Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
legenda por: jluizsd, ReX,
Flap, Brunnen-G e NaNNa.
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,001
..:: SubsHeaven ::..
-= InSubs e InSanos =-
3
00:00:32,758 --> 00:00:34,454
Shirley Linner.
4
00:00:34,788 --> 00:00:37,421
Sou caloura no col�gio
Alfred E. Groves.
5
00:00:43,205 --> 00:00:46,157
Isto � meu trabalho
como bab�.
6
00:00:52,482 --> 00:00:54,497
A resposta � "n�o".
7
00:00:56,017 --> 00:00:59,393
Minha m�e n�o bebe.
Meu pai n�o me batia.
8
00:00:59,930 --> 00:01:02,746
O tio Steve nunca me
mostrou suas "partes".
9
00:01:04,407 --> 00:01:07,099
Nem mesmo tenho um
tio Steve.
10
00:01:09,557 --> 00:01:11,814
O dinheiro � bom e...
11
00:01:11,815 --> 00:01:16,547
sexo oral pago n�o � t�o mais humilhante
do que fritar hamb�rgueres.
12
00:01:19,343 --> 00:01:21,602
Mas n�o � por isso que o fa�o.
13
00:01:35,236 --> 00:01:37,708
Talvez dev�ssemos voltar...
14
00:01:41,160 --> 00:01:44,153
THE BABYSITTERS
- AS BAB�S -
15
00:01:51,334 --> 00:01:55,140
S.A.T.
16
00:01:56,366 --> 00:01:59,289
Se planejam ir para
uma faculdade fora do estado,
17
00:01:59,290 --> 00:02:00,379
ALGUNS MESES ATR�S
18
00:02:00,380 --> 00:02:02,695
� com os S.A.T. que precisam
se preocupar.
19
00:02:03,819 --> 00:02:07,961
O tempo permitido para completar os
testes � de 3 horas e 45 minutos.
20
00:02:10,454 --> 00:02:12,265
Ei, Brenda.
21
00:02:12,663 --> 00:02:14,877
- Brenda.
- Estou ignorando voc�!
22
00:02:14,878 --> 00:02:17,242
Seu meio-irm�o continua
olhando para c�.
23
00:02:17,779 --> 00:02:20,368
Cara. Acho que ela est�
olhando para voc�.
24
00:02:25,398 --> 00:02:27,834
Acha que a Nadine
j� tentou chup�-lo?
25
00:02:29,151 --> 00:02:32,085
N�o � incesto, se
ele � s� o meio-irm�o dela.
26
00:02:33,161 --> 00:02:34,658
O qu�?
27
00:02:34,991 --> 00:02:37,417
Brenda sabe que a irm�
dela � uma vagabunda.
28
00:02:37,418 --> 00:02:40,771
- Ningu�m est� magoado...
- ... mas tem a ver com gatos.
29
00:02:42,371 --> 00:02:44,019
Este � o seu futuro.
30
00:02:44,020 --> 00:02:45,819
Se quer que seja brilhante,
31
00:02:46,293 --> 00:02:50,578
estude muito. Tudo o que fizer agora vai
determinar se entrar� na faculdade.
32
00:03:32,540 --> 00:03:35,699
- Quando o Sr. Beltran vem?
- Viu meu livro de c�lculo?
33
00:03:36,264 --> 00:03:38,128
Talvez no por�o?
34
00:03:55,680 --> 00:04:00,076
- O caso est� quase fechado?
- N�o, o primo do cara �...
35
00:04:02,313 --> 00:04:04,089
Ele chegou!
36
00:04:31,412 --> 00:04:33,256
Como est�?
37
00:04:37,222 --> 00:04:39,070
O que h� com voc�?
38
00:04:42,799 --> 00:04:45,695
Capit�o! Estamos perdidos
no mar ent�o.
39
00:04:46,159 --> 00:04:49,547
Temo que seja isso...
40
00:04:52,662 --> 00:04:55,515
Shirley, onde � mesmo que
voc� mora? Southfield?
41
00:04:55,516 --> 00:04:58,403
Fica longe, n�o �?
42
00:04:58,404 --> 00:05:00,507
Ai, droga!
43
00:05:02,112 --> 00:05:04,828
Se ela escrevesse uma autobiografia,
sabe como seria o nome?
44
00:05:05,355 --> 00:05:07,290
"Se apresse e espere por mim".
45
00:05:10,045 --> 00:05:12,447
- Quer subir comigo?
- Sim, certo.
46
00:05:16,317 --> 00:05:18,173
Shirley est� aqui.
47
00:05:18,978 --> 00:05:20,628
Que �timo.
48
00:05:20,629 --> 00:05:22,746
Est� bravo porque eu
n�o o deixo ficar sozinho.
49
00:05:22,747 --> 00:05:24,959
- M�e!
- Mikey, o que vai fazer
50
00:05:24,960 --> 00:05:27,314
se tiver uma emerg�ncia com o Adam?
Como ir� para o hospital?
51
00:05:27,315 --> 00:05:30,310
- Vai dirigir o carro?
- N�o seria a primeira vez...
52
00:05:31,993 --> 00:05:34,073
- Certo, pare de se preocupar.
- Tudo bem.
53
00:05:34,074 --> 00:05:35,945
Se comporte, certo?
54
00:05:39,049 --> 00:05:40,834
Te vejo de manh�.
55
00:05:40,910 --> 00:05:42,738
Fique firme, certo?
56
00:05:47,664 --> 00:05:49,700
Babacas...
57
00:05:50,024 --> 00:05:52,775
- Telefones de emerg�ncia, na geladeira.
- Certo.
58
00:05:52,776 --> 00:05:55,124
E o do restaurante.
�timo.
59
00:05:55,125 --> 00:05:57,200
- Divirta-se.
- Voc�s tamb�m.
60
00:05:58,567 --> 00:06:00,468
Est�...
61
00:06:00,714 --> 00:06:02,058
bonito.
62
00:06:02,059 --> 00:06:04,262
- L� vamos n�s.
- Certo. Boa noite.
63
00:06:07,206 --> 00:06:10,264
� s� que me preocupo, sabe?
64
00:06:15,263 --> 00:06:18,355
Vou falar uma coisa,
se continuar indo assim,
65
00:06:18,356 --> 00:06:20,934
vou abrir mais dois restaurantes
no ano que vem.
66
00:06:20,935 --> 00:06:23,260
Um no lado oeste,
outro descendo o rio.
67
00:06:23,261 --> 00:06:25,284
E evitar que aqueles
caipiras venham aqui...
68
00:06:27,164 --> 00:06:30,090
- Jerry, qual �.
- Quando virarmos uma corpora��o,
69
00:06:30,802 --> 00:06:32,801
vou querer voc� para
a vaga de Vice-Presidente.
70
00:06:32,802 --> 00:06:34,593
N�o sei, eu..
71
00:06:34,594 --> 00:06:38,276
acho que n�o posso sair da Lachland
assim de repente.
72
00:06:38,277 --> 00:06:41,237
- Ele fala como um disco riscado...
- Temos filhos, Jerry.
73
00:06:41,238 --> 00:06:43,370
N�s tamb�m temos um filho
temos um filho.
74
00:06:43,371 --> 00:06:45,160
Vou dar os benef�cios
e tudo mais.
75
00:06:45,161 --> 00:06:48,239
Voc� tem um filho. N�s
temos 2 para pagar a educa��o.
76
00:06:48,240 --> 00:06:51,574
S� para crescerem e irem para a Michigan
e ficarem empacados como o Mike.
77
00:06:54,115 --> 00:06:55,840
Qual �?
78
00:06:56,860 --> 00:06:59,885
Quando eu tinha a sua idade,
me batiam na cabe�a a cada 10 minutos.
79
00:06:59,886 --> 00:07:03,037
Por que fica falando toda vez que
tento contar uma hist�ria?
80
00:07:03,262 --> 00:07:06,219
Faz perguntas e a�
fica falando e falando.
81
00:07:07,530 --> 00:07:09,126
EMPR�STIMOS FEDERAIS ESTUDANTIS
82
00:07:09,127 --> 00:07:11,010
Shirley...
83
00:07:37,594 --> 00:07:40,511
N�o sei, achei a id�ia do
restaurante muito boa.
84
00:07:40,512 --> 00:07:42,415
Dever�amos considerar.
Pensar sobre isso.
85
00:07:43,905 --> 00:07:46,671
- Vice-Presidente do Jerry?
- �.
86
00:07:48,020 --> 00:07:52,212
Enfim... no dia em que o Jerry abrir
corpora��o eu entro para o circo...
87
00:07:54,480 --> 00:07:57,466
Voc� tem que fazer pouco caso, n�o?
Tinha mesmo que fazer pouco caso.
88
00:07:58,675 --> 00:08:01,037
Voc� est� bem aonde est�, certo?
89
00:08:02,195 --> 00:08:03,803
Certo?
90
00:08:12,387 --> 00:08:14,340
Est� vendo aquelas
velhas locomotivas ali?
91
00:08:14,360 --> 00:08:17,831
- Vem, vem comigo ver os velhos trens.
- Aonde est� indo?
92
00:08:18,302 --> 00:08:21,214
Deixam todos ali, como
brinquedos quebrados.
93
00:08:22,522 --> 00:08:23,530
Os garotos est�o esperando.
94
00:08:23,531 --> 00:08:26,606
N�o, est�o dormindo.
Venha, vamos!
95
00:08:26,607 --> 00:08:29,897
Acha que o Mike vai dormir �s 9h00? Voc�
colocou um computador no quarto dele.
96
00:08:29,898 --> 00:08:32,316
Sabe o que ele est� fazendo?
Est� conectado, comprando hero�na.
97
00:08:32,317 --> 00:08:34,307
� isso que ele est� fazendo.
98
00:08:34,308 --> 00:08:35,906
� isso...
99
00:08:36,936 --> 00:08:39,321
- � uma piada, uma piada!
- N�o tem gra�a.
100
00:08:39,322 --> 00:08:40,766
Eu sei que n�o tem gra�a.
101
00:08:40,767 --> 00:08:44,410
- Mas todos no programa brincam...
- Eu sei, mas n�o quero brigar, certo?
102
00:08:44,660 --> 00:08:47,646
Por que n�o fala, ent�o?
Se est� brava, apenas fale!
103
00:08:47,647 --> 00:08:49,461
Est� tarde.
104
00:08:49,998 --> 00:08:52,407
- Venha, vamos.
- Me chame de idiota.
105
00:08:52,408 --> 00:08:55,669
Vai se sentir melhor. Estou falando,
� o passo n�mero 9. Fale.
106
00:08:59,136 --> 00:09:01,953
Esque�a. Entre.
107
00:09:02,227 --> 00:09:04,418
Sou um idiota.
Viu, agora eu me sinto melhor.
108
00:09:55,899 --> 00:09:58,956
Estava tirando umas
manchas do ch�o.
109
00:10:00,439 --> 00:10:03,405
Tudo bem, n�o se preocupe.
110
00:10:10,231 --> 00:10:13,436
- Vai atender?
