Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
Aku tak bisa membicarakannya.
2
00:00:51,468 --> 00:00:52,469
Kenapa tidak, Rory?
3
00:00:55,848 --> 00:01:00,476
Aku bisa bilang ini.
Aku merenungkan kehidupanku,
4
00:01:00,477 --> 00:01:05,565
dan, kenyataannya,
aku membuat kekacauan, kau tahu?
5
00:01:05,566 --> 00:01:07,900
Aku tak menyalahkan siapa pun,
aku tak mengasihani diriku,
6
00:01:07,901 --> 00:01:10,111
tetapi itulah kebenarannya.
7
00:01:10,112 --> 00:01:11,655
Aku membuat kekacauan.
8
00:01:14,825 --> 00:01:16,034
Itu bagus.
9
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
Bagaimana menurutmu
kau membuat kekacauan itu?
10
00:01:22,666 --> 00:01:24,584
Itu tak penting. Tak bisa diperbaiki.
11
00:01:24,585 --> 00:01:26,003
Itu penting.
12
00:01:26,545 --> 00:01:28,462
Apa kau ingin menjalin kembali
hubungan dengan mantan istrimu?
13
00:01:28,463 --> 00:01:31,383
Tidak, dia tak akan kembali.
14
00:01:33,302 --> 00:01:36,013
Dan dia tak salah. Itu salahku.
15
00:01:37,264 --> 00:01:38,807
Bagaimana dengan putramu?
16
00:01:43,353 --> 00:01:44,938
Kenapa kau enggan bicara?
17
00:01:46,899 --> 00:01:48,358
Apa kau merasa putus asa?
18
00:01:49,026 --> 00:01:50,235
Aku merasa baik-baik saja.
19
00:01:50,861 --> 00:01:53,155
Dengar, hanya saja... Kau tahu, aku...
20
00:01:54,281 --> 00:01:57,409
Aku tak bisa menjawab beberapa pertanyaan.
Kau bisa berada di posisi yang sulit.
21
00:01:58,243 --> 00:02:01,163
Atau kau akan menahanku di rumah sakit.
Kau bisa membuatku kesulitan.
22
00:02:01,830 --> 00:02:03,664
Apa kau membahayakan dirimu sendiri?
23
00:02:03,665 --> 00:02:04,875
Tidak untuk saat ini.
24
00:02:05,709 --> 00:02:07,752
Apa maksudmu, Rory?
25
00:02:07,753 --> 00:02:09,837
Dengar, aku melakukan
apa yang harus kulakukan.
26
00:02:09,838 --> 00:02:11,506
Aku melakukan hal-hal yang benar,
27
00:02:11,507 --> 00:02:15,593
dan aku mengetahui beberapa waktu lalu,
situasinya tak akan membaik.
28
00:02:15,594 --> 00:02:17,595
Jadi kubilang pada diriku,
29
00:02:17,596 --> 00:02:20,307
"Jika kau masih merasa
seperti ini dalam setahun ke depan,
30
00:02:21,141 --> 00:02:24,645
maka kau bisa bunuh diri saja."
31
00:02:27,481 --> 00:02:29,066
Kapan kau memikirkan rencana ini?
32
00:02:32,110 --> 00:02:33,570
Sekitar setahun lalu.
33
00:02:40,619 --> 00:02:41,662
Rory?
34
00:02:42,871 --> 00:02:45,207
Apa kau yakin sudah mencoba segala cara?
35
00:02:48,001 --> 00:02:49,378
Belum semuanya.
36
00:02:58,136 --> 00:03:00,179
Orang hebat, ya?
37
00:03:00,180 --> 00:03:01,681
Kau pikir kau orang penting?
38
00:03:01,682 --> 00:03:04,392
Membicarakan rahasia
perdagangan terlarang kita?
39
00:03:04,393 --> 00:03:07,436
Apa yang kau pikirkan?
40
00:03:07,437 --> 00:03:11,816
Apa yang terjadi jika kau buka mulut
tepat sebelum pemilu?
41
00:03:11,817 --> 00:03:14,402
Punya hipotesis soal itu?
