All language subtitles for The Unknown Saint 2019 1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:55,958 --> 00:02:59,292 Police! Don't move! Hands on your head, right now! 4 00:02:59,625 --> 00:03:00,750 Turn around! 5 00:03:01,208 --> 00:03:03,750 On your knees! Right now! 6 00:03:04,625 --> 00:03:06,208 Hands on your head! 7 00:03:07,083 --> 00:03:08,333 Don't move! 8 00:03:12,167 --> 00:03:13,375 Get up! 9 00:05:42,250 --> 00:05:49,625 MAUSOLEUM OF THE UNKNOWN SAINT 10 00:07:21,167 --> 00:07:23,875 HOSTEL OF THE UNKNOWN SAINT 11 00:08:26,458 --> 00:08:27,875 Hello. 12 00:08:27,958 --> 00:08:29,667 Are you a pilgrim? 13 00:08:29,750 --> 00:08:31,083 Pilgrim of what? 14 00:08:31,667 --> 00:08:35,792 What else than our Unknown Saint? 15 00:08:36,583 --> 00:08:38,083 No, I came to visit the area. 16 00:08:39,000 --> 00:08:41,083 I'm looking for a room, if you have one. 17 00:08:41,583 --> 00:08:42,667 I still have one. 18 00:08:43,208 --> 00:08:44,417 How many nights? 19 00:08:44,667 --> 00:08:45,667 One. 20 00:08:48,042 --> 00:08:49,250 One-hundred and fifty dirhams. 21 00:08:59,667 --> 00:09:01,417 I'll give you the rest later. 22 00:09:01,792 --> 00:09:03,750 My wallet's at the bottom of my bag. 23 00:09:06,125 --> 00:09:07,292 Sorry… 24 00:09:08,292 --> 00:09:09,917 I need the full amount now. 25 00:10:17,958 --> 00:10:19,125 Are you sick? 26 00:10:20,292 --> 00:10:22,625 - Excuse me? - You came to be healed by the Saint? 27 00:10:23,792 --> 00:10:25,333 Oh, no. I'm fine. 28 00:10:29,792 --> 00:10:31,375 I'm visiting the area. 29 00:10:32,500 --> 00:10:34,417 You've never seen dust and rocks before? 30 00:10:34,875 --> 00:10:37,333 I'm searching for something. 31 00:10:37,750 --> 00:10:38,792 A scientist! 32 00:10:39,333 --> 00:10:41,042 With your hair and beard, 33 00:10:41,125 --> 00:10:44,083 I thought you were sick, a wacko, or a scientist. 34 00:10:45,125 --> 00:10:46,333 Good luck! 35 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Ask Brahim to forgive me. 36 00:11:22,083 --> 00:11:23,167 Don't worry. 37 00:11:23,917 --> 00:11:25,500 My father will understand one day. 38 00:11:26,292 --> 00:11:28,292 Here, a small gift for him. 39 00:12:22,083 --> 00:12:23,250 Father, come eat. 40 00:12:26,375 --> 00:12:27,542 What's in your hand? 41 00:12:31,958 --> 00:12:33,292 A gift from Khalid. 42 00:12:35,667 --> 00:12:37,708 They've moved to the new village. 43 00:12:45,417 --> 00:12:46,917 Go ahead, I'll join you later. 44 00:13:42,167 --> 00:13:49,083 DISPENSARY 45 00:14:03,417 --> 00:14:06,542 The dispensary is closed. We're waiting for the new doctor. 46 00:14:07,625 --> 00:14:08,875 I am the new doctor. 47 00:14:13,958 --> 00:14:15,792 I'm the nurse who will assist you. 48 00:14:16,792 --> 00:14:18,583 I'll show you where you'll be staying. 49 00:14:36,458 --> 00:14:38,833 I haven't had time to finish painting. 50 00:14:39,417 --> 00:14:40,292 Anyway, 51 00:14:40,875 --> 00:14:41,917 here's my room. 52 00:14:42,583 --> 00:14:44,042 That one will be yours. 53 00:14:45,000 --> 00:14:46,125 Thanks. 54 00:14:46,875 --> 00:14:48,292 See you tomorrow at the dispensary. 55 00:15:22,083 --> 00:15:24,750 {\an8}WELCOME 56 00:15:31,750 --> 00:15:33,250 God is great. 57 00:17:00,083 --> 00:17:01,667 Catch him! 58 00:17:01,750 --> 00:17:03,375 Get him! 59 00:17:07,167 --> 00:17:09,083 Don't let him move! 60 00:17:09,167 --> 00:17:10,875 Catch the bastard! 