿Qué tal en Sicilia? 662 00:40:10,791 --> 00:40:12,541 ¿Te quedas a cenar con nosotros? 663 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Pensaba quedarme unos días. 664 00:40:14,791 --> 00:40:17,208 - ¿Qué tienes que hacer? - ¿Cómo dormimos? 665 00:40:17,291 --> 00:40:20,291 Damiana y Michele están en tu habitación. 666 00:40:20,875 --> 00:40:22,625 Si nos lo hubieras dicho antes... 667 00:40:22,708 --> 00:40:26,208 Tenemos que contarte una cosilla. ¿Te gusta la joyita? 668 00:40:26,416 --> 00:40:28,291 Colección primavera-verano. 669 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 ¿Cuánto tiempo tienes que llevarlo? 670 00:40:31,500 --> 00:40:34,250 "¿Cuánto tiempo te queda?". "¿Vais a tener hijos?". 671 00:40:34,333 --> 00:40:37,708 "¿Cuándo te vas a casar?". "¿Robaste sola o con alguien más?". 672 00:40:37,791 --> 00:40:39,625 Es mi puto problema. ¿Vale? 673 00:40:39,708 --> 00:40:41,125 ¡Dejadlo! 674 00:40:41,208 --> 00:40:42,958 ¡Estaba de coña! 675 00:40:43,041 --> 00:40:46,041 ¿No se puede vacilar en esta casa? 676 00:40:47,458 --> 00:40:48,358 - ¿Café? - Sí. 677 00:40:49,166 --> 00:40:51,708 Lo siento, debería habértelo dicho. 678 00:40:51,791 --> 00:40:53,583 No te preocupes, papá. 679 00:40:54,083 --> 00:40:56,750 Si tu madre estuviera aquí, maldita sea... 680 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 Lo has hecho lo mejor que has podido. 681 00:40:59,875 --> 00:41:01,750 No tenemos mucho en casa. 682 00:41:03,000 --> 00:41:08,000 ¿Por qué no vas a comprar y nos haces algo tú de cena? 683 00:41:10,666 --> 00:41:11,875 Vale. 684 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 ¿Vas a contarnos algo de Spadola o no? 685 00:41:14,666 --> 00:41:16,041 ¿Hace mucho calor? 686 00:41:16,166 --> 00:41:18,333 No me puedo creer que eligieras ese sitio. 687 00:41:18,416 --> 00:41:22,041 - Pero ¿dónde está exactamente, en Sicilia? - Justo al sur de Ragusa. 688 00:41:23,791 --> 00:41:27,708 ¿Te has metido en algo gordo? ¿Te han llevado allí castigado? 689 00:41:27,791 --> 00:41:29,166 ¿Qué coño dices? 690 00:41:30,375 --> 00:41:32,208 Está cerca de donde era mamá. 691 00:41:33,625 --> 00:41:35,958 De todos modos. ¿Qué queréis que os diga? 692 00:41:36,250 --> 00:41:37,500 A lo hecho... 693 00:41:37,583 --> 00:41:38,416 Pecho. 694 00:41:38,500 --> 00:41:41,000 Es un pueblecito. No les gustan los extraños. 695 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 ¿Son gilipollas? 696 00:41:42,791 --> 00:41:45,250 Les llevará algo de tiempo. 697 00:41:45,333 --> 00:41:47,791 Pero con algunos es realmente difícil. 698 00:41:49,041 --> 00:41:50,500 Tal vez sea mejor así. 699 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 ¿El qué? 700 00:41:58,166 --> 00:41:59,791 Da igual. ¿Café? ¿Chupito? 701 00:41:59,875 --> 00:42:00,916 ¿Cocaína? 702 00:42:02,083 --> 00:42:04,000 - Estaba de broma. - No tiene gracia. 703 00:42:05,166 --> 00:42:06,958 ¿Ves con quién tengo que vivir? 704 00:42:19,416 --> 00:42:21,500 ¿Dónde está don Nico hoy? 705 00:42:21,583 --> 00:42:24,458 No está, pero volverá pronto. 706 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Lu. Volverá pronto, ¿verdad? 707 00:42:30,541 --> 00:42:34,083 Hay que guardar todo esto. Esta noche llueve. 708 00:42:34,166 --> 00:42:37,250 Estás loca. Ojalá lloviera. 709 00:42:37,333 --> 00:42:40,750 Si lo dejamos fuera, se secará todo. 710 00:42:40,833 --> 00:42:41,833 ¿Verdad, hermana? 711 00:42:51,291 --> 00:42:52,333 Hola. 712 00:42:52,958 --> 00:42:53,791 Hola. 713 00:42:53,875 --> 00:42:54,833 Hola. 714 00:43:00,250 --> 00:43:01,583 - Papá. - ¿Qué? 715 00:43:03,041 --> 00:43:04,541 ¿"Soy de Bari Vecchia"? 716 00:43:05,333 --> 00:43:06,233 ¿Y? 717 00:43:07,333 --> 00:43:09,000 Somos de Cerignola. 718 00:43:09,083 --> 00:43:10,708 La Apulia es preciosa. 719 00:43:17,500 --> 00:43:20,833 Dime. ¿Eres feliz? 720 00:43:23,625 --> 00:43:26,375 Me siento culpable por no ser de ayuda. 721 00:43:28,916 --> 00:43:31,416 Siempre tengo la sensación de estar huyendo. 722 00:43:31,916 --> 00:43:33,041 No te preocupes. 723 00:43:33,791 --> 00:43:37,791 Mientras no te pongan una tobillera, vas bien. 724 00:43:38,583 --> 00:43:40,541 Os he oído, ¿sabéis? 725 00:43:40,625 --> 00:43:42,208 Oye cuando quiere. 726 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 - ¿A qué hora sale el tren? - Con calma, nene. 727 00:43:48,416 --> 00:43:50,000 ¿Puedo pedirte un favor? 728 00:43:51,083 --> 00:43:52,000 Claro. 729 00:43:54,125 --> 00:43:56,000 ¿Podemos rezar juntos? 730 00:43:56,500 --> 00:43:57,400 ¿Ahora? 731 00:44:06,916 --> 00:44:10,791 Me gustaría que recéis... por mí. 732 00:44:59,916 --> 00:45:04,041 Me pasaré por el albergue, o nos encontraremos alpacas por el pueblo. 733 00:45:04,541 --> 00:45:06,000 ¿Que hacéis, chicos? 734 00:45:06,083 --> 00:45:07,833 Cariño, lo siento. 735 00:45:07,916 --> 00:45:10,041 Cielo, hay luna llena. 736 00:45:10,541 --> 00:45:14,208 Seguirás siendo hija única, estamos fuera de peligro. 737 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 ¡Hola! 738 00:45:46,750 --> 00:45:47,650 Hola. 739 00:45:48,583 --> 00:45:50,000 Hemos pensado en lo mismo. 