42
00:03:14,403 --> 00:03:18,489
Kau mengirim peringatan,
orang-orang tak mau bekerja.
43
00:03:18,490 --> 00:03:20,242
Semua orang ketakutan.
44
00:03:21,118 --> 00:03:22,870
Sekarang posisiku sulit.
45
00:03:23,787 --> 00:03:25,955
Karena aku mendapat kesempatan ini.
46
00:03:25,956 --> 00:03:28,374
Kesempatan sekali seumur hidup,
47
00:03:28,375 --> 00:03:32,795
dan kini aku tak bisa menemukan orang
yang ingin bekerja
48
00:03:32,796 --> 00:03:34,422
gara-gara masalah yang kau buat.
49
00:03:34,423 --> 00:03:37,300
- Bisa kuperbaiki!
- Bagaimana caranya?
50
00:03:37,301 --> 00:03:40,220
Aku punya anak buah. Aku punya kru.
Akan kami lakukan.
51
00:03:42,347 --> 00:03:45,224
Kau bekerja dengan
para petugas kebersihan bodoh di Quincy
52
00:03:45,225 --> 00:03:47,518
dan mengacaukan segalanya
untuk semua orang lain.
53
00:03:47,519 --> 00:03:51,647
Siapa yang cukup waras
untuk melakukan pekerjaan ini sekarang?
54
00:03:51,648 --> 00:03:54,150
Tiup lebih keras.
55
00:03:54,151 --> 00:03:56,194
- Baik. Aku berusaha!
- Seperti balon. Letakkan bibirmu di situ.
56
00:03:56,195 --> 00:03:57,279
Balon.
57
00:03:59,615 --> 00:04:01,991
Tak terdeteksi alkohol. Kendaraan terbuka.
58
00:04:01,992 --> 00:04:03,492
Cobby Murphy!
59
00:04:03,493 --> 00:04:05,786
- Apa-apaan?
- Baiklah.
60
00:04:05,787 --> 00:04:07,747
Kembalikan dia sekarang juga!
61
00:04:07,748 --> 00:04:09,540
Apa yang kau lihat? Pergilah ke dalam.
62
00:04:09,541 --> 00:04:10,959
Cobby!
63
00:04:12,127 --> 00:04:16,298
Lain kali kau datang kemari,
akan kupanggil polisi.
64
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
- Terry. Hei.
- Aku tak mau...
65
00:04:31,230 --> 00:04:32,730
Ya, kau mau dengar lelucon?
66
00:04:32,731 --> 00:04:33,690
Apa?
67
00:04:33,691 --> 00:04:36,901
Mau tahu lelucon yang kudengar hari ini?
Terry. Mau dengar yang lain?
68
00:04:36,902 --> 00:04:40,405
- Halo.
- Ada Cobby Murphy di sana? Aku Scalvo.
69
00:04:41,323 --> 00:04:43,491
Cobby Murphy.
Beri teleponnya pada Cobby Murphy.
70
00:04:43,492 --> 00:04:44,409
Sebentar.
71
00:04:44,410 --> 00:04:46,577
Kau tak bisa dengar lelucon?
72
00:04:46,578 --> 00:04:47,496
Cobby!
73
00:04:47,497 --> 00:04:50,414
Ada apa? Astaga.
74
00:04:50,415 --> 00:04:51,749
Ya?
75
00:04:51,750 --> 00:04:53,085
Apa masalahmu?
76
00:04:53,877 --> 00:04:55,628
Kau suka tinggal di Walpole?
77
00:04:55,629 --> 00:04:56,922
Kau mau kembali ke sana?
78
00:04:57,506 --> 00:04:59,131
Bermain-main dengan teman-temanmu?
79
00:04:59,132 --> 00:05:01,760
Astaga. Tenanglah, Pak Kelly.
80
00:05:04,680 --> 00:05:06,848
- Halo.
- Ada pekerjaan penting.
81
00:05:06,849 --> 00:05:09,977
- Ya.
- Jika kau mau, temui aku satu jam lagi.