- Me desculpe.
111
00:10:13,437 --> 00:10:15,901
- Comeu alguma coisa?
- Um pouco.
112
00:10:18,095 --> 00:10:20,630
- Posso parar, sabe?
- N�o, tudo bem.
113
00:10:21,255 --> 00:10:24,195
- Estou bem.
- Sabe, eu preciso de caf�.
114
00:10:29,074 --> 00:10:31,578
N�o queria mand�-la
para casa com fome.
115
00:10:34,082 --> 00:10:37,888
Quer saber? Tenta ligar o ventilador
aposto que a fuma�a vai embora.
116
00:10:38,228 --> 00:10:40,261
Estarei em casa em uma hora.
117
00:10:40,810 --> 00:10:42,340
Certo, tchau.
118
00:11:00,596 --> 00:11:01,780
N�o est� cansado?
119
00:11:02,007 --> 00:11:06,940
N�o. Sou um cara da noite. Achei que
em algum momento isso mudaria, mas...
120
00:11:06,941 --> 00:11:08,904
- Ent�o somos dois.
- Ah, �?
121
00:11:10,963 --> 00:11:13,587
Sabe, acho que deveria te pagar
extra por limpar minha cozinha.
122
00:11:17,173 --> 00:11:18,914
O que foi?
123
00:11:18,915 --> 00:11:21,212
�s vezes fa�o coisas est�pidas.
124
00:11:21,699 --> 00:11:24,231
- N�o sei o porqu�.
- Ent�o somos dois.
125
00:11:26,683 --> 00:11:29,939
�... � est�pido.
126
00:11:39,016 --> 00:11:41,137
Funciona assim...
127
00:11:47,562 --> 00:11:50,224
Assim � bom.
Est� vendo?
128
00:11:51,649 --> 00:11:53,747
V� onde estou tentando
chegar com isso?
129
00:11:54,992 --> 00:11:56,744
Na verdade, n�o.
130
00:11:58,723 --> 00:12:02,142
Agora assim...
� ruim.
131
00:12:02,143 --> 00:12:04,424
- Assim � ruim, certo?
- Quando uma �nica coisa
132
00:12:04,962 --> 00:12:09,661
est� fora de lugar, tira tudo o que est�
por perto de harmonia, tipo um...
133
00:12:11,085 --> 00:12:13,797
efeito domin� ou uma
rea��o em cadeia, sabe?
134
00:12:19,774 --> 00:12:21,226
Tudo...
135
00:12:21,479 --> 00:12:23,023
e todo mundo,
136
00:12:23,024 --> 00:12:24,852
- tem seu lugar.
- Certo.
137
00:12:26,861 --> 00:12:29,646
- Acha que sou uma esquisita.
- Sim.
138
00:12:32,135 --> 00:12:35,223
- N�o, estou brincando.
- Um duplo com fritas!
139
00:13:02,898 --> 00:13:05,593
Ent�o, como conheceu
sua esposa?
140
00:13:06,137 --> 00:13:07,617
O qu�?
141
00:13:09,097 --> 00:13:10,625
O qu�?
142
00:13:10,974 --> 00:13:14,575
Por qu�?
143
00:13:18,616 --> 00:13:20,105
Certo.
144
00:13:20,106 --> 00:13:22,745
Eu a conheci do lado
de fora dessa...
145
00:13:23,184 --> 00:13:25,025
em Ann Harbour, tem essa ponte...
146
00:13:25,026 --> 00:13:28,776
com o rio embaixo e
trilhos de trem em cima e...
147
00:13:31,110 --> 00:13:35,576
E fica muito escuro de noite,
n�o sei porque estou contando isso.
148
00:13:37,808 --> 00:13:40,142
E era onde a molecada ia
para curtir um barato.
149
00:13:40,768 --> 00:13:42,061
Sabe?
150
00:13:42,062 --> 00:13:43,785
E uma noite meu amigo
Jerry me levou l�.
151
00:13:43,786 --> 00:13:45,631
O cara com quem jantaram hoje?
152
00:13:46,364 --> 00:13:48,664
S� fui l� para ver
como era, sabe?
153
00:13:48,665 --> 00:13:50,753
- Claro.
- �.
154
00:13:51,273 --> 00:13:53,265
Enfim, est�vamos l� e...
155
00:13:54,050 --> 00:13:57,159
essa garotinha animada
chegou em mim.
156
00:13:57,683 --> 00:13:59,580
E no final das contas, era a Gail.
157
00:14:00,119 --> 00:14:02,959
E ela estava bem cheia de...
158
00:14:04,297 --> 00:14:07,995
Mas enfim, ela me olha de cima
a baixo, uma vez...
159
00:14:07,996 --> 00:14:09,940
duas vezes, tr�s vezes e tal.
160
00:14:09,941 --> 00:14:12,347
E a� ela se vira para o
Jerry e diz...
161
00:14:13,617 --> 00:14:15,861
"E o que mais voc� me trouxe"?
162
00:14:19,909 --> 00:14:22,341
- Sei l�, tinha que estar l� para...
- Gostaria de ter estado.
163
00:14:25,231 --> 00:14:26,984
E ent�o?
164
00:14:28,239 --> 00:14:31,583
Ela voltou para seus amigos
e eu disse para o Jerry...
165
00:14:31,958 --> 00:14:34,329
"Aquela garota parece
ser uma baita encrenca".
166
00:14:40,195 --> 00:14:42,407
Engra�ado como as
pessoas mudam, n�o?
167
00:14:46,024 --> 00:14:48,090
Voc� tem namorado?
168
00:14:50,393 --> 00:14:52,219
O qu�?
169
00:14:52,758 --> 00:14:56,533
Qual �, voc� � inteligente, madura,
definitivamente �nica, aceite o fato.
170
00:15:28,562 --> 00:15:30,402
Quer ver algo legal?
171
00:15:34,231 --> 00:15:36,003
Tudo bem.
172
00:16:43,567 --> 00:16:45,464
Corre!
173
00:17:28,907 --> 00:17:30,799
Me desculpe.
174
00:18:24,063 --> 00:18:26,679
N�o podemos,
apenas n�o podemos.
175
00:18:27,876 --> 00:18:30,372
Sabe o que quero dizer,
tenho filhos e tudo mais.
176
00:18:30,373 --> 00:18:31,867
Sim.
177
00:18:41,154 --> 00:18:43,746
- Certo.
- Espere, espere.
178
00:18:47,626 --> 00:18:49,979
Obrigado por cuidar
dos garotos.
179
00:18:52,417 --> 00:18:54,031
Certo.
180
00:20:04,722 --> 00:20:06,466
HPV.
181
00:20:06,984 --> 00:20:08,387
Herpes.
182
00:20:08,388 --> 00:20:10,071
S�filis.
183
00:20:10,241 --> 00:20:12,075
Gonorr�ia.
184
00:20:12,253 --> 00:20:14,245
Gonorr�ia de perto.
185
00:20:15,667 --> 00:20:18,738
Senhoras e senhores,
os n�meros mostram.
186
00:20:19,538 --> 00:20:21,685
A pesquisa mostra.
187
00:20:21,686 --> 00:20:23,532
Os americanos querem um carro.
188
00:20:23,533 --> 00:20:27,172
Um lindo autom�vel que
n�s podemos vender para eles.
189
00:20:27,876 --> 00:20:31,485
Um carro com torque. Com pot�ncia,
quantos cavalos de pot�ncia?
190
00:20:33,360 --> 00:20:37,161
- Um carregamento inteiro, George.
- Sim, Phil.
191
00:20:37,162 --> 00:20:40,290
Obrigado, um carregamento inteiro
de cavalos de pot�ncia! Entendeu, Mike?
192
00:20:41,568 --> 00:20:43,478
- F�mea virgem.
- � meu carro.
193
00:20:43,479 --> 00:20:45,143
Eu trago de volta.
194
00:20:45,144 --> 00:20:47,800
- Nem mesmo tem habilita��o.
- Acha que vou bater?
195
00:20:48,151 --> 00:20:50,557
- Sim.
- Eu dirijo muito melhor que voc�.
196
00:20:50,558 --> 00:20:53,345
N�o dirige, n�o!
Voc� bateu o carro da Ally.
197
00:20:53,346 --> 00:20:55,835
E deixou o carro da sua m�e
sem gasolina uma vez.
198
00:20:56,088 --> 00:20:57,945
Foi reprovada na prova
de dire��o umas 3 vezes!
199
00:20:57,946 --> 00:20:59,704
Isso � porque o
instrutor me odiava.
200
00:20:59,705 --> 00:21:01,872
N�o, � porque voc� �
uma p�ssima motorista.
201
00:21:01,873 --> 00:21:05,271
- Poderia ser presa.
- Minha m�e tirou o carro da Nadine.
202
00:21:05,272 --> 00:21:06,779
Vai se ferrar, gordona!
203
00:21:06,780 --> 00:21:09,016
...em volta e no interior
da vagina.
204
00:21:09,017 --> 00:21:13,689
Ele diz que � s� amigo dela, mas porque
a leva ao baile sozinha e n�o em grupo?
205
00:21:13,690 --> 00:21:15,737
Cristo, Brenda, convide-o
para sair de uma vez.
206
00:21:15,738 --> 00:21:17,590
Garotas n�o devem convidar!
207
00:21:17,591 --> 00:21:21,854
Certo, fique sozinha, em casa, se
enchendo de rem�dios para emagrecer...
208
00:21:21,855 --> 00:21:23,785
J� cansei de ouvir isso
todo dia!
209
00:21:24,337 --> 00:21:25,873
Por que est� me atacando?
210
00:21:25,874 --> 00:21:27,826
Pessoal, sejam amigas.
211
00:21:27,827 --> 00:21:30,288
N�o importa quantas defesas
ou ataques ele tem...
212
00:21:30,289 --> 00:21:31,875
Voc� s� o joga na mesa, pai.
213
00:21:31,876 --> 00:21:34,357
- Voc� simplesmente aposta?
- Sim, pode ser vencedor...
214
00:21:34,358 --> 00:21:36,876
Cara, cart�es de basebol d�o um jogo
muito melhor, mais que esse.
215
00:21:36,877 --> 00:21:38,620
O que querem?
Querem outro brownie?
216
00:21:38,621 --> 00:21:40,124
Sorvete.
217
00:21:40,125 --> 00:21:42,612
Certo, o que quiser, cara.
Tirou boas notas, certo?
218
00:21:58,524 --> 00:22:02,144
Shirley, oi!
Voc� vem aqui, que gra�a.
219
00:22:02,145 --> 00:22:03,976
�s vezes.
220
00:22:09,237 --> 00:22:11,456
Eu ia te ligar.
Detesto pedir mas
221
00:22:11,457 --> 00:22:14,791
poderia vir na quinta � noite?
Sei que tem aula na sexta,
222
00:22:15,408 --> 00:22:18,036
mas sabe, talvez pudesse
limpar meu banheiro.
223
00:22:18,037 --> 00:22:19,737
Brincadeira.
224
00:22:19,738 --> 00:22:22,261
Ser� que poderia na 5a.?
