Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,083 --> 00:00:41,541
SOCORRISTA
2
00:00:47,250 --> 00:00:48,458
Y ahora, el tiempo.
3
00:00:49,083 --> 00:00:51,833
Las temperaturas
siguen aumentando en la isla.
4
00:00:51,916 --> 00:00:54,833
Para las próximas semanas,
el viento seco del norte
5
00:00:54,916 --> 00:00:56,958
podría aumentar el riesgo de incendios,
6
00:00:57,041 --> 00:01:00,458
poniendo en peligro
una región ya de por sí afectada.
7
00:01:00,541 --> 00:01:03,375
Debido a la baja probabilidad
de precipitaciones,
8
00:01:03,458 --> 00:01:07,000
se prevén máximas históricas
para el verano, que se espera
9
00:01:07,083 --> 00:01:10,250
sea el más caluroso
de los últimos 150 años.
10
00:01:18,916 --> 00:01:23,750
El verano más caluroso
11
00:02:07,458 --> 00:02:10,500
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
12
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Amén.
13
00:02:11,666 --> 00:02:12,833
¿Dónde coño estás?
14
00:02:15,291 --> 00:02:17,416
¡La última misa!
15
00:02:17,541 --> 00:02:19,041
Pero si no es domingo.
16
00:02:20,250 --> 00:02:22,000
¿Adónde se va don Gabriele?
17
00:02:22,125 --> 00:02:23,750
A otra parroquia.
18
00:02:23,833 --> 00:02:26,500
- ¿Y qué hará don Carlo?
- Pregúntaselo luego.
19
00:02:27,083 --> 00:02:29,625
- ¡Vamos!
- Yo también voy a salir en nada.
20
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
Vamos, arriba.
21
00:02:31,125 --> 00:02:32,375
¡Lucia!
22
00:02:33,916 --> 00:02:36,125
¿Esa es forma de estudiar, chicos?
23
00:02:36,250 --> 00:02:39,375
Abrid la ventana, huele a cuadra.
24
00:02:39,458 --> 00:02:40,708
¡Mamá!
25
00:02:40,791 --> 00:02:43,708
Acompáñame a tomarle la tensión
a la señora Brancatelli.
26
00:02:43,791 --> 00:02:45,125
Y luego vamos al outlet.
27
00:02:45,208 --> 00:02:46,541
Hay misa.
28
00:02:46,625 --> 00:02:48,166
Pero hoy no es domingo.
29
00:02:49,958 --> 00:02:52,333
No te metas donde no te llaman.
30
00:02:53,916 --> 00:02:55,500
Corre, vamos.
31
00:03:00,125 --> 00:03:01,750
El Señor esté con vosotros.
32
00:03:01,833 --> 00:03:03,583
Y con tu espíritu.
33
00:03:03,666 --> 00:03:05,458
Tempus fugit.
34
00:03:05,541 --> 00:03:07,875
Significa "El tiempo pasa volando".
35
00:03:07,958 --> 00:03:12,416
Desde su llegada, Gabriele
36
00:03:12,500 --> 00:03:15,708
ha formado parte de nuestra comunidad,
37
00:03:16,291 --> 00:03:20,833
la cual, hoy, lo despide con orgullo.
38
00:03:26,250 --> 00:03:30,333
Me gustaría emular
a los discípulos de Emaús.
39
00:03:30,416 --> 00:03:32,458
Os habéis acostado.
40
00:03:32,541 --> 00:03:35,041
Lo huelo en tu piel.
41
00:03:35,125 --> 00:03:37,916
...la voluntad
de nuestro Señor y de la Iglesia.
42
00:03:38,000 --> 00:03:40,083
Gabriele, acércate.
43
00:03:40,583 --> 00:03:41,583
Vamos, ven.
44
00:03:42,625 --> 00:03:45,291
Te queremos mucho, jovencito.
45
00:03:45,375 --> 00:03:47,000
Mucho. Aquí lo tenéis.
46
00:03:47,083 --> 00:03:49,875
¿Veis? Vino y ahora se va.
47
00:03:49,958 --> 00:03:52,833
Pero ha dejado huella
y lo recordaréis siempre.
48
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
¿Te dedicarán una misa cuando te vayas?
49
00:03:56,833 --> 00:03:59,125
- ¿Quieres decir algo?
- Sí.
50
00:04:00,041 --> 00:04:01,375
Habla, vamos.
51
00:04:01,458 --> 00:04:05,375
Quiero dar las gracias a la comunidad,
y en especial a don Carlo,
52
00:04:05,458 --> 00:04:06,833
por su acogida.
53
00:04:07,333 --> 00:04:09,875
Ya está. Don Gabriele se va,
54
00:04:09,958 --> 00:04:14,875
pero lo sustituirá
alguien igual de buena persona que él.
55
00:04:14,958 --> 00:04:17,166
Tendremos a un nuevo diácono...
56
00:04:17,250 --> 00:04:18,791
¿Qué es un diácono?
57
00:04:19,291 --> 00:04:21,708
Los que se preparan para ser sacerdotes.
58
00:04:21,791 --> 00:04:23,083
Callaos, joder.
59
00:04:26,041 --> 00:04:29,291
- Habla con él.
- Claro.
60
00:04:29,791 --> 00:04:32,375
No es mi padre, es su familia.
61
00:04:32,875 --> 00:04:34,333
Él no sabe que bebo.
62
00:04:34,833 --> 00:04:37,458
Díselo borracho,
así matas dos pájaros de un tiro.
63
00:04:37,541 --> 00:04:38,625
Ya.
64
00:04:39,125 --> 00:04:42,041
Estoy de coña.
Tienes todo el verano para hacerlo.
65
00:04:42,125 --> 00:04:43,458
Sí, ya veremos.
66
00:04:43,958 --> 00:04:47,125
Omar, ¿eres tonto? Ya lo hemos hablado.
67
00:04:47,208 --> 00:04:49,375
Díselo. Antes te daba miedo
hasta tu madre.
68
00:04:49,458 --> 00:04:51,166
Ya, pero ella vive aquí.
69
00:04:51,583 --> 00:04:55,416
- En octubre nos mudamos a Roma.
- A un piso compartido con más gente.
70
00:04:55,500 --> 00:04:57,958
- Llevamos mucho juntos.
- Como hace todo el mundo.
71
00:04:58,041 --> 00:04:59,708
No somos "todo el mundo".
72
00:05:03,250 --> 00:05:04,150
Oye.
73
00:05:07,375 --> 00:05:08,916
Hablaré con él, te lo prometo.
74
00:05:14,375 --> 00:05:17,500
¿Qué voy a hacer dos meses sin ti?
75
00:05:19,333 --> 00:05:21,375
Dile a tu padre que tienes novia
76
00:05:21,458 --> 00:05:24,208
- y que el año que viene vamos a Egipto.
- Vale.
77
00:05:27,708 --> 00:05:28,625
¿Nos vamos?
78
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
Luci, vamos. Nos están esperando.
79
00:05:33,375 --> 00:05:34,375
Pasa.
80
00:05:38,708 --> 00:05:40,875
¿Por qué siempre llegas tarde?
81
00:05:40,958 --> 00:05:42,875
Me quedan solo dos minutos.
82
00:05:43,458 --> 00:05:44,958
¿Me dejas maquillarte?
83
00:05:46,250 --> 00:05:48,958
¿Y cómo te ayudo?
84
00:05:49,041 --> 00:05:52,041
No me gusta
ninguno de los que van esta noche.
85
00:05:52,875 --> 00:05:55,208
Es importante causar buena impresión.
86
00:06:00,375 --> 00:06:05,791
No vas a encontrarme
novio antes de irte, ¿verdad?
87
00:06:05,875 --> 00:06:09,291
Esto no es una competición.
Seguro que encuentras a alguien.
88
00:06:09,375 --> 00:06:12,333
- Yo te presenté a Omar.
- ¿Y qué?
89
00:06:12,416 --> 00:06:15,416
Pues que me debes una.
Y yo no soy tan quisquillosa.
90
00:06:15,500 --> 00:06:17,291
No es que quiera un novio.
91
00:06:17,375 --> 00:06:20,708
Es que voy con retraso.
Soy la virgen más vieja del pueblo.
92
00:06:20,791 --> 00:06:22,333
Míralo como una virtud.
93
00:06:45,958 --> 00:06:48,166
Qué guapo.
94
00:07:01,083 --> 00:07:02,833
- Hola.
- Hola.
95
00:07:03,375 --> 00:07:05,250
A mi amiga le pareces muy guapo.
96
00:07:06,625 --> 00:07:09,291
- Valentina, encantada de conocerte.
- Hola. Don Nicola.
97
00:07:09,791 --> 00:07:12,166
- ¿Y tú?
- Lucia.
98
00:07:12,791 --> 00:07:13,708
Hola.
99
00:07:14,500 --> 00:07:16,916
- ¿Vamos a cambiarnos?
- Sí, vamos.
100
00:07:17,000 --> 00:07:19,458
Joder, qué corte.
101
00:07:21,541 --> 00:07:23,541
Espera, vamos por orden.
102
00:07:23,625 --> 00:07:27,458
Tengo 26 años,
nací en Apulia, de donde es mi padre.
103
00:07:27,541 --> 00:07:29,541
Con cinco años, nos trasladamos a Roma.
104
00:07:29,625 --> 00:07:33,250
Tengo una hermana. Mi madre era de aquí,
pero ya no tenemos parientes.
105
00:07:33,333 --> 00:07:34,875
¿Cuánto tiempo te quedas?
106
00:07:34,958 --> 00:07:37,333
Hasta octubre.
Será cuando me ordenen sacerdote.
107
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
¿Y luego?
108
00:07:38,333 --> 00:07:41,500
Y luego... Estoy pensando en quedarme.
109
00:07:41,583 --> 00:07:44,500
- Si os parece bien a todos.
- ¡Por supuesto!
110
00:07:44,583 --> 00:07:47,916
- Roma está llena de curas.
- Si Arturo lo dice, ya está.
111
00:07:48,416 --> 00:07:51,583
- Llámame "Turu".
- Vale.
112
00:07:51,666 --> 00:07:54,416
- Lucia se va a estudiar a Roma.
- ¿Y eso qué más da?
113
00:07:54,500 --> 00:07:55,541
¿Qué vas a estudiar?
114
00:07:55,625 --> 00:07:58,458
- Economía.
- Luego me contáis lo vuestro.
115
00:07:58,541 --> 00:08:01,416
- ¿Por qué en Roma?
- Un máster en Gestión Ambiental.
116
00:08:01,500 --> 00:08:03,416
Ella es así de fina.
117
00:08:03,500 --> 00:08:04,916
No quiere quedarse aquí.
118
00:08:05,000 --> 00:08:07,458
Incluso Catania se le queda pequeña.
119
00:08:07,541 --> 00:08:09,375
Eso no es verdad y lo sabes.
120
00:08:09,458 --> 00:08:13,250
Menos mal que estás aquí ahora.
¿Qué haríamos sin ella?
121
00:08:13,333 --> 00:08:14,875
¡Eso no es verdad!
122
00:08:14,958 --> 00:08:18,416
Lucia es un pilar aquí
y la vamos a echar mucho de menos.
123
00:08:18,500 --> 00:08:20,750
- Todos.
- Tú seguro.
124
00:08:20,833 --> 00:08:21,958
Omar no, ¿verdad?
125
00:08:22,958 --> 00:08:26,291
- ¿Quién es Omar?
- Mi novio. Se viene conmigo.
126
00:08:26,375 --> 00:08:31,708
Oye, don. ¿Alguna vez has tenido novia?
127
00:08:34,041 --> 00:08:35,791
- Alguna.
- ¿Alguna?
128
00:08:35,875 --> 00:08:37,458
- En el instituto.
- ¿Y qué pasó?
129
00:08:37,958 --> 00:08:40,458
- Que me entró la vocación.
- ¿Y cómo fue?
130
00:08:41,291 --> 00:08:43,208
Pues...
131
00:08:43,291 --> 00:08:45,583
estaba pasando por un momento complicado
132
00:08:45,666 --> 00:08:47,625
y un amigo me ayudó.
133
00:08:51,625 --> 00:08:52,625
Joder.
134
00:08:53,625 --> 00:08:55,666
¿No quieres tener familia?
135
00:08:55,750 --> 00:08:58,208
Vosotros seréis una familia maravillosa.
136
00:08:58,291 --> 00:09:01,458
- Por el verano en el albergue.
- Por el albergue.
137
00:09:10,041 --> 00:09:12,333
VERANO EN EL ALBERGUE
138
00:09:14,166 --> 00:09:16,708
Mateo, estamos aquí. Ven.
139
00:09:19,708 --> 00:09:23,583
Vamos. ¿También vas a ser
este año el que siempre llega tarde?
140
00:09:25,083 --> 00:09:26,041
Así...
141
00:09:29,083 --> 00:09:31,541
Vamos por la página 45. Vamos.
142
00:09:31,625 --> 00:09:33,875
Ya estoy. Siento llegar tarde.
143
00:09:33,958 --> 00:09:36,041
Mira. Tienes que completar las frases.
144
00:09:36,125 --> 00:09:38,791
Vale, revisa lo de Ruth. Ya ha terminado.
145
00:09:43,708 --> 00:09:44,608
¿Qué?
146
00:09:45,458 --> 00:09:47,625
Siempre dices que no me cuido.
147
00:09:47,708 --> 00:09:49,833
¡Pero estamos a casi 30 grados!
148
00:09:51,166 --> 00:09:54,375
- ¿Tú qué te has echado?
- Nada, no puedo con este calor.
149
00:09:55,125 --> 00:09:57,416
- ¿Lo harías por mí?
- ¿Qué quieres?
150
00:09:57,500 --> 00:09:59,750
- Dijiste que me ayudarías.
- ¿Con qué?
151
00:10:00,250 --> 00:10:01,500
Con el sexo.
152
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
¿No dijiste a Ignazio que erais amigos?
153
00:10:04,083 --> 00:10:08,083
Vamos, házmela.
Siempre me dices que tengo un pelazo.
154
00:10:10,458 --> 00:10:13,458
Quiero... hacerlo con Nicola.
155
00:10:14,250 --> 00:10:16,291
Don Nicola es un cura.
156
00:10:17,083 --> 00:10:18,875
Espera, ¿qué has dicho?
157
00:10:18,958 --> 00:10:20,791
Bueno, todavía no lo es.
158
00:10:20,875 --> 00:10:22,541
Me lo prometiste.
159
00:10:22,625 --> 00:10:25,500
Pero no con él.