82
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Ya, baiklah. Dah.
83
00:05:18,610 --> 00:05:21,988
Jika itu memang seperti yang kuduga,
maka sebaiknya kau enyah saja
84
00:05:21,989 --> 00:05:23,448
dan pergilah dari barku.
85
00:05:23,949 --> 00:05:25,075
Baiklah.
86
00:05:25,617 --> 00:05:27,201
Semoga beruntung.
87
00:05:27,202 --> 00:05:28,287
Tahukah kau?
88
00:05:34,793 --> 00:05:36,295
Aku menciptakan keberuntunganku sendiri.
89
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
Pak Kelly?
90
00:05:45,929 --> 00:05:48,640
Kau punya sesuatu untuk diminum hari ini?
91
00:06:51,245 --> 00:06:53,330
Kau sepupu Brenda? Si marinir?
92
00:06:53,830 --> 00:06:56,375
- Ya.
- Apa pekerjaanmu sekarang?
93
00:06:57,376 --> 00:06:58,544
Aku mengampelas lantai.
94
00:07:00,170 --> 00:07:01,129
Kau si mantan narapidana?
95
00:07:01,130 --> 00:07:02,839
Apa maksudmu?
96
00:07:02,840 --> 00:07:04,341
Apa yang kau maksud?
97
00:07:04,967 --> 00:07:08,594
Ya, sempat dipenjara,
tapi tak perlu bicara kasar padaku.
98
00:07:08,595 --> 00:07:10,638
Apa-apaan ini? Apa masalahnya?
99
00:07:10,639 --> 00:07:12,223
Dia loyal. Bisa menjaga rahasia.
100
00:07:12,224 --> 00:07:14,475
Ya, aku seorang pembela profesional,
'kan, Scalvo?
101
00:07:14,476 --> 00:07:16,060
Hei, kami mengurusmu, 'kan?
102
00:07:16,061 --> 00:07:17,645
Ya, dua hingga tiga tahun
di Walpole, Berengsek.
103
00:07:17,646 --> 00:07:20,022
- Kau dipenjara 18 bulan.
- Lebih 18 bulan dari sepantasnya.
104
00:07:20,023 --> 00:07:21,983
Astaga. Tamatlah aku.
105
00:07:21,984 --> 00:07:24,151
Setelah menjalani hidup di bisnis ini,
106
00:07:24,152 --> 00:07:26,112
ini yang kudapat atas segala masalahku?
107
00:07:26,113 --> 00:07:27,780
Sekelompok orang bodoh...
108
00:07:27,781 --> 00:07:29,323
Sekelompok...
109
00:07:29,324 --> 00:07:30,868
Kau pikir itu lucu?
110
00:07:32,369 --> 00:07:33,704
Donat...
111
00:07:36,832 --> 00:07:38,332
Sekarang, aku berasumsi
112
00:07:38,333 --> 00:07:40,543
kalian semua tahu dalam seminggu,
113
00:07:40,544 --> 00:07:43,964
kota Boston akan mengadakan
pemilihan wali kota.
114
00:07:44,673 --> 00:07:48,759
Sudah pasti bahwa Miccelli
akan terpilih kembali.
115
00:07:48,760 --> 00:07:49,927
Setiap empat tahun dia menang.
116
00:07:49,928 --> 00:07:53,139
Empat tahun lagi, empat tahun lagi.
117
00:07:53,140 --> 00:07:54,099
Ayo!
118
00:07:54,100 --> 00:07:56,642
Dan pesta di malam pemilu
119
00:07:56,643 --> 00:08:00,605
akan menjadi ajang transaksi kotor.
120
00:08:00,606 --> 00:08:02,524
Lima ratus dolar
hanya untuk masuk lewat pintu.
121
00:08:03,358 --> 00:08:04,775
Miccelli itu kolot.
122
00:08:04,776 --> 00:08:06,736
Tumpukan uang tunai. Seratus dolar
per minuman. Tak terima Venmo.
123
00:08:06,737 --> 00:08:10,114
Tak terima PayPal. Tak terima kripto
dan pembayaran nontunai lainnya.