225
00:22:50,742 --> 00:22:52,519
Tudo bem?
226
00:22:58,666 --> 00:23:00,411
Fique por cima.
227
00:23:22,695 --> 00:23:25,255
Certo, sai, sai.
228
00:23:34,026 --> 00:23:37,862
- Fizemos uma bagun�a.
- N�s?
229
00:23:49,667 --> 00:23:51,931
Est� sentindo esse cheiro?
230
00:23:54,869 --> 00:23:57,349
� o ar da primavera chegando.
231
00:24:00,367 --> 00:24:03,052
� meu aroma preferido.
232
00:24:10,353 --> 00:24:13,147
Olha, desculpe.
Preciso ir.
233
00:24:17,197 --> 00:24:19,076
Tudo bem para voc�?
234
00:24:25,511 --> 00:24:28,184
Sim.
235
00:24:28,905 --> 00:24:30,601
Obrigada.
236
00:24:58,285 --> 00:24:59,670
ENCRENCA
237
00:25:37,012 --> 00:25:39,911
V�o tomar bastante cuidado
238
00:25:39,912 --> 00:25:43,241
para n�o perfurar o duodeno.
239
00:25:43,709 --> 00:25:47,417
Se n�o sabe onde fica o duodeno,
deve checar seu livro.
240
00:25:47,418 --> 00:25:51,292
Perfurar o duodeno n�o � legal.
241
00:25:52,281 --> 00:25:56,350
Agora, embora o p�ncreas fique...
242
00:25:56,351 --> 00:25:57,686
- O qu�?
- O que aconteceu?
243
00:25:57,687 --> 00:25:59,343
- Nada.
- Sim, aconteceu.
244
00:25:59,344 --> 00:26:01,466
N�o, apenas fui me deitar
tarde, s� isso.
245
00:26:02,329 --> 00:26:04,426
Aqueles pirralhos atrapalharam
seus estudos?
246
00:26:06,047 --> 00:26:08,055
- �.
- Ganhou algum dinheiro?
247
00:26:09,549 --> 00:26:11,470
Quanto?
248
00:26:11,831 --> 00:26:13,888
200 d�lares.
249
00:26:14,603 --> 00:26:16,256
Jesus, Shirley...
250
00:26:16,257 --> 00:26:18,843
tipo, voc� chupou
o pau do Sr. Beltran?
251
00:26:23,988 --> 00:26:25,872
N�o acredito que n�o me ligou.
252
00:26:25,873 --> 00:26:27,480
Te liguei quando
fiquei menstruada.
253
00:26:27,481 --> 00:26:30,386
Quando perdi a virgindade no acampamento
corri para a sua cabana para te contar.
254
00:26:30,387 --> 00:26:32,304
Te liguei assim que perdi
meu primeiro dente!
255
00:26:32,305 --> 00:26:34,788
- Est� bem!
- E isso n�o � s� um dente, Shirley.
256
00:26:34,789 --> 00:26:36,707
- Isso � algo grande acontecendo...
- Presta aten��o!
257
00:26:36,708 --> 00:26:39,613
Nada aconteceu! O cara tem fam�lia,
filhos, emprego e eu tenho...
258
00:26:39,614 --> 00:26:41,082
tenho que me preocupar
com a faculdade!
259
00:26:41,083 --> 00:26:42,753
Precisa de uma maneira
de pagar a faculdade.
260
00:26:42,754 --> 00:26:44,343
Nem fale dessa maneira!
261
00:26:44,344 --> 00:26:46,402
Se tem uma coisa na vida que sei
que devo me arrepender...
262
00:26:46,403 --> 00:26:48,914
Est� sendo tola, como se
arrepender se nunca aconteceu?
263
00:26:49,379 --> 00:26:51,222
De acordo com voc�.
264
00:27:05,981 --> 00:27:08,813
N�o pare, n�o pare.
265
00:27:08,814 --> 00:27:12,210
- Ei.
- O qu�?
266
00:27:12,211 --> 00:27:15,142
Antes de te pagar, foi...
267
00:27:15,981 --> 00:27:18,533
achei que poderia ser tipo...
268
00:27:19,729 --> 00:27:22,385
n�o sei.
Um jogo ou..
269
00:27:23,368 --> 00:27:27,496
N�o sei o que estava pensando. N�o
tenho id�ia do que estava pensando.
270
00:27:29,891 --> 00:27:32,857
Achei que talvez fosse ficar triste,
depois que te paguei.
271
00:27:33,917 --> 00:27:36,294
Bem colocado, idiota.
272
00:27:37,360 --> 00:27:39,160
N�o sei.
273
00:27:42,384 --> 00:27:44,309
Quero dizer, voc� n�o disse nada.
274
00:27:46,049 --> 00:27:47,808
Eu...
275
00:27:47,809 --> 00:27:50,116
acho que geralmente n�o falo.
276
00:27:59,289 --> 00:28:01,850
� assim que funciona.
277
00:28:17,566 --> 00:28:20,660
Voc� n�o pode, n�o pode
contar para ningu�m.
278
00:28:20,661 --> 00:28:22,625
- N�o fale para ningu�m.
- Fique calmo.
279
00:28:22,626 --> 00:28:25,380
S�rio! N�o fale nem para a Tina!
280
00:28:25,381 --> 00:28:27,701
Jesus, Tina? Que droga, Mike.
281
00:28:28,464 --> 00:28:30,570
Sei l�, ela � sua esposa.
Sei l�.
282
00:28:30,571 --> 00:28:34,198
Acredite, tem muita coisa que n�o conto
para a Tina. E com certeza � rec�proco.
283
00:28:34,199 --> 00:28:36,593
S� Deus sabe onde ela esteve.
N�o quero nem...
284
00:28:36,594 --> 00:28:39,347
A ignor�ncia � uma ben��o e tal.
285
00:28:39,348 --> 00:28:40,450
Que droga!
286
00:28:40,451 --> 00:28:42,252
Como acha que nosso casamento
funciona t�o bem?
287
00:28:42,253 --> 00:28:46,029
N�o sei. Eu arriscaria dizer que
est� na crise da meia idade, cara,
288
00:28:46,030 --> 00:28:48,486
- mas voc� sempre foi est�pido assim.
- Certo, tudo bem. Ent�o...
289
00:28:48,487 --> 00:28:50,288
Voc� � o cara que est�
comendo a bab�,
290
00:28:50,289 --> 00:28:52,539
e sou eu quem est�
na crise de meia idade?
291
00:28:52,540 --> 00:28:55,593
Tem que se colocar no meu lugar
para entender o que estou passando.
292
00:28:57,986 --> 00:28:59,730
Certo?
293
00:29:03,347 --> 00:29:05,659
Ent�o esse meu amigo perguntou se...
294
00:29:05,660 --> 00:29:09,428
se conhece algu�m que
poderia ser bab� para ele e...
295
00:29:10,944 --> 00:29:12,997
E disse que est� disposto a pagar.
296
00:29:17,491 --> 00:29:20,971
Sim, conhe�o algu�m.
297
00:29:25,182 --> 00:29:26,892
Safado!
298
00:29:28,662 --> 00:29:30,916
Me leva para casa.
299
00:29:30,917 --> 00:29:32,622
Lisa! Sou o lobo mau...
300
00:29:33,704 --> 00:29:35,438
Vou comer voc�!
301
00:29:37,073 --> 00:29:39,311
Salvem-se, ele � o lobo!
302
00:29:45,141 --> 00:29:47,251
Certo, vamos te levar para casa.
303
00:29:49,229 --> 00:29:51,588
Qual a sua mat�ria favorita?
304
00:30:11,784 --> 00:30:13,753
- Ei.
- Vamos para o inferno?
305
00:30:13,830 --> 00:30:15,783
Sim.
306
00:30:16,229 --> 00:30:17,990
Sabia!
307
00:30:18,454 --> 00:30:20,047
Preciso ir.
308
00:30:22,062 --> 00:30:24,462
Ent�o, o Doug aparece todo dia.
309
00:30:24,463 --> 00:30:26,652
E quero dizer, sei que ele � amigo
do meu meio-irm�o, mas qual �,
310
00:30:26,653 --> 00:30:28,526
o Scott n�o �
t�o legal assim, certo?
311
00:30:28,527 --> 00:30:30,685
E ele est� por l� o tempo todo,
quando estou vendo TV ou coisa assim
312
00:30:30,686 --> 00:30:32,569
ent�o acho que
com certeza ele gosta de mim.
313
00:30:32,570 --> 00:30:34,324
Eu j� volto.
314
00:30:34,885 --> 00:30:36,770
O que � isso? Algo novo?
315
00:30:36,956 --> 00:30:38,870
Ele � um doido completo.
316
00:30:40,655 --> 00:30:43,772
Estava vestido de vaqueiro
e tinha bigode.
317
00:30:44,527 --> 00:30:46,125
Ele foi gentil?
318
00:30:46,126 --> 00:30:47,988
- N�o, preciso de caf�!
- Mas, Miss...
319
00:30:47,989 --> 00:30:49,575
Sim?
320
00:30:50,628 --> 00:30:52,476
Estava pensando.
321
00:30:53,496 --> 00:30:55,338
J� que armei tudo.
322
00:30:57,210 --> 00:30:59,051
Tipo...
323
00:31:00,635 --> 00:31:02,360
estava pensando que eu
324
00:31:02,361 --> 00:31:04,275
talvez pudesse ficar
com um pouco do dinheiro.
325
00:31:05,866 --> 00:31:07,814
Tipo uns 40 paus.
326
00:31:11,185 --> 00:31:13,065
S� parece justo.
327
00:31:15,002 --> 00:31:16,831
�, � sim.
328
00:31:22,356 --> 00:31:24,299
20%.
329
00:31:24,300 --> 00:31:26,088
Obrigado, Shirley.
330
00:31:33,462 --> 00:31:36,294
Meu Deus! Isso n�o � incr�vel?
331
00:31:36,295 --> 00:31:40,112
�, divirta-se limpando todo o v�mito
antes dos seus pais voltarem.
332
00:31:40,113 --> 00:31:43,740
- O qu�?
- � muito incr�vel!
333
00:31:43,741 --> 00:31:46,346
Shirley, tem que falar com o Tom!
334
00:31:47,100 --> 00:31:48,752
Est� bem!
335
00:31:50,105 --> 00:31:52,359
- Ei.
- Ei.
336
00:31:53,038 --> 00:31:54,873
- Ei.
- Ei.
337
00:31:55,634 --> 00:31:57,482
Consegui um baseado.
338
00:31:57,969 --> 00:32:00,542
Interessadas?
� do bom.
339
00:32:00,543 --> 00:32:02,806
- Na verdade eu n�o...
- Claro.
340
00:32:04,053 --> 00:32:06,931
Shirley, se precisar de carona
mais tarde, eu posso te levar.
341
00:32:06,932 --> 00:32:08,610
Se quiser.
342
00:32:09,072 --> 00:32:11,754
Eu vim com a Melissa,
mas...
343
00:32:12,372 --> 00:32:14,316
pode ser. Sim.