Va a ser sacerdote. ¡Pasa de eso!
160
00:10:25,583 --> 00:10:28,625
Vale... ¿Turu?
161
00:10:28,708 --> 00:10:31,416
- ¿Qué quieres?
- ¿Me ayudas a peinarme?
162
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
Buenos días. ¿Qué pasa?
163
00:10:41,375 --> 00:10:42,333
Hola, Lucia.
164
00:10:43,625 --> 00:10:45,958
Hace años que no funciona.
La llenamos a mano.
165
00:10:46,041 --> 00:10:47,666
Ya, está todo atascado.
166
00:10:48,500 --> 00:10:50,625
Pero quiero probar una cosa.
167
00:10:50,708 --> 00:10:53,708
Aquí está. ¿Revisáis
las tuberías de vez en cuando?
168
00:10:53,791 --> 00:10:55,916
No está atascado. No llega el agua.
169
00:10:56,416 --> 00:10:58,833
Ahora lo veremos. Dame un momento.
170
00:11:01,875 --> 00:11:03,791
¡Cuidado!
171
00:11:03,875 --> 00:11:06,375
- ¡Lo siento!
- ¡Es un milagro!
172
00:11:06,458 --> 00:11:08,333
¿Ve lo bueno que es don Nicola?
173
00:11:08,916 --> 00:11:11,041
- A ver... sujétalo fuerte.
- Sí.
174
00:11:11,125 --> 00:11:15,416
- ¿Necesitas esto?
- No, usaremos esta. Sujeta fuerte.
175
00:11:17,125 --> 00:11:18,750
Qué sonrisa tan dulce.
176
00:11:18,833 --> 00:11:20,833
¿Le estás mirando a la cara?
177
00:11:20,916 --> 00:11:23,166
- Turu, eres un cerdo.
- ¡Cerdo!
178
00:11:23,250 --> 00:11:26,000
¡Callaos y seguid jugando!
179
00:11:27,458 --> 00:11:30,875
Qué desperdicio.
Nunca había visto un cura tan guapo.
180
00:11:30,958 --> 00:11:33,500
- Aún no lo es.
- ¿Qué?
181
00:11:33,583 --> 00:11:34,666
¡Nada! Una peli.
182
00:11:34,750 --> 00:11:36,791
Te ha traicionado la mente, Valentina.
183
00:11:46,166 --> 00:11:49,583
Nunca pensé que vería alpacas en Sicilia.
184
00:11:51,541 --> 00:11:53,833
- ¿Y este?
- Se llama Al Paquino.
185
00:11:54,458 --> 00:11:57,375
- ¿Como el pueblo?
- No, como el actor.
186
00:11:58,666 --> 00:12:00,833
La hermana Enza adora El precio del poder.
187
00:12:02,750 --> 00:12:05,041
Don Carlo me contó
la historia del marqués.
188
00:12:05,833 --> 00:12:09,416
¿Te ha contado que le trajo
las alpacas a su amante peruana?
189
00:12:09,916 --> 00:12:12,916
- Me dijo que era el ama de llaves.
- Eso también.
190
00:12:21,541 --> 00:12:22,958
Estaba en el almacén.
191
00:12:23,041 --> 00:12:25,625
Donó todo a la parroquia al morir.
192
00:12:26,791 --> 00:12:29,125
Los confesores de antes no eran tontos.
193
00:12:30,875 --> 00:12:32,083
Está todo destrozado,
194
00:12:32,166 --> 00:12:35,333
pero hay fotos maravillosas de los 50.
195
00:12:40,458 --> 00:12:46,333
Me sigue pareciendo precioso.
Quitando algún que otro detalle.
196
00:12:47,625 --> 00:12:49,833
¿Nadie se ocupa de todo esto?
197
00:12:49,916 --> 00:12:52,750
Las dos monjas que quedan
ya no tienen dinero.
198
00:12:53,625 --> 00:12:56,125
Por eso hicieron
lo del albergue para niños.
199
00:12:56,208 --> 00:12:59,208
- ¿Duermen aquí?
- Algunos, en verano.
200
00:12:59,291 --> 00:13:01,166
Los padres dan dinero a las monjas.
201
00:13:02,166 --> 00:13:05,250
Don Carlo me dijo
que cuando habla de venderlo todo,
202
00:13:05,333 --> 00:13:06,291
te enfadas.
203
00:13:07,208 --> 00:13:09,666
¿Venderlo para hacer un resort de lujo?
204
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Eso traería dinero.
205
00:13:11,583 --> 00:13:12,875
Pero no es para eso.
206
00:13:12,958 --> 00:13:15,125
El albergue y el parque
fueron una donación.
207
00:13:15,208 --> 00:13:17,500
Y así deberían quedarse, para todos.
208
00:13:17,583 --> 00:13:19,708
Vengo a diario a ayudar a la hermana Enza.
209
00:13:19,791 --> 00:13:21,833
Me he criado aquí. Ayudo a mantenerlo.
210
00:13:23,833 --> 00:13:25,291
¿Y cuando te vayas a Roma?
211
00:13:26,875 --> 00:13:29,958
Veremos a ver si conseguimos
pasar el verano con este calor.
212
00:13:35,958 --> 00:13:38,750
Cuando un jugador
está en el campo contrario
213
00:13:38,833 --> 00:13:42,458
y un defensor del otro equipo le toca,
se tiene que quedar quieto.
214
00:13:42,541 --> 00:13:45,250
Y tiene que quedarse así, sin moverse.
215
00:13:45,333 --> 00:13:48,458
- ¿De qué habéis hablado?
- Calla. Déjame escuchar las reglas.
216
00:13:48,541 --> 00:13:50,833
Tenéis que esconder la bandera.
217
00:13:50,916 --> 00:13:54,458
Ya te sabes las reglas. Pero ¿es gay?
218
00:13:54,541 --> 00:13:55,875
¿Se lo lleva Turu?
219
00:13:55,958 --> 00:13:58,125
Eso te enseñará
a no venir nunca a ayudarme.
220
00:13:58,208 --> 00:14:00,041
Yo no tengo tanto tiempo como tú.
221
00:14:00,125 --> 00:14:02,208
Los animales están llenos de garrapatas.
222
00:14:02,291 --> 00:14:04,000
- ¿Qué dices?
- ¡Que sí!
223
00:14:04,708 --> 00:14:07,708
Si os tocan, esperaréis
a que un compañero os libere.
224
00:14:07,791 --> 00:14:09,291
Vamos a hacer los equipos.
225
00:14:09,875 --> 00:14:11,666
Abro las aguas, como Moisés.
226
00:14:13,250 --> 00:14:15,250
A ver, ven aquí.
227
00:14:16,166 --> 00:14:18,750
Si te vienes al nuestro,
estaremos igualados.
228
00:14:20,666 --> 00:14:21,666
Sí.
229
00:14:22,416 --> 00:14:23,833
Hermana Agata, ¿le importa?
230
00:14:31,375 --> 00:14:34,500
Han cogido a Arturo y a Barbara.
Ya vienen.
231
00:14:36,500 --> 00:14:38,958
Vale. Ahora voy.
232
00:14:39,083 --> 00:14:40,166
Buen trabajo.
233
00:14:48,375 --> 00:14:51,208
- Será mejor que vaya solo.
- Sí.
234
00:15:08,125 --> 00:15:09,025
Vamos.
235
00:15:12,291 --> 00:15:13,666
Cabemos los dos.
236
00:15:27,458 --> 00:15:28,916
¿Qué estáis haciendo?
237
00:15:29,083 --> 00:15:31,916
- Nicola, ¿no dices nada?
- Estamos jugando.
238
00:15:32,125 --> 00:15:34,375
- ¿Jugando?
- Sí.
239
00:15:34,791 --> 00:15:37,791
¡Están aquí! Estaban acurrucados.
240
00:15:46,291 --> 00:15:48,500
Te lo juro, se me echó encima.
241
00:15:48,583 --> 00:15:49,708
No seas estúpida.
242
00:15:49,791 --> 00:15:51,333
¿Crees que podríamos salir?
243
00:15:51,416 --> 00:15:54,833
- Es una pena que quede solo en sexo.
- Anda, dilo más alto, burra.
244
00:15:55,875 --> 00:15:57,500
¿Se puso cachondo?
245
00:15:58,041 --> 00:16:02,208
- Ya lo has intentado, pasa.
- Necesitamos otro ambiente.
246
00:16:02,291 --> 00:16:04,041
Estar solos.
247
00:16:04,125 --> 00:16:06,833
Venga, tienes que ayudarme.
248
00:16:07,333 --> 00:16:09,666
¿Me ayudas a regar las plantas esta noche?
249
00:16:09,750 --> 00:16:11,500
¡Hay mosquitos!
250
00:16:12,166 --> 00:16:15,125
Don, es trato de barón
251
00:16:15,208 --> 00:16:18,583
Res, selvático animal
252
00:16:19,083 --> 00:16:21,250
-Mi, denota posesión
-Lucia.
253
00:16:21,333 --> 00:16:23,125
Me encantaría ser la guitarra.
254
00:16:23,208 --> 00:16:26,375
Far, es lejos en inglés
255
00:16:27,166 --> 00:16:31,041
Sol, ardiente esfera es
256
00:16:31,125 --> 00:16:34,791
La, al nombre es anterior
257
00:16:34,875 --> 00:16:38,750
Sí, asentimiento es
258
00:16:38,833 --> 00:16:42,791
Y de nuevo viene el Do
259
00:16:42,875 --> 00:16:46,791
-Do
-Don, es trato de barón
260
00:16:46,875 --> 00:16:50,500
-Re
-Res, selvático animal
261
00:16:50,583 --> 00:16:54,250
-Mi
-Mi, denota posesión
262
00:16:54,333 --> 00:16:57,625
-Fa
-Far, es lejos en inglés
263
00:16:57,708 --> 00:17:01,458
Sol, ardiente esfera es
264
00:17:01,541 --> 00:17:05,125
La, al nombre es anterior
265
00:17:06,250 --> 00:17:09,208
Don Carlo quiere
que le des las llaves a Nicola.
266
00:17:10,125 --> 00:17:12,375
- Claro, le haré una copia.
- Gracias.
267
00:17:13,083 --> 00:17:16,208
Do, re, mi, fa, sol, la, si, do, sol, do
268
00:17:16,291 --> 00:17:18,041
Muy bien. Ha quedado genial.
269
00:17:32,750 --> 00:17:34,583
Yo también he sido joven.
270
00:17:34,666 --> 00:17:37,875
Era un chico guapo.
No tanto como tú, pero guapo.
271
00:17:38,750 --> 00:17:40,000
Ahora vuelvo.
272
00:17:49,500 --> 00:17:53,750
Es normal tener momentos de tentación.
273
00:17:54,250 --> 00:17:58,916
Que te gusten las mujeres.
Estás aquí para servir al mundo.
274
00:17:59,000 --> 00:18:00,250
Don Carlo, no es eso.
275
00:18:01,000 --> 00:18:02,166
Paso de las mujeres.
276
00:18:03,333 --> 00:18:05,250
¿No?
277
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
- Entonces eres...
- No.
278
00:18:08,208 --> 00:18:09,750
Quiero ser sacerdote.
279
00:18:09,833 --> 00:18:12,291
Sigo el camino del Señor,
sus reglas son las mías.
280
00:18:12,375 --> 00:18:13,333
¿Qué decía?
281
00:18:13,791 --> 00:18:14,625
¿Quién?
282
00:18:14,708 --> 00:18:16,708
- ¿El Señor?
- Ah, Jesucristo.
283
00:18:16,791 --> 00:18:18,416
- Sí.
- "Ven y sígueme".
284
00:18:18,500 --> 00:18:19,708
Cierto, lo dijo.
285
00:18:21,416 --> 00:18:23,250
"Y olvídate del resto".
286
00:18:23,333 --> 00:18:25,666
Sí, es verdad.
287
00:18:25,750 --> 00:18:27,791
Lo entiendo perfectamente, Nicola.
288
00:18:28,291 --> 00:18:32,833
Y lo verás con el tiempo...
¿Cómo dice el refrán?
289
00:18:32,916 --> 00:18:36,166
El tiempo... no me acuerdo.
290
00:18:36,250 --> 00:18:38,208
- Lo has entendido.
- Sí, claro.
291
00:18:38,291 --> 00:18:39,541
- Trae el vino.
- Vale.
292
00:18:43,125 --> 00:18:46,416
Es un tipo buenísimo. Serio y decidido.
293
00:18:46,500 --> 00:18:49,041
Y le gusta estar rodeado de gente.
294
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
¿A que sí, cariño?
295
00:18:50,958 --> 00:18:54,375
No lleva aquí ni un mes
y ha hecho ya un montón de cosas.
296
00:18:54,458 --> 00:18:57,958
- Te quitará el puesto.
- Me alegro de que alguien ayude.
297
00:18:58,041 --> 00:19:00,333
Además, octubre se nos echa encima.
298
00:19:00,416 --> 00:19:02,541
He oído que quiere arreglar el albergue,
299
00:19:02,625 --> 00:19:04,666
y está reuniendo a mucha gente.
300
00:19:04,750 --> 00:19:06,958
Yo ya lo decía,
pero aquí no venía nadie.
301
00:19:07,041 --> 00:19:09,000
No se parece nada al que había antes.
302
00:19:09,083 --> 00:19:11,416
Don Gabriele era tímido,
con una vocecilla...
303
00:19:11,500 --> 00:19:12,875
Eso no es verdad.
304
00:19:12,958 --> 00:19:15,875
¡Claro! Ahora tu madre también irá a misa.
305
00:19:16,583 --> 00:19:17,625
Puede.
306
00:19:19,125 --> 00:19:20,875
¿Recuerdas El pájaro espino?
307
00:19:22,000 --> 00:19:24,041
Sí, El pájaro espino.
308
00:19:25,500 --> 00:19:27,375
¿Y tú qué sabes de eso? Come.
309
00:19:30,833 --> 00:19:32,458
Él se cree superguay.
310
00:19:32,541 --> 00:19:33,541
¿A qué te refieres?
311
00:19:34,250 --> 00:19:35,150
Es muy arrogante.
312
00:19:35,208 --> 00:19:37,375
Están todos locos por él, hasta Valentina.
313
00:19:37,458 --> 00:19:39,541
- ¿Valentina?
- Sí, se ha vuelto loca.
314
00:19:39,625 --> 00:19:41,125
- Parece una gata en celo.
- ¿Sí?
315
00:19:41,208 --> 00:19:43,000
Sabe de todo, hasta de tuberías.