740 00:45:51,208 --> 00:45:52,916 ¿Qué tal en Roma? 741 00:45:53,000 --> 00:45:53,958 Bien. 742 00:45:54,541 --> 00:45:55,441 ¿Y por aquí? 743 00:45:56,750 --> 00:45:57,958 Nos hemos apañado. 744 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 ¿Me ayudas a guardar las manualidades de los niños? 745 00:46:03,958 --> 00:46:05,125 Claro. 746 00:46:15,625 --> 00:46:17,875 ¡No! Joder. 747 00:46:19,500 --> 00:46:23,250 Leoluca, ayúdame. Joder. 748 00:46:23,333 --> 00:46:25,000 ¡Ayúdame! 749 00:46:34,000 --> 00:46:37,875 Puede que no llueva esta noche y que mañana haga más calor. 750 00:46:47,458 --> 00:46:48,625 ¿Qué pasa? 751 00:46:50,083 --> 00:46:51,250 Mierda. 752 00:46:58,916 --> 00:47:00,750 ¡Salid! ¡Fuera! 753 00:47:03,958 --> 00:47:05,791 - ¡Vamos! - ¡Vamos, comportaos! Vamos. 754 00:47:05,875 --> 00:47:08,000 Comportaos, chicas. ¡Vamos! 755 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Rápido. Niños, id abajo. 756 00:47:16,750 --> 00:47:18,958 Vamos. Ven conmigo. 757 00:47:19,958 --> 00:47:20,791 Ven conmigo. 758 00:47:20,875 --> 00:47:21,958 ¿Martina? 759 00:47:22,666 --> 00:47:24,041 Vamos a jugar a una cosa. 760 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 ¿A qué? 761 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 A un juego, cariño. 762 00:47:26,791 --> 00:47:28,125 Muy bien. 763 00:47:28,208 --> 00:47:30,250 Vamos. Por ahí. 764 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 Vamos, chicos. 765 00:47:34,291 --> 00:47:36,583 Muy bien. Por aquí. 766 00:47:37,166 --> 00:47:40,166 Don, ¿cantamos la canción de la sandía? 767 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Sí. 768 00:47:41,166 --> 00:47:43,166 ¿Os acordáis? 769 00:47:43,250 --> 00:47:44,750 ¿Cómo era? 770 00:47:52,291 --> 00:47:54,083 Matteo. 771 00:47:54,166 --> 00:47:55,875 ¡Matteo! ¿Adónde vas? ¡Ven! 772 00:47:55,958 --> 00:47:58,500 ¡Matteo! 773 00:48:02,416 --> 00:48:04,750 ¡Al Paquino! 774 00:48:04,833 --> 00:48:06,750 - ¡Matteo! - ¡Matteo, vamos! 775 00:48:09,833 --> 00:48:11,666 ¡Al Paquino! 776 00:48:15,375 --> 00:48:16,275 ¡Nico! 777 00:48:22,041 --> 00:48:23,500 ¡Nico! 778 00:48:30,208 --> 00:48:31,875 ¡Nico! 779 00:48:44,000 --> 00:48:45,500 ¡Al Paquino! 780 00:49:46,750 --> 00:49:48,208 Vaya nochecita. 781 00:50:09,541 --> 00:50:10,541 Buenas noches. 782 00:50:49,708 --> 00:50:51,625 Amor, te están esperando. 783 00:50:52,125 --> 00:50:55,625 Buenos días, Lucia. ¿Podrías contarnos lo de anoche? 784 00:50:56,541 --> 00:51:01,208 Las tres señoras que pasen delante. Las camisas de los señores son horribles. 785 00:51:01,291 --> 00:51:03,541 Hay que tapar la fachada de la iglesia. 786 00:51:03,625 --> 00:51:05,166 - ¿Estáis preparados? - Adelante. 787 00:51:05,250 --> 00:51:07,541 - ¿Estoy gordo? - He dicho: "Adelante". 788 00:51:08,125 --> 00:51:11,416 Amigos de Canal Biddizza, soy Romano Vasta. 789 00:51:11,500 --> 00:51:14,208 Estamos con don Carlo Scalisi, el párroco del pueblo, 790 00:51:14,291 --> 00:51:17,125 y con el hombre del día, don Nicola, 791 00:51:17,208 --> 00:51:19,125 que ayer salvó de un fatal desenlace 792 00:51:19,250 --> 00:51:22,250 a ocho niños, una docena de alpacas y dos monjas. 793 00:51:22,333 --> 00:51:24,916 Don Nicola, ¿es cierto? ¿Hizo usted un milagro? 794 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 No, yo no soy quien hace milagros. 795 00:51:27,583 --> 00:51:31,875 Salvé a los niños y al albergue, pero el mérito no es solo mío, 796 00:51:31,958 --> 00:51:34,000 es también de Lucia y de las hermanas. 797 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 ¿Quién fue el culpable? ¿Tiene alguna sospecha? 798 00:51:36,583 --> 00:51:40,166 ¿Han recibido alguna amenaza? ¿Quieren quitarles el albergue? 799 00:51:40,250 --> 00:51:42,791 Durante años hemos tratado de... 800 00:51:42,875 --> 00:51:44,083 Déjeme hablar. 801 00:51:44,166 --> 00:51:46,250 ¿Fue un pirómano o un descuido? 802 00:51:46,333 --> 00:51:47,250 En mi opinión... 803 00:51:47,333 --> 00:51:49,541 En cualquier caso, un imbécil. 804 00:51:49,625 --> 00:51:51,791 Y como alcalde de este pueblo, 805 00:51:51,875 --> 00:51:54,458 el domingo, después de la misa de la Inmaculada... 806 00:51:54,541 --> 00:51:55,441 Asunción. 807 00:51:55,500 --> 00:51:56,500 ¿Asunción de quién? 808 00:51:56,583 --> 00:51:58,708 De Nuestra Señora. Es la Asunción. 809 00:51:58,791 --> 00:52:01,166 - ¿Cuándo es la Inmaculada? - ¡El 8 de diciembre! 810 00:52:01,250 --> 00:52:03,458 Señores, todavía estamos rodando. 811 00:52:03,541 --> 00:52:07,541 El domingo, después de la misa de la Inmaculada, habrá una gran fiesta 812 00:52:07,625 --> 00:52:11,458 para homenajear a Nicola y su heroica hazaña. 813 00:52:11,958 --> 00:52:13,791 Escribidme por Facebook. 814 00:52:14,625 --> 00:52:17,708 Ya. Toma y vete a casa. 815 00:52:25,166 --> 00:52:26,916 Chicos, ¿nos hacemos una foto? 816 00:52:27,000 --> 00:52:29,666 Hermana Agata. ¡Venga! 817 00:52:30,166 --> 00:52:33,583 Hoy está guapísimo. Lo amo, me alegra la vida. 818 00:52:33,666 --> 00:52:35,500 - Uno, dos... - ¡Ven! 819 00:52:37,958 --> 00:52:38,858 Bien hecho. 820 00:52:43,958 --> 00:52:44,858 Don Nicola. 