61 00:17:16,000 --> 00:17:19,458 Don't let him go! 62 00:18:25,625 --> 00:18:28,167 They've said clouds will be crossing the south. 63 00:18:28,917 --> 00:18:30,208 Maybe it'll rain this time. 64 00:18:32,458 --> 00:18:34,000 It hasn't rained in ten years. 65 00:18:35,500 --> 00:18:37,792 Besides, what if it did rain? 66 00:18:41,250 --> 00:18:42,417 This is no longer earth. 67 00:18:43,625 --> 00:18:46,667 It's a bunch of dust and rocks. 68 00:19:00,458 --> 00:19:02,542 God bless you, Aziz. 69 00:19:34,292 --> 00:19:35,583 Hurry, you're late. 70 00:19:36,542 --> 00:19:37,833 Don't make the dog wait! 71 00:19:38,292 --> 00:19:39,667 Yes, Father, I'll go right now. 72 00:19:44,792 --> 00:19:48,208 If only you could be like him. He works day and night. 73 00:19:52,458 --> 00:19:53,583 Wait! 74 00:20:13,292 --> 00:20:14,500 Take this. 75 00:20:15,000 --> 00:20:17,375 Once you reach the hills, give it to the dog. 76 00:20:17,750 --> 00:20:19,375 He didn't eat this morning. 77 00:20:53,125 --> 00:20:56,000 BARBER SHOP 78 00:20:56,875 --> 00:21:00,000 …are you feeding him wheat, or giving him maize? 79 00:21:00,083 --> 00:21:02,667 He said: "Give me money and I'll get my own food!" 80 00:21:05,292 --> 00:21:07,250 Ah! Here's our scientist. 81 00:21:07,875 --> 00:21:10,250 It's not a joke. He's a real scientist. 82 00:21:18,000 --> 00:21:20,167 Come back soon, I'll put a gold tooth in. 83 00:21:24,417 --> 00:21:25,417 The scientist! 84 00:21:26,417 --> 00:21:28,250 You first, you must be busy. 85 00:21:28,333 --> 00:21:30,667 Unlike these guys. They can wait. 86 00:21:42,833 --> 00:21:43,958 Beard or hair? 87 00:21:46,875 --> 00:21:48,083 A bit of both. 88 00:22:06,542 --> 00:22:08,208 So what brings our scientist here? 89 00:22:09,375 --> 00:22:10,625 Looking for oil? 90 00:22:11,417 --> 00:22:12,833 Will we all be rich? 91 00:22:13,458 --> 00:22:14,750 We're going to be Saudis! 92 00:22:17,292 --> 00:22:18,333 No. 93 00:22:18,792 --> 00:22:21,333 I'm studying the nature and the rocks in the region. 94 00:22:22,667 --> 00:22:23,750 Help yourself! 95 00:22:24,542 --> 00:22:25,958 It's all we've got here. 96 00:22:38,083 --> 00:22:39,625 Here's the village hero! 97 00:22:42,667 --> 00:22:44,667 If those three agree, you'll be next. 98 00:22:45,125 --> 00:22:46,708 No one goes before our hero! 99 00:22:48,750 --> 00:22:49,875 So, what happened? 100 00:22:50,917 --> 00:22:53,375 - They robbed the mausoleum? - What can I say? 101 00:22:54,042 --> 00:22:56,417 He was young, and tough and reckless. 102 00:22:56,667 --> 00:22:59,917 He thought he'd find a weak, old guard. 103 00:23:00,250 --> 00:23:01,875 But me and my dog were there! 104 00:23:02,083 --> 00:23:04,958 The dog smelled him and jumped up. 105 00:23:05,542 --> 00:23:07,792 They were two! One on each side. 106 00:23:08,125 --> 00:23:10,417 I ran after the first one, but he escaped. 107 00:23:10,500 --> 00:23:13,458 I didn't want to leave the mausoleum unguarded. 108 00:23:13,625 --> 00:23:16,125 I figured they had a plan. 109 00:23:16,292 --> 00:23:17,792 So, I ran back to the entrance. 110 00:23:18,375 --> 00:23:21,625 The other one was stealing from the fountain! 