316
00:19:43,083 --> 00:19:45,125
Querían darle mis llaves.
317
00:19:45,208 --> 00:19:47,833
Bueno, pues mejor, ¿no?
Así le pasas el relevo.
318
00:19:48,416 --> 00:19:51,041
Tendré que ver si se enamora de Valentina.
319
00:19:53,208 --> 00:19:55,125
En fin. ¿Has hablado con tu padre?
320
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
No, aún no.
321
00:19:57,041 --> 00:20:00,083
Mañana, cuando vuelvas
del cumpleaños de tu primo,
322
00:20:00,166 --> 00:20:01,791
podría ser buen momento.
323
00:20:01,875 --> 00:20:03,916
¿Su prometida no es cristiana?
324
00:20:05,083 --> 00:20:06,500
¿Qué haces?
325
00:20:06,583 --> 00:20:08,500
Eres tan guapa, no puedo evitarlo.
326
00:20:09,000 --> 00:20:10,416
¿Me enseñas las tetas?
327
00:20:14,875 --> 00:20:15,775
¿Este?
328
00:20:16,916 --> 00:20:19,208
La hermana Agata no te dejará entrar.
329
00:20:19,291 --> 00:20:22,208
Hasta el "amén" es demasiado para ella.
330
00:20:24,583 --> 00:20:26,875
No me gustan los polos.
331
00:20:26,958 --> 00:20:28,875
Los polos tienen botones, pava.
332
00:20:28,958 --> 00:20:29,875
¿Y qué?
333
00:20:29,958 --> 00:20:31,916
Que así puedes desabrochártelos.
334
00:20:37,916 --> 00:20:40,500
¿No te parecía tan mal
que fuera cura?
335
00:20:40,583 --> 00:20:41,708
Todavía no.
336
00:20:48,500 --> 00:20:51,458
Además, Salvo e Ignazio
han empezado a fijarse en ti.
337
00:20:51,541 --> 00:20:52,500
Sí, claro.
338
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
¿Qué?
339
00:20:53,500 --> 00:20:56,000
Llevamos comiéndonos la boca
desde el instituto.
340
00:20:56,083 --> 00:20:57,791
Hasta cuando llevaba aparato.
341
00:21:01,375 --> 00:21:03,708
A ver, ¿recordamos todas las normas?
342
00:21:03,791 --> 00:21:06,791
- ¡No!
- ¿Cómo que no? Es el mismo juego,
343
00:21:06,875 --> 00:21:09,916
pero en la playa. Vamos, échame una mano.
344
00:21:10,000 --> 00:21:13,166
Salvatore, líder del equipo rojo.
Maria Chiara, del azul.
345
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
Vamos a hacer los equipos.
346
00:21:15,750 --> 00:21:18,250
Rápido.
347
00:21:18,333 --> 00:21:19,625
Rápido.
348
00:21:19,708 --> 00:21:20,541
Tú con nosotros.
349
00:21:20,625 --> 00:21:24,041
- Quiero estar con Pasquale.
- No. Tú con nosotros.
350
00:21:24,125 --> 00:21:26,208
A ver, somos...
351
00:21:26,875 --> 00:21:29,291
Yo voy con vosotros,
y además elegiremos a...
352
00:21:29,375 --> 00:21:30,583
Coge a Valentina.
353
00:21:31,458 --> 00:21:33,083
Lucia, ven con nosotros. Vamos.
354
00:21:34,166 --> 00:21:35,125
¡Preparados!
355
00:21:43,250 --> 00:21:45,708
A que no me cogéis.
356
00:21:46,583 --> 00:21:49,416
Matte, no salgas a la calle.
357
00:21:52,166 --> 00:21:54,041
Matteo, para. Ya te han pillado.
358
00:21:55,583 --> 00:21:58,125
- ¡Matteo!
- Matteo, ¡no!
359
00:22:02,500 --> 00:22:04,250
HOSPITAL CIVIL
360
00:22:04,333 --> 00:22:06,583
URGENCIAS
361
00:22:08,500 --> 00:22:09,666
Hola, chicos.
362
00:22:09,750 --> 00:22:11,291
Ya hemos llegado. ¿Qué tal?
363
00:22:11,375 --> 00:22:14,333
Dicen que no es nada grave,
pero hay que esperar.
364
00:22:14,416 --> 00:22:17,500
Le puse hielo.
Como mucho, tendrá un cardenal.
365
00:22:18,541 --> 00:22:19,500
Gracias a Dios.
366
00:22:19,583 --> 00:22:21,083
¿En qué estabas pensando?
367
00:22:21,166 --> 00:22:22,291
Van a venir a verlo.
368
00:22:22,375 --> 00:22:23,625
Solo por precaución.
369
00:22:23,708 --> 00:22:25,333
Claro. Gracias, don.
370
00:22:25,416 --> 00:22:26,416
De verdad, gracias.
371
00:22:26,500 --> 00:22:28,416
¿Cómo podemos agradecérselo?
372
00:22:28,500 --> 00:22:30,041
Tómese una cerveza.
373
00:22:30,125 --> 00:22:31,500
No, gracias.
374
00:22:31,583 --> 00:22:32,875
Dale más.
375
00:22:32,958 --> 00:22:34,458
- ¡No, de verdad!
- Gracias.
376
00:22:34,541 --> 00:22:36,916
Un donativo para el campamento de verano.
377
00:22:40,375 --> 00:22:41,625
Bueno...
378
00:22:42,875 --> 00:22:44,000
No hagas locuras.
379
00:22:46,416 --> 00:22:48,458
- Adiós, gracias.
- Adiós.
380
00:22:48,541 --> 00:22:49,750
- Adiós.
- Adiós.
381
00:23:12,625 --> 00:23:14,916
¿Nos tomamos esa cerveza o no?
382
00:23:41,875 --> 00:23:43,541
Esta noche se puede respirar.
383
00:23:44,041 --> 00:23:47,625
Sí, se está bien.
¿A qué hora tienes que volver?
384
00:23:48,291 --> 00:23:49,916
Don Carlo no es mi padre.
385
00:23:50,333 --> 00:23:52,291
Pero tienes que hacer lo que dice, ¿no?
386
00:23:54,625 --> 00:23:56,291
- ¿Qué tal con él?
- Bien.
387
00:23:57,333 --> 00:23:58,583
Bien, es majo.
388
00:23:59,250 --> 00:24:01,708
Es toda una institución en el pueblo.
389
00:24:01,791 --> 00:24:03,958
Siempre ha sido bastante activo.
390
00:24:04,500 --> 00:24:06,541
Con los años, se ha vuelto un poco...
391
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
¿Un poco qué?
392
00:24:11,250 --> 00:24:15,333
¿Senil? Podemos decirlo. Senil.
393
00:24:15,416 --> 00:24:18,000
¿Le obsesiona la medicina?
Va mucho a la farmacia.
394
00:24:18,083 --> 00:24:22,208
Tiene una caja llena de pastillas,
la rellena todas las mañanas,
395
00:24:22,291 --> 00:24:23,958
- y se pone alarmas.
- ¡No!
396
00:24:24,041 --> 00:24:26,083
- Si no, se olvida.
- Qué personaje.
397
00:24:26,166 --> 00:24:27,066
¿Lo entiendes?
398
00:24:28,750 --> 00:24:30,833
¿No te asusta volverte como él?
399
00:24:33,083 --> 00:24:34,916
Son los peligros del trabajo.
400
00:24:36,083 --> 00:24:38,208
¿Por qué elegiste esta profesión?
401
00:24:39,125 --> 00:24:41,000
Para no pagar impuestos.
402
00:24:44,416 --> 00:24:45,708
VALENTINA ¿Dónde estáis?
403
00:24:45,791 --> 00:24:47,416
¿Estás hablándole de mí?
404
00:24:47,500 --> 00:24:49,916
¡No le digas que soy virgen! ¡Ayúdame!
405
00:24:50,541 --> 00:24:53,166
Creo que tu amiga Valentina
se ha enamorado.
406
00:24:54,250 --> 00:24:56,916
No deberías darte cuenta
de ese tipo de cosas.
407
00:24:58,000 --> 00:24:59,583
No solo le gustas a ella.
408
00:24:59,666 --> 00:25:00,566
¿No?
409
00:25:00,958 --> 00:25:03,666
¿No viste cómo te miraba
la madre de Matteo?
410
00:25:04,166 --> 00:25:05,666
No. ¿Cómo me miraba?
411
00:25:07,208 --> 00:25:09,875
Como alguien
que anhela algo que nunca tendrá.
412
00:25:13,125 --> 00:25:15,208
De todos modos, no debe de ser fácil.
413
00:25:17,083 --> 00:25:18,541
No.
414
00:25:19,625 --> 00:25:21,916
Y más cuando ya he probado
415
00:25:22,625 --> 00:25:25,958
el amor, el sexo. Antes del seminario.
416
00:25:27,833 --> 00:25:32,250
Pero creo que a veces merece la pena
renunciar a cosas preciosas
417
00:25:33,250 --> 00:25:34,916
por un bien mayor.
418
00:25:37,875 --> 00:25:39,541
¿Nunca lo has hecho?
419
00:25:41,541 --> 00:25:43,291
Voy a decirte una cosa...
420
00:25:44,041 --> 00:25:46,916
Los que se confiesan contigo
son otros, ¿vale?
421
00:25:49,750 --> 00:25:51,208
¿Volvemos?
422
00:25:51,291 --> 00:25:53,375
Primero tengo que pasar por el albergue.
423
00:25:53,458 --> 00:25:54,583
¿Para qué?
424
00:26:04,250 --> 00:26:06,666
- ¡No malgastes el agua!
- Lo siento.
425
00:26:06,750 --> 00:26:07,958
Lo siento.
426
00:26:11,333 --> 00:26:12,791
No te tomes la revancha.
427
00:26:22,416 --> 00:26:24,041
Le echaba agua a ella,
428
00:26:25,041 --> 00:26:27,958
y no parecía molestarle.
429
00:26:28,041 --> 00:26:29,708
¡Por favor, Carmen!
430
00:26:29,791 --> 00:26:32,416
"¡Por favor, Carmen!".
431
00:26:33,458 --> 00:26:35,791
Ahora soy una bocazas.
432
00:26:36,375 --> 00:26:41,583
No vayas soltando cosas así
como si estuvieras en el colegio.
433
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
Me preocupo por ti.
434
00:26:43,875 --> 00:26:45,333
Gracias, eres muy amable.
435
00:26:45,416 --> 00:26:47,625
Pero Nicola es un chaval serio.
436
00:26:47,708 --> 00:26:49,583
Ya hemos hablado de esto.
437
00:26:49,666 --> 00:26:52,583
Así que ¿ya ha pasado antes?
438
00:26:52,666 --> 00:26:54,416
¿Qué ha pasado?
439
00:26:59,500 --> 00:27:02,875
No entiendo tu desconfianza.
440
00:27:02,958 --> 00:27:06,333
Precisamente tú.
¿No te acuerdas de cuando llegaste aquí?
441
00:27:06,416 --> 00:27:09,041
Todo lo que decían, lo que hacían.
442
00:27:09,125 --> 00:27:12,833
¿No quieres que cuide de mi comunidad?
443
00:27:13,458 --> 00:27:16,375
Llevo 40 años viviendo aquí.
444
00:27:16,458 --> 00:27:19,916
- Son acusaciones serias.
- No pretendía hacer de fiscal.
445
00:27:20,625 --> 00:27:23,791
Odio a los comunistas.
446
00:27:23,875 --> 00:27:28,708
Te pido que vigiles de cerca la situación.
447
00:27:28,791 --> 00:27:32,583
Para terminar con esto de una vez.
¿Verdad, hermana Agata?
448
00:27:34,125 --> 00:27:36,041
Nunca contesta, ¿verdad?
449
00:27:36,750 --> 00:27:39,541
Vale, don, te dejaré quedártelo.
Seguro que marca.
450
00:27:39,625 --> 00:27:41,875
Gracias, Salvo. Es una buena oferta.
451
00:27:41,958 --> 00:27:44,416
- Confía en mí, quédatelo.
- No lo quiero.
452
00:27:45,833 --> 00:27:48,041
Ignazio marcó el año pasado.
453
00:27:48,125 --> 00:27:49,333
No lo quiero.
454
00:27:49,416 --> 00:27:50,833
¿Lo entiende o no?
455
00:27:50,916 --> 00:27:52,916
Hay tantas cosas que no entiende.
456
00:27:53,000 --> 00:27:54,083
¿Como qué?
457
00:27:54,958 --> 00:27:55,791
Nada.
458
00:27:55,875 --> 00:27:57,250
De todos modos, si...
459
00:27:57,333 --> 00:27:59,083
Carmen, ¿me puedes ayudar?
460
00:27:59,166 --> 00:28:00,875
Genial, buen trabajo.
461
00:28:00,958 --> 00:28:02,583
Pero si aún no he escrito nada.
462
00:28:02,666 --> 00:28:03,916
Bien, bien hecho.
463
00:28:04,000 --> 00:28:05,541
Ya he elegido equipo.
464
00:28:05,625 --> 00:28:08,583
Cariño, él no quiere hacérselo conmigo.
465
00:28:08,666 --> 00:28:11,333
De lo contrario,
me lo habría tirado hace tiempo.
466
00:28:11,416 --> 00:28:14,791
- Eres un...
- ¿Qué haces?
467
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
- En serio, que...
- ¡Chicos, venga!
468
00:28:16,791 --> 00:28:18,750
- Perdona, Carmen.
- Perdona.
469
00:28:19,416 --> 00:28:21,375
¿Por qué estás enfadada conmigo?
470
00:28:21,458 --> 00:28:24,208
Porque no nos deja en paz por tu culpa.
471
00:28:24,291 --> 00:28:25,708
¿Qué has hecho?
472
00:28:25,791 --> 00:28:27,333
Ya te lo he dicho, ¡nada!
473
00:28:27,416 --> 00:28:29,375
¿Me ayudas con lo mío, por favor?
474
00:28:29,458 --> 00:28:30,291
¿Me ayudas?
475
00:28:30,375 --> 00:28:32,791
Cada minuto que pasa soy más virgen.
476
00:28:33,416 --> 00:28:36,041
Invéntate algo, pero rápido.
477
00:28:50,666 --> 00:28:56,125
Más de 7000 incendios han arrasado
miles de hectáreas de bosque en Sicilia,
478
00:28:56,250 --> 00:28:59,166
con un promedio de 135 incendios diarios.
479
00:28:59,250 --> 00:29:00,458
Y ahora el tiempo.