344
00:32:36,166 --> 00:32:38,143
Vou vomitar.
345
00:32:47,768 --> 00:32:51,309
- O que rola?
- Liga��es de 2 amigos do Jerry.
346
00:32:51,310 --> 00:32:53,213
- � �timo!
- �timo?
347
00:32:53,214 --> 00:32:54,602
N�o � �timo!
348
00:32:54,603 --> 00:32:57,425
Jerry n�o consegue ficar de boca
fechada. Vamos para a cadeia!
349
00:32:57,426 --> 00:33:02,159
Somos menores! Algumas horas de
aconselhamento e estamos livres!
350
00:33:04,383 --> 00:33:06,384
Esposas e pais,
e filhos...
351
00:33:06,385 --> 00:33:09,067
Todos tomam conta
de si mesmos.
352
00:33:09,485 --> 00:33:12,581
Sempre acreditam que
os maridos as amam.
353
00:33:12,582 --> 00:33:14,787
Suas filhas s�o virgens.
354
00:33:14,788 --> 00:33:19,524
E seus filhos n�o fazem bombas no por�o,
porque os mataria pensar diferente.
355
00:33:20,727 --> 00:33:23,758
S�o eles que fazem a gente
se livrar t�o f�cil.
356
00:33:24,244 --> 00:33:26,596
- Ambos na quinta.
- Tenho o Jerry na quinta.
357
00:33:26,597 --> 00:33:28,410
Eu sei.
358
00:33:28,782 --> 00:33:30,590
N�o pode ficar
com um deles?
359
00:33:35,354 --> 00:33:37,370
Ainda sobra um cara.
360
00:33:37,860 --> 00:33:39,786
Ent�o encontre outra
pessoa para bab�.
361
00:33:40,485 --> 00:33:42,989
- Caramba, Miss.
- Sabe o que os cafet�es dizem.
362
00:33:42,990 --> 00:33:46,361
"N�o fiz dela uma vadia,
ela j� era uma".
363
00:33:46,362 --> 00:33:49,402
Isso � �timo!
Ouviu isso onde?
364
00:33:49,403 --> 00:33:51,407
Espera, vou pegar mais cerveja.
365
00:33:52,922 --> 00:33:55,492
Al�m do mais, quem � a vadia?
366
00:34:06,595 --> 00:34:08,876
Ah, sim. Brilhante.
367
00:34:11,965 --> 00:34:13,949
N�o. N�o!
368
00:34:13,950 --> 00:34:16,022
- Ela nunca...
- Ela n�o tem que fazer.
369
00:34:17,324 --> 00:34:19,414
Mas deixe que ela
fa�a essa escolha.
370
00:34:20,397 --> 00:34:22,271
Uma vez na vida dela,
371
00:34:22,272 --> 00:34:24,432
deixe que ela fa�a
a escolha sobre algo.
372
00:34:35,429 --> 00:34:37,214
Quer que eu dirija?
373
00:34:41,829 --> 00:34:44,374
- Est� indo?
- Sim, s�...
374
00:34:44,375 --> 00:34:46,205
estou esperando
pela Melissa.
375
00:34:51,275 --> 00:34:53,676
- Est� com frio? Quer minha...
- N�o.
376
00:34:53,677 --> 00:34:55,660
- Tem certeza?
- Obrigada.
377
00:34:58,717 --> 00:35:01,304
Desculpe pela sua...
378
00:35:01,305 --> 00:35:03,377
N�o tem problema.
379
00:35:09,149 --> 00:35:10,638
Eu vou...
380
00:35:17,058 --> 00:35:19,923
Parece que beijar � sempre
melhor que o frio.
381
00:35:28,030 --> 00:35:30,215
Certo. Boa noite.
382
00:35:32,439 --> 00:35:34,056
Boa noite.
383
00:35:55,833 --> 00:35:58,282
- Esperei um temp�o.
- Rebelde?
384
00:35:58,283 --> 00:36:00,349
Sim, sou um rebelde.
385
00:36:09,102 --> 00:36:10,877
Podemos?
386
00:36:15,119 --> 00:36:16,751
Melissa.
387
00:36:20,515 --> 00:36:23,139
Mam�e disse que voc� deve ter
um pouco de per�xido?
388
00:36:30,358 --> 00:36:32,219
- Como foi a...
- Legal.
389
00:36:32,220 --> 00:36:33,952
Tinha muita gente?
390
00:36:37,561 --> 00:36:39,391
Ei...
391
00:36:41,499 --> 00:36:43,137
- Quem � o meio-irm�o da Brenda?
- Scott.
392
00:36:43,138 --> 00:36:45,218
�, ligou para voc�
h� uns dias.
393
00:36:45,219 --> 00:36:49,405
Ent�o, voc�s...
est�o saindo juntos?
394
00:36:50,064 --> 00:36:51,990
- Saindo para onde?
- N�o.
395
00:36:52,254 --> 00:36:55,298
- Est�o..
- N�o.
396
00:36:56,260 --> 00:36:57,787
Porque
397
00:36:58,679 --> 00:37:00,581
ele parece um
398
00:37:01,030 --> 00:37:03,585
cara legal.
399
00:37:03,586 --> 00:37:05,447
Legal. Ele parece ser
400
00:37:05,980 --> 00:37:07,490
legal.
401
00:37:08,368 --> 00:37:11,424
- Alto...
- Papai. Estou cansada agora.
402
00:37:16,009 --> 00:37:17,961
Ent�o, falo com
voc� amanh�.
403
00:37:17,962 --> 00:37:19,514
Boa noite.
404
00:38:00,131 --> 00:38:02,091
As crian�as se comportam?
405
00:38:02,092 --> 00:38:03,901
Onde estamos?
406
00:38:03,902 --> 00:38:05,707
Um amigo morava por aqui.
407
00:38:05,708 --> 00:38:07,979
Ent�o...
408
00:38:08,974 --> 00:38:11,963
ficamos no carro ou
vamos na grama?
409
00:38:11,964 --> 00:38:14,155
O qu�?
410
00:38:14,156 --> 00:38:17,128
O qu�? Vamos, sem jogos.
Sem jogos.
411
00:38:17,129 --> 00:38:19,177
- Por favor, pare.
- O que foi?
412
00:38:20,369 --> 00:38:22,174
Voc�?
413
00:38:22,782 --> 00:38:25,165
Espera um pouco, Shirley
disse que era uma delas.
414
00:38:25,508 --> 00:38:27,508
Uma delas o qu�?
415
00:38:28,698 --> 00:38:30,669
Merda!
416
00:38:34,565 --> 00:38:37,288
Cara, eu sabia que isso
ia dar errado! Sabia!
417
00:38:37,797 --> 00:38:39,790
Isso nunca aconteceu.
418
00:38:53,296 --> 00:38:55,133
Ei.
419
00:39:00,715 --> 00:39:02,669
Nossa.
420
00:39:05,037 --> 00:39:06,602
Brenda.
421
00:39:08,854 --> 00:39:11,973
Quando for para casa, quero
que tire uma foto sua.
422
00:39:14,270 --> 00:39:17,215
Porque agora,
voc� � uma perfei��o.
423
00:39:21,424 --> 00:39:24,677
E quero que olhe para a foto
424
00:39:24,845 --> 00:39:27,061
todos os dias, a cada mudan�a.
425
00:39:31,565 --> 00:39:33,169
Est� bem.
426
00:39:38,272 --> 00:39:40,204
N�o temos que fazer nada.
427
00:39:43,249 --> 00:39:45,997
Voc� pode falar
e eu posso ouvir.
428
00:40:12,626 --> 00:40:14,347
Droga, droga!
429
00:40:17,293 --> 00:40:18,877
Al�?
430
00:40:18,878 --> 00:40:21,329
- Como est�?
- Estou de bab�.
431
00:40:21,636 --> 00:40:24,823
- Para quem?
- Olha, estou ocupada agora.
432
00:40:25,415 --> 00:40:27,704
- Shirley, desde quando est� de bab�?
- Desculpe.
433
00:40:29,643 --> 00:40:32,416
- Tenho que ir.
- Shirley!
434
00:40:33,393 --> 00:40:35,048
Tudo bem?
435
00:40:35,049 --> 00:40:36,769
Sim, estou bem.
436
00:40:37,532 --> 00:40:39,365
S� tropecei.
Sou t�o atrapalhado.
437
00:40:39,915 --> 00:40:42,459
Podemos continuar?
Est� ficando tarde.
438
00:41:08,192 --> 00:41:10,691
- Quanto tempo?
- J� faz um m�s agora.
439
00:41:11,942 --> 00:41:13,807
Achei que voc�s
estavam diferentes ultimamente.
440
00:41:20,936 --> 00:41:22,553
N�o tem que fazer nada
441
00:41:22,554 --> 00:41:24,944
- que n�o queira.
- N�o conserta o que voc� fez.
442
00:41:26,225 --> 00:41:28,563
- �.
- Quem mais?
443
00:41:31,252 --> 00:41:33,436
Quem mais precisa de bab�?
444
00:42:03,130 --> 00:42:05,932
Ei, Shirley. Gostaria de
encomendar uma transa.
445
00:42:06,310 --> 00:42:09,358
N�o devia dizer isso
no telefone. Melissa?
446
00:42:11,971 --> 00:42:14,811
Gostaria de pedir uma bab�.
447
00:42:14,812 --> 00:42:17,067
Para cuidar de meu sobrinho.
448
00:42:17,068 --> 00:42:19,954
- Assim � melhor.
- Garanta que tenha peit�es.
449
00:42:26,304 --> 00:42:28,067
E AL�M DISSO,
TODOS VOC�S CALOUROS
450
00:42:30,548 --> 00:42:34,668
BASTARDOS PODEM SE ENGASGAR
CHUPANDO E MORRER
451
00:42:49,108 --> 00:42:51,934
AS BAB�S
452
00:42:53,467 --> 00:42:55,338
- Isso diz tudo.
- N�o,
453
00:42:55,339 --> 00:42:57,289
agora eles t�m essa nova maneira
de fazer divis�es.
454
00:42:57,290 --> 00:42:59,602
Eles n�o t�m a... sabem...
455
00:42:59,603 --> 00:43:01,588
aquelas aspas, como
quando �ramos crian�as.
456
00:43:01,589 --> 00:43:03,622
N�o fazem mais divis�es longas.
457
00:43:03,789 --> 00:43:07,326
E Baley � o �nico no jardim da inf�ncia
que est� pronto para a divis�o.
458
00:43:07,327 --> 00:43:10,933
Ent�o tivemos que ir a essa reuni�o
com outros pais de crian�as dotadas.
459
00:43:10,934 --> 00:43:14,313
Foi interessante como nos ensinaram
a cultivar seus pequenos c�rebros.
460
00:43:14,798 --> 00:43:16,607
Acha que vai usar
calculadoras em breve?
461
00:43:16,608 --> 00:43:18,863
A professora acha que ele
n�o vai precisar de uma.