111 00:23:22,083 --> 00:23:25,833 My dog pounced on him at once! 112 00:23:26,375 --> 00:23:28,792 The thief was strong… 113 00:23:28,917 --> 00:23:30,000 and big! 114 00:23:30,083 --> 00:23:31,833 He was twice my size. 115 00:23:32,875 --> 00:23:35,292 Fortunately, it ended well. 116 00:23:35,750 --> 00:23:37,542 But we must be vigilant. 117 00:23:37,917 --> 00:23:39,500 They might come back 118 00:23:39,583 --> 00:23:41,542 or send some other thieves. 119 00:23:41,833 --> 00:23:43,375 Times have changed. 120 00:24:10,833 --> 00:24:13,000 That cream is shit. You get the best I have. 121 00:24:35,625 --> 00:24:37,125 I need you. 122 00:25:12,083 --> 00:25:13,417 Send in the patients. 123 00:25:35,625 --> 00:25:36,875 Please, sit down. 124 00:25:44,583 --> 00:25:45,500 What's wrong? 125 00:25:46,625 --> 00:25:47,917 I have headaches. 126 00:25:50,583 --> 00:25:51,792 When did it start? 127 00:25:53,792 --> 00:25:55,167 Twenty years ago. 128 00:26:09,125 --> 00:26:10,167 I see. 129 00:26:12,542 --> 00:26:13,625 Here. 130 00:26:14,042 --> 00:26:17,083 Take a pill when you have a bad headache. 131 00:26:32,667 --> 00:26:34,958 You're fine. Nothing's wrong with you. 132 00:26:35,833 --> 00:26:39,292 But I told you, I only cough on Mondays and Fridays. 133 00:26:46,500 --> 00:26:47,625 Take this. 134 00:26:47,875 --> 00:26:50,167 One pill every Monday and Friday before bed. 135 00:27:23,542 --> 00:27:24,958 Aren't there any men around here? 136 00:27:27,083 --> 00:27:29,208 Yes, there are. 137 00:27:31,833 --> 00:27:33,167 They never get sick? 138 00:27:34,667 --> 00:27:35,917 They're all sick. 139 00:27:38,000 --> 00:27:39,208 So why don't they come? 140 00:27:40,875 --> 00:27:42,417 They'll never come here. 141 00:27:49,708 --> 00:27:52,750 You know, you can use more than one sentence. 142 00:27:53,500 --> 00:27:55,417 Yes, I know. 143 00:28:00,292 --> 00:28:01,250 So? 144 00:28:03,000 --> 00:28:04,500 They won't come here. 145 00:28:05,167 --> 00:28:08,708 They get healed at the mausoleum. 146 00:28:12,000 --> 00:28:13,083 Does it work? 147 00:28:14,208 --> 00:28:16,083 Sometimes yes, others no. 148 00:28:17,125 --> 00:28:19,583 And why don't the ladies go there too? 149 00:28:20,083 --> 00:28:22,333 They do go. When they're sick. 150 00:28:24,792 --> 00:28:26,292 So what are they here for? 151 00:28:26,625 --> 00:28:28,167 You're their hangout place. 152 00:28:28,958 --> 00:28:31,167 You… and the hammam. 153 00:28:31,708 --> 00:28:33,292 They go to the hammam once a week. 154 00:28:33,708 --> 00:28:35,208 You get all the other days. 155 00:29:00,875 --> 00:29:02,083 Father… 156 00:29:08,208 --> 00:29:09,583 I want to leave our village. 157 00:29:12,042 --> 00:29:13,083 You too? 158 00:29:14,208 --> 00:29:15,833 You want to betray the land you grew up in? 159 00:29:16,958 --> 00:29:20,417 You want to go to the new village with its bloody Saint? 160 00:29:20,833 --> 00:29:22,917 I don't care about their saint. 161 00:29:24,583 --> 00:29:25,875 I'm suffocating here. 162 00:29:26,583 --> 00:29:29,458 I want to get away from this dust and drought. 163 00:29:30,958 --> 00:29:32,792 Then leave. What's stopping you? 164 00:29:39,833 --> 00:29:41,042 I want you to come with me. 165 00:30:04,125 --> 00:30:08,292 May the peace and mercy of Allah be with you. 166 00:30:33,458 --> 00:30:36,042 - Do you want to pray? - I have already, thanks. 167 00:30:53,458 --> 00:30:54,708 Keep the change. 168 00:30:55,625 --> 00:30:56,625 Thanks. 