821 00:52:46,541 --> 00:52:48,125 Sí, tienes razón. 822 00:52:49,333 --> 00:52:50,541 Entonces... 823 00:52:52,166 --> 00:52:55,958 Yo golpeo, tú golpeas, él golpea. 824 00:52:56,958 --> 00:52:57,858 ¿Nosotros? 825 00:52:58,375 --> 00:52:59,333 "Golpedamos". 826 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 Nosotros golpeamos. 827 00:53:21,083 --> 00:53:23,833 - Nosotros golpeamos. - Nosotros golpeamos, eso es. 828 00:53:23,916 --> 00:53:26,666 Escribe. Pon aquí: "golpeamos". 829 00:53:28,625 --> 00:53:30,750 Hola, don Nicola. 830 00:53:31,166 --> 00:53:32,416 Buenos días, Carmen. 831 00:53:32,500 --> 00:53:35,208 Buenos días, chicos. ¿Todo bien? 832 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 - Buenos días. - Ejercicios de gramática... 833 00:53:38,291 --> 00:53:41,541 - ¿Te gusta estar con nosotros? ¿Todo bien? - Sí. 834 00:53:55,791 --> 00:53:57,333 Quiero que me pidas disculpas. 835 00:53:59,541 --> 00:54:02,583 - Nicola... - ¿Sabes lo que hiciste ayer? 836 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 ¿Sabes por qué no puedo hacer eso? 837 00:54:22,125 --> 00:54:23,250 ¿Sabes por qué? 838 00:54:30,250 --> 00:54:32,208 Porque no sé si podré contenerme. 839 00:54:35,833 --> 00:54:38,333 Martì... Tú golpeas, ellos golpean. 840 00:54:38,416 --> 00:54:39,750 Vamos, para. 841 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Para huir del monstruo peludo. 842 00:54:44,125 --> 00:54:46,708 Pero ¿quién es el monstruo peludo? 843 00:54:48,125 --> 00:54:50,250 ¿Quién es el monstruo peludo? 844 00:54:51,000 --> 00:54:52,541 ¿Qué pasa, cariño? 845 00:54:52,625 --> 00:54:55,041 ¿Dónde está Lucia? No puedo hacerlo sin ella. 846 00:54:55,875 --> 00:54:58,166 Hay que aprender a valerse por uno mismo. 847 00:55:26,875 --> 00:55:28,666 Yo me encargo de ellos por ti. 848 00:55:28,750 --> 00:55:31,208 Me gustaría saber adónde ha ido tu amiga. 849 00:55:31,291 --> 00:55:33,708 Estará con Vasta, haciendo entrevistas. 850 00:55:34,125 --> 00:55:36,500 ¿Adónde han ido esos imbéciles? 851 00:55:45,708 --> 00:55:46,958 Espera. 852 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 Espera. 853 00:55:59,875 --> 00:56:01,541 ¡Estás bien preparada! 854 00:56:22,083 --> 00:56:23,458 ¡Lucia! 855 00:56:26,125 --> 00:56:27,416 ¡Lucia! 856 00:56:28,625 --> 00:56:31,041 Carmen, dame el tabaco. 857 00:56:31,666 --> 00:56:33,750 Lucia, ¿dónde estás? 858 00:56:35,750 --> 00:56:37,625 Lucia. 859 00:56:44,208 --> 00:56:45,250 ¿Lucì? 860 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 ¿Lucì? 861 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 Matteo... Hola. 862 00:57:15,250 --> 00:57:16,500 ¿Qué haces aquí? 863 00:57:17,458 --> 00:57:18,708 ¿Y tus deberes? 864 00:57:18,791 --> 00:57:20,166 Quiero ver a Lucia. 865 00:57:20,250 --> 00:57:21,708 Ahora la buscamos. 866 00:57:22,500 --> 00:57:24,083 ¡Eres un trasto! 867 00:57:24,791 --> 00:57:26,250 - ¿Has visto a Lucia? - No. 868 00:57:27,083 --> 00:57:29,291 - ¿No estaba contigo? - No. 869 00:57:29,375 --> 00:57:31,000 ¿Quién se ha quedado a ayudar? 870 00:57:40,500 --> 00:57:42,916 DON NICOLA ¿Comemos algo juntos esta noche? 871 00:57:49,833 --> 00:57:52,666 VERANO EN EL ALBERGUE 872 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 ¿Tomamos una cerveza después de cenar? 873 00:57:55,541 --> 00:57:56,916 - Yo sí. - Nosotras también. 874 00:57:57,000 --> 00:57:58,041 Yo no creo. 875 00:57:58,125 --> 00:58:00,833 ¿Otra entrevista? 876 00:58:02,000 --> 00:58:03,625 ¿Qué coño tienes que hacer? 877 00:58:03,708 --> 00:58:04,958 Valentina, ¿estás loca? 878 00:58:05,041 --> 00:58:08,000 Pronto será sacerdote y aún no hemos hecho nada. 879 00:58:08,083 --> 00:58:09,750 ¿No? ¿Ni en la fortaleza? 880 00:58:11,833 --> 00:58:13,583 No fuiste sincera, ¿verdad? 881 00:58:14,000 --> 00:58:15,791 Prometiste que me ayudarías. 882 00:58:15,875 --> 00:58:18,541 Si hubiera querido hacer algo, lo habría hecho. 883 00:58:18,625 --> 00:58:22,083 Te estás pasando. Es sacerdote, te lo dije. 884 00:58:22,166 --> 00:58:24,208 ¡Pero hasta me hiciste comprar maría! 885 00:58:24,291 --> 00:58:25,125 Baja la voz. 886 00:58:25,208 --> 00:58:28,041 Sí, lo sé. El primo de mi padre es fiscal. 887 00:58:28,541 --> 00:58:31,500 Lucia, no puedes dejarme colgada. 888 00:58:33,291 --> 00:58:34,583 ¿Qué haces? 889 00:58:34,666 --> 00:58:37,583 Mañana te veo y me cuentas cómo te fue. 890 00:58:38,625 --> 00:58:39,541 Adiós. 891 00:58:39,625 --> 00:58:42,333 Adiós, grandullón. Date una buena ducha. 892 00:58:42,416 --> 00:58:43,833 - Adiós, Lucì. - Hasta mañana. 893 00:59:05,375 --> 00:59:06,416 Me voy. 894 00:59:08,250 --> 00:59:09,916 Tiziana, ven a ver esto. 895 00:59:10,833 --> 00:59:12,833 Han venido a buscarme. ¿Qué pasa? 896 00:59:13,333 --> 00:59:16,416 No puedo ir. Estoy cocinando. ¿Qué pasa? 897 00:59:17,208 --> 00:59:18,416 Nada. 898 00:59:20,375 --> 00:59:21,416 ¡Adiós, mamá! 899 00:59:21,500 --> 00:59:23,083 Si no vienes a dormir, avísame. 900 00:59:23,166 --> 00:59:25,458 No voy a dormir fuera. Llevo el móvil. 901 00:59:29,250 --> 00:59:32,625 Creo que esta noche Omar ya no cabrá por la puerta. 902 00:59:34,125 --> 00:59:35,625 ¡Qué capullo! 