462
00:43:18,864 --> 00:43:20,644
No outro dia est�vamos
assistindo TV e
463
00:43:20,645 --> 00:43:22,372
ele se virou para
mim e disse:
464
00:43:22,373 --> 00:43:24,883
"Mam�e, eu deveria estar
estudando"!
465
00:43:24,884 --> 00:43:26,686
Pode imaginar isso?
466
00:43:28,013 --> 00:43:29,932
� um beb�!
467
00:43:32,145 --> 00:43:35,097
Vi o que conseguiu com
a conta da Mustangue.
468
00:43:35,098 --> 00:43:36,993
Sim, o que achou?
469
00:43:37,381 --> 00:43:39,317
Na verdade n�o foi seu
melhor trabalho.
470
00:43:41,034 --> 00:43:42,475
Bem...
471
00:43:42,476 --> 00:43:45,057
- se tiver sugest�es...
- Mike, parecia um rascunho.
472
00:43:46,188 --> 00:43:48,277
Especialmente vindo de voc�.
473
00:43:49,142 --> 00:43:50,967
Tem algo acontecendo?
474
00:43:53,356 --> 00:43:55,546
Nada est� acontecendo.
475
00:43:55,547 --> 00:43:57,316
N�o sei, achei que...
476
00:43:57,317 --> 00:44:01,063
que estava bom. Se acha que
precisa de mais trabalho,
477
00:44:01,064 --> 00:44:02,978
- ent�o precisa de mais trabalho.
- Ouviu isso?
478
00:44:02,979 --> 00:44:04,571
temos a mesma bab�.
479
00:44:04,572 --> 00:44:06,472
- Mesmo?
- Sim, a Shirley.
480
00:44:06,473 --> 00:44:08,912
Bem, �s vezes a Shirley,
�s vezes as outras.
481
00:44:08,913 --> 00:44:10,733
Ela tem v�rias garotas
trabalhando para ela.
482
00:44:10,734 --> 00:44:12,382
- Mesmo?
- Claro.
483
00:44:12,383 --> 00:44:14,209
Mostre o cart�o para o Michael.
484
00:44:18,595 --> 00:44:20,395
Meu Deus, olha isso!
485
00:44:20,813 --> 00:44:22,786
Ela � muito empreendedora!
486
00:44:35,399 --> 00:44:37,379
Quando vi o cart�o...
487
00:44:41,371 --> 00:44:43,027
Sim?
488
00:44:43,028 --> 00:44:45,370
Sabe, algu�m vai acabar te pegando.
489
00:44:57,457 --> 00:44:59,265
Voc� est� certo.
490
00:44:59,727 --> 00:45:01,539
Sobre o qu�?
491
00:45:01,595 --> 00:45:04,899
Tem tantos caras ligando, suas mulheres
n�o v�o acabar desconfiando?
492
00:45:06,454 --> 00:45:08,195
Ent�o cancele,
voc�s n�o precisam... e...
493
00:45:08,196 --> 00:45:10,036
200 d�lares?
494
00:45:10,071 --> 00:45:11,829
Veja o risco e
veja a recompensa.
495
00:45:14,542 --> 00:45:15,709
Boa noite.
496
00:45:17,980 --> 00:45:19,236
Volte para o seu carro!
497
00:45:20,223 --> 00:45:21,293
Me deixe em paz!
498
00:45:21,694 --> 00:45:23,998
Voc� fez aqueles cart�es.
Era isso que queria?
499
00:45:24,129 --> 00:45:25,515
Achei que fosse sobre a gente.
500
00:45:25,618 --> 00:45:27,594
N�o quer mais?
Pare de pagar por isso!
501
00:45:28,127 --> 00:45:30,613
- Eu fiquei na minha.
- Podem nos ouvir. E se te pegarem?
502
00:45:30,648 --> 00:45:33,705
Voc� que tirou aquela droga de
dinheiro da carteira e me deu!
503
00:45:33,740 --> 00:45:35,120
Ent�o n�o tente fazer
com que eu me sinta culpada.
504
00:45:35,155 --> 00:45:37,084
Voc� n�o percebe como
est� abusando, n�o �?
505
00:45:37,174 --> 00:45:39,916
Voc� est� arriscando tudo!
Adolescentes!
506
00:45:40,327 --> 00:45:41,510
Eu n�o as quero.
507
00:45:43,842 --> 00:45:45,290
- Oi, pai!
- Oi.
508
00:45:50,222 --> 00:45:55,062
O pre�o acabou de subir.
300 d�lares de agora em diante.
509
00:46:27,829 --> 00:46:30,353
Est� aqui por um motivo espec�fico
ou gosta mesmo de ser chata?
510
00:46:30,513 --> 00:46:32,125
Gosta dessa jaqueta?
511
00:46:33,458 --> 00:46:35,401
- Onde a comprou?
- Summerset.
512
00:46:38,178 --> 00:46:40,870
- Quer que te empreste?
- Deve ser grande para mim.
513
00:46:43,016 --> 00:46:44,084
Tinha em preto tamb�m.
514
00:46:44,085 --> 00:46:46,729
Papai disse "nada de dinheiro" at� que
eu melhore minhas notas.
515
00:46:49,842 --> 00:46:51,557
Posso te ajudar a arrumar algum.
516
00:46:59,838 --> 00:47:01,737
- Oi.
- Brenda.
517
00:47:02,418 --> 00:47:04,970
Estou ocupada hoje,
tudo bem se for a Nadine?
518
00:47:12,751 --> 00:47:13,999
Poderiam ser voc�s duas?
519
00:47:17,376 --> 00:47:20,100
Vai dar tudo certo. V�.
520
00:47:29,583 --> 00:47:33,634
7 horas. Meu Deus!
Estou pirando!
521
00:47:33,658 --> 00:47:34,658
Brenda!
522
00:47:34,659 --> 00:47:36,104
Tenho que ir.
Tchau, pessoal!
523
00:47:39,074 --> 00:47:40,148
- Oi.
- E ai?
524
00:47:40,550 --> 00:47:41,739
Onde esteve na hora do almo�o?
525
00:47:41,740 --> 00:47:43,371
Estava conversando
com os gostosos.
526
00:47:46,903 --> 00:47:48,198
Est� com os meus 20%?
527
00:47:49,694 --> 00:47:52,157
- Eu n�o fui.
- O qu�?
528
00:47:55,239 --> 00:47:56,911
- Jesus!
- Ele nem ligou!
529
00:47:57,005 --> 00:47:58,060
- Que porcar...
- Tudo bem.
530
00:48:02,699 --> 00:48:04,575
Est� com os meus 20%?
531
00:48:04,934 --> 00:48:06,229
Podemos te ajudar a fazer a conta.
532
00:48:06,230 --> 00:48:07,558
Cala a boca!
533
00:48:08,943 --> 00:48:11,315
Por que deveria te pagar?
Eu que transei com o cara.
534
00:48:11,925 --> 00:48:13,878
Porque � assim que funciona,
Nadine.
535
00:48:14,385 --> 00:48:17,313
Eu arrumo os encontros,
me certifico de que corra tudo bem,
536
00:48:17,314 --> 00:48:20,023
e recebo uma porcentagem
do que voc� ganhou.
537
00:48:26,202 --> 00:48:27,355
� 60.
538
00:48:36,804 --> 00:48:39,991
Devo adicion�-la ao cat�logo
ou foi s� uma vez?
539
00:48:40,458 --> 00:48:41,711
Vou fazer de novo.
540
00:48:42,193 --> 00:48:43,432
Certo.
541
00:48:44,021 --> 00:48:45,628
N�o perca seu �nibus.
542
00:48:51,795 --> 00:48:52,821
Al�?
543
00:48:52,856 --> 00:48:55,503
George, � a Nadine,
sei que se lembra de mim.
544
00:48:55,504 --> 00:48:56,808
Lembro.
545
00:48:56,809 --> 00:49:00,213
Algumas amigas minhas querem
entrar no ramo de... bab�.
546
00:49:00,214 --> 00:49:02,425
Na realidade, tenho um trato
com a Shirley.
547
00:49:02,426 --> 00:49:05,011
George, as amigas da Shirley
n�o s�o como essas garotas.
548
00:49:06,656 --> 00:49:09,139
E George, vamos manter
isso entre a gente.
549
00:49:10,522 --> 00:49:12,865
Cuidado com a cabe�a.
Me desculpe. Ai, Deus.
550
00:49:21,793 --> 00:49:24,593
Devagar, vai com calma,
est� bem?
551
00:49:41,157 --> 00:49:42,818
S� recebi 2 telefonemas
na semana passada.
552
00:49:42,819 --> 00:49:45,361
Estou te dizendo,
� a maldita Nadine.
553
00:49:49,113 --> 00:49:51,314
- Brenda!
- Oi.
554
00:49:51,997 --> 00:49:53,041
Venha c�.
555
00:49:55,625 --> 00:49:56,853
O que foi?
556
00:49:58,704 --> 00:50:00,997
A Nadine est� negociando
por conta pr�pria?
557
00:50:00,998 --> 00:50:02,332
N�o.
558
00:50:02,771 --> 00:50:04,766
- Acho que... N�o.
- Tem certeza?
559
00:50:04,767 --> 00:50:06,042
Acho que n�o.
560
00:50:06,525 --> 00:50:08,490
- Pode descobrir?
- Como?
561
00:50:09,902 --> 00:50:11,166
D� uma olhada na sua casa.
562
00:50:11,667 --> 00:50:14,274
- Pode fazer isso?
- Sim, sem problemas.
563
00:50:16,779 --> 00:50:17,880
Obrigada!
564
00:50:21,517 --> 00:50:22,743
Ela est� mentindo.
565
00:50:33,431 --> 00:50:36,529
Nenhum dinheiro extra
ou n�meros de telefone?
566
00:50:36,530 --> 00:50:38,242
N�o, nada disso.
567
00:50:39,499 --> 00:50:41,913
- E o arm�rio dela?
- O arm�rio?
568
00:50:42,845 --> 00:50:46,005
Acho que n�o.
569
00:50:46,735 --> 00:50:47,785
Voc� procurou l�?
570
00:50:47,820 --> 00:50:48,962
Eu dei uma olhada outro dia.
571
00:50:50,067 --> 00:50:52,815
Tudo bem, obrigada Brenda.
572
00:50:53,943 --> 00:50:55,447
- Voc� est� bem?
- Sim.
573
00:50:55,448 --> 00:50:57,024
Tem certeza? Porque...
574
00:51:18,297 --> 00:51:20,362
- Que diabos est� fazendo?
- S� fique vigiando!
575
00:51:20,363 --> 00:51:22,884
- O que est�o procurando?
- Estamos perdendo tempo.
576
00:51:23,361 --> 00:51:25,132
Shirley, qual �?
577
00:51:25,133 --> 00:51:27,073
Disse que dever�amos
ter chamado o Jerry.
578
00:51:28,668 --> 00:51:29,925
Shirley!
579
00:51:31,806 --> 00:51:34,847
- Eu te disse para...
- Isso � invas�o, vamos sair daqui.
580
00:51:34,848 --> 00:51:37,108
J� estamos aqui.
Nada foi roubado.