480
00:29:00,541 --> 00:29:02,583
El ciclón Circe que viene de África
481
00:29:02,666 --> 00:29:07,875
traerá el domingo fuertes precipitaciones
a la costa meridional.
482
00:29:07,958 --> 00:29:10,750
Chicos, ¿por qué no vamos
a Spaccuzza mañana?
483
00:29:10,833 --> 00:29:12,791
- ¿Mañana?
- Vale.
484
00:29:12,875 --> 00:29:14,041
- ¿Lo conoces?
- No.
485
00:29:14,625 --> 00:29:16,083
Mañana no puedo.
486
00:29:16,166 --> 00:29:18,833
¿A quién vas a tirarte esta vez?
487
00:29:18,916 --> 00:29:19,958
¿Estás celoso?
488
00:29:20,666 --> 00:29:23,583
No puedo
porque es el cumpleaños de mi madre.
489
00:29:23,666 --> 00:29:25,000
Vamos el domingo.
490
00:29:25,083 --> 00:29:26,500
El domingo llega Circe.
491
00:29:26,583 --> 00:29:27,875
Ojalá llueva.
492
00:29:27,958 --> 00:29:30,666
Vamos mañana. Salvo, ¿tienes la furgoneta?
493
00:29:31,166 --> 00:29:33,500
- Sí.
- Genial. Don, ¿vienes?
494
00:29:34,708 --> 00:29:36,250
No, no contéis conmigo.
495
00:29:36,333 --> 00:29:37,166
¿No?
496
00:29:37,250 --> 00:29:39,166
¿Por qué no? No conoces Spaccuzza.
497
00:29:39,250 --> 00:29:42,208
Me tienen muy vigilado estos días.
498
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
¿Qué tiene de malo pasar el día juntos?
499
00:29:44,333 --> 00:29:48,000
- En serio.
- Ella no vendrá con este calor.
500
00:29:52,250 --> 00:29:54,250
Odio agosto.
501
00:29:55,333 --> 00:29:57,875
Lucia, ¿no iba a llover mañana?
502
00:29:57,958 --> 00:29:59,833
No soy la mujer del tiempo.
503
00:30:06,375 --> 00:30:08,416
¿Me quito el pareo ya?
504
00:30:08,500 --> 00:30:10,125
Chicas, ¡vamos!
505
00:30:10,625 --> 00:30:13,666
Me he gastado 30 euros en el bikini.
Tiene que verlo.
506
00:30:14,250 --> 00:30:16,833
¿Podéis ir a por unas ramas para el fuego?
507
00:30:16,916 --> 00:30:18,625
Sí. Chicos, vamos.
508
00:30:18,708 --> 00:30:20,750
No, vosotros id a dar una vuelta.
509
00:30:20,833 --> 00:30:22,333
A ver la fortaleza o algo.
510
00:30:22,833 --> 00:30:24,916
Vamos todos después de comer.
511
00:30:25,000 --> 00:30:26,875
Mejor ahora, luego va a llover.
512
00:30:26,958 --> 00:30:28,625
Vale, ¿le acompañas?
513
00:30:28,708 --> 00:30:30,541
Claro. ¿Vamos?
514
00:30:35,583 --> 00:30:36,916
- ¿Vamos?
- Sí.
515
00:30:37,000 --> 00:30:39,250
- Vamos.
- ¡Ya voy!
516
00:30:39,750 --> 00:30:41,875
Carmen, ¿me enseñas a hacer cipollate?
517
00:30:43,083 --> 00:30:44,041
Sí.
518
00:30:45,250 --> 00:30:49,083
La fortaleza te va a encantar.
Está en lo más alto de Spaccuzza.
519
00:30:49,583 --> 00:30:52,500
Lo más lejos de Carmen posible.
¿No es insoportable?
520
00:30:52,583 --> 00:30:53,416
Sí.
521
00:30:53,500 --> 00:30:56,125
Echamos un vistazo y bajamos.
522
00:30:56,208 --> 00:30:57,666
Vale.
523
00:30:58,458 --> 00:30:59,358
Qué chulo.
524
00:31:06,791 --> 00:31:07,958
¿Subimos?
525
00:31:08,041 --> 00:31:08,941
Sí.
526
00:31:17,416 --> 00:31:18,316
Vamos.
527
00:31:20,375 --> 00:31:22,666
Lo construyeron los antiguos griegos.
528
00:31:22,750 --> 00:31:24,625
¿Los griegos? ¿Estás segura?
529
00:31:25,041 --> 00:31:26,375
Qué más da.
530
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Impresionante.
531
00:31:46,708 --> 00:31:48,083
¡Dios mío!
532
00:31:48,166 --> 00:31:49,583
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué es esto?
533
00:31:50,166 --> 00:31:51,375
¿Qué ha pasado?
534
00:31:51,750 --> 00:31:55,541
Me he debido enganchar...
Espera, ya lo tengo...
535
00:32:11,666 --> 00:32:13,666
Todo el día desaparecidos.
536
00:32:13,750 --> 00:32:16,375
Los buscamos y nada, sin rastro.
537
00:32:16,458 --> 00:32:17,833
Preguntamos en el parque.
538
00:32:17,916 --> 00:32:21,958
Dividimos a nuestros niños
y se los pasamos a los demás.
539
00:32:22,041 --> 00:32:23,708
La hermana Agata también ayudó.
540
00:32:23,791 --> 00:32:26,041
Bueno, la hermana Agata pasó de todo.
541
00:32:26,833 --> 00:32:28,458
Todo el día así.
542
00:32:28,541 --> 00:32:32,916
Estábamos a punto de llamar a los padres
y decirles que habían desaparecido.
543
00:32:33,000 --> 00:32:33,916
¿Y qué pasó?
544
00:32:35,375 --> 00:32:36,500
¿Qué haces?
545
00:32:37,166 --> 00:32:38,708
¿Qué tal en la fortaleza?
546
00:32:39,291 --> 00:32:40,958
Muy bien.
547
00:32:43,041 --> 00:32:45,583
Chicos, recoged todo. Va a llover.
548
00:32:51,750 --> 00:32:54,500
Cura, y una mierda.
Se perdieron durante una hora.
549
00:32:54,583 --> 00:32:56,708
Deberías haberlos visto cuando volvieron.
550
00:32:56,791 --> 00:32:58,041
Entonces, ¿lo hicieron?
551
00:32:58,125 --> 00:32:59,791
No lo sé, no estaba con ellos.
552
00:33:01,458 --> 00:33:03,500
¿Has hablado con tu padre?
553
00:33:04,250 --> 00:33:05,666
Ya veo que no.
554
00:33:05,750 --> 00:33:08,000
No he tenido tiempo.
Esto es un caos.
555
00:33:08,083 --> 00:33:11,916
No, Omar, no has querido.
Joder, ¿tan difícil es ser coherente?
556
00:33:12,666 --> 00:33:15,375
Sí, es difícil. Se ha puesto muy duro.
557
00:33:17,125 --> 00:33:18,500
Pues chúpatela.
558
00:33:44,583 --> 00:33:48,208
El tal ciclón Circe
resultó ser una falsa alarma.
559
00:33:48,291 --> 00:33:52,625
Se esperaba que aliviara algo
estas temperaturas tan altas.
560
00:33:52,708 --> 00:33:56,375
Tendremos que esperar
unos días más para ver llover.
561
00:33:59,625 --> 00:34:05,625
Eres el pan que nos da vida
562
00:34:06,125 --> 00:34:11,208
Fuerza y humanidad Pureza y fe
563
00:34:11,291 --> 00:34:13,458
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
564
00:34:13,541 --> 00:34:17,000
En el vino nos das
565
00:34:17,083 --> 00:34:18,541
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
566
00:34:18,625 --> 00:34:23,041
Una nueva fuente que nos hará
567
00:34:23,125 --> 00:34:24,208
El cuerpo de Cristo.
568
00:34:24,291 --> 00:34:27,916
Salvarnos de la falsedad
569
00:34:28,000 --> 00:34:29,041
El cuerpo de Cristo.
570
00:34:30,583 --> 00:34:36,583
Nunca más cederé
Al que engaña a mi corazón
571
00:34:37,166 --> 00:34:40,750
Su tentación conoceré
572
00:34:40,833 --> 00:34:43,708
En mentiras no caeré
573
00:34:44,750 --> 00:34:46,083
No me rendiré
574
00:34:46,166 --> 00:34:47,066
Cuerpo de Cristo.
575
00:34:47,125 --> 00:34:51,125
Si queda en mí la esperanza
576
00:34:51,208 --> 00:34:54,333
De un amor que todo lo pueda
577
00:34:54,458 --> 00:34:58,958
Que consuele
A los que tienen el corazón destrozado
578
00:35:00,000 --> 00:35:04,750
Eres el pan que nos da
579
00:35:05,250 --> 00:35:09,500
Vida, fuerza y humanidad
580
00:35:09,958 --> 00:35:12,791
Pureza y fe
581
00:35:13,208 --> 00:35:15,541
- El cuerpo de Cristo.
- Amén.
582
00:35:15,625 --> 00:35:18,333
En el vino nos das
583
00:35:18,666 --> 00:35:23,333
Una nueva fuente que nos hará
584
00:35:23,416 --> 00:35:28,125
Salvarnos de la falsedad
585
00:35:31,125 --> 00:35:32,666
El cuerpo de Cristo.
586
00:35:35,791 --> 00:35:38,500
¿Has visto el cepillo?
587
00:35:39,000 --> 00:35:41,583
Está lleno de billetes de cinco euros.
588
00:35:41,666 --> 00:35:44,333
Para el calor que hace hoy,
la iglesia estaba llena.
589
00:35:44,416 --> 00:35:46,000
Todo gracias a Nicola.
590
00:35:46,083 --> 00:35:47,750
Me voy. Hasta luego.
591
00:35:49,375 --> 00:35:50,833
Alabado seas.
592
00:35:50,916 --> 00:35:52,916
Luego lo contamos.
593
00:35:53,000 --> 00:35:57,291
Y compramos
ese crucifijo dorado de Amazon.
594
00:35:57,375 --> 00:36:00,833
Aquí habrá unos 170, 180.
Nunca me equivoco.
595
00:36:02,833 --> 00:36:04,208
¿Qué pasó ayer?
596
00:36:04,291 --> 00:36:06,833
Nada. ¿Por qué?
597
00:36:06,916 --> 00:36:10,291
No lo sé, dice que mañana
se va a Roma a ver a su padre.
598
00:36:10,375 --> 00:36:11,375
Parece preocupado.
599
00:36:11,875 --> 00:36:14,333
Puede que lo haya llamado.
600
00:36:16,125 --> 00:36:17,333
¿Don?
601
00:36:17,833 --> 00:36:20,500
- ¿Te tomaste las pastillas?
- Sí... No.
602
00:36:21,333 --> 00:36:22,708
¿O sí? No me acuerdo.
603
00:36:23,291 --> 00:36:24,333
Tengo que mirarlo.
604
00:36:28,791 --> 00:36:30,166
Hola, Lucia.
605
00:36:31,041 --> 00:36:32,958
- Hola, Lucia.
- Hola.
606
00:36:35,583 --> 00:36:37,250
¿Has visto qué bonito está?
607
00:36:38,416 --> 00:36:40,541
- Era una sorpresa.
- ¿Dónde dejo esto?
608
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Espera, te ayudo.
609
00:36:42,416 --> 00:36:45,291
- Chicos, lo siento, pero me tengo que ir.
- ¡No!
610
00:36:46,125 --> 00:36:49,000
Gracias a todos. Gracias de verdad.
611
00:36:49,083 --> 00:36:50,833
- Gracias.
- Adiós.
612
00:36:50,916 --> 00:36:51,816
Adiós, don.
613
00:36:54,416 --> 00:36:56,625
Nicola, ¡espera un momento!
614
00:36:56,708 --> 00:36:58,541
Tengo cosas que hacer. Lo siento.
615
00:36:59,041 --> 00:37:01,791
No tienes que irte.
Si te molesto, me voy yo.
616
00:37:01,875 --> 00:37:04,500
- Me molestarías menos si no...
- ¿Qué?
617
00:37:08,625 --> 00:37:12,166
Ni Valentina ni yo diremos nada,
si eso es lo que temes.
618
00:37:15,125 --> 00:37:16,333
¿No lo entiendes?
619
00:37:16,416 --> 00:37:17,500
Explícamelo tú.
620
00:37:19,458 --> 00:37:21,250
No hice nada con Valentina.
621
00:37:22,791 --> 00:37:26,291
Lo siento. Hasta me confesé contigo.
622
00:37:27,833 --> 00:37:29,125
¿Fue divertido?
623
00:37:31,041 --> 00:37:31,941
¿Sí o no?
624
00:37:33,375 --> 00:37:35,291
¿Te gustó poner a prueba al cura?
625
00:37:37,166 --> 00:37:39,625
- Pero si Valen...
- ¡Me da igual Valentina!
626
00:38:22,708 --> 00:38:24,000
Buenos días, Carla.
627
00:38:24,083 --> 00:38:25,875
Nicola, ¡has vuelto!
628
00:38:25,958 --> 00:38:27,375
- Bien.
- Gracias.
629
00:38:37,166 --> 00:38:38,916
Ya voy, brigadier.
630
00:38:43,875 --> 00:38:46,125
Nicola, ¿qué haces aquí?
631
00:38:46,708 --> 00:38:47,833
Hola, papá.
632
00:38:47,916 --> 00:38:49,333
Pasa.
633
00:38:52,333 --> 00:38:55,458
¿No podías decirme que venías?
Menuda sorpresa.
634
00:38:55,541 --> 00:38:57,041
Una llamada o algo...
635
00:38:59,333 --> 00:39:00,291
¡Damiana!
636
00:39:02,125 --> 00:39:03,166
¿Está Damiana?
637
00:39:04,750 --> 00:39:06,625
Damiana, ¡mira!
638
00:39:07,125 --> 00:39:09,833
Se quedará unos días... Espero.
639
00:39:10,375 --> 00:39:11,666
Bueno, ¿cómo estas?
640
00:39:11,750 --> 00:39:12,583
Bien.
641
00:39:12,666 --> 00:39:13,750
¿Y tú?
642
00:39:13,833 --> 00:39:15,208
¡Damiana!
643
00:39:16,583 --> 00:39:18,000
Tu hermana está sorda.
644
00:39:18,750 --> 00:39:19,916
¡Damiana!
645
00:39:27,625 --> 00:39:28,625
¡Damiana!
646
00:39:34,333 --> 00:39:36,875
Vaya, ¡el hijo pródigo!