124
00:08:10,115 --> 00:08:11,408
Uang tunai.
125
00:08:12,075 --> 00:08:13,868
Semua orang dan siapa pun
yang ingin mendapat kontrak
126
00:08:13,869 --> 00:08:16,288
akan datang membawa tas hitam.
127
00:08:16,997 --> 00:08:21,335
Semua ini tidak akan diberitahukan
ke Partai Demokrat Massachusetts.
128
00:08:22,252 --> 00:08:23,586
Jadi di mana pestanya?
129
00:08:23,587 --> 00:08:25,172
Wharf.
130
00:08:26,173 --> 00:08:29,384
Akan ada banyak uang di sana.
131
00:08:30,344 --> 00:08:33,095
Dan akan tetap di sana, dibiarkan terbuka
seperti lukisan Kelahiran Venus,
132
00:08:33,096 --> 00:08:36,225
sampai truk lapis baja
muncul di pagi hari.
133
00:08:37,267 --> 00:08:39,186
Baik, jadi kita akan merampok wali kota.
134
00:08:41,522 --> 00:08:42,438
Kurang lebih begitu.
135
00:08:42,439 --> 00:08:43,732
Berapa upahnya?
136
00:08:44,858 --> 00:08:46,735
Pekerjaan lima belas menit.
137
00:08:47,236 --> 00:08:52,908
Kalian masing-masing akan mendapat
10% dari 300.000 dolar.
138
00:08:55,160 --> 00:08:57,245
- Bagaimana jika uangnya lebih dari itu?
- Maka kalian akan dapat lebih.
139
00:08:57,246 --> 00:08:58,412
Dan jika lebih sedikit?
140
00:08:58,413 --> 00:09:01,874
Maka upah kalian lebih sedikit.
Begitu cara kerja persentase.
141
00:09:01,875 --> 00:09:05,295
Aku butuh $32.480.
142
00:09:06,338 --> 00:09:09,007
Aku pun butuh penis sepanjang 38 cm,
143
00:09:09,675 --> 00:09:12,176
tapi akan kuberi tahu
apa yang Tuhan bilang padaku.
144
00:09:12,177 --> 00:09:13,345
"Mungkin lain kali."
145
00:09:13,846 --> 00:09:15,848
Baik. Senang berkenalan dengan kalian.
146
00:09:19,351 --> 00:09:20,727
Berapa yang kau butuhkan?
147
00:09:22,729 --> 00:09:25,690
Aku butuh tepat $32.480.
148
00:09:25,691 --> 00:09:27,651
Bagaimana jika jatahmu lebih dari itu?
149
00:09:28,318 --> 00:09:29,318
Lebihnya untukmu saja.
150
00:09:29,319 --> 00:09:31,654
- Ya?
- Ya. Tetapi jika kurang...
151
00:09:31,655 --> 00:09:33,698
Aku tahu. Kau akan dapat uangmu
bagaimanapun caranya.
152
00:09:33,699 --> 00:09:34,783
Ya.
153
00:09:36,243 --> 00:09:38,745
- Sepakat.
- Sepakat.
154
00:09:39,872 --> 00:09:41,665
Aku boleh lanjut bicara?
155
00:09:44,209 --> 00:09:45,836
Masuk lewat perairan.
156
00:09:49,214 --> 00:09:50,924
Parkir kapalnya di bawah dermaga.
157
00:09:52,259 --> 00:09:53,926
Naiki tangga belakang.
158
00:09:53,927 --> 00:09:57,890
Harusnya ada empat atau lima orang di sana
sedang beres-beres atau apa pun itu.
159
00:09:58,891 --> 00:10:02,477
Tepat di luar dapur ada kantor.
Uangnya ada di situ.
160
00:10:03,478 --> 00:10:05,271
- Hadiah utama.
- Semua berjalan lancar.
161
00:10:05,272 --> 00:10:07,940
Kalian langsung pergi dari sana.
162
00:10:07,941 --> 00:10:09,483
Scal akan membawa uangnya.