169 00:31:32,083 --> 00:31:35,250 You're too early and on the wrong side! 170 00:31:35,417 --> 00:31:37,875 I haven't moved, and I'm on the side you told me. 171 00:32:00,625 --> 00:32:02,375 Come down, man! 172 00:34:02,042 --> 00:34:05,167 The guard called the cops. We need to leave. 173 00:36:02,333 --> 00:36:04,333 What are you doing all in black? 174 00:36:05,000 --> 00:36:06,458 I'm Shiite. 175 00:36:13,708 --> 00:36:15,208 Come on, let me in. 176 00:36:29,042 --> 00:36:31,333 Relax. I won't say anything. 177 00:36:32,625 --> 00:36:34,500 I don't care about their saint. 178 00:36:40,250 --> 00:36:41,417 Why did you do it? 179 00:36:42,417 --> 00:36:44,625 I'm bored. 180 00:36:45,292 --> 00:36:47,792 When I heard them talking about the thief, 181 00:36:47,875 --> 00:36:49,542 I thought what a dumbass. 182 00:36:50,042 --> 00:36:51,333 If it was me, 183 00:36:51,458 --> 00:36:54,000 that asshole guard would never have got me. 184 00:36:57,500 --> 00:36:59,167 I understand. I'm bored too. 185 00:38:35,958 --> 00:38:37,250 Give me the good cream. 186 00:38:40,292 --> 00:38:41,542 I'll pay for the difference. 187 00:38:56,917 --> 00:38:58,042 I'm out. 188 00:39:57,875 --> 00:39:58,917 Brahim! 189 00:39:59,375 --> 00:40:01,000 I know how to make it rain. 190 00:40:01,917 --> 00:40:03,458 We're going to pray. 191 00:40:04,958 --> 00:40:06,042 Just the two of us? 192 00:40:06,500 --> 00:40:07,958 Plus my son and yours. 193 00:40:09,458 --> 00:40:10,500 My sons have left. 194 00:40:11,042 --> 00:40:12,542 There's only me, my wife and my daughter. 195 00:40:15,333 --> 00:40:16,542 The number doesn't matter. 196 00:40:17,458 --> 00:40:18,792 God will hear us. 197 00:40:38,625 --> 00:40:40,708 May God forgive and cure… 198 00:40:41,875 --> 00:40:45,125 Oh, God forgive her. 199 00:40:47,792 --> 00:40:50,625 …with God's effort and blessing of the righteous and of this lady. 200 00:40:53,625 --> 00:40:55,625 In God's name, 201 00:40:56,750 --> 00:40:59,792 may the Unknown Saint show mercy on you. 202 00:41:00,083 --> 00:41:04,125 May God make you walk again. May he pardon you. 203 00:41:23,333 --> 00:41:24,583 What's wrong? 204 00:41:24,667 --> 00:41:25,958 I cough at night. 205 00:41:26,417 --> 00:41:27,625 Every night? 206 00:41:27,792 --> 00:41:29,375 No, not every night. 207 00:41:30,083 --> 00:41:32,542 Do you cough during the day too? 208 00:41:32,708 --> 00:41:34,167 Yes, I do. 209 00:41:35,458 --> 00:41:36,792 Okay, but… 210 00:41:37,292 --> 00:41:38,958 do you cough day or night? 211 00:41:39,125 --> 00:41:41,167 Only at night. 212 00:41:41,625 --> 00:41:43,167 And sometimes during the day. 213 00:41:46,000 --> 00:41:47,167 Any fever? 214 00:41:50,542 --> 00:41:51,625 No. 215 00:41:51,708 --> 00:41:52,917 No, not now. 216 00:41:53,167 --> 00:41:56,083 When you cough at night, do you have a fever? 217 00:41:56,250 --> 00:41:57,875 Do you perspire? 218 00:41:57,958 --> 00:41:59,750 Yes, if there are too many blankets. 219 00:42:04,083 --> 00:42:05,208 Okay. 220 00:42:15,667 --> 00:42:17,083 Is it serious, Doctor? 221 00:42:20,208 --> 00:42:21,542 Very serious. 222 00:42:28,792 --> 00:42:30,042 I'm fed up. 223 00:42:30,917 --> 00:42:32,500 You'll get used to it. 224 00:42:34,875 --> 00:42:36,333 How long have you been here? 225 00:42:36,583 --> 00:42:38,042 Too long. 226 00:42:45,667 --> 00:42:47,000 Give me that. 227 00:42:55,375 --> 00:42:56,375 It's strong. 