647
00:39:37,375 --> 00:39:39,541
- Sorpresa.
- ¡Nene! ¿Es Navidad?
648
00:39:39,625 --> 00:39:41,291
- ¿Sabías que venía?
- No.
649
00:39:41,375 --> 00:39:43,583
- Quería darnos una sorpresa.
- Qué moreno.
650
00:39:43,666 --> 00:39:46,291
- ¿Es verdad que eres cura?
- Damiana...
651
00:39:46,375 --> 00:39:48,208
Nunca pensé que lo haría, la verdad.
652
00:39:48,291 --> 00:39:50,208
- ¿Eres el otro hijo?
- Sí.
653
00:39:50,291 --> 00:39:51,666
Él es el sacerdote.
654
00:39:51,750 --> 00:39:53,208
No tienes pinta de cura.
655
00:39:53,708 --> 00:39:56,500
- Se parece a tu madre.
- Y yo al panadero.
656
00:39:57,125 --> 00:40:00,166
- Es idéntica.
- Papá, ¡basta de caras largas!
657
00:40:00,250 --> 00:40:02,458
Madre mía, ¡estaba de broma!
658
00:40:02,541 --> 00:40:04,000
Es el hombre de la casa.
659
00:40:04,083 --> 00:40:05,041
Nicola. Hola.
660
00:40:05,125 --> 00:40:07,666
Encantado. Michele. ¿Le llamo "padre"?
661
00:40:07,750 --> 00:40:10,541
- ¿Bromeas? ¡No!
- ¡Cariño! ¿Qué tal en Sicilia?
662
00:40:10,791 --> 00:40:12,541
¿Te quedas a cenar con nosotros?
663
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
Pensaba quedarme unos días.
664
00:40:14,791 --> 00:40:17,208
- ¿Qué tienes que hacer?
- ¿Cómo dormimos?
665
00:40:17,291 --> 00:40:20,291
Damiana y Michele están en tu habitación.
666
00:40:20,875 --> 00:40:22,625
Si nos lo hubieras dicho antes...
667
00:40:22,708 --> 00:40:26,208
Tenemos que contarte una cosilla.
¿Te gusta la joyita?
668
00:40:26,416 --> 00:40:28,291
Colección primavera-verano.
669
00:40:28,875 --> 00:40:30,875
¿Cuánto tiempo tienes que llevarlo?
670
00:40:31,500 --> 00:40:34,250
"¿Cuánto tiempo te queda?".
"¿Vais a tener hijos?".
671
00:40:34,333 --> 00:40:37,708
"¿Cuándo te vas a casar?".
"¿Robaste sola o con alguien más?".
672
00:40:37,791 --> 00:40:39,625
Es mi puto problema. ¿Vale?
673
00:40:39,708 --> 00:40:41,125
¡Dejadlo!
674
00:40:41,208 --> 00:40:42,958
¡Estaba de coña!
675
00:40:43,041 --> 00:40:46,041
¿No se puede vacilar en esta casa?
676
00:40:47,458 --> 00:40:48,358
- ¿Café?
- Sí.
677
00:40:49,166 --> 00:40:51,708
Lo siento, debería habértelo dicho.
678
00:40:51,791 --> 00:40:53,583
No te preocupes, papá.
679
00:40:54,083 --> 00:40:56,750
Si tu madre estuviera aquí, maldita sea...
680
00:40:56,833 --> 00:40:58,875
Lo has hecho lo mejor que has podido.
681
00:40:59,875 --> 00:41:01,750
No tenemos mucho en casa.
682
00:41:03,000 --> 00:41:08,000
¿Por qué no vas a comprar
y nos haces algo tú de cena?
683
00:41:10,666 --> 00:41:11,875
Vale.
684
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
¿Vas a contarnos algo de Spadola o no?
685
00:41:14,666 --> 00:41:16,041
¿Hace mucho calor?
686
00:41:16,166 --> 00:41:18,333
No me puedo creer que eligieras ese sitio.
687
00:41:18,416 --> 00:41:22,041
- Pero ¿dónde está exactamente, en Sicilia?
- Justo al sur de Ragusa.
688
00:41:23,791 --> 00:41:27,708
¿Te has metido en algo gordo?
¿Te han llevado allí castigado?
689
00:41:27,791 --> 00:41:29,166
¿Qué coño dices?
690
00:41:30,375 --> 00:41:32,208
Está cerca de donde era mamá.
691
00:41:33,625 --> 00:41:35,958
De todos modos. ¿Qué queréis que os diga?
692
00:41:36,250 --> 00:41:37,500
A lo hecho...
693
00:41:37,583 --> 00:41:38,416
Pecho.
694
00:41:38,500 --> 00:41:41,000
Es un pueblecito.
No les gustan los extraños.
695
00:41:41,583 --> 00:41:42,708
¿Son gilipollas?
696
00:41:42,791 --> 00:41:45,250
Les llevará algo de tiempo.
697
00:41:45,333 --> 00:41:47,791
Pero con algunos es realmente difícil.
698
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
Tal vez sea mejor así.
699
00:41:50,583 --> 00:41:51,666
¿El qué?
700
00:41:58,166 --> 00:41:59,791
Da igual. ¿Café? ¿Chupito?
701
00:41:59,875 --> 00:42:00,916
¿Cocaína?
702
00:42:02,083 --> 00:42:04,000
- Estaba de broma.
- No tiene gracia.
703
00:42:05,166 --> 00:42:06,958
¿Ves con quién tengo que vivir?
704
00:42:19,416 --> 00:42:21,500
¿Dónde está don Nico hoy?
705
00:42:21,583 --> 00:42:24,458
No está, pero volverá pronto.
706
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
Lu. Volverá pronto, ¿verdad?
707
00:42:30,541 --> 00:42:34,083
Hay que guardar todo esto.
Esta noche llueve.
708
00:42:34,166 --> 00:42:37,250
Estás loca. Ojalá lloviera.
709
00:42:37,333 --> 00:42:40,750
Si lo dejamos fuera, se secará todo.
710
00:42:40,833 --> 00:42:41,833
¿Verdad, hermana?
711
00:42:51,291 --> 00:42:52,333
Hola.
712
00:42:52,958 --> 00:42:53,791
Hola.
713
00:42:53,875 --> 00:42:54,833
Hola.
714
00:43:00,250 --> 00:43:01,583
- Papá.
- ¿Qué?
715
00:43:03,041 --> 00:43:04,541
¿"Soy de Bari Vecchia"?
716
00:43:05,333 --> 00:43:06,233
¿Y?
717
00:43:07,333 --> 00:43:09,000
Somos de Cerignola.
718
00:43:09,083 --> 00:43:10,708
La Apulia es preciosa.
719
00:43:17,500 --> 00:43:20,833
Dime. ¿Eres feliz?
720
00:43:23,625 --> 00:43:26,375
Me siento culpable por no ser de ayuda.
721
00:43:28,916 --> 00:43:31,416
Siempre tengo
la sensación de estar huyendo.
722
00:43:31,916 --> 00:43:33,041
No te preocupes.
723
00:43:33,791 --> 00:43:37,791
Mientras no te pongan una tobillera,
vas bien.
724
00:43:38,583 --> 00:43:40,541
Os he oído, ¿sabéis?
725
00:43:40,625 --> 00:43:42,208
Oye cuando quiere.
726
00:43:42,875 --> 00:43:45,666
- ¿A qué hora sale el tren?
- Con calma, nene.
727
00:43:48,416 --> 00:43:50,000
¿Puedo pedirte un favor?
728
00:43:51,083 --> 00:43:52,000
Claro.
729
00:43:54,125 --> 00:43:56,000
¿Podemos rezar juntos?
730
00:43:56,500 --> 00:43:57,400
¿Ahora?
731
00:44:06,916 --> 00:44:10,791
Me gustaría que recéis... por mí.
732
00:44:59,916 --> 00:45:04,041
Me pasaré por el albergue,
o nos encontraremos alpacas por el pueblo.
733
00:45:04,541 --> 00:45:06,000
¿Que hacéis, chicos?
734
00:45:06,083 --> 00:45:07,833
Cariño, lo siento.
735
00:45:07,916 --> 00:45:10,041
Cielo, hay luna llena.
736
00:45:10,541 --> 00:45:14,208
Seguirás siendo hija única,
estamos fuera de peligro.
737
00:45:41,500 --> 00:45:42,833
¡Hola!
738
00:45:46,750 --> 00:45:47,650
Hola.
739
00:45:48,583 --> 00:45:50,000
Hemos pensado en lo mismo.
740
00:45:51,208 --> 00:45:52,916
¿Qué tal en Roma?
741
00:45:53,000 --> 00:45:53,958
Bien.
742
00:45:54,541 --> 00:45:55,441
¿Y por aquí?
743
00:45:56,750 --> 00:45:57,958
Nos hemos apañado.
744
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
¿Me ayudas a guardar
las manualidades de los niños?
745
00:46:03,958 --> 00:46:05,125
Claro.
746
00:46:15,625 --> 00:46:17,875
¡No! Joder.
747
00:46:19,500 --> 00:46:23,250
Leoluca, ayúdame. Joder.
748
00:46:23,333 --> 00:46:25,000
¡Ayúdame!
749
00:46:34,000 --> 00:46:37,875
Puede que no llueva esta noche
y que mañana haga más calor.
750
00:46:47,458 --> 00:46:48,625
¿Qué pasa?
751
00:46:50,083 --> 00:46:51,250
Mierda.
752
00:46:58,916 --> 00:47:00,750
¡Salid! ¡Fuera!
753
00:47:03,958 --> 00:47:05,791
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, comportaos! Vamos.
754
00:47:05,875 --> 00:47:08,000
Comportaos, chicas. ¡Vamos!
755
00:47:13,125 --> 00:47:16,666
Rápido. Niños, id abajo.
756
00:47:16,750 --> 00:47:18,958
Vamos. Ven conmigo.
757
00:47:19,958 --> 00:47:20,791
Ven conmigo.
758
00:47:20,875 --> 00:47:21,958
¿Martina?
759
00:47:22,666 --> 00:47:24,041
Vamos a jugar a una cosa.
760
00:47:24,125 --> 00:47:25,125
¿A qué?
761
00:47:25,208 --> 00:47:26,208
A un juego, cariño.
762
00:47:26,791 --> 00:47:28,125
Muy bien.
763
00:47:28,208 --> 00:47:30,250
Vamos. Por ahí.
764
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Vamos, chicos.
765
00:47:34,291 --> 00:47:36,583
Muy bien. Por aquí.
766
00:47:37,166 --> 00:47:40,166
Don, ¿cantamos la canción de la sandía?
767
00:47:40,250 --> 00:47:41,083
Sí.
768
00:47:41,166 --> 00:47:43,166
¿Os acordáis?
769
00:47:43,250 --> 00:47:44,750
¿Cómo era?
770
00:47:52,291 --> 00:47:54,083
Matteo.
771
00:47:54,166 --> 00:47:55,875
¡Matteo! ¿Adónde vas? ¡Ven!
772
00:47:55,958 --> 00:47:58,500
¡Matteo!
773
00:48:02,416 --> 00:48:04,750
¡Al Paquino!
774
00:48:04,833 --> 00:48:06,750
- ¡Matteo!
- ¡Matteo, vamos!
775
00:48:09,833 --> 00:48:11,666
¡Al Paquino!
776
00:48:15,375 --> 00:48:16,275
¡Nico!
777
00:48:22,041 --> 00:48:23,500
¡Nico!
778
00:48:30,208 --> 00:48:31,875
¡Nico!
779
00:48:44,000 --> 00:48:45,500
¡Al Paquino!
780
00:49:46,750 --> 00:49:48,208
Vaya nochecita.
781
00:50:09,541 --> 00:50:10,541
Buenas noches.
782
00:50:49,708 --> 00:50:51,625
Amor, te están esperando.
783
00:50:52,125 --> 00:50:55,625
Buenos días, Lucia.
¿Podrías contarnos lo de anoche?
784
00:50:56,541 --> 00:51:01,208
Las tres señoras que pasen delante.
Las camisas de los señores son horribles.
785
00:51:01,291 --> 00:51:03,541
Hay que tapar la fachada de la iglesia.
786
00:51:03,625 --> 00:51:05,166
- ¿Estáis preparados?
- Adelante.
787
00:51:05,250 --> 00:51:07,541
- ¿Estoy gordo?
- He dicho: "Adelante".
788
00:51:08,125 --> 00:51:11,416
Amigos de Canal Biddizza,
soy Romano Vasta.
789
00:51:11,500 --> 00:51:14,208
Estamos con don Carlo Scalisi,
el párroco del pueblo,
790
00:51:14,291 --> 00:51:17,125
y con el hombre del día, don Nicola,
791
00:51:17,208 --> 00:51:19,125
que ayer salvó de un fatal desenlace
792
00:51:19,250 --> 00:51:22,250
a ocho niños,
una docena de alpacas y dos monjas.
793
00:51:22,333 --> 00:51:24,916
Don Nicola, ¿es cierto?
¿Hizo usted un milagro?
794
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
No, yo no soy quien hace milagros.
795
00:51:27,583 --> 00:51:31,875
Salvé a los niños y al albergue,
pero el mérito no es solo mío,
796
00:51:31,958 --> 00:51:34,000
es también de Lucia y de las hermanas.
797
00:51:34,083 --> 00:51:36,500
¿Quién fue el culpable?
¿Tiene alguna sospecha?
798
00:51:36,583 --> 00:51:40,166
¿Han recibido alguna amenaza?
¿Quieren quitarles el albergue?
799
00:51:40,250 --> 00:51:42,791
Durante años hemos tratado de...
800
00:51:42,875 --> 00:51:44,083
Déjeme hablar.
801
00:51:44,166 --> 00:51:46,250
¿Fue un pirómano o un descuido?
802
00:51:46,333 --> 00:51:47,250
En mi opinión...
803
00:51:47,333 --> 00:51:49,541
En cualquier caso, un imbécil.
804
00:51:49,625 --> 00:51:51,791
Y como alcalde de este pueblo,
805
00:51:51,875 --> 00:51:54,458
el domingo, después
de la misa de la Inmaculada...
806
00:51:54,541 --> 00:51:55,441
Asunción.
807
00:51:55,500 --> 00:51:56,500
¿Asunción de quién?
808
00:51:56,583 --> 00:51:58,708
De Nuestra Señora. Es la Asunción.
809
00:51:58,791 --> 00:52:01,166
- ¿Cuándo es la Inmaculada?
- ¡El 8 de diciembre!
810
00:52:01,250 --> 00:52:03,458
Señores, todavía estamos rodando.