903 00:59:40,041 --> 00:59:42,041 - Hola. - Buenas tardes. 904 00:59:43,375 --> 00:59:44,333 ¿Nos vamos? 905 00:59:49,000 --> 00:59:49,900 Así. 906 00:59:53,083 --> 00:59:54,958 Pero... ¿Nicola? 907 00:59:55,750 --> 00:59:57,166 Me envió un mensaje antes. 908 00:59:57,250 --> 00:59:58,666 No puede venir esta noche. 909 00:59:59,708 --> 01:00:00,750 ¿Por qué? 910 01:00:00,833 --> 01:00:03,000 Le surgió algo, no sé. 911 01:00:06,750 --> 01:00:10,375 ¿Qué les pasa a los curas si follan? 912 01:00:12,208 --> 01:00:16,833 Turu, escucha. Será mejor que pases de eso. No es gay. 913 01:00:18,333 --> 01:00:20,375 No he dicho que me lo vaya a follar. 914 01:00:23,291 --> 01:00:24,958 Venga, Vale. Pareces tonta. 915 01:00:25,041 --> 01:00:26,875 Esos dos siempre desaparecen. 916 01:00:28,791 --> 01:00:31,375 Qué cabrón eres. Lucia no hace esas cosas. 917 01:00:32,833 --> 01:00:33,791 Bueno. 918 01:00:34,791 --> 01:00:36,333 Por favor, mira... 919 01:00:38,083 --> 01:00:40,541 - ¿Qué pasa? - Espera. 920 01:00:41,125 --> 01:00:43,125 - Buenas noches. - Buenas noches. 921 01:00:43,208 --> 01:00:44,125 Bienvenidos. 922 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 ¿No tendrá una mesa para dos? 923 01:00:47,083 --> 01:00:49,500 Están de suerte, me queda una. 924 01:00:49,583 --> 01:00:52,083 Siéntense. Les traeré un aperitivo. 925 01:00:52,166 --> 01:00:53,066 Gracias. 926 01:01:00,416 --> 01:01:01,875 ¿No te vas a sentar? 927 01:01:10,000 --> 01:01:11,041 Estás loco. 928 01:01:12,208 --> 01:01:16,000 No, las cosas no encajan. Estás escondiendo algo. 929 01:01:16,083 --> 01:01:19,833 Me cago en la mar, Leoluca. Es culpa tuya. 930 01:01:19,916 --> 01:01:21,125 ¿Hablas en serio? 931 01:01:21,208 --> 01:01:24,291 Antes de casarme contigo, ni siquiera fumaba. 932 01:01:24,791 --> 01:01:26,333 Ayúdame a entender por qué. 933 01:01:26,833 --> 01:01:29,250 Y ahora casi me cargo a todos. 934 01:01:30,750 --> 01:01:33,291 Lo que hiciste va en contra de las normas. 935 01:01:33,625 --> 01:01:35,375 Tenían razón. 936 01:01:35,916 --> 01:01:39,708 Tal vez hubiera sido mejor si hubiera vuelto a Italia. 937 01:01:40,458 --> 01:01:42,583 Como todos estos querían. 938 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 No, ¿qué vídeos? No, no quiero ver nada. 939 01:01:46,875 --> 01:01:48,250 - Confío en Paolo. - Error. 940 01:01:48,333 --> 01:01:50,583 ¡Ya voy! 941 01:01:59,333 --> 01:02:03,416 Mi madre era así. Los domingos comía en la estación Ostiense con vagabundos. 942 01:02:03,500 --> 01:02:04,708 Yo no tenía otra opción. 943 01:02:04,791 --> 01:02:06,541 - ¿Te llevaba con ella? - Siempre. 944 01:02:06,625 --> 01:02:08,416 Que yo recuerde, siempre. 945 01:02:08,916 --> 01:02:11,500 Mi padre en el estadio con mi hermana y yo con ella. 946 01:02:11,583 --> 01:02:15,291 Está lleno de gente mala. No es un sitio para niños. 947 01:02:15,375 --> 01:02:16,416 Me lo imagino. 948 01:02:17,041 --> 01:02:20,208 Hacer el bien a los demás era como un deber para ella. 949 01:02:21,250 --> 01:02:22,375 ¿Y para ti? 950 01:02:24,041 --> 01:02:25,208 ¿Qué quieres decir? 951 01:02:25,291 --> 01:02:28,958 ¿Lo haces porque lo sientes o porque tu madre te lo inculcó? 952 01:02:32,666 --> 01:02:34,458 No mires. Creo que está escuchando. 953 01:02:35,708 --> 01:02:37,041 ¿En serio? 954 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 A lo que voy, tú me recuerdas a ella. 955 01:02:43,750 --> 01:02:44,650 ¿A quién? 956 01:02:45,583 --> 01:02:46,483 A mi madre. 957 01:02:47,458 --> 01:02:48,750 ¿También era paranoica? 958 01:02:48,833 --> 01:02:53,000 ¡No! Me refiero a la forma de ser. 959 01:02:53,500 --> 01:02:56,250 Cómo cuidas el albergue, 960 01:02:56,333 --> 01:02:58,250 de Valentina, de todos. 961 01:02:58,333 --> 01:02:59,233 Da igual. 962 01:03:00,083 --> 01:03:00,916 ¿Qué da igual? 963 01:03:01,000 --> 01:03:03,250 Tienen suerte de tenerte. 964 01:03:04,291 --> 01:03:07,208 No creo que Valentina esté de acuerdo en este momento. 965 01:03:08,041 --> 01:03:09,000 ¿Qué quieres decir? 966 01:03:10,916 --> 01:03:13,875 Has preferido ir tú al infierno para que ella se salve. 967 01:03:17,791 --> 01:03:19,250 Era una broma. 968 01:03:20,875 --> 01:03:22,916 ¿Crees que sospecha algo? 969 01:03:23,000 --> 01:03:27,416 ¡Para nada! Pero la situación nos ha distanciado un poco 970 01:03:27,500 --> 01:03:30,000 y no en el mejor momento. 971 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 ¿No te gusta? 972 01:03:36,583 --> 01:03:38,000 No, está delicioso. 973 01:03:38,083 --> 01:03:39,666 Gracias, muy amable. 974 01:03:41,541 --> 01:03:44,375 No lo puedo evitar, es usted demasiado bonita. 975 01:03:45,708 --> 01:03:48,583 Pues sí. ¿Bebemos? 976 01:03:57,000 --> 01:03:57,900 ¿Y ahora qué? 977 01:03:59,125 --> 01:04:00,833 Ahora esperamos. 978 01:04:01,333 --> 01:04:05,541 Si es que aún no han vuelto, claro. Has tardado dos horas en prepararte. 979 01:04:05,625 --> 01:04:08,333 Es importante causar una buena impresión, ¿verdad? 980 01:04:10,208 --> 01:04:11,958 Apaga las luces. 981 01:04:18,083 --> 01:04:19,833 Ha sido un día precioso. 982 01:04:24,083 --> 01:04:27,791 Si mañana me confieso con don Carlo, se cae la iglesia entera. 