228 00:42:57,833 --> 00:42:59,083 But good. 229 00:43:00,417 --> 00:43:01,542 Thanks. 230 00:43:02,583 --> 00:43:04,958 I've been working on the dosage for years. 231 00:43:44,167 --> 00:43:47,458 May the peace, mercy, and blessings of Allah be with you. 232 00:43:48,625 --> 00:43:52,042 May the peace, mercy, and blessings of Allah be with you. 233 00:44:01,833 --> 00:44:04,000 We need a solution for that damn guard and his dog. 234 00:44:15,042 --> 00:44:16,042 We'll kill him. 235 00:44:16,958 --> 00:44:18,417 We wait until he's without the dog. 236 00:44:19,792 --> 00:44:21,708 And we stab him. 237 00:44:24,458 --> 00:44:26,042 The village will be crawling with cops. 238 00:44:26,792 --> 00:44:29,625 With our records, we'll be the first suspects. 239 00:44:44,750 --> 00:44:46,708 We'll set the village on fire. 240 00:44:47,542 --> 00:44:50,792 Everybody will freak out. They'll run to save their things. 241 00:44:51,667 --> 00:44:54,542 We take our money and run. What do you say? 242 00:44:54,667 --> 00:44:56,458 I don't want anyone killed. 243 00:44:56,917 --> 00:44:58,833 And we're not burning the village. 244 00:45:00,292 --> 00:45:01,708 I'm not a criminal. 245 00:45:02,125 --> 00:45:03,417 What are you then? 246 00:45:03,833 --> 00:45:04,917 A scientist? 247 00:45:05,708 --> 00:45:07,417 I'm a thief, not a criminal. 248 00:45:08,708 --> 00:45:11,833 I only need this one gig and I'm set for life. 249 00:45:13,042 --> 00:45:14,833 That money is mine. 250 00:45:14,917 --> 00:45:16,500 I went to jail for it. 251 00:45:16,875 --> 00:45:18,125 Now it's mine. 252 00:45:42,083 --> 00:45:44,292 Sit down. Thinking's not your thing. 253 00:45:47,875 --> 00:45:49,375 You're kidding, right? 254 00:45:51,333 --> 00:45:53,042 Remember what they called me in jail? 255 00:45:56,750 --> 00:45:58,000 Ahmed the Brain. 256 00:45:59,667 --> 00:46:02,083 It was sarcastic, you're an idiot. 257 00:46:12,333 --> 00:46:14,292 Are you sure this is where you buried the money? 258 00:46:15,167 --> 00:46:17,167 Yes, I saw the tomb today. 259 00:46:17,750 --> 00:46:19,292 I remember it perfectly. 260 00:46:22,917 --> 00:46:24,083 That's a problem. 261 00:46:24,750 --> 00:46:26,917 People think a saint is buried there. 262 00:46:27,250 --> 00:46:29,208 Some have even witnessed his miracles. 263 00:46:34,208 --> 00:46:36,000 Stealing money is okay for me. 264 00:46:37,083 --> 00:46:38,792 Digging a grave is borderline. 265 00:46:39,000 --> 00:46:41,875 But profaning a saint's tomb, that's too much. 266 00:46:42,917 --> 00:46:45,417 There's no saint there. Only my money. 267 00:46:46,750 --> 00:46:49,542 Their miracle stories are bullshit. 268 00:46:58,583 --> 00:47:00,542 I have an aunt, poor woman… 269 00:47:01,542 --> 00:47:04,375 The doctor said he couldn't cure her. 270 00:47:08,958 --> 00:47:11,292 They took her to a holy place in our region. 271 00:47:11,917 --> 00:47:13,667 She bathed in holy water for three days. 272 00:47:14,083 --> 00:47:16,667 The fourth day she was cured. 273 00:47:21,417 --> 00:47:22,667 I swear to God. 274 00:47:46,208 --> 00:47:47,417 Do you pray? 275 00:48:08,167 --> 00:48:09,125 Come eat. 276 00:48:09,958 --> 00:48:11,042 In a while. 277 00:48:12,000 --> 00:48:13,542 The weather report's coming. 278 00:50:35,625 --> 00:50:38,958 - What happened? - A car hit him on purpose. 