811
00:52:03,541 --> 00:52:07,541
El domingo, después de la misa
de la Inmaculada, habrá una gran fiesta
812
00:52:07,625 --> 00:52:11,458
para homenajear
a Nicola y su heroica hazaña.
813
00:52:11,958 --> 00:52:13,791
Escribidme por Facebook.
814
00:52:14,625 --> 00:52:17,708
Ya. Toma y vete a casa.
815
00:52:25,166 --> 00:52:26,916
Chicos, ¿nos hacemos una foto?
816
00:52:27,000 --> 00:52:29,666
Hermana Agata. ¡Venga!
817
00:52:30,166 --> 00:52:33,583
Hoy está guapísimo.
Lo amo, me alegra la vida.
818
00:52:33,666 --> 00:52:35,500
- Uno, dos...
- ¡Ven!
819
00:52:37,958 --> 00:52:38,858
Bien hecho.
820
00:52:43,958 --> 00:52:44,858
Don Nicola.
821
00:52:46,541 --> 00:52:48,125
Sí, tienes razón.
822
00:52:49,333 --> 00:52:50,541
Entonces...
823
00:52:52,166 --> 00:52:55,958
Yo golpeo, tú golpeas, él golpea.
824
00:52:56,958 --> 00:52:57,858
¿Nosotros?
825
00:52:58,375 --> 00:52:59,333
"Golpedamos".
826
00:53:17,666 --> 00:53:19,916
Nosotros golpeamos.
827
00:53:21,083 --> 00:53:23,833
- Nosotros golpeamos.
- Nosotros golpeamos, eso es.
828
00:53:23,916 --> 00:53:26,666
Escribe. Pon aquí: "golpeamos".
829
00:53:28,625 --> 00:53:30,750
Hola, don Nicola.
830
00:53:31,166 --> 00:53:32,416
Buenos días, Carmen.
831
00:53:32,500 --> 00:53:35,208
Buenos días, chicos. ¿Todo bien?
832
00:53:36,083 --> 00:53:38,208
- Buenos días.
- Ejercicios de gramática...
833
00:53:38,291 --> 00:53:41,541
- ¿Te gusta estar con nosotros? ¿Todo bien?
- Sí.
834
00:53:55,791 --> 00:53:57,333
Quiero que me pidas disculpas.
835
00:53:59,541 --> 00:54:02,583
- Nicola...
- ¿Sabes lo que hiciste ayer?
836
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
¿Sabes por qué no puedo hacer eso?
837
00:54:22,125 --> 00:54:23,250
¿Sabes por qué?
838
00:54:30,250 --> 00:54:32,208
Porque no sé si podré contenerme.
839
00:54:35,833 --> 00:54:38,333
Martì... Tú golpeas, ellos golpean.
840
00:54:38,416 --> 00:54:39,750
Vamos, para.
841
00:54:40,458 --> 00:54:42,875
Para huir del monstruo peludo.
842
00:54:44,125 --> 00:54:46,708
Pero ¿quién es el monstruo peludo?
843
00:54:48,125 --> 00:54:50,250
¿Quién es el monstruo peludo?
844
00:54:51,000 --> 00:54:52,541
¿Qué pasa, cariño?
845
00:54:52,625 --> 00:54:55,041
¿Dónde está Lucia?
No puedo hacerlo sin ella.
846
00:54:55,875 --> 00:54:58,166
Hay que aprender a valerse por uno mismo.
847
00:55:26,875 --> 00:55:28,666
Yo me encargo de ellos por ti.
848
00:55:28,750 --> 00:55:31,208
Me gustaría saber adónde ha ido tu amiga.
849
00:55:31,291 --> 00:55:33,708
Estará con Vasta, haciendo entrevistas.
850
00:55:34,125 --> 00:55:36,500
¿Adónde han ido esos imbéciles?
851
00:55:45,708 --> 00:55:46,958
Espera.
852
00:55:48,916 --> 00:55:49,916
Espera.
853
00:55:59,875 --> 00:56:01,541
¡Estás bien preparada!
854
00:56:22,083 --> 00:56:23,458
¡Lucia!
855
00:56:26,125 --> 00:56:27,416
¡Lucia!
856
00:56:28,625 --> 00:56:31,041
Carmen, dame el tabaco.
857
00:56:31,666 --> 00:56:33,750
Lucia, ¿dónde estás?
858
00:56:35,750 --> 00:56:37,625
Lucia.
859
00:56:44,208 --> 00:56:45,250
¿Lucì?
860
00:56:48,291 --> 00:56:49,541
¿Lucì?
861
00:57:11,583 --> 00:57:13,708
Matteo... Hola.
862
00:57:15,250 --> 00:57:16,500
¿Qué haces aquí?
863
00:57:17,458 --> 00:57:18,708
¿Y tus deberes?
864
00:57:18,791 --> 00:57:20,166
Quiero ver a Lucia.
865
00:57:20,250 --> 00:57:21,708
Ahora la buscamos.
866
00:57:22,500 --> 00:57:24,083
¡Eres un trasto!
867
00:57:24,791 --> 00:57:26,250
- ¿Has visto a Lucia?
- No.
868
00:57:27,083 --> 00:57:29,291
- ¿No estaba contigo?
- No.
869
00:57:29,375 --> 00:57:31,000
¿Quién se ha quedado a ayudar?
870
00:57:40,500 --> 00:57:42,916
DON NICOLA
¿Comemos algo juntos esta noche?
871
00:57:49,833 --> 00:57:52,666
VERANO EN EL ALBERGUE
872
00:57:53,416 --> 00:57:55,416
¿Tomamos una cerveza después de cenar?
873
00:57:55,541 --> 00:57:56,916
- Yo sí.
- Nosotras también.
874
00:57:57,000 --> 00:57:58,041
Yo no creo.
875
00:57:58,125 --> 00:58:00,833
¿Otra entrevista?
876
00:58:02,000 --> 00:58:03,625
¿Qué coño tienes que hacer?
877
00:58:03,708 --> 00:58:04,958
Valentina, ¿estás loca?
878
00:58:05,041 --> 00:58:08,000
Pronto será sacerdote
y aún no hemos hecho nada.
879
00:58:08,083 --> 00:58:09,750
¿No? ¿Ni en la fortaleza?
880
00:58:11,833 --> 00:58:13,583
No fuiste sincera, ¿verdad?
881
00:58:14,000 --> 00:58:15,791
Prometiste que me ayudarías.
882
00:58:15,875 --> 00:58:18,541
Si hubiera querido hacer algo,
lo habría hecho.
883
00:58:18,625 --> 00:58:22,083
Te estás pasando.
Es sacerdote, te lo dije.
884
00:58:22,166 --> 00:58:24,208
¡Pero hasta me hiciste comprar maría!
885
00:58:24,291 --> 00:58:25,125
Baja la voz.
886
00:58:25,208 --> 00:58:28,041
Sí, lo sé. El primo de mi padre es fiscal.
887
00:58:28,541 --> 00:58:31,500
Lucia, no puedes dejarme colgada.
888
00:58:33,291 --> 00:58:34,583
¿Qué haces?
889
00:58:34,666 --> 00:58:37,583
Mañana te veo y me cuentas cómo te fue.
890
00:58:38,625 --> 00:58:39,541
Adiós.
891
00:58:39,625 --> 00:58:42,333
Adiós, grandullón. Date una buena ducha.
892
00:58:42,416 --> 00:58:43,833
- Adiós, Lucì.
- Hasta mañana.
893
00:59:05,375 --> 00:59:06,416
Me voy.
894
00:59:08,250 --> 00:59:09,916
Tiziana, ven a ver esto.
895
00:59:10,833 --> 00:59:12,833
Han venido a buscarme. ¿Qué pasa?
896
00:59:13,333 --> 00:59:16,416
No puedo ir. Estoy cocinando. ¿Qué pasa?
897
00:59:17,208 --> 00:59:18,416
Nada.
898
00:59:20,375 --> 00:59:21,416
¡Adiós, mamá!
899
00:59:21,500 --> 00:59:23,083
Si no vienes a dormir, avísame.
900
00:59:23,166 --> 00:59:25,458
No voy a dormir fuera. Llevo el móvil.
901
00:59:29,250 --> 00:59:32,625
Creo que esta noche
Omar ya no cabrá por la puerta.
902
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
¡Qué capullo!
903
00:59:40,041 --> 00:59:42,041
- Hola.
- Buenas tardes.
904
00:59:43,375 --> 00:59:44,333
¿Nos vamos?
905
00:59:49,000 --> 00:59:49,900
Así.
906
00:59:53,083 --> 00:59:54,958
Pero... ¿Nicola?
907
00:59:55,750 --> 00:59:57,166
Me envió un mensaje antes.
908
00:59:57,250 --> 00:59:58,666
No puede venir esta noche.
909
00:59:59,708 --> 01:00:00,750
¿Por qué?
910
01:00:00,833 --> 01:00:03,000
Le surgió algo, no sé.
911
01:00:06,750 --> 01:00:10,375
¿Qué les pasa a los curas si follan?
912
01:00:12,208 --> 01:00:16,833
Turu, escucha.
Será mejor que pases de eso. No es gay.
913
01:00:18,333 --> 01:00:20,375
No he dicho que me lo vaya a follar.
914
01:00:23,291 --> 01:00:24,958
Venga, Vale. Pareces tonta.
915
01:00:25,041 --> 01:00:26,875
Esos dos siempre desaparecen.
916
01:00:28,791 --> 01:00:31,375
Qué cabrón eres.
Lucia no hace esas cosas.
917
01:00:32,833 --> 01:00:33,791
Bueno.
918
01:00:34,791 --> 01:00:36,333
Por favor, mira...
919
01:00:38,083 --> 01:00:40,541
- ¿Qué pasa?
- Espera.
920
01:00:41,125 --> 01:00:43,125
- Buenas noches.
- Buenas noches.
921
01:00:43,208 --> 01:00:44,125
Bienvenidos.
922
01:00:44,625 --> 01:00:46,958
¿No tendrá una mesa para dos?
923
01:00:47,083 --> 01:00:49,500
Están de suerte, me queda una.
924
01:00:49,583 --> 01:00:52,083
Siéntense. Les traeré un aperitivo.
925
01:00:52,166 --> 01:00:53,066
Gracias.
926
01:01:00,416 --> 01:01:01,875
¿No te vas a sentar?
927
01:01:10,000 --> 01:01:11,041
Estás loco.
928
01:01:12,208 --> 01:01:16,000
No, las cosas no encajan.
Estás escondiendo algo.
929
01:01:16,083 --> 01:01:19,833
Me cago en la mar, Leoluca. Es culpa tuya.
930
01:01:19,916 --> 01:01:21,125
¿Hablas en serio?
931
01:01:21,208 --> 01:01:24,291
Antes de casarme contigo,
ni siquiera fumaba.
932
01:01:24,791 --> 01:01:26,333
Ayúdame a entender por qué.
933
01:01:26,833 --> 01:01:29,250
Y ahora casi me cargo a todos.
934
01:01:30,750 --> 01:01:33,291
Lo que hiciste va en contra de las normas.
935
01:01:33,625 --> 01:01:35,375
Tenían razón.
936
01:01:35,916 --> 01:01:39,708
Tal vez hubiera sido mejor
si hubiera vuelto a Italia.
937
01:01:40,458 --> 01:01:42,583
Como todos estos querían.
938
01:01:43,375 --> 01:01:46,375
No, ¿qué vídeos? No, no quiero ver nada.
939
01:01:46,875 --> 01:01:48,250
- Confío en Paolo.
- Error.
940
01:01:48,333 --> 01:01:50,583
¡Ya voy!
941
01:01:59,333 --> 01:02:03,416
Mi madre era así. Los domingos comía
en la estación Ostiense con vagabundos.
942
01:02:03,500 --> 01:02:04,708
Yo no tenía otra opción.
943
01:02:04,791 --> 01:02:06,541
- ¿Te llevaba con ella?
- Siempre.
944
01:02:06,625 --> 01:02:08,416
Que yo recuerde, siempre.
945
01:02:08,916 --> 01:02:11,500
Mi padre en el estadio con mi hermana
y yo con ella.
946
01:02:11,583 --> 01:02:15,291
Está lleno de gente mala.
No es un sitio para niños.
947
01:02:15,375 --> 01:02:16,416
Me lo imagino.
948
01:02:17,041 --> 01:02:20,208
Hacer el bien a los demás
era como un deber para ella.
949
01:02:21,250 --> 01:02:22,375
¿Y para ti?
950
01:02:24,041 --> 01:02:25,208
¿Qué quieres decir?
951
01:02:25,291 --> 01:02:28,958
¿Lo haces porque lo sientes
o porque tu madre te lo inculcó?
952
01:02:32,666 --> 01:02:34,458
No mires. Creo que está escuchando.
953
01:02:35,708 --> 01:02:37,041
¿En serio?
954
01:02:40,958 --> 01:02:43,208
A lo que voy, tú me recuerdas a ella.
955
01:02:43,750 --> 01:02:44,650
¿A quién?
956
01:02:45,583 --> 01:02:46,483
A mi madre.
957
01:02:47,458 --> 01:02:48,750
¿También era paranoica?
958
01:02:48,833 --> 01:02:53,000
¡No! Me refiero a la forma de ser.
959
01:02:53,500 --> 01:02:56,250
Cómo cuidas el albergue,
960
01:02:56,333 --> 01:02:58,250
de Valentina, de todos.
961
01:02:58,333 --> 01:02:59,233
Da igual.
962
01:03:00,083 --> 01:03:00,916
¿Qué da igual?
963
01:03:01,000 --> 01:03:03,250
Tienen suerte de tenerte.
964
01:03:04,291 --> 01:03:07,208
No creo que Valentina
esté de acuerdo en este momento.
965
01:03:08,041 --> 01:03:09,000
¿Qué quieres decir?
966
01:03:10,916 --> 01:03:13,875
Has preferido ir tú al infierno
para que ella se salve.
967
01:03:17,791 --> 01:03:19,250
Era una broma.
968
01:03:20,875 --> 01:03:22,916
¿Crees que sospecha algo?
969
01:03:23,000 --> 01:03:27,416
¡Para nada! Pero la situación
nos ha distanciado un poco
970
01:03:27,500 --> 01:03:30,000
y no en el mejor momento.
971
01:03:35,291 --> 01:03:36,500
¿No te gusta?
972
01:03:36,583 --> 01:03:38,000
No, está delicioso.
973
01:03:38,083 --> 01:03:39,666
Gracias, muy amable.