163
00:10:09,484 --> 00:10:11,653
Maka uangnya akan dia ambil.
164
00:10:12,487 --> 00:10:14,280
Dengar. Baik. Duduklah.
165
00:10:14,281 --> 00:10:16,073
Baik, duduklah.
166
00:10:16,074 --> 00:10:20,287
Sekali lagi kau berkomentar,
kulempar kau ke laut.
167
00:10:22,873 --> 00:10:26,210
Kalian berdua
akan diantar kembali ke dermaga.
168
00:10:26,710 --> 00:10:28,294
Lakukan apa pun urusan kalian.
169
00:10:28,295 --> 00:10:32,007
Dalam beberapa hari,
kalian akan dikunjungi Tn. DeChico.
170
00:10:32,716 --> 00:10:34,425
Itu Tn. DeChico.
171
00:10:34,426 --> 00:10:39,389
Setelahnya, kita semua
tak akan pernah bertemu lagi.
172
00:10:40,516 --> 00:10:42,643
Ya, tapi bagaimana
jika Choi yang menang pemilu?
173
00:10:44,228 --> 00:10:45,229
Bagaimana jika apa?
174
00:10:46,230 --> 00:10:47,980
Mark Choi, si penantang.
175
00:10:47,981 --> 00:10:50,650
Bukan peninggalan masa lalu,
melainkan visi masa depan.
176
00:10:50,651 --> 00:10:52,109
Choi. Choi salah satu pilihan.
177
00:10:52,110 --> 00:10:53,277
Trik kotor yang sama.
178
00:10:53,278 --> 00:10:56,072
Korupsi yang sama
dengan yang sudah pernah kita lihat.
179
00:10:56,073 --> 00:10:58,241
- Dia kandidat bagus.
- Ya, bagaimana jika dia menang?
180
00:10:58,242 --> 00:11:00,326
- Orang Tionghoa itu tak akan menang.
- Kau tak perlu teriak.
181
00:11:00,327 --> 00:11:03,080
Aku hanya berkata
banyak faktor tak jelas dalam hal ini.
182
00:11:04,122 --> 00:11:06,542
Bisa kalian berdua
biarkan kami bicara sebentar?
183
00:11:11,046 --> 00:11:13,423
Hei, jika kau dapat uangnya,
maukah kau membeli klub kapal pesiar?
184
00:11:14,174 --> 00:11:17,677
Itu seperti prasmanan
untuk orang-orang berengsek, 'kan?
185
00:11:17,678 --> 00:11:20,137
Hei, seperti itukah biasanya
hal seperti ini berjalan?
186
00:11:20,138 --> 00:11:21,056
Apa maksudmu?
187
00:11:21,057 --> 00:11:23,308
Semua yang terjadi di sini.
188
00:11:23,809 --> 00:11:24,977
Ini misi pertamamu?
189
00:11:26,019 --> 00:11:27,229
Aku paham tugasku.
190
00:11:27,813 --> 00:11:30,399
Agak telat untuk ganti karier, 'kan?
Usiamu sudah 60 tahun?
191
00:11:32,276 --> 00:11:33,776
Bukan berganti karier.
192
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
Lalu apa yang kau lakukan?
193
00:11:36,238 --> 00:11:37,739
Ini sesuatu yang harus kulakukan.
194
00:11:38,532 --> 00:11:39,616
Sekali saja.
195
00:11:41,535 --> 00:11:44,413
Jangan sampai yang kali ini gagal.
196
00:11:45,873 --> 00:11:47,666
Mereka tak akan menyentuh uangnya.
197
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
Tentu saja.
198
00:11:56,300 --> 00:11:58,342
Dan kau singkirkan orang bodoh itu.
199
00:11:58,343 --> 00:11:59,803
Dengan senang hati.
200
00:12:02,639 --> 00:12:04,807
Ini sangat rumit, jadi tolong perhatikan.
201
00:12:04,808 --> 00:12:08,060
- Kapalnya akan merapat di sini.
- Ini skema terkini?