279 00:50:39,125 --> 00:50:40,375 Where were you? 280 00:50:40,917 --> 00:50:42,458 What good are you for? 281 00:50:43,583 --> 00:50:44,750 What good are you for? 282 00:50:45,542 --> 00:50:47,708 If he dies, I'll bury you with him. 283 00:50:47,792 --> 00:50:49,500 And your mother too! 284 00:50:50,792 --> 00:50:52,042 It's all her fault 285 00:50:52,125 --> 00:50:54,375 for giving me a useless kid like you. 286 00:51:08,542 --> 00:51:10,125 I don't know what's wrong. 287 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 When I was young, I made the bread. 288 00:51:12,833 --> 00:51:16,000 I cooked and cleaned. I did everything. 289 00:51:16,500 --> 00:51:18,292 Absolutely everything. 290 00:51:18,375 --> 00:51:21,583 I'd fetch the wood, the water, 291 00:51:21,667 --> 00:51:23,250 and make the bread. 292 00:51:23,333 --> 00:51:24,917 I could handle any task. 293 00:51:25,083 --> 00:51:26,583 All by myself. 294 00:51:26,667 --> 00:51:28,667 Now, I have no strength left. 295 00:51:31,000 --> 00:51:32,417 Young? When was that? 296 00:51:32,833 --> 00:51:36,958 Shortly after the Green March. When King Hassan II made his speech. 297 00:51:37,042 --> 00:51:40,333 I grazed goats, cows and sheep. 298 00:51:40,417 --> 00:51:41,917 I grazed everything. 299 00:51:47,792 --> 00:51:50,167 Take these pills. Keep them. 300 00:51:50,458 --> 00:51:53,958 Whenever they replay Hassan II's speech, take one. 301 00:51:57,792 --> 00:51:59,708 Doctor, please save him! 302 00:51:59,792 --> 00:52:01,000 He's all I have. 303 00:52:16,125 --> 00:52:17,250 You can leave. 304 00:52:21,333 --> 00:52:22,333 You too. 305 00:52:38,375 --> 00:52:39,458 What did you do? 306 00:52:40,292 --> 00:52:41,708 I got rid of the problem. 307 00:52:43,375 --> 00:52:45,792 Are you crazy? The whole village is on alert. 308 00:52:48,333 --> 00:52:51,958 It's a dead dog in a dead village. They'll forget about it. 309 00:52:52,125 --> 00:52:54,583 It's the mausoleum guard's dog! 310 00:52:55,708 --> 00:52:58,042 Two robberies and now this. 311 00:53:07,333 --> 00:53:08,375 Did anybody see you? 312 00:53:09,958 --> 00:53:10,958 Nobody. 313 00:53:12,833 --> 00:53:13,917 What about the car? 314 00:53:16,125 --> 00:53:17,083 I hid it. 315 00:53:22,333 --> 00:53:23,417 So? 316 00:53:23,875 --> 00:53:25,000 Who's the Brain? 317 00:53:25,167 --> 00:53:26,083 What brain? 318 00:53:26,417 --> 00:53:28,208 You weren't even able to kill it. 319 00:53:28,667 --> 00:53:29,667 What? 320 00:53:38,000 --> 00:53:39,583 The dog is still alive. 321 00:53:43,958 --> 00:53:45,167 Thank God! 322 00:53:46,542 --> 00:53:48,375 It was weighing on me. 323 00:53:50,125 --> 00:53:53,750 You were ready to kill the guard and set the village on fire! 324 00:53:54,583 --> 00:53:55,958 It's not the same. 325 00:53:56,542 --> 00:54:00,667 It's just a poor animal. He didn't hurt me. Dogs are good guys. 326 00:54:01,292 --> 00:54:04,292 I like them, I understand them. 327 00:54:06,250 --> 00:54:08,250 I wanted to show you what I could do. 328 00:54:08,958 --> 00:54:10,708 You had one instruction to follow. 329 00:54:11,625 --> 00:54:13,417 Do nothing before I tell you. 330 00:54:14,375 --> 00:54:15,917 I'm the brain and you're the brawn. 331 00:54:41,458 --> 00:54:42,583 Come in. 332 00:54:49,958 --> 00:54:51,083 He's going to live. 333 00:54:51,833 --> 00:54:54,542 But he's lost his teeth. He only has two left. 334 00:55:04,625 --> 00:55:05,917 I'll find a solution. 