974
01:03:41,541 --> 01:03:44,375
No lo puedo evitar,
es usted demasiado bonita.
975
01:03:45,708 --> 01:03:48,583
Pues sí. ¿Bebemos?
976
01:03:57,000 --> 01:03:57,900
¿Y ahora qué?
977
01:03:59,125 --> 01:04:00,833
Ahora esperamos.
978
01:04:01,333 --> 01:04:05,541
Si es que aún no han vuelto, claro.
Has tardado dos horas en prepararte.
979
01:04:05,625 --> 01:04:08,333
Es importante
causar una buena impresión, ¿verdad?
980
01:04:10,208 --> 01:04:11,958
Apaga las luces.
981
01:04:18,083 --> 01:04:19,833
Ha sido un día precioso.
982
01:04:24,083 --> 01:04:27,791
Si mañana me confieso con don Carlo,
se cae la iglesia entera.
983
01:04:27,875 --> 01:04:28,833
No deberías...
984
01:04:28,916 --> 01:04:30,708
¡Era broma!
985
01:04:30,791 --> 01:04:31,958
Era broma.
986
01:04:34,500 --> 01:04:36,375
Me queda un mes para terminar.
987
01:04:37,541 --> 01:04:39,708
Esta no es la manera, ya lo sabes.
988
01:04:41,000 --> 01:04:45,916
¿Quieres oponerte
a la voluntad de la Iglesia?
989
01:04:48,541 --> 01:04:49,916
Respóndeme.
990
01:04:50,708 --> 01:04:53,333
- No bromees con esas cosas.
- Yo puedo.
991
01:04:53,416 --> 01:04:54,625
- ¿Sí?
- Sí.
992
01:04:59,583 --> 01:05:02,791
Además, porque...
Si estuviéramos comprometidos...
993
01:05:06,375 --> 01:05:08,916
Debo decirte
que estoy pensando en dejarlo.
994
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
¿Dejar el qué?
995
01:05:13,958 --> 01:05:14,958
Todo.
996
01:05:17,000 --> 01:05:18,125
¿Qué harás?
997
01:05:22,458 --> 01:05:25,041
- ¡Cuidado!
- Lo siento.
998
01:05:32,125 --> 01:05:33,791
¿Cómo llegamos a casa?
999
01:05:36,375 --> 01:05:38,083
No vamos a volver.
1000
01:05:41,708 --> 01:05:42,750
Nos escapamos.
1001
01:05:43,541 --> 01:05:45,166
¿Con el coche de don Carlo?
1002
01:05:45,250 --> 01:05:46,666
Vámonos a Roma.
1003
01:05:47,708 --> 01:05:48,916
Es donde me iba a ir.
1004
01:05:49,000 --> 01:05:50,833
Yo me pongo a dar clases.
1005
01:05:52,458 --> 01:05:55,666
Tú te tomas tu tiempo
para terminar la universidad.
1006
01:05:57,250 --> 01:06:01,791
Claro. Viviremos genial
con el sueldo de un profesor.
1007
01:06:21,708 --> 01:06:23,708
Mañana hablaré con don Carlo.
1008
01:06:24,416 --> 01:06:26,083
¿Quieres fastidiarle la fiesta?
1009
01:06:27,833 --> 01:06:30,541
No. Pero no quiero fastidiar mi vida.
1010
01:06:39,791 --> 01:06:43,208
Deberíamos grabar con dos móviles.
1011
01:06:43,291 --> 01:06:47,208
Yo haré el vídeo desde aquí,
tú sal y acercarte a ellos.
1012
01:06:47,958 --> 01:06:49,583
Como en la televisión.
1013
01:06:50,625 --> 01:06:52,541
Cállate, anda.
1014
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
¿Qué haces?
1015
01:07:01,791 --> 01:07:03,375
¿Sabes qué?
1016
01:07:03,458 --> 01:07:07,125
Si queda bien, lo mandamos a la tele.
1017
01:07:07,666 --> 01:07:11,916
Toda su familia tendrá que abandonar
el país por la vergüenza.
1018
01:07:15,083 --> 01:07:18,916
Leoluca, esta noche
vas a estar orgulloso de mí.
1019
01:07:19,000 --> 01:07:20,083
Ya verás.
1020
01:07:27,458 --> 01:07:30,666
- Voy a la máquina de tabaco.
- No, quédate aquí.
1021
01:07:30,750 --> 01:07:31,833
Quédate aquí.
1022
01:07:31,916 --> 01:07:32,958
¿Tienes algo?
1023
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
¿Estás loca?
1024
01:07:39,291 --> 01:07:42,208
No se va a enterar nadie.
Así te relajas.
1025
01:07:46,041 --> 01:07:48,166
Sé lo que es.
1026
01:07:55,583 --> 01:07:57,250
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1027
01:08:11,333 --> 01:08:12,833
¿De dónde sale ese hedor?
1028
01:08:14,250 --> 01:08:16,458
Me has dejado sin palabras.
1029
01:08:17,458 --> 01:08:19,458
¡Eres una mentirosa! ¡Cabrona y puta!
1030
01:08:19,541 --> 01:08:20,441
¡Vale!
1031
01:08:20,500 --> 01:08:21,458
¡Ni Vale ni hostias!
1032
01:08:21,541 --> 01:08:24,166
¿Cuánto tiempo lleváis así?
¡Eres una ridícula!
1033
01:08:24,250 --> 01:08:26,208
- ¡La despertarás!
- No lo puedes evitar.
1034
01:08:26,291 --> 01:08:29,250
Hasta cuando no tiene que ver contigo,
apareces sin más.
1035
01:08:29,333 --> 01:08:30,291
Espera, por favor.
1036
01:08:30,375 --> 01:08:33,750
Has sido la voz de la justicia
todos estos meses,
1037
01:08:33,833 --> 01:08:35,791
¡y al final te follas al cura!
1038
01:08:35,875 --> 01:08:39,083
"Pero no fuiste sincera".
¡Eres una falsa, joder!
1039
01:08:39,166 --> 01:08:41,291
Iba a contártelo. No ha habido tiempo.
1040
01:08:41,375 --> 01:08:43,333
No es buena excusa para una mentira.
1041
01:08:43,416 --> 01:08:44,708
¡Para ya!
1042
01:08:44,791 --> 01:08:47,375
Llevas meses
obsesionada con acostarte con él.
1043
01:08:47,458 --> 01:08:48,833
¡Vives de obsesiones!
1044
01:08:48,916 --> 01:08:51,750
¿Sabes por qué estaba
tan obsesionada con eso?
1045
01:08:51,833 --> 01:08:54,500
¡Porque era lo último
que podíamos hacer juntas!
1046
01:08:55,750 --> 01:09:00,416
Soy una idiota por sentirme mal por eso.
Te vas a ir y vas a pasar de mí.
1047
01:09:03,375 --> 01:09:04,708
¿Se lo dirás a todos?
1048
01:09:17,500 --> 01:09:19,166
Cielo, mira quién ha venido.
1049
01:09:19,916 --> 01:09:21,750
- No me...
- ¡Mi amor!
1050
01:09:23,083 --> 01:09:24,250
He vuelto antes.
1051
01:09:24,333 --> 01:09:25,833
Bueno, me voy.
1052
01:09:27,583 --> 01:09:29,375
Oye, ¿qué pasa?
1053
01:09:29,458 --> 01:09:33,125
Que he visto los vídeos de YouTube
y de las noticias. Has estado genial.
1054
01:09:33,875 --> 01:09:36,791
Y de todos modos... tienes razón,
he sido un idiota.
1055
01:09:36,875 --> 01:09:37,791
¿Por?
1056
01:09:38,625 --> 01:09:40,333
Le conté todo a mi padre.
1057
01:09:40,416 --> 01:09:41,316
¿En serio?
1058
01:09:41,375 --> 01:09:46,291
Sí. Dijeron que les parece bien,
aunque seas italiana y católica.
1059
01:09:46,791 --> 01:09:48,583
Todos están muy orgullosos de ti.
1060
01:09:49,083 --> 01:09:50,833
Dios, cómo te he echado de menos.
1061
01:10:06,750 --> 01:10:08,541
Joder, ¿está muerta?
1062
01:10:10,625 --> 01:10:11,916
¿Quién es? ¿Carmen?
1063
01:10:13,125 --> 01:10:16,625
Cuando salgamos de misa,
iremos a buscar...
1064
01:10:18,375 --> 01:10:20,625
¡Carmen!
1065
01:10:23,083 --> 01:10:24,500
Carmen, ¡abre!
1066
01:10:29,166 --> 01:10:30,066
Sí.
1067
01:10:31,166 --> 01:10:32,541
¿Estás bien?
1068
01:10:34,291 --> 01:10:38,250
¿Eres... eres real?
1069
01:11:21,625 --> 01:11:24,916
¿Cuánto dura eso?
El Señor esté con vosotros.
1070
01:11:25,000 --> 01:11:26,750
Y con tu espíritu.
1071
01:11:26,833 --> 01:11:29,291
"Bienaventurados los que procuran la paz",
1072
01:11:29,875 --> 01:11:32,083
dice nuestro Señor Jesús.
1073
01:11:32,166 --> 01:11:38,166
Procurar la paz también significa
cuidar de la propia comunidad.
1074
01:11:39,416 --> 01:11:45,416
Por eso hoy es un día de mucha alegría,
de mucha... Un gran día.
1075
01:11:45,916 --> 01:11:46,958
Bien...
1076
01:11:47,041 --> 01:11:50,458
Nicola, ven aquí un momento. Ven.
1077
01:11:51,916 --> 01:11:53,791
Ven, tú también.
1078
01:11:54,375 --> 01:11:55,416
Ven.
1079
01:11:58,666 --> 01:12:03,791
Cuidando el parque, el albergue,
los animales, a los niños,
1080
01:12:03,875 --> 01:12:07,333
nos habéis recordado
cómo hay que comportarse en comunidad.
1081
01:12:08,083 --> 01:12:11,250
Nos habéis recordado
que debemos valorar las cosas
1082
01:12:11,333 --> 01:12:15,916
que damos por supuestas. No.
No deben darse por supuestas.
1083
01:12:16,791 --> 01:12:21,083
Nos habéis enseñado a ser cristianos.
1084
01:12:23,083 --> 01:12:25,166
No hay necesidad. No es necesario.
1085
01:12:25,666 --> 01:12:28,375
Nicola, cuando llegaste de Roma...
1086
01:12:28,875 --> 01:12:32,750
Yo... Lo siento,
no te ofendas, me mostré reticente.
1087
01:12:32,833 --> 01:12:35,791
Te has ganado a todos.
Todo el mundo te quiere.
1088
01:12:36,291 --> 01:12:38,750
Y cuando te conviertas en sacerdote,
1089
01:12:38,833 --> 01:12:41,833
espero que te quedes
con nosotros el mayor tiempo posible.
1090
01:12:42,708 --> 01:12:46,333
Necesitamos sacerdotes como tú.
1091
01:12:48,875 --> 01:12:50,333
- ¿Te ha gustado?
- Sí.
1092
01:12:57,458 --> 01:12:58,916
Vamos. Nos están esperando.
1093
01:12:59,000 --> 01:13:00,916
Ya he visto quién te está esperando.
1094
01:13:04,208 --> 01:13:06,333
¿Por qué no me dijiste que iba a volver?
1095
01:13:08,250 --> 01:13:09,750
No lo sabía.
1096
01:13:12,875 --> 01:13:14,500
Haz lo que quieras.
1097
01:13:19,291 --> 01:13:21,958
Hablaré con él, pero hoy no.
1098
01:13:42,541 --> 01:13:44,041
- Felicidades.
- Gracias.
1099
01:13:46,041 --> 01:13:48,458
- Y a ti también.
- Gracias.
1100
01:13:51,541 --> 01:13:53,708
Esperad, hago una historia.
1101
01:13:53,791 --> 01:13:55,541
¿Queréis decir algo?
1102
01:13:55,625 --> 01:13:57,291
¿Preferís un TikTok?
1103
01:13:58,041 --> 01:14:00,375
- Me gustaría decir algo.
- ¡Dilo!
1104
01:14:00,458 --> 01:14:02,791
La verdad, es más una petición.
1105
01:14:03,291 --> 01:14:05,916
Apagamos el fuego,
pero el albergue sigue en peligro.
1106
01:14:06,000 --> 01:14:07,916
Qué maja que es la chica.
1107
01:14:08,000 --> 01:14:09,666
Guapa y buena.
1108
01:14:09,750 --> 01:14:11,791
Quería pedir algo en nombre de todos.
1109
01:14:11,875 --> 01:14:15,208
Nuestro alcalde, siempre tan pendiente
de los temas ambientales,
1110
01:14:15,291 --> 01:14:18,666
debe comprometerse
a que el Patrimonio Nacional
1111
01:14:18,750 --> 01:14:20,375
proteja el albergue y el parque.
1112
01:14:20,458 --> 01:14:22,791
Y que sigan con nosotros para siempre.
1113
01:14:24,541 --> 01:14:27,333
- ¿Estáis de acuerdo, sí o no?
- Sí.
1114
01:14:30,583 --> 01:14:31,708
Bueno, señor alcalde.
1115
01:14:31,791 --> 01:14:34,666
¿Les damos la palabra a estos jóvenes?
1116
01:14:36,375 --> 01:14:37,958
He causado mala impresión.
1117
01:14:38,041 --> 01:14:41,416
Se percataron de que me había dormido.
Debí confundir las pastillas.
1118
01:14:41,500 --> 01:14:45,458
¿Sabes lo mucho que ayuda a veces dormir?
1119
01:14:45,541 --> 01:14:47,750
Revitaliza.
1120
01:14:49,375 --> 01:14:52,333
De hecho, si se me permite decirlo...
1121
01:14:52,416 --> 01:14:55,958
Anoche, probé esos cigarros
1122
01:14:56,041 --> 01:14:58,250
que saben a romero.
1123
01:14:58,333 --> 01:14:59,625
¿A romero?
1124
01:15:00,333 --> 01:15:04,166
A veces preocuparse no sirve de nada.
1125
01:15:05,208 --> 01:15:07,708
De hecho, solo trae problemas.
1126
01:15:13,625 --> 01:15:17,416
Hola. ¿Conseguiste follártelo?
1127
01:15:19,791 --> 01:15:20,750
¡Está cañón!
1128
01:15:20,833 --> 01:15:21,750
Bueno...
1129
01:15:22,250 --> 01:15:23,833
¡Métete en tus putos asuntos!
1130
01:15:24,541 --> 01:15:27,083
Además, puede
que Lucia te cuente otra cosa.