983 01:04:27,875 --> 01:04:28,833 No deberías... 984 01:04:28,916 --> 01:04:30,708 ¡Era broma! 985 01:04:30,791 --> 01:04:31,958 Era broma. 986 01:04:34,500 --> 01:04:36,375 Me queda un mes para terminar. 987 01:04:37,541 --> 01:04:39,708 Esta no es la manera, ya lo sabes. 988 01:04:41,000 --> 01:04:45,916 ¿Quieres oponerte a la voluntad de la Iglesia? 989 01:04:48,541 --> 01:04:49,916 Respóndeme. 990 01:04:50,708 --> 01:04:53,333 - No bromees con esas cosas. - Yo puedo. 991 01:04:53,416 --> 01:04:54,625 - ¿Sí? - Sí. 992 01:04:59,583 --> 01:05:02,791 Además, porque... Si estuviéramos comprometidos... 993 01:05:06,375 --> 01:05:08,916 Debo decirte que estoy pensando en dejarlo. 994 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 ¿Dejar el qué? 995 01:05:13,958 --> 01:05:14,958 Todo. 996 01:05:17,000 --> 01:05:18,125 ¿Qué harás? 997 01:05:22,458 --> 01:05:25,041 - ¡Cuidado! - Lo siento. 998 01:05:32,125 --> 01:05:33,791 ¿Cómo llegamos a casa? 999 01:05:36,375 --> 01:05:38,083 No vamos a volver. 1000 01:05:41,708 --> 01:05:42,750 Nos escapamos. 1001 01:05:43,541 --> 01:05:45,166 ¿Con el coche de don Carlo? 1002 01:05:45,250 --> 01:05:46,666 Vámonos a Roma. 1003 01:05:47,708 --> 01:05:48,916 Es donde me iba a ir. 1004 01:05:49,000 --> 01:05:50,833 Yo me pongo a dar clases. 1005 01:05:52,458 --> 01:05:55,666 Tú te tomas tu tiempo para terminar la universidad. 1006 01:05:57,250 --> 01:06:01,791 Claro. Viviremos genial con el sueldo de un profesor. 1007 01:06:21,708 --> 01:06:23,708 Mañana hablaré con don Carlo. 1008 01:06:24,416 --> 01:06:26,083 ¿Quieres fastidiarle la fiesta? 1009 01:06:27,833 --> 01:06:30,541 No. Pero no quiero fastidiar mi vida. 1010 01:06:39,791 --> 01:06:43,208 Deberíamos grabar con dos móviles. 1011 01:06:43,291 --> 01:06:47,208 Yo haré el vídeo desde aquí, tú sal y acercarte a ellos. 1012 01:06:47,958 --> 01:06:49,583 Como en la televisión. 1013 01:06:50,625 --> 01:06:52,541 Cállate, anda. 1014 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 ¿Qué haces? 1015 01:07:01,791 --> 01:07:03,375 ¿Sabes qué? 1016 01:07:03,458 --> 01:07:07,125 Si queda bien, lo mandamos a la tele. 1017 01:07:07,666 --> 01:07:11,916 Toda su familia tendrá que abandonar el país por la vergüenza. 1018 01:07:15,083 --> 01:07:18,916 Leoluca, esta noche vas a estar orgulloso de mí. 1019 01:07:19,000 --> 01:07:20,083 Ya verás. 1020 01:07:27,458 --> 01:07:30,666 - Voy a la máquina de tabaco. - No, quédate aquí. 1021 01:07:30,750 --> 01:07:31,833 Quédate aquí. 1022 01:07:31,916 --> 01:07:32,958 ¿Tienes algo? 1023 01:07:36,916 --> 01:07:38,708 ¿Estás loca? 1024 01:07:39,291 --> 01:07:42,208 No se va a enterar nadie. Así te relajas. 1025 01:07:46,041 --> 01:07:48,166 Sé lo que es. 1026 01:07:55,583 --> 01:07:57,250 - Buenas noches. - Buenas noches. 1027 01:08:11,333 --> 01:08:12,833 ¿De dónde sale ese hedor? 1028 01:08:14,250 --> 01:08:16,458 Me has dejado sin palabras. 1029 01:08:17,458 --> 01:08:19,458 ¡Eres una mentirosa! ¡Cabrona y puta! 1030 01:08:19,541 --> 01:08:20,441 ¡Vale! 1031 01:08:20,500 --> 01:08:21,458 ¡Ni Vale ni hostias! 1032 01:08:21,541 --> 01:08:24,166 ¿Cuánto tiempo lleváis así? ¡Eres una ridícula! 1033 01:08:24,250 --> 01:08:26,208 - ¡La despertarás! - No lo puedes evitar. 1034 01:08:26,291 --> 01:08:29,250 Hasta cuando no tiene que ver contigo, apareces sin más. 1035 01:08:29,333 --> 01:08:30,291 Espera, por favor. 1036 01:08:30,375 --> 01:08:33,750 Has sido la voz de la justicia todos estos meses, 1037 01:08:33,833 --> 01:08:35,791 ¡y al final te follas al cura! 1038 01:08:35,875 --> 01:08:39,083 "Pero no fuiste sincera". ¡Eres una falsa, joder! 1039 01:08:39,166 --> 01:08:41,291 Iba a contártelo. No ha habido tiempo. 1040 01:08:41,375 --> 01:08:43,333 No es buena excusa para una mentira. 1041 01:08:43,416 --> 01:08:44,708 ¡Para ya! 1042 01:08:44,791 --> 01:08:47,375 Llevas meses obsesionada con acostarte con él. 1043 01:08:47,458 --> 01:08:48,833 ¡Vives de obsesiones! 1044 01:08:48,916 --> 01:08:51,750 ¿Sabes por qué estaba tan obsesionada con eso? 1045 01:08:51,833 --> 01:08:54,500 ¡Porque era lo último que podíamos hacer juntas! 1046 01:08:55,750 --> 01:09:00,416 Soy una idiota por sentirme mal por eso. Te vas a ir y vas a pasar de mí. 1047 01:09:03,375 --> 01:09:04,708 ¿Se lo dirás a todos? 1048 01:09:17,500 --> 01:09:19,166 Cielo, mira quién ha venido. 1049 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 - No me... - ¡Mi amor! 1050 01:09:23,083 --> 01:09:24,250 He vuelto antes. 1051 01:09:24,333 --> 01:09:25,833 Bueno, me voy. 1052 01:09:27,583 --> 01:09:29,375 Oye, ¿qué pasa? 1053 01:09:29,458 --> 01:09:33,125 Que he visto los vídeos de YouTube y de las noticias. Has estado genial. 1054 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Y de todos modos... tienes razón, he sido un idiota. 1055 01:09:36,875 --> 01:09:37,791 ¿Por? 1056 01:09:38,625 --> 01:09:40,333 Le conté todo a mi padre. 1057 01:09:40,416 --> 01:09:41,316 ¿En serio? 1058 01:09:41,375 --> 01:09:46,291 Sí. Dijeron que les parece bien, aunque seas italiana y católica. 