335 00:55:36,333 --> 00:55:37,542 Hassan! 336 00:55:38,375 --> 00:55:39,333 Did you hear that? 337 00:55:42,167 --> 00:55:43,208 Yes. 338 00:55:43,292 --> 00:55:45,458 It's thunder. It's going to rain! 339 00:55:49,417 --> 00:55:52,833 Go back to sleep. It's the workers widening the road. 340 00:55:53,542 --> 00:55:57,292 With the lousy pay they get, they wouldn't work this late. 341 00:55:57,792 --> 00:55:58,958 It's thunder. 342 00:56:04,542 --> 00:56:06,000 God answered our prayers. 343 00:57:22,458 --> 00:57:23,750 You did all you could. 344 00:58:02,958 --> 00:58:05,208 I curse the day they found that saint. 345 00:58:05,292 --> 00:58:07,000 It made them leave their land. 346 00:58:13,208 --> 00:58:16,000 It's the drought you should curse. 347 00:58:59,125 --> 00:59:00,083 Let's go. 348 00:59:55,750 --> 00:59:57,458 Are you coming or what? 349 00:59:59,083 --> 01:00:02,458 I have a bad feeling. We should wait until tomorrow. 350 01:00:02,542 --> 01:00:03,917 A bad feeling? 351 01:00:04,167 --> 01:00:06,625 The guard is alone. Let's go get our money! 352 01:00:09,208 --> 01:00:11,125 Are you sure the money's there? 353 01:00:12,333 --> 01:00:13,875 We won't dig up a saint's body? 354 01:00:15,750 --> 01:00:17,292 Stay here if you want. 355 01:00:19,292 --> 01:00:20,958 I'm getting my money. 356 01:00:21,625 --> 01:00:23,542 Okay, you'll give me my share later. 357 01:00:27,708 --> 01:00:30,708 Your share of what? You don't come, you get nothing. 358 01:00:32,792 --> 01:00:33,917 I'll do it tomorrow. 359 01:00:35,417 --> 01:00:36,750 Tomorrow I'll be ready. 360 01:00:38,125 --> 01:00:39,458 It'll be safer. 361 01:00:40,833 --> 01:00:42,375 The dog is gone, 362 01:00:43,500 --> 01:00:45,042 but the guard looks pretty strong. 363 01:00:45,875 --> 01:00:47,417 And you're not in great shape. 364 01:00:48,250 --> 01:00:49,667 Together, we're sure of succeeding. 365 01:00:50,542 --> 01:00:51,500 It's not as risky. 366 01:00:52,250 --> 01:00:53,208 What do you say? 367 01:00:55,542 --> 01:00:57,333 Shit, why did I call you? 368 01:00:58,792 --> 01:00:59,750 To help you. 369 01:02:23,042 --> 01:02:27,000 Damn mausoleum! Go back to your land, people! 370 01:02:27,083 --> 01:02:28,292 Go back! 371 01:02:28,625 --> 01:02:30,250 Get your hands off me! 372 01:02:31,583 --> 01:02:34,708 Damned Saint! 373 01:03:58,875 --> 01:04:00,250 You need to eat something. 374 01:04:43,583 --> 01:04:48,792 WELCOME 375 01:05:53,250 --> 01:05:54,708 Go see what's going on. 376 01:06:35,958 --> 01:06:38,208 It's some sort of ceremony. 377 01:06:45,792 --> 01:06:46,917 For how long? 378 01:06:49,333 --> 01:06:50,292 Three. 379 01:06:53,208 --> 01:06:54,500 Three nights. 380 01:07:35,875 --> 01:07:36,958 How is Brahim? 381 01:07:37,708 --> 01:07:38,708 Not well. 382 01:07:39,500 --> 01:07:40,625 That's why I came. 383 01:07:57,250 --> 01:07:58,208 Brahim? 384 01:08:01,292 --> 01:08:02,208 Brahim! 385 01:08:04,417 --> 01:08:05,458 How do you feel? 386 01:08:10,917 --> 01:08:12,917 He's been like that for several days. 387 01:08:17,375 --> 01:08:18,875 I don't know what to do. 388 01:08:31,375 --> 01:08:32,542 I need to talk to you. 389 01:08:37,458 --> 01:08:38,375 Talk then. 390 01:08:38,917 --> 01:08:39,792 Alone. 