202
00:12:08,061 --> 00:12:08,979
Sudah jelas.
203
00:12:08,980 --> 00:12:10,146
Kita akan parkir kapalnya di sini,
204
00:12:10,147 --> 00:12:11,939
kita ikat, lalu naik
lewat tangga belakang.
205
00:12:11,940 --> 00:12:15,110
- Ini denah dapurnya...
- Hei, apakah ini katalog dari Zillow?
206
00:12:16,278 --> 00:12:18,530
Bisa tolong dengarkan saat aku bicara?
207
00:12:20,532 --> 00:12:21,742
Apa yang kau lakukan?
208
00:12:23,202 --> 00:12:24,328
Mencatat.
209
00:12:25,078 --> 00:12:25,913
- Mencatat?
- Ya...
210
00:12:25,914 --> 00:12:28,415
- Mencatat konspirasi kriminal?
- ...informasinya banyak...
211
00:12:30,292 --> 00:12:32,960
Pukul 06.07.
Perhentian pertama di pagi hari.
212
00:12:32,961 --> 00:12:35,963
Mereka bersenjata, dan mereka siap
untuk menjadi pahlawan.
213
00:12:35,964 --> 00:12:38,591
Artinya kita sudah harus pergi dari sana
pada pukul 06.07.
214
00:12:38,592 --> 00:12:39,842
Pukul 06.07.
215
00:12:39,843 --> 00:12:42,053
Semisal salah satu dari mereka
ingin berlagak jadi John Wayne.
216
00:12:42,054 --> 00:12:43,429
Baiklah.
217
00:12:43,430 --> 00:12:45,348
Penjaga di gerbong membawa senapan
kaliber 38 mm sepanjang sepuluh cm.
218
00:12:45,349 --> 00:12:46,682
Ada pistol lain di truk
219
00:12:46,683 --> 00:12:49,268
bersama dengan senapan 12 gauge
di sisi pengemudi.
220
00:12:49,269 --> 00:12:50,354
Kau kenal mereka?
221
00:12:51,688 --> 00:12:53,606
- Apa?
- Kau kenal para penjaga itu?
222
00:12:53,607 --> 00:12:55,316
Tidak. Tidak secara pribadi.
223
00:12:55,317 --> 00:12:58,402
Jadi itu hanya berdasarkan intuisi
seperti Jedi? Seperti Yoda?
224
00:12:58,403 --> 00:12:59,821
Aku sudah riset.
225
00:13:02,282 --> 00:13:06,327
Manajer restoran Wharf.
Dave Wedge, 55 tahun, dua anak.
226
00:13:06,328 --> 00:13:08,829
Sepasang Labrador.
Bersekolah di sekolah kuliner.
227
00:13:08,830 --> 00:13:10,540
Bekerja sepuluh tahun
di trattoria di pusat kota.
228
00:13:10,541 --> 00:13:13,459
Terkenal pengecut.
Dia tak akan menghalangi kita.
229
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
Ya.
230
00:13:14,962 --> 00:13:16,171
Mustahil.
231
00:13:16,922 --> 00:13:18,506
Hei, tutup mulutmu.
232
00:13:18,507 --> 00:13:20,800
Bagaimana kau bisa tahu
reaksi dia akan seperti apa?
233
00:13:20,801 --> 00:13:23,094
Sekolah kuliner? Apa kau serius?
234
00:13:23,095 --> 00:13:24,887
Kau memberi kami
profil LinkedIn seseorang.
235
00:13:24,888 --> 00:13:25,930
Kita akan mencuri restoran.
236
00:13:25,931 --> 00:13:27,682
Kau bersikap seolah kita ada di film
The Thomas Crown Affair.
237
00:13:27,683 --> 00:13:30,561
Setelah urusan kita selesai, kau dan aku,
kita akan bicara.
238
00:13:31,311 --> 00:13:32,896
Bagaimana menurutmu, Genius?
239
00:13:34,690 --> 00:13:35,524
Tak ada komentar.
240
00:13:38,819 --> 00:13:41,154
Baik. Sudah saatnya. Siap?