581
00:51:37,109 --> 00:51:39,045
Mas n�o � certo, est� bem?
Simplesmente n�o � certo.
582
00:51:39,555 --> 00:51:41,683
Michael est� tendo uma crise moral.
583
00:51:50,464 --> 00:51:52,240
Pensei que tinha a combina��o,
o que est� fazendo?
584
00:51:55,895 --> 00:51:57,124
Cuidado.
585
00:52:10,377 --> 00:52:16,014
- Droga. Droga, Brenda.
- J� chega, vamos dar o fora...
586
00:52:16,015 --> 00:52:19,301
N�o podemos deixar isso assim. V�o
perguntar e ela vai dizer que fomos n�s.
587
00:52:19,302 --> 00:52:21,115
N�o d� para arrumar,
ela est� maluca...
588
00:52:21,116 --> 00:52:23,259
- V� se ferrar, pervertido.
- Voc� precisa de ajuda.
589
00:52:23,260 --> 00:52:25,065
- Cres�a!
- Foda-se.
590
00:52:25,066 --> 00:52:26,444
Fiquem calmos.
591
00:53:37,327 --> 00:53:38,355
Shirley!
592
00:54:04,036 --> 00:54:05,978
Me desculpe,
trabalhei at� tarde.
593
00:54:05,979 --> 00:54:09,377
Liguei para todos os hospitais,
para as delegacias de pol�cia.
594
00:54:09,412 --> 00:54:12,753
Gail, me desculpe,
eu estava em confer�ncia.
595
00:54:12,754 --> 00:54:15,798
N�o dava para ouvir o telefone e n�o
queria ligar e acordar as crian�as.
596
00:54:16,083 --> 00:54:18,597
Michael, s� perguntarei uma vez.
597
00:54:19,551 --> 00:54:20,640
Voc� estava...
598
00:54:24,109 --> 00:54:25,458
N�o.
599
00:54:31,464 --> 00:54:35,909
Da pr�xima vez,
me ligue.
600
00:54:37,222 --> 00:54:38,612
Certo, sinto muito.
601
00:54:39,001 --> 00:54:40,813
Sinto muito mesmo.
602
00:54:47,372 --> 00:54:52,992
Aten��o alunos, haver� uma assembl�ia
obrigat�ria as 11h15 no audit�rio.
603
00:54:53,072 --> 00:54:55,869
A presen�a ser� registrada.
604
00:55:01,158 --> 00:55:03,392
Voc� n�o roubou meus clientes.
605
00:55:04,041 --> 00:55:06,496
Voc� n�o tirou
dinheiro do meu bolso.
606
00:55:07,017 --> 00:55:10,203
E voc� n�o anda com
roupas de 1.200 d�lares
607
00:55:10,204 --> 00:55:12,303
achando que ningu�m ir� perceber.
608
00:55:13,068 --> 00:55:16,658
E todas me d�o uma porcentagem.
609
00:55:18,268 --> 00:55:21,170
N�o transar�o com ningu�m,
nem no dia da formatura,
610
00:55:21,205 --> 00:55:23,090
sem que eu saiba.
611
00:55:24,680 --> 00:55:28,589
Espero que depois de hoje,
ningu�m duvide da minha seriedade.
612
00:55:31,853 --> 00:55:33,576
Estamos perdendo a assembl�ia.
613
00:55:49,815 --> 00:55:53,390
Shirley Linner,
voc� precisa de umas f�rias.
614
00:55:53,739 --> 00:55:54,863
Preciso?
615
00:55:55,429 --> 00:56:00,182
Na verdade, estava pensando,
algo como f�rias trabalhando.
616
00:56:00,842 --> 00:56:03,354
Jerry tem um lugar mais ao norte.
617
00:56:06,391 --> 00:56:09,094
- O que � isto?
- Permiss�es para faltas.
618
00:56:09,677 --> 00:56:11,720
Ei, cara, n�o esque�a
de alimentar os peixes, est� bem?
619
00:56:12,716 --> 00:56:15,946
Bom. Muito bom.
Esses rid�culos retiros da companhia,
620
00:56:15,947 --> 00:56:18,452
me desculpe, querem nos ensinar
a trabalhar em equipe.
621
00:56:18,453 --> 00:56:20,038
Querido, apenas aproveite,
pode ser divertido.
622
00:56:22,520 --> 00:56:25,545
Tudo bem, te vejo
no domingo, certo?
623
00:56:25,546 --> 00:56:28,711
- N�o ganho um beijo?
- Me desculpe, querida.
624
00:56:28,963 --> 00:56:31,512
- Te amo.
- Certo.
625
00:56:40,831 --> 00:56:43,720
Ei, quer comer algo?
Vamos preparar alguma coisa.
626
00:56:44,416 --> 00:56:45,568
J� est� na hora do jantar.
627
00:57:02,274 --> 00:57:05,551
Ei, Jerry, voc� matou
todos estes animais?
628
00:57:25,045 --> 00:57:28,405
Oi, voc� est� nervoso?
629
00:57:29,462 --> 00:57:31,239
N�o fique nervoso...
630
00:58:19,441 --> 00:58:22,371
Ei, levanta!
631
00:58:22,577 --> 00:58:23,988
Ei.
632
00:58:26,143 --> 00:58:27,709
Pega uma dessas.
633
00:58:27,813 --> 00:58:30,026
S� um... remedinho.
634
00:58:33,825 --> 00:58:34,861
O que � isso?
635
00:58:35,082 --> 00:58:37,333
N�o deixe derramar,
parece que fez xixi nas cal�as.
636
00:58:40,464 --> 00:58:44,951
Voc� j� deu uma provada
nas outras garotas?
637
00:58:51,272 --> 00:58:52,797
Sabe quem � muito...
638
00:58:54,772 --> 00:58:56,691
muito especial?
639
00:58:57,218 --> 00:58:58,580
Brenda.
640
00:59:00,733 --> 00:59:04,389
Toda vez que fico com ela,
dou um extra na gorjeta, porque...
641
00:59:05,978 --> 00:59:08,481
N�o que ela fa�a nada...
642
00:59:09,691 --> 00:59:12,943
especialmente selvagem.
643
00:59:13,750 --> 00:59:17,526
Nada em particular...
644
00:59:22,092 --> 00:59:23,673
� mais tipo...
645
00:59:25,597 --> 00:59:28,225
Ela � t�o jovem e boba.
646
00:59:28,260 --> 00:59:32,086
N�o tem id�ia do que consegue
da gente. N�o faz id�ia.
647
00:59:33,509 --> 00:59:37,005
Um dia ela vai olhar para
tr�s e dizer, "Nossa, eu fui...
648
00:59:38,568 --> 00:59:40,919
fui realmente especial.
649
00:59:42,219 --> 00:59:44,023
� especial, cara.
650
00:59:46,564 --> 00:59:47,860
Sei l�...
651
00:59:49,461 --> 00:59:52,331
Somos a melhor coisa que j�
aconteceu para essas garotas.
652
00:59:55,295 --> 00:59:57,107
Jesus.
653
00:59:58,125 --> 00:59:59,444
Nadine.
654
00:59:59,824 --> 01:00:01,389
Voc� �...
655
01:00:10,451 --> 01:00:13,916
Velhos idiotas, acham que
Ecstasy te deixa com tes�o.
656
01:00:15,652 --> 01:00:17,204
Sua pele � linda.
657
01:00:17,205 --> 01:00:18,898
�, sim.
658
01:00:19,183 --> 01:00:22,833
Ela brilha, � tipo luminescente,
� t�o bonita.
659
01:00:22,834 --> 01:00:24,496
Meu Deus!
660
01:00:30,875 --> 01:00:33,069
Foi demais.
661
01:02:13,540 --> 01:02:16,675
- N�o, n�o � legal, certo?
- Experimente.
662
01:02:28,287 --> 01:02:30,137
Voc� tem �gua?
663
01:02:42,490 --> 01:02:45,728
- Ei, venha c�.
- N�o, me solta.
664
01:02:52,008 --> 01:02:53,548
Estou aqui dentro.
665
01:02:53,682 --> 01:02:56,082
- Brenda, voc� est� bem?
- Sim.
666
01:02:56,083 --> 01:02:57,521
Posso entrar?
667
01:02:59,966 --> 01:03:01,556
S� um segundo.
668
01:03:04,148 --> 01:03:05,388
Me desculpe.
669
01:03:05,423 --> 01:03:07,403
- O que foi?
- Queria que parasse.
670
01:03:08,991 --> 01:03:13,751
- Voc� tomou muito?
- N�o sei, n�o muito.
671
01:03:13,752 --> 01:03:15,185
Certo, bem...
672
01:03:15,864 --> 01:03:20,838
Venha c�, vou tentar te acalmar.
Eu era bom nisso.
673
01:03:20,873 --> 01:03:23,358
- Era?
- Sim, voc� precisa...
674
01:03:24,306 --> 01:03:26,510
Voc� est� suando mesmo.
675
01:03:26,511 --> 01:03:32,235
N�o olhe para mim, olhe para voc�,
dentro dos seus olhos.
676
01:03:32,753 --> 01:03:35,206
Vamos nos concentrar
nos seus olhos.
677
01:03:36,028 --> 01:03:37,423
Qual o problema?
678
01:03:41,332 --> 01:03:44,552
- Qual o problema?
- N�o gosto de ficar me olhando.
679
01:03:46,443 --> 01:03:50,765
Do que est� falando?
Olha este rosto.
680
01:03:51,801 --> 01:03:56,011
Meu Deus.
Olhe para estes olhos.
681
01:03:56,948 --> 01:03:59,491
Lindos olhos,
682
01:03:59,492 --> 01:04:03,709
verdes, com alguns
pontos azulados...
683
01:04:03,738 --> 01:04:04,866
Pare.
684
01:04:05,549 --> 01:04:08,102
- N�o consigo evitar.
- N�o quero...
685
01:04:08,316 --> 01:04:10,395
Estou enjoada.
Tomei demais.
686
01:04:10,396 --> 01:04:11,753
N�o, n�o tomou.
687
01:04:13,035 --> 01:04:16,746
- Farei melhorar, � s�...
- N�o, eu vou vomitar.
688
01:04:16,781 --> 01:04:19,033
N�o, n�o vomite.
689
01:04:19,068 --> 01:04:20,417
Vamos l� garoto.
690
01:04:20,702 --> 01:04:22,710
Vamos, cad� o meu garoto?
691
01:04:22,953 --> 01:04:24,532
Vamos, fique ai.
692
01:04:25,673 --> 01:04:28,296
- Me ajude, vamos. Me ajude.
- N�o, Jerry.
693
01:04:28,601 --> 01:04:29,687
Fique ai. Vamos.
694
01:04:29,722 --> 01:04:32,621
- Vou vomitar. N�o, Jerry.
- Vamos.
695
01:04:32,622 --> 01:04:33,916
Esse � o meu garoto.
696
01:04:34,328 --> 01:04:36,073
- N�o.
- N�o fa�a isso.
697
01:04:36,074 --> 01:04:37,091
N�o, n�o.