391 01:08:43,917 --> 01:08:45,917 Can you go outside for a minute? 392 01:08:51,167 --> 01:08:52,167 What about them? 393 01:08:53,375 --> 01:08:54,542 Don't worry, they're cool. 394 01:08:57,708 --> 01:08:59,417 I need you to make teeth for my dog. 395 01:09:00,958 --> 01:09:03,125 Are you kidding me? Dog teeth? 396 01:09:03,458 --> 01:09:04,667 It's just teeth! 397 01:09:05,625 --> 01:09:07,458 I'm begging you, he's everything I have. 398 01:09:08,208 --> 01:09:09,750 Otherwise he'll die. 399 01:09:09,833 --> 01:09:13,500 I can't, I only make gold teeth. They cost a fortune. 400 01:09:13,833 --> 01:09:16,208 It's not a problem. I'll find the money. 401 01:09:16,833 --> 01:09:18,333 We have to save him. 402 01:09:19,917 --> 01:09:22,208 Usually, I pull a tooth and make a gold one. 403 01:09:22,583 --> 01:09:24,292 For people, I'm used to it. 404 01:09:24,458 --> 01:09:25,667 I know the size. 405 01:09:26,750 --> 01:09:27,917 But for a dog… 406 01:09:33,083 --> 01:09:34,417 I need his old teeth. 407 01:09:34,833 --> 01:09:36,042 I have some left. 408 01:09:36,917 --> 01:09:40,750 And I'll go see those bums who hang out around the mausoleum. 409 01:09:41,000 --> 01:09:44,792 I'll pay one to pull a few more from a stray dog. 410 01:09:45,917 --> 01:09:47,583 The doctor will help us. 411 01:09:48,042 --> 01:09:49,167 He's one of us now. 412 01:09:51,958 --> 01:09:53,958 Go on. Call the client back in. 413 01:10:27,292 --> 01:10:29,708 Here. Take one every evening. 414 01:11:41,375 --> 01:11:42,500 Here are the teeth. 415 01:11:45,708 --> 01:11:46,625 And the money? 416 01:11:55,875 --> 01:11:57,583 You'll have the rest in two days. 417 01:11:58,167 --> 01:11:59,667 The time to sell my land. 418 01:12:36,958 --> 01:12:38,000 You still bored? 419 01:13:36,958 --> 01:13:39,833 They'll freak out when they see that tomorrow. 420 01:18:15,750 --> 01:18:20,333 Impossible! 421 01:18:21,708 --> 01:18:22,792 Let me see. 422 01:18:27,917 --> 01:18:28,958 It's a miracle! 423 01:18:31,625 --> 01:18:34,625 "No one can steal from the Saint." 424 01:18:35,792 --> 01:18:38,375 It's a message for us from the Saint! 425 01:18:38,750 --> 01:18:41,292 Find the scientist. He'll figure it out for us. 426 01:18:41,833 --> 01:18:44,750 - Let's go, people! - Let's go. 427 01:18:57,708 --> 01:18:58,750 What's better? 428 01:19:01,958 --> 01:19:02,958 Like this? 429 01:19:05,875 --> 01:19:06,958 Or like this? 430 01:19:17,875 --> 01:19:19,458 I'm going to town to get us some food. 431 01:19:21,042 --> 01:19:22,083 Don't move. 432 01:19:43,542 --> 01:19:45,083 There he is! 433 01:19:45,833 --> 01:19:47,000 You, scientist! 434 01:19:48,000 --> 01:19:49,042 Hey there, scientist! 435 01:19:55,625 --> 01:19:56,708 Hey, wait! 436 01:21:32,167 --> 01:21:34,083 That's enough. Go home now. 437 01:21:34,167 --> 01:21:35,333 Go on! 438 01:23:02,167 --> 01:23:04,625 I'm going alone so you don't mess up again. 439 01:23:04,875 --> 01:23:06,542 Wait for me here. 440 01:23:06,792 --> 01:23:10,042 When I come down, you start the car and we split. Get it? 441 01:23:12,083 --> 01:23:12,958 Got it. 442 01:23:14,917 --> 01:23:16,250 You're the brains. 443 01:24:45,042 --> 01:24:46,125 We'll come back tomorrow. 444 01:24:47,750 --> 01:24:49,250 I have a bad feeling tonight. 445 01:35:13,667 --> 01:35:15,958 SAINT BRAHIM MAUSOLEUM 27333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.