1059 01:09:46,791 --> 01:09:48,583 Todos están muy orgullosos de ti. 1060 01:09:49,083 --> 01:09:50,833 Dios, cómo te he echado de menos. 1061 01:10:06,750 --> 01:10:08,541 Joder, ¿está muerta? 1062 01:10:10,625 --> 01:10:11,916 ¿Quién es? ¿Carmen? 1063 01:10:13,125 --> 01:10:16,625 Cuando salgamos de misa, iremos a buscar... 1064 01:10:18,375 --> 01:10:20,625 ¡Carmen! 1065 01:10:23,083 --> 01:10:24,500 Carmen, ¡abre! 1066 01:10:29,166 --> 01:10:30,066 Sí. 1067 01:10:31,166 --> 01:10:32,541 ¿Estás bien? 1068 01:10:34,291 --> 01:10:38,250 ¿Eres... eres real? 1069 01:11:21,625 --> 01:11:24,916 ¿Cuánto dura eso? El Señor esté con vosotros. 1070 01:11:25,000 --> 01:11:26,750 Y con tu espíritu. 1071 01:11:26,833 --> 01:11:29,291 "Bienaventurados los que procuran la paz", 1072 01:11:29,875 --> 01:11:32,083 dice nuestro Señor Jesús. 1073 01:11:32,166 --> 01:11:38,166 Procurar la paz también significa cuidar de la propia comunidad. 1074 01:11:39,416 --> 01:11:45,416 Por eso hoy es un día de mucha alegría, de mucha... Un gran día. 1075 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 Bien... 1076 01:11:47,041 --> 01:11:50,458 Nicola, ven aquí un momento. Ven. 1077 01:11:51,916 --> 01:11:53,791 Ven, tú también. 1078 01:11:54,375 --> 01:11:55,416 Ven. 1079 01:11:58,666 --> 01:12:03,791 Cuidando el parque, el albergue, los animales, a los niños, 1080 01:12:03,875 --> 01:12:07,333 nos habéis recordado cómo hay que comportarse en comunidad. 1081 01:12:08,083 --> 01:12:11,250 Nos habéis recordado que debemos valorar las cosas 1082 01:12:11,333 --> 01:12:15,916 que damos por supuestas. No. No deben darse por supuestas. 1083 01:12:16,791 --> 01:12:21,083 Nos habéis enseñado a ser cristianos. 1084 01:12:23,083 --> 01:12:25,166 No hay necesidad. No es necesario. 1085 01:12:25,666 --> 01:12:28,375 Nicola, cuando llegaste de Roma... 1086 01:12:28,875 --> 01:12:32,750 Yo... Lo siento, no te ofendas, me mostré reticente. 1087 01:12:32,833 --> 01:12:35,791 Te has ganado a todos. Todo el mundo te quiere. 1088 01:12:36,291 --> 01:12:38,750 Y cuando te conviertas en sacerdote, 1089 01:12:38,833 --> 01:12:41,833 espero que te quedes con nosotros el mayor tiempo posible. 1090 01:12:42,708 --> 01:12:46,333 Necesitamos sacerdotes como tú. 1091 01:12:48,875 --> 01:12:50,333 - ¿Te ha gustado? - Sí. 1092 01:12:57,458 --> 01:12:58,916 Vamos. Nos están esperando. 1093 01:12:59,000 --> 01:13:00,916 Ya he visto quién te está esperando. 1094 01:13:04,208 --> 01:13:06,333 ¿Por qué no me dijiste que iba a volver? 1095 01:13:08,250 --> 01:13:09,750 No lo sabía. 1096 01:13:12,875 --> 01:13:14,500 Haz lo que quieras. 1097 01:13:19,291 --> 01:13:21,958 Hablaré con él, pero hoy no. 1098 01:13:42,541 --> 01:13:44,041 - Felicidades. - Gracias. 1099 01:13:46,041 --> 01:13:48,458 - Y a ti también. - Gracias. 1100 01:13:51,541 --> 01:13:53,708 Esperad, hago una historia. 1101 01:13:53,791 --> 01:13:55,541 ¿Queréis decir algo? 1102 01:13:55,625 --> 01:13:57,291 ¿Preferís un TikTok? 1103 01:13:58,041 --> 01:14:00,375 - Me gustaría decir algo. - ¡Dilo! 1104 01:14:00,458 --> 01:14:02,791 La verdad, es más una petición. 1105 01:14:03,291 --> 01:14:05,916 Apagamos el fuego, pero el albergue sigue en peligro. 1106 01:14:06,000 --> 01:14:07,916 Qué maja que es la chica. 1107 01:14:08,000 --> 01:14:09,666 Guapa y buena. 1108 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 Quería pedir algo en nombre de todos. 1109 01:14:11,875 --> 01:14:15,208 Nuestro alcalde, siempre tan pendiente de los temas ambientales, 1110 01:14:15,291 --> 01:14:18,666 debe comprometerse a que el Patrimonio Nacional 1111 01:14:18,750 --> 01:14:20,375 proteja el albergue y el parque. 1112 01:14:20,458 --> 01:14:22,791 Y que sigan con nosotros para siempre. 1113 01:14:24,541 --> 01:14:27,333 - ¿Estáis de acuerdo, sí o no? - Sí. 1114 01:14:30,583 --> 01:14:31,708 Bueno, señor alcalde. 1115 01:14:31,791 --> 01:14:34,666 ¿Les damos la palabra a estos jóvenes? 1116 01:14:36,375 --> 01:14:37,958 He causado mala impresión. 1117 01:14:38,041 --> 01:14:41,416 Se percataron de que me había dormido. Debí confundir las pastillas. 1118 01:14:41,500 --> 01:14:45,458 ¿Sabes lo mucho que ayuda a veces dormir? 1119 01:14:45,541 --> 01:14:47,750 Revitaliza. 1120 01:14:49,375 --> 01:14:52,333 De hecho, si se me permite decirlo... 1121 01:14:52,416 --> 01:14:55,958 Anoche, probé esos cigarros 1122 01:14:56,041 --> 01:14:58,250 que saben a romero. 1123 01:14:58,333 --> 01:14:59,625 ¿A romero? 1124 01:15:00,333 --> 01:15:04,166 A veces preocuparse no sirve de nada. 1125 01:15:05,208 --> 01:15:07,708 De hecho, solo trae problemas. 1126 01:15:13,625 --> 01:15:17,416 Hola. ¿Conseguiste follártelo? 1127 01:15:19,791 --> 01:15:20,750 ¡Está cañón! 1128 01:15:20,833 --> 01:15:21,750 Bueno... 1129 01:15:22,250 --> 01:15:23,833 ¡Métete en tus putos asuntos! 1130 01:15:24,541 --> 01:15:27,083 Además, puede que Lucia te cuente otra cosa. 1131 01:15:27,166 --> 01:15:29,416 Espera, Valentina. Solo bromeaba. 1132 01:15:29,500 --> 01:15:32,375 Yo también he alucinado con ese cura. 1133 01:15:32,458 --> 01:15:34,291 ¿Qué pasa? 1134 01:15:37,625 --> 01:15:40,166 ORDENAR TODO 1135 01:15:49,083 --> 01:15:50,291 Ven. 1136 01:16:37,708 --> 01:16:41,208 Gracias a estos simpáticos animales, aunque escupan... 