1131
01:15:27,166 --> 01:15:29,416
Espera, Valentina. Solo bromeaba.
1132
01:15:29,500 --> 01:15:32,375
Yo también he alucinado con ese cura.
1133
01:15:32,458 --> 01:15:34,291
¿Qué pasa?
1134
01:15:37,625 --> 01:15:40,166
ORDENAR TODO
1135
01:15:49,083 --> 01:15:50,291
Ven.
1136
01:16:37,708 --> 01:16:41,208
Gracias a estos simpáticos animales,
aunque escupan...
1137
01:16:41,291 --> 01:16:46,666
El Patrimonio Nacional protege ahora
el parque y el albergue.
1138
01:16:47,250 --> 01:16:51,208
El presidente de la Junta dijo
que pronto se nombrará un superintendente.
1139
01:17:03,208 --> 01:17:05,000
OMAR Contesta
1140
01:18:20,166 --> 01:18:24,041
Y por eso Paula pidió
un enfrentamiento en la playa con Valeria.
1141
01:18:24,583 --> 01:18:25,875
¿Tiene algo de malo?
1142
01:18:25,958 --> 01:18:26,791
Nicola.
1143
01:18:26,875 --> 01:18:30,250
Eso es bueno. Es bueno que hagas deporte.
1144
01:18:30,666 --> 01:18:33,125
Yo hacía deporte cuando tenía tu edad.
1145
01:18:33,750 --> 01:18:36,541
No tanto, lo suficiente.
1146
01:18:36,625 --> 01:18:37,833
Lo entiendo todo...
1147
01:18:37,916 --> 01:18:39,333
¿Qué haces aún despierto?
1148
01:18:39,416 --> 01:18:40,875
Estaba viendo esto.
1149
01:18:40,958 --> 01:18:42,458
Carmen lo ve.
1150
01:18:42,541 --> 01:18:44,041
¿Y si lo apagas y te duermes?
1151
01:18:44,125 --> 01:18:47,750
¿Cómo? Con la tensión
subiendo y bajando...
1152
01:18:47,833 --> 01:18:50,041
Demasiadas pastillas, don.
1153
01:18:50,125 --> 01:18:51,916
Tienes toda la razón.
1154
01:18:52,375 --> 01:18:53,750
Tengo un poco de ansiedad.
1155
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
¡Pues no deberías!
1156
01:18:55,875 --> 01:18:57,708
No es por nada malo.
1157
01:18:57,791 --> 01:18:59,791
Nuestro Señor nos hizo de una manera
1158
01:18:59,875 --> 01:19:02,666
y seríamos demasiado soberbios
si quisiéramos cambiarla.
1159
01:19:02,791 --> 01:19:05,333
Entonces, ¿seguiré confundido eternamente?
1160
01:19:05,416 --> 01:19:08,166
Estoy comprometido. Esa es mi situación.
1161
01:19:08,250 --> 01:19:11,875
Nicola, ¿puedo decirte algo? Siéntate.
1162
01:19:12,208 --> 01:19:13,458
Siéntate.
1163
01:19:18,916 --> 01:19:21,833
Somos instrumentos imperfectos.
1164
01:19:21,916 --> 01:19:24,916
Y no deberíamos estar pensando
en nuestra propia salvación.
1165
01:19:25,666 --> 01:19:31,166
Rezas por tus pecados y piensas
en ayudar a los demás merced a la Cruz.
1166
01:19:31,666 --> 01:19:33,291
No tires todo por la borda.
1167
01:19:33,375 --> 01:19:34,291
¿No?
1168
01:19:36,000 --> 01:19:38,125
¿Qué sería, un cura con una amante?
1169
01:19:38,208 --> 01:19:41,458
No lo sé. Yo no tendría la energía.
1170
01:19:41,541 --> 01:19:43,208
Además, tú eres el valiente.
1171
01:19:48,458 --> 01:19:49,958
Mira esto.
1172
01:19:58,625 --> 01:20:00,041
Me inspiré en ti.
1173
01:20:01,000 --> 01:20:02,250
¿De qué te ríes?
1174
01:20:02,750 --> 01:20:05,125
No estoy confuso. Lo he decidido.
1175
01:20:13,666 --> 01:20:17,833
Tomé esta decisión, pero no sé
si nuestro Señor estaría de acuerdo.
1176
01:20:38,333 --> 01:20:43,166
Con la reapertura de los colegios
la semana que viene, termina el verano.
1177
01:20:43,250 --> 01:20:47,791
A muchos estudiantes y no estudiantes
deberíamos decirles:
1178
01:20:47,875 --> 01:20:50,708
"Es hora de hacer balance
y volver a la realidad".
1179
01:20:59,458 --> 01:21:01,208
¿Desde cuándo fumas?
1180
01:21:03,291 --> 01:21:05,166
Estoy intentando empezar, pero...
1181
01:21:06,250 --> 01:21:07,416
es demasiado asqueroso.
1182
01:21:10,375 --> 01:21:12,208
¿Todos los vicios?
1183
01:21:15,416 --> 01:21:16,750
¿Tengo que elegir?
1184
01:21:17,333 --> 01:21:18,916
¿Quieres estar conmigo y dar misa?
1185
01:21:19,000 --> 01:21:20,458
No sería el primero.
1186
01:21:20,541 --> 01:21:21,833
El primero por mi culpa.
1187
01:21:21,916 --> 01:21:24,750
¿Por qué por tu culpa, Lucia?
Fue algo de los dos.
1188
01:21:25,583 --> 01:21:28,583
- ¿Qué clase de vida es esta?
- Yo me ocuparé de mi conciencia.
1189
01:21:30,250 --> 01:21:31,291
Vamos a intentarlo.
1190
01:21:33,083 --> 01:21:34,583
A ver adónde nos lleva.
1191
01:21:36,583 --> 01:21:39,666
- Démonos más tiempo.
- Y mientras, ¿te ordenas sacerdote?
1192
01:21:39,750 --> 01:21:41,291
Nico, ¿te estás oyendo?
1193
01:21:47,041 --> 01:21:49,708
¿Quieres que cenemos
en un restaurante de verdad?
1194
01:21:50,750 --> 01:21:51,916
Puedo hacerlo.
1195
01:21:52,416 --> 01:21:54,666
¿Ir de vacaciones juntos? Puedo ir.
1196
01:21:54,750 --> 01:21:55,958
No, no puedes.
1197
01:21:57,791 --> 01:21:58,625
¿Por qué?
1198
01:21:58,708 --> 01:21:59,875
Porque estoy con Omar.
1199
01:22:01,708 --> 01:22:03,166
Quiero estar con él.
1200
01:22:07,875 --> 01:22:09,416
Vámonos, venga.
1201
01:22:26,916 --> 01:22:28,916
También hay...
1202
01:22:29,708 --> 01:22:30,608
¿Qué?
1203
01:22:33,916 --> 01:22:35,916
También hay una versión de Orietta Berti.
1204
01:22:36,000 --> 01:22:37,083
De esta canción.
1205
01:22:40,375 --> 01:22:42,125
Turu tenía razón, entonces.
1206
01:22:44,833 --> 01:22:46,541
No puedes ser heterosexual.
1207
01:23:20,750 --> 01:23:23,333
Ya no estoy acostumbrado.
Se me ha olvidado.
1208
01:23:24,916 --> 01:23:25,916
¿El qué?
1209
01:23:26,916 --> 01:23:29,625
Cuando tus esperanzas se hacen añicos.
1210
01:23:32,208 --> 01:23:34,875
Supongo que así es todo
el 90 % de las veces.
1211
01:23:47,458 --> 01:23:49,083
Por lo menos sonríeme.
1212
01:23:52,833 --> 01:23:54,458
¿Te veré cuando vuelvas?
1213
01:23:56,166 --> 01:24:00,458
No. Borraré tu número, te bloquearé
en todas partes. Así funciona.
1214
01:24:00,541 --> 01:24:01,441
Mierda.
1215
01:24:04,458 --> 01:24:08,666
Pues lo haremos así.
Te saludaré durante mi primer Ángelus.
1216
01:24:09,791 --> 01:24:11,500
Como señal de que pienso en ti.
1217
01:24:14,041 --> 01:24:16,958
Mejor algo que nadie
pueda entender, santidad.
1218
01:24:17,041 --> 01:24:17,875
¿Como qué?
1219
01:24:17,958 --> 01:24:19,125
El dedo corazón.
1220
01:24:21,666 --> 01:24:26,916
¿Te imaginas el dedo corazón
frente a la multitud en San Pedro?
1221
01:24:30,666 --> 01:24:31,875
Estoy deseándolo.
1222
01:24:45,125 --> 01:24:46,083
Adiós.
1223
01:26:45,666 --> 01:26:47,375
CINCO AÑOS DESPUÉS
1224
01:26:51,458 --> 01:26:52,541
¡Nico!
1225
01:26:58,666 --> 01:26:59,708
Lucia.
1226
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
- Hola.
- Hola.
1227
01:27:06,750 --> 01:27:08,875
Hola. ¿Cómo estás?
1228
01:27:09,375 --> 01:27:10,791
¿Y esa barba blanca?
1229
01:27:10,875 --> 01:27:12,833
Espera, deja que te vea.
1230
01:27:13,708 --> 01:27:14,791
¿Cuánto tiempo hace?
1231
01:27:15,750 --> 01:27:16,750
Toda una vida.
1232
01:27:17,333 --> 01:27:18,541
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
1233
01:27:18,625 --> 01:27:22,625
Siempre con prisa. Voy
a la manifestación en Montecitorio.
1234
01:27:23,208 --> 01:27:25,791
Aunque, como siempre, no servirá de mucho.
1235
01:27:26,375 --> 01:27:29,333
- ¿Vives aquí?
- Estás cambiado. La barba, todo.
1236
01:27:30,250 --> 01:27:32,916
Sí, muchas cosas han... cambiado.
1237
01:27:35,916 --> 01:27:37,250
¿Crees que no lo sé?
1238
01:27:37,333 --> 01:27:39,583
Carmen humilló a don Carlo.
1239
01:27:39,666 --> 01:27:40,708
Pobre.
1240
01:27:41,208 --> 01:27:42,500
¿Cómo les va?
1241
01:27:42,583 --> 01:27:44,333
- Perdón, Lucia.
- Hola. Ginevra.
1242
01:27:44,416 --> 01:27:49,041
Qué monada. Hola, qué ojos tan bonitos.
1243
01:27:49,125 --> 01:27:51,375
¿Cómo se dice, cariño? Gracias.
1244
01:27:52,000 --> 01:27:57,416
Se llama Livia. Lucia era del pueblo
donde hice mi último año de diaconado.
1245
01:27:59,250 --> 01:28:02,916
Creo que me he dejado una bolsa dentro,
tardo un segundo.
1246
01:28:07,833 --> 01:28:08,833
¿Eres feliz?
1247
01:28:10,708 --> 01:28:13,083
Sí, creo que sí.
1248
01:28:14,291 --> 01:28:15,833
¿Tú sigues con Omar?
1249
01:28:16,416 --> 01:28:18,250
Quizá podamos volver a vernos.
1250
01:28:18,333 --> 01:28:20,458
Genial, y sin prisas.
1251
01:28:20,541 --> 01:28:21,375
Sí.
1252
01:28:21,458 --> 01:28:23,250
- Y nos ponemos al día.
- Adiós.
1253
01:28:27,833 --> 01:28:28,875
Lucia.
1254
01:28:57,416 --> 01:28:59,541
No te vas a creer a quién he visto.
1255
01:29:01,041 --> 01:29:03,125
¡Hola! ¿Dónde puñetas estás?
1256
01:29:06,291 --> 01:29:08,375
Tommaso otra vez, no, por favor.
1257
01:29:08,458 --> 01:29:11,500
¡Tommaso no, por el amor de Dios!
Mucho antes.
1258
01:29:11,583 --> 01:29:13,708
¿Quién hubo antes de Tommaso?
1259
01:29:13,791 --> 01:29:14,916
Antes.
1260
01:29:15,000 --> 01:29:16,666
¿Antes que Tommaso?
1261
01:29:16,750 --> 01:29:17,650
Espera.
1262
01:29:22,208 --> 01:29:24,541
No... ¿Don Nicola?
1263
01:29:24,625 --> 01:29:25,916
Ya es solo Nicola.
1264
01:29:26,000 --> 01:29:27,291
Ay, Dios mío.
1265
01:29:27,875 --> 01:29:31,083
Iba con su mujer embarazada
y su hija Livia.
1266
01:29:31,166 --> 01:29:32,875
¿Le dijiste que estás con un semental?
1267
01:29:32,958 --> 01:29:33,858
¿Quién?
1268
01:29:34,416 --> 01:29:36,291
¿Qué le dijiste, que vives conmigo?
1269
01:29:36,375 --> 01:29:38,041
Estás loca.
1270
01:29:38,125 --> 01:29:41,500
¿Cuántas veces te lo he dicho?
Hay que ser inteligente con los ex.
1271
01:29:42,083 --> 01:29:43,750
¿Qué has hecho para cenar?
1272
01:29:44,875 --> 01:29:47,458
- Hay caponata en la nevera.
- Vamos a cocinar.
1273
01:29:47,541 --> 01:29:48,583
Vamos.
1274
01:29:52,250 --> 01:29:55,458
Oye... ¿Está hecho una mierda?
1275
01:29:55,958 --> 01:29:57,458
No está tan guapo.
1276
01:29:58,250 --> 01:30:01,791
Bien. Si piensas que casi acabo con él...
1277
01:30:03,625 --> 01:30:05,708
¿Recuerdas el calor que hacía ese año?
1278
01:30:05,791 --> 01:30:07,375
Aquí, en Sicilia, siempre.
1279
01:30:07,458 --> 01:30:10,666
No, pero ese año solo llovió
cuando fuimos a Spaccuzza.
1280
01:30:10,750 --> 01:30:12,500
No llovió.
1281
01:30:12,583 --> 01:30:14,666
Cierra el pico. Casi lo había conseguido.
1282
01:30:14,750 --> 01:30:16,166
Porque eres un zorrón.
1283
01:30:16,250 --> 01:30:17,958
Se me enganchó el lazo.
1284
01:30:18,041 --> 01:30:19,500
¿Qué lazo?
1285
01:30:29,208 --> 01:30:32,583
El verano más caluroso
1286
01:35:51,666 --> 01:35:53,666
Subtítulos: Cristina Zapata
1287
01:35:53,750 --> 01:35:55,750
Supervisora creativa
Virginia Ruiz Gracia
90690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.