698
01:04:37,273 --> 01:04:40,330
Vamos, n�o diga isso.
699
01:04:40,365 --> 01:04:43,701
Vamos.
700
01:04:43,736 --> 01:04:45,327
M�e.
701
01:04:48,513 --> 01:04:49,915
M�e.
702
01:04:56,347 --> 01:04:57,628
Certo...
703
01:04:59,521 --> 01:05:01,115
Certo...
704
01:05:06,869 --> 01:05:08,602
Merda.
705
01:05:17,298 --> 01:05:19,470
N�o vale a pena.
706
01:05:44,972 --> 01:05:47,429
Pessoal, � hora de ir
pra cama, est� bem?
707
01:05:47,754 --> 01:05:49,307
Pessoal, vamos.
708
01:05:49,308 --> 01:05:51,229
Vamos. N�o toque
em mim, est� bem?
709
01:05:51,230 --> 01:05:52,980
S� n�o me toque.
710
01:05:52,981 --> 01:05:54,455
Vamos, gente.
Vamos pra cama, est� bem?
711
01:05:54,456 --> 01:05:56,950
Minha vez, minha vez.
712
01:05:56,951 --> 01:05:58,956
- Cala a boca! Cala a boca.
- Minha vez, minha vez.
713
01:05:58,957 --> 01:06:01,908
Cala a boca e vai e vai dormir.
714
01:06:01,951 --> 01:06:04,519
Eu tenho que sair daqui.
Vamos, vamos.
715
01:06:04,520 --> 01:06:09,039
Minha vez! Minha vez!
716
01:06:09,404 --> 01:06:11,107
Scott?
717
01:06:15,191 --> 01:06:17,152
- Brenda, o que est� havendo?
- Vai.
718
01:06:17,153 --> 01:06:19,502
- O que foi...
- Vai.
719
01:06:19,503 --> 01:06:21,009
Vai!
720
01:06:26,304 --> 01:06:28,832
- Brenda.
- Quem bateu a porta?
721
01:06:29,693 --> 01:06:32,426
Ela estava de bab� e
me ligou hist�rica...
722
01:06:32,427 --> 01:06:34,348
- Vamos ver...
- Devo ligar para a sua m�e?
723
01:06:34,349 --> 01:06:36,031
N�o.
724
01:06:47,509 --> 01:06:49,490
- Sinto muito.
- O que aconteceu?
725
01:06:49,554 --> 01:06:51,067
- Eu n�o posso...
- Tudo bem!
726
01:06:51,068 --> 01:06:52,586
Essa n�o sou eu.
727
01:06:52,587 --> 01:06:55,970
- Eu n�o... Brenda... Acalme-se.
- Eu n�o posso mais fazer isso.
728
01:06:55,971 --> 01:06:58,754
Eu saio para voc� e fa�o essas
coisas com estranhos...
729
01:06:58,755 --> 01:07:01,194
Ent�o eu chego em casa e tenho que
lavar essa coisa do meu cabelo
730
01:07:01,195 --> 01:07:03,187
antes que meus pais...
N�o posso mais fazer isso.
731
01:07:03,188 --> 01:07:06,029
Me escute Brenda.
Voc� quer sair?
732
01:07:06,030 --> 01:07:07,874
Voc� est� fora.
733
01:07:07,875 --> 01:07:10,726
- Mas fique quieta.
- O que est� havendo?
734
01:07:13,033 --> 01:07:14,876
Problemas de fam�lia.
735
01:07:15,456 --> 01:07:17,390
N�o me diga.
736
01:07:17,391 --> 01:07:19,187
Eu tenho que ir.
737
01:07:36,952 --> 01:07:38,840
Eu entrei.
738
01:07:40,109 --> 01:07:42,792
Me formo um ano mais cedo.
Termino em Junho.
739
01:07:43,217 --> 01:07:45,431
- Ent�o vai me deixar?
- N�o pode deixar a Brenda sair.
740
01:07:46,866 --> 01:07:49,033
Ela vai contar para todo mundo.
741
01:07:49,809 --> 01:07:52,797
Est� ficando com medo de repente?
Teme que n�o aceitem prostitutas?
742
01:07:52,798 --> 01:07:55,369
Ela n�o vai se entregar
se ainda estiver no clube.
743
01:07:56,045 --> 01:07:58,270
N�o estrague isso, Shirley.
744
01:07:58,271 --> 01:08:00,215
N�s trabalhamos duro demais.
745
01:08:06,169 --> 01:08:08,151
V� para casa.
Voc� tem prova amanh�.
746
01:08:22,120 --> 01:08:24,359
- Pega ele, vai escapar.
- N�o o machuque tanto...
747
01:08:25,224 --> 01:08:27,829
- Ele vai escapar.
- Me solta!
748
01:08:27,830 --> 01:08:29,254
N�o olhe para mim.
749
01:08:29,255 --> 01:08:32,796
Diga para a sua irm� ficar
quieta ou vamos acabar com ela.
750
01:08:32,797 --> 01:08:34,611
- Entendidos?
- Deixe-a em paz.
751
01:08:34,612 --> 01:08:36,756
Merda!
752
01:08:41,505 --> 01:08:43,594
Ai, Meu Deus.
Ai, Meu Deus, o que houve?
753
01:08:43,595 --> 01:08:44,691
- Entrei numa briga.
- Com quem?
754
01:08:44,692 --> 01:08:45,392
Nada aconteceu.
755
01:08:45,393 --> 01:08:47,521
- Scott, quem fez isso?
- Nada aconteceu.
756
01:08:47,916 --> 01:08:49,844
N�o viu minhas coisas mesmo?
757
01:09:12,948 --> 01:09:14,935
- O que voc� fez?
- Qual � o seu problema?
758
01:09:14,936 --> 01:09:16,675
N�o fale comigo como se
eu fosse uma idiota.
759
01:09:16,676 --> 01:09:18,926
- Voc� est� se descontrolando.
- Te disse para deixar a Brenda em paz.
760
01:09:18,927 --> 01:09:20,752
Eu n�o cheguei perto da Brenda.
761
01:09:22,589 --> 01:09:24,378
Eu o fiz por voc�.
762
01:09:24,379 --> 01:09:26,513
Eu o fiz para que voc�
possa continuar com isso.
763
01:09:26,514 --> 01:09:29,668
Em alguns meses, quando eu me for,
quem vai te ajudar?
764
01:09:31,084 --> 01:09:33,628
- Voc� est� no controle.
- N�o de voc�, n�o estou.
765
01:09:33,629 --> 01:09:35,861
Esse sempre foi seu jogo, Shirley.
766
01:09:36,346 --> 01:09:38,332
Eu s� estava aqui para jogar.
767
01:09:50,006 --> 01:09:52,061
O que est� fazendo
em casa t�o cedo?
768
01:09:52,750 --> 01:09:54,670
O diretor do Mikey ligou.
769
01:09:54,671 --> 01:09:56,529
Mikey mandou seu professor...
770
01:09:57,175 --> 01:09:59,687
- se "f"...
- N�o acredito! Ele... o qu�?
771
01:09:59,688 --> 01:10:01,308
- N�o � engra�ado.
- N�o eu sei.
772
01:10:01,309 --> 01:10:04,421
Seu filho j� est� falando isso
e nem tem doze anos.
773
01:10:04,927 --> 01:10:07,048
- N�o acredito.
- Por que est� em casa agora?
774
01:10:07,793 --> 01:10:10,233
Me tiraram da conta da Mustangue.
775
01:10:12,962 --> 01:10:14,943
- Voc� foi demitido?
- N�o, n�o fui demitido.
776
01:10:14,944 --> 01:10:17,889
S� me mudaram para
uma conta mais baixa, s� isso.
777
01:10:17,890 --> 01:10:19,714
Em outras palavras,
foi rebaixado de cargo?
778
01:10:19,715 --> 01:10:21,339
N�o, n�o fui rebaixado.
779
01:10:21,340 --> 01:10:23,950
George s� acha que sou melhor
para algo que � um pouco menos...
780
01:10:23,951 --> 01:10:26,033
- Disse a ele o que est� acontecendo?
- estressante.
781
01:10:26,034 --> 01:10:28,354
- Com as crian�as? Que est�...
- Certo. Pare com isso.
782
01:10:28,355 --> 01:10:30,469
- dando o m�ximo? E tentar� melhorar?
- Eu sou um homem adulto.
783
01:10:30,470 --> 01:10:32,828
Posso lutar minhas pr�prias
batalhas e eu lutei...
784
01:10:32,829 --> 01:10:35,281
- Mas � assim que �...
- � tudo pelo que trabalhamos.
785
01:10:35,282 --> 01:10:38,159
Quanto voc� quer? Quanto voc� quer?
Quanto vai te fazer feliz?
786
01:10:38,160 --> 01:10:39,993
N�s temos.
787
01:10:39,994 --> 01:10:42,427
- Quanta seguran�a voc� precisa?
- Ai, Meu Deus.
788
01:10:42,428 --> 01:10:45,471
- O qu�?
- N�o posso ter essa conversa agora.
789
01:10:45,472 --> 01:10:47,314
Sinto muito.
790
01:10:47,584 --> 01:10:50,826
- N�o posso ter essa conversa agora.
- Isso mesmo, v� embora. Toda vez...
791
01:10:50,827 --> 01:10:53,605
Toda vez. Se voc� tem
um problema comigo,
792
01:10:53,873 --> 01:10:56,795
me diga. Se estou fazendo
algo errado, me diga.
793
01:10:56,796 --> 01:11:00,155
N�o devia ter que te dizer se fez
algo errado. N�o sou sua consci�ncia.
794
01:11:02,361 --> 01:11:05,194
Por que n�o sobe
e fala com o seu filho?
795
01:11:06,089 --> 01:11:07,958
Eu vou para a reuni�o
de sexta-feira.
796
01:11:08,511 --> 01:11:11,299
Como assim? Voc� vai para
a reuni�o... N�s temos planos!
797
01:11:11,300 --> 01:11:13,442
�. Bem, planos mudam.
798
01:11:23,401 --> 01:11:25,061
Oi, campe�o.
799
01:11:28,357 --> 01:11:29,910
Certo.
800
01:11:30,329 --> 01:11:32,364
Ent�o, qual � o nome
daquela professora?
801
01:11:32,365 --> 01:11:34,354
Senhora Lebet.
802
01:11:36,195 --> 01:11:38,249
Cara, n�o pode sair por ai
mandando as pessoas se "f"...
803
01:11:38,250 --> 01:11:40,245
J� ouvi isso da mam�e.
804
01:11:40,613 --> 01:11:42,080
Sei como se sente.
Sei como se sente.
805
01:11:42,081 --> 01:11:44,530
Eu fico bravo tamb�m.
Fico bravo com o meu chefe.
806
01:11:44,531 --> 01:11:47,938
Porque ele nunca me escuta e
tem essas regras est�pidas que...
807
01:11:48,223 --> 01:11:51,726
ele gosta de impor, porque gosta
de dizer �s pessoas o que fazer. Sabe?
808
01:11:52,523 --> 01:11:54,136
Por qu�?