1137 01:16:41,291 --> 01:16:46,666 El Patrimonio Nacional protege ahora el parque y el albergue. 1138 01:16:47,250 --> 01:16:51,208 El presidente de la Junta dijo que pronto se nombrará un superintendente. 1139 01:17:03,208 --> 01:17:05,000 OMAR Contesta 1140 01:18:20,166 --> 01:18:24,041 Y por eso Paula pidió un enfrentamiento en la playa con Valeria. 1141 01:18:24,583 --> 01:18:25,875 ¿Tiene algo de malo? 1142 01:18:25,958 --> 01:18:26,791 Nicola. 1143 01:18:26,875 --> 01:18:30,250 Eso es bueno. Es bueno que hagas deporte. 1144 01:18:30,666 --> 01:18:33,125 Yo hacía deporte cuando tenía tu edad. 1145 01:18:33,750 --> 01:18:36,541 No tanto, lo suficiente. 1146 01:18:36,625 --> 01:18:37,833 Lo entiendo todo... 1147 01:18:37,916 --> 01:18:39,333 ¿Qué haces aún despierto? 1148 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 Estaba viendo esto. 1149 01:18:40,958 --> 01:18:42,458 Carmen lo ve. 1150 01:18:42,541 --> 01:18:44,041 ¿Y si lo apagas y te duermes? 1151 01:18:44,125 --> 01:18:47,750 ¿Cómo? Con la tensión subiendo y bajando... 1152 01:18:47,833 --> 01:18:50,041 Demasiadas pastillas, don. 1153 01:18:50,125 --> 01:18:51,916 Tienes toda la razón. 1154 01:18:52,375 --> 01:18:53,750 Tengo un poco de ansiedad. 1155 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 ¡Pues no deberías! 1156 01:18:55,875 --> 01:18:57,708 No es por nada malo. 1157 01:18:57,791 --> 01:18:59,791 Nuestro Señor nos hizo de una manera 1158 01:18:59,875 --> 01:19:02,666 y seríamos demasiado soberbios si quisiéramos cambiarla. 1159 01:19:02,791 --> 01:19:05,333 Entonces, ¿seguiré confundido eternamente? 1160 01:19:05,416 --> 01:19:08,166 Estoy comprometido. Esa es mi situación. 1161 01:19:08,250 --> 01:19:11,875 Nicola, ¿puedo decirte algo? Siéntate. 1162 01:19:12,208 --> 01:19:13,458 Siéntate. 1163 01:19:18,916 --> 01:19:21,833 Somos instrumentos imperfectos. 1164 01:19:21,916 --> 01:19:24,916 Y no deberíamos estar pensando en nuestra propia salvación. 1165 01:19:25,666 --> 01:19:31,166 Rezas por tus pecados y piensas en ayudar a los demás merced a la Cruz. 1166 01:19:31,666 --> 01:19:33,291 No tires todo por la borda. 1167 01:19:33,375 --> 01:19:34,291 ¿No? 1168 01:19:36,000 --> 01:19:38,125 ¿Qué sería, un cura con una amante? 1169 01:19:38,208 --> 01:19:41,458 No lo sé. Yo no tendría la energía. 1170 01:19:41,541 --> 01:19:43,208 Además, tú eres el valiente. 1171 01:19:48,458 --> 01:19:49,958 Mira esto. 1172 01:19:58,625 --> 01:20:00,041 Me inspiré en ti. 1173 01:20:01,000 --> 01:20:02,250 ¿De qué te ríes? 1174 01:20:02,750 --> 01:20:05,125 No estoy confuso. Lo he decidido. 1175 01:20:13,666 --> 01:20:17,833 Tomé esta decisión, pero no sé si nuestro Señor estaría de acuerdo. 1176 01:20:38,333 --> 01:20:43,166 Con la reapertura de los colegios la semana que viene, termina el verano. 1177 01:20:43,250 --> 01:20:47,791 A muchos estudiantes y no estudiantes deberíamos decirles: 1178 01:20:47,875 --> 01:20:50,708 "Es hora de hacer balance y volver a la realidad". 1179 01:20:59,458 --> 01:21:01,208 ¿Desde cuándo fumas? 1180 01:21:03,291 --> 01:21:05,166 Estoy intentando empezar, pero... 1181 01:21:06,250 --> 01:21:07,416 es demasiado asqueroso. 1182 01:21:10,375 --> 01:21:12,208 ¿Todos los vicios? 1183 01:21:15,416 --> 01:21:16,750 ¿Tengo que elegir? 1184 01:21:17,333 --> 01:21:18,916 ¿Quieres estar conmigo y dar misa? 1185 01:21:19,000 --> 01:21:20,458 No sería el primero. 1186 01:21:20,541 --> 01:21:21,833 El primero por mi culpa. 1187 01:21:21,916 --> 01:21:24,750 ¿Por qué por tu culpa, Lucia? Fue algo de los dos. 1188 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 - ¿Qué clase de vida es esta? - Yo me ocuparé de mi conciencia. 1189 01:21:30,250 --> 01:21:31,291 Vamos a intentarlo. 1190 01:21:33,083 --> 01:21:34,583 A ver adónde nos lleva. 1191 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 - Démonos más tiempo. - Y mientras, ¿te ordenas sacerdote? 1192 01:21:39,750 --> 01:21:41,291 Nico, ¿te estás oyendo? 1193 01:21:47,041 --> 01:21:49,708 ¿Quieres que cenemos en un restaurante de verdad? 1194 01:21:50,750 --> 01:21:51,916 Puedo hacerlo. 1195 01:21:52,416 --> 01:21:54,666 ¿Ir de vacaciones juntos? Puedo ir. 1196 01:21:54,750 --> 01:21:55,958 No, no puedes. 1197 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 ¿Por qué? 1198 01:21:58,708 --> 01:21:59,875 Porque estoy con Omar. 1199 01:22:01,708 --> 01:22:03,166 Quiero estar con él. 1200 01:22:07,875 --> 01:22:09,416 Vámonos, venga. 1201 01:22:26,916 --> 01:22:28,916 También hay... 1202 01:22:29,708 --> 01:22:30,608 ¿Qué? 1203 01:22:33,916 --> 01:22:35,916 También hay una versión de Orietta Berti. 1204 01:22:36,000 --> 01:22:37,083 De esta canción. 1205 01:22:40,375 --> 01:22:42,125 Turu tenía razón, entonces. 1206 01:22:44,833 --> 01:22:46,541 No puedes ser heterosexual. 1207 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 Ya no estoy acostumbrado. Se me ha olvidado. 1208 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 ¿El qué? 1209 01:23:26,916 --> 01:23:29,625 Cuando tus esperanzas se hacen añicos. 1210 01:23:32,208 --> 01:23:34,875 Supongo que así es todo el 90 % de las veces. 1211 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Por lo menos sonríeme. 1212 01:23:52,833 --> 01:23:54,458 ¿Te veré cuando vuelvas? 1213 01:23:56,166 --> 01:24:00,458 No. Borraré tu número, te bloquearé en todas partes. Así funciona. 1214 01:24:00,541 --> 01:24:01,441 Mierda. 1215 01:24:04,458 --> 01:24:08,666 Pues lo haremos así. Te saludaré durante mi primer Ángelus. 1216 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 Como señal de que pienso en ti. 1217 01:24:14,041 --> 01:24:16,958 Mejor algo que nadie pueda entender, santidad. 1218 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 ¿Como qué? 1219 01:24:17,958 --> 01:24:19,125 El dedo corazón. 1220 01:24:21,666 --> 01:24:26,916 ¿Te imaginas el dedo corazón frente a la multitud en San Pedro? 1221 01:24:30,666 --> 01:24:31,875 Estoy deseándolo. 1222 01:24:45,125 --> 01:24:46,083 Adiós. 1223 01:26:45,666 --> 01:26:47,375 CINCO AÑOS DESPUÉS 1224 01:26:51,458 --> 01:26:52,541 ¡Nico! 1225 01:26:58,666 --> 01:26:59,708 Lucia. 1226 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 - Hola. - Hola. 1227 01:27:06,750 --> 01:27:08,875 Hola. ¿Cómo estás? 1228 01:27:09,375 --> 01:27:10,791 ¿Y esa barba blanca? 1229 01:27:10,875 --> 01:27:12,833 Espera, deja que te vea. 1230 01:27:13,708 --> 01:27:14,791 ¿Cuánto tiempo hace? 1231 01:27:15,750 --> 01:27:16,750 Toda una vida. 1232 01:27:17,333 --> 01:27:18,541 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 1233 01:27:18,625 --> 01:27:22,625 Siempre con prisa. Voy a la manifestación en Montecitorio. 1234 01:27:23,208 --> 01:27:25,791 Aunque, como siempre, no servirá de mucho. 1235 01:27:26,375 --> 01:27:29,333 - ¿Vives aquí? - Estás cambiado. La barba, todo. 1236 01:27:30,250 --> 01:27:32,916 Sí, muchas cosas han... cambiado. 1237 01:27:35,916 --> 01:27:37,250 ¿Crees que no lo sé? 1238 01:27:37,333 --> 01:27:39,583 Carmen humilló a don Carlo. 1239 01:27:39,666 --> 01:27:40,708 Pobre. 1240 01:27:41,208 --> 01:27:42,500 ¿Cómo les va? 1241 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 - Perdón, Lucia. - Hola. Ginevra. 1242 01:27:44,416 --> 01:27:49,041 Qué monada. Hola, qué ojos tan bonitos. 1243 01:27:49,125 --> 01:27:51,375 ¿Cómo se dice, cariño? Gracias. 1244 01:27:52,000 --> 01:27:57,416 Se llama Livia. Lucia era del pueblo donde hice mi último año de diaconado. 1245 01:27:59,250 --> 01:28:02,916 Creo que me he dejado una bolsa dentro, tardo un segundo. 1246 01:28:07,833 --> 01:28:08,833 ¿Eres feliz? 1247 01:28:10,708 --> 01:28:13,083 Sí, creo que sí. 1248 01:28:14,291 --> 01:28:15,833 ¿Tú sigues con Omar? 1249 01:28:16,416 --> 01:28:18,250 Quizá podamos volver a vernos. 1250 01:28:18,333 --> 01:28:20,458 Genial, y sin prisas. 1251 01:28:20,541 --> 01:28:21,375 Sí. 1252 01:28:21,458 --> 01:28:23,250 - Y nos ponemos al día. - Adiós. 1253 01:28:27,833 --> 01:28:28,875 Lucia. 1254 01:28:57,416 --> 01:28:59,541 No te vas a creer a quién he visto. 1255 01:29:01,041 --> 01:29:03,125 ¡Hola! ¿Dónde puñetas estás? 1256 01:29:06,291 --> 01:29:08,375 Tommaso otra vez, no, por favor. 1257 01:29:08,458 --> 01:29:11,500 ¡Tommaso no, por el amor de Dios! Mucho antes. 1258 01:29:11,583 --> 01:29:13,708 ¿Quién hubo antes de Tommaso? 1259 01:29:13,791 --> 01:29:14,916 Antes. 1260 01:29:15,000 --> 01:29:16,666 ¿Antes que Tommaso? 1261 01:29:16,750 --> 01:29:17,650 Espera. 1262 01:29:22,208 --> 01:29:24,541 No... ¿Don Nicola? 1263 01:29:24,625 --> 01:29:25,916 Ya es solo Nicola. 1264 01:29:26,000 --> 01:29:27,291 Ay, Dios mío. 1265 01:29:27,875 --> 01:29:31,083 Iba con su mujer embarazada y su hija Livia. 1266 01:29:31,166 --> 01:29:32,875 ¿Le dijiste que estás con un semental? 1267 01:29:32,958 --> 01:29:33,858 ¿Quién? 1268 01:29:34,416 --> 01:29:36,291 ¿Qué le dijiste, que vives conmigo? 1269 01:29:36,375 --> 01:29:38,041 Estás loca. 1270 01:29:38,125 --> 01:29:41,500 ¿Cuántas veces te lo he dicho? Hay que ser inteligente con los ex. 1271 01:29:42,083 --> 01:29:43,750 ¿Qué has hecho para cenar? 1272 01:29:44,875 --> 01:29:47,458 - Hay caponata en la nevera. - Vamos a cocinar. 1273 01:29:47,541 --> 01:29:48,583 Vamos. 1274 01:29:52,250 --> 01:29:55,458 Oye... ¿Está hecho una mierda? 1275 01:29:55,958 --> 01:29:57,458 No está tan guapo. 1276 01:29:58,250 --> 01:30:01,791 Bien. Si piensas que casi acabo con él... 1277 01:30:03,625 --> 01:30:05,708 ¿Recuerdas el calor que hacía ese año? 1278 01:30:05,791 --> 01:30:07,375 Aquí, en Sicilia, siempre. 1279 01:30:07,458 --> 01:30:10,666 No, pero ese año solo llovió cuando fuimos a Spaccuzza. 1280 01:30:10,750 --> 01:30:12,500 No llovió. 1281 01:30:12,583 --> 01:30:14,666 Cierra el pico. Casi lo había conseguido. 1282 01:30:14,750 --> 01:30:16,166 Porque eres un zorrón. 1283 01:30:16,250 --> 01:30:17,958 Se me enganchó el lazo. 1284 01:30:18,041 --> 01:30:19,500 ¿Qué lazo? 1285 01:30:29,208 --> 01:30:32,583 El verano más caluroso 1286 01:35:51,666 --> 01:35:53,666 Subtítulos: Cristina Zapata 1287 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 Supervisora creativa Virginia Ruiz Gracia 90690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.