809
01:12:01,650 --> 01:12:04,260
Eu devia mand�-lo se ferrar...
810
01:12:04,261 --> 01:12:06,757
Eu realmente devia
mand�-lo se ferrar.
811
01:12:06,758 --> 01:12:08,700
� isso que eu devia fazer.
812
01:12:09,232 --> 01:12:11,141
- Voc� est� com fome?
- Sim.
813
01:12:11,142 --> 01:12:12,650
- Que tal uma pizza grande?
- Certo.
814
01:12:12,651 --> 01:12:15,484
- Voc� sabe qual o n�mero, certo?
- Sim, da Grande Jam's.
815
01:12:15,485 --> 01:12:18,146
Isso. E 2 tortas grandes, sem
azeitonas caso eu queira um pouco
816
01:12:18,147 --> 01:12:19,205
e pergunta ao Adam
o que ele quer.
817
01:12:19,385 --> 01:12:21,184
N�o se esque�a de dar
uma gorjeta para o cara.
818
01:12:21,185 --> 01:12:23,319
Onde voc� vai?
819
01:12:26,220 --> 01:12:28,323
Voc� n�o se importa de
cuidar do Adam para mim?
820
01:12:28,324 --> 01:12:30,069
- Nem um pouco.
- Valeu, cara.
821
01:12:30,070 --> 01:12:32,137
E lembre-se,
nada de azeitonas.
822
01:12:32,801 --> 01:12:35,176
E essa... essa � para voc�.
823
01:12:39,910 --> 01:12:41,313
O qu�?
824
01:12:41,314 --> 01:12:43,220
Voc� tinha esse compromisso
h� semanas.
825
01:12:43,763 --> 01:12:44,979
Sinto muito, Shirley.
826
01:12:44,980 --> 01:12:48,811
Mas meu pai disse que se eu falhar nesse
teste n�o vou para Cancun nesse ver�o.
827
01:12:49,987 --> 01:12:52,787
- N�o pode achar outra pessoa?
- Est� brincando?
828
01:12:53,163 --> 01:12:55,648
Olhe, sinto muito, certo?
S� n�o posso fazer isso.
829
01:12:58,604 --> 01:13:01,620
- O que foi isso?
- Minha vida...
830
01:13:01,621 --> 01:13:03,549
Falo com voc� depois.
831
01:13:07,499 --> 01:13:09,731
Ela pediu por isso, Brenda.
832
01:13:20,150 --> 01:13:22,018
Essa parte n�o devia vir depois?
833
01:13:22,872 --> 01:13:24,792
Gail cancelou meu encontro.
834
01:13:26,416 --> 01:13:27,953
�.
835
01:13:43,901 --> 01:13:46,106
S� queria dizer que
sinto muito sobre...
836
01:13:46,107 --> 01:13:47,933
sobre as p�lulas e...
837
01:13:48,915 --> 01:13:50,741
bem, por tudo.
838
01:13:52,650 --> 01:13:54,181
Sei l�.
839
01:13:54,182 --> 01:13:56,676
Mas a Gail, sabe?
Voc� e eu s�... n�s...
840
01:13:57,496 --> 01:13:59,837
- A Gail e eu, n�o acho que...
- Por favor, n�o diga.
841
01:14:01,229 --> 01:14:02,672
N�s...
842
01:14:03,764 --> 01:14:05,973
�, somos pessoas horr�veis.
843
01:14:07,462 --> 01:14:09,606
Provavelmente merecemos
um ao outro.
844
01:14:11,473 --> 01:14:14,437
Mas isso s� � algo para nos
deixar nost�lgicos no futuro.
845
01:14:18,793 --> 01:14:22,686
Sabe, fui um idiota durante
a maior parte da minha vida.
846
01:14:23,392 --> 01:14:25,440
Mas algumas coisas que saem
da sua boca s�o t�o...
847
01:14:25,441 --> 01:14:27,211
O que espera que v� acontecer?
848
01:14:27,212 --> 01:14:29,506
- Eu... n�o sei. Nunca sei.
- Podemos fugir juntos?
849
01:14:29,507 --> 01:14:31,800
- S� um "v� se ferrar" para todos...
- Eu n�o posso voltar.
850
01:14:31,801 --> 01:14:34,904
que nos amam ou que
dependem de n�s?
851
01:14:34,905 --> 01:14:36,976
O que voc� acha
que vai acontecer?
852
01:14:36,977 --> 01:14:39,052
Me escute.
853
01:14:39,053 --> 01:14:41,725
Voc� � a primeira coisa que
eu quero em 15 anos.
854
01:14:41,726 --> 01:14:45,225
S� n�o ag�ento mais ter voc�
nessa vida secreta, entende?
855
01:14:45,824 --> 01:14:49,081
Eu preciso de voc�.
Preciso do ar fresco na minha vida.
856
01:14:49,082 --> 01:14:51,645
Preciso de voc� em
cada minuto da minha vida.
857
01:14:59,671 --> 01:15:03,632
Porque tem que fazer isso?
Porque n�o pode apenas deixar quieto?
858
01:15:03,633 --> 01:15:06,041
Vou te pagar. � o que voc� quer?
Que eu te pague?
859
01:15:06,042 --> 01:15:07,908
� s� isso que significa para voc�?
860
01:15:07,909 --> 01:15:10,264
Pago para me ouvir,
pago para ficar comigo.
861
01:15:10,265 --> 01:15:12,693
Pago para me amar.
Pago s� para...
862
01:15:12,694 --> 01:15:16,381
Eu n�o quero mais isso entre n�s.
Entende? N�o precisamos mais disso.
863
01:15:17,479 --> 01:15:19,527
Diga-me como posso t�-la de volta.
864
01:15:20,140 --> 01:15:22,249
Diga-me como posso
ter cada pedacinho seu.
865
01:15:23,603 --> 01:15:25,415
� tarde demais.
866
01:15:27,521 --> 01:15:29,324
Quem est� ai?
867
01:15:36,108 --> 01:15:37,567
Sabe que isso �
propriedade particular?
868
01:15:37,568 --> 01:15:39,187
N�o, sinto muito, n�o sabia.
869
01:15:39,744 --> 01:15:41,555
O que estava fazendo aqui?
870
01:15:42,135 --> 01:15:45,112
Eu s� gosto de trens.
S� estava dando uma olhada.
871
01:15:47,410 --> 01:15:49,269
Tem mais algu�m aqui com voc�?
872
01:15:49,932 --> 01:15:51,820
- N�o.
- Tem certeza?
873
01:15:52,320 --> 01:15:53,956
�, eu...
874
01:15:54,256 --> 01:15:56,025
N�o tem ningu�m.
Eu s� gosto de trens.
875
01:15:56,026 --> 01:15:58,284
Ent�o eu vim dar
uma olhada, s� isso.
876
01:16:00,681 --> 01:16:03,129
- � hora de voc� ir.
- Sim, senhor. Obrigado.
877
01:17:10,322 --> 01:17:12,145
Fica de costas.
878
01:17:12,146 --> 01:17:14,952
Abaixa.
Fica abaixada.
879
01:17:20,419 --> 01:17:22,985
- Al�?
- � a Shirley.
880
01:17:24,599 --> 01:17:26,493
A Brenda est� ai?
881
01:17:27,907 --> 01:17:29,805
Ela n�o pode atender.
882
01:17:32,502 --> 01:17:35,421
Ent�o posso falar com a Nadine?
883
01:17:35,927 --> 01:17:37,686
Ela est� ocupada.
884
01:17:38,245 --> 01:17:40,160
Scott, s� a coloque no telefone.
885
01:17:41,443 --> 01:17:43,364
Ele est� de bab�.
886
01:17:47,943 --> 01:17:50,679
Estou tentando n�o
ficar bravo com voc�.
887
01:17:52,056 --> 01:17:54,414
Por favor, n�o
ligue mais para c�.
888
01:18:07,954 --> 01:18:11,013
Mas que merda. Mas que
merda voc� est� fazendo?
889
01:18:13,302 --> 01:18:14,661
Al�?
890
01:18:15,217 --> 01:18:17,169
Nadine o fez de novo.
891
01:18:18,709 --> 01:18:21,106
Ela est� trabalhando
pelas minhas costas.
892
01:18:21,107 --> 01:18:23,041
Est� fazendo isso agora mesmo.
893
01:18:23,682 --> 01:18:25,587
Eu sei onde ela vai.
894
01:18:25,755 --> 01:18:27,615
Onde voc� est�?
895
01:18:31,943 --> 01:18:33,690
Ali. Vire.
896
01:18:44,123 --> 01:18:46,186
Fica me devendo por
essa porcaria, Shirley.
897
01:18:46,187 --> 01:18:47,934
Fica me devendo muito.
898
01:18:51,534 --> 01:18:54,188
- Ei, o qu�? O que voc�...
- Sai da�.
899
01:18:54,189 --> 01:18:56,017
Espere.
900
01:18:56,018 --> 01:18:58,587
- O que voc� quer?
- Cala essa boca.
901
01:18:58,588 --> 01:19:01,700
- Vem c�.
- Espere! Pare!
902
01:19:01,701 --> 01:19:03,903
N�o. Por favor, Shirley.
Me p�e no ch�o.
903
01:19:03,904 --> 01:19:07,154
- Por favor, pare.
- O que eu te disse?
904
01:19:07,155 --> 01:19:09,787
- O que fa�o com voc�?
N�o posso control�-la.
905
01:19:10,392 --> 01:19:12,589
Me p�e no ch�o!
906
01:19:13,647 --> 01:19:16,125
Vem c�.
907
01:19:48,531 --> 01:19:50,314
Pai?
908
01:20:07,031 --> 01:20:10,259
Voc� pediu por isso.
Voc� pediu por isso.
909
01:20:11,665 --> 01:20:13,364
Pediu por isso.
910
01:20:54,430 --> 01:20:57,054
Todos temos vidas secretas.
911
01:20:58,243 --> 01:21:00,986
Mesmo que s� em nossas mentes.
912
01:21:08,656 --> 01:21:11,295
Eu acho que a pergunta � "porqu�"?
913
01:21:16,751 --> 01:21:20,325
N�o existem meios mais f�ceis
de me beliscar para acordar?
914
01:21:22,884 --> 01:21:24,772
- Ei!
- Oi!
915
01:21:24,773 --> 01:21:27,551
- Certo.
- Vamos, Gail, chegamos.
916
01:21:29,050 --> 01:21:32,437
N�o estou pedindo
perd�o pelas coisas que fiz.
917
01:21:33,651 --> 01:21:36,070
Meus pecados s�o meus.
918
01:21:57,384 --> 01:22:00,730
Eu acho que foi s�
um daqueles momentos.
919
01:22:03,903 --> 01:22:06,223
Um detalhe �nico...
920
01:22:07,088 --> 01:22:08,916
em uma vida,
de outra maneira,
921
01:22:09,420 --> 01:22:11,402
comum.
922
01:22:24,981 --> 01:22:29,884
..:: SubsHeaven ::..
-= InSubs e InSanos =-
68753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.