241
00:13:42,239 --> 00:13:44,283
Satu lagi. Yang terakhir. Aku janji.
242
00:13:45,367 --> 00:13:50,455
Jika aku memberi perintah
dan mereka tak melakukannya.
243
00:13:51,081 --> 00:13:54,001
Bilang saja, "Aku bersenjata."
244
00:13:57,504 --> 00:13:59,798
Maka itu yang akan kulakukan.
245
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
Sudah siap.
246
00:14:35,167 --> 00:14:36,460
Hei!
247
00:14:37,085 --> 00:14:38,795
Hati-hati, Scal.
248
00:14:39,880 --> 00:14:40,964
Kau mau melakukannya?
249
00:14:41,965 --> 00:14:43,675
Tidak, kau kaptennya.
250
00:14:45,010 --> 00:14:46,553
Kau tak terlihat tegang.
251
00:14:47,429 --> 00:14:50,223
Karena aku tak tegang. Pukul 06.07.
252
00:14:50,224 --> 00:14:53,142
Apakah kau benar-benar waras?
253
00:14:53,143 --> 00:14:54,436
Bagaimana denganmu?
254
00:14:55,479 --> 00:14:57,606
Tidak, tetapi aku sadar soal itu.
255
00:14:58,524 --> 00:15:02,444
- Apa-apaan itu? Kapal tak bergerak.
- Kita terjebak.
256
00:15:03,612 --> 00:15:05,531
- Goyangkan kapalnya.
- Jangan goyang...
257
00:15:06,865 --> 00:15:08,324
Kau menyeretnya melintasi bebatuan.
258
00:15:08,325 --> 00:15:09,701
Mencoba membawa kita pergi.
259
00:15:10,619 --> 00:15:12,120
Terus goyangkan.
260
00:15:13,705 --> 00:15:15,122
Astaga. Kita tenggelam.
261
00:15:15,123 --> 00:15:17,041
Mayday, Berengsek. Mayday, Kapten.
262
00:15:17,042 --> 00:15:18,709
- Kita tenggelam, Kapten.
- Sial!
263
00:15:18,710 --> 00:15:20,753
Aku sangat ingin berenang
di air bersuhu 15 derajat.
264
00:15:20,754 --> 00:15:22,129
Kapal kita kebocoran banyak air.
265
00:15:22,130 --> 00:15:25,424
Dari mana kau dapat lisensi
kapten kapalmu? Aku ingin ikut kelasnya.
266
00:15:25,425 --> 00:15:27,510
Kau akan datang di pertengahan kelas
dan lalu berkata,
267
00:15:27,511 --> 00:15:28,971
"Keluar dan berjalanlah, Teman-Teman."
268
00:15:29,888 --> 00:15:31,973
Setidaknya ini bulan Januari.
269
00:15:31,974 --> 00:15:33,724
Jadi, jika kita tak dapat uangnya,
270
00:15:33,725 --> 00:15:35,810
setidaknya kita akan kena pneumonia.
Itu hasil positif.
271
00:15:35,811 --> 00:15:37,520
Diam dan fokuslah.
272
00:15:37,521 --> 00:15:39,814
Itu hanya air selokan, Teman-Teman.
Ayolah.
273
00:15:39,815 --> 00:15:42,650
Tangga, topeng, pintu, dapur. Merunduk.
274
00:15:42,651 --> 00:15:45,528
- Diam. Kenakan topengmu.
- Wedge, brankas, uang, pukul 06.07.
275
00:15:45,529 --> 00:15:46,988
- Tiga, dua...
- Pukul 06.07.
276
00:15:46,989 --> 00:15:49,949
Tunggu! Pertanyaan singkat. Yang terakhir.
277
00:15:49,950 --> 00:15:51,493
Persetan dengan pertanyaanmu.
278
00:15:52,369 --> 00:15:53,494
Jalan! Masuk ke dapur!
279
00:15:53,495 --> 00:15:54,912
- Sekarang! Jalan!
- Merunduk!
280
00:15:54,913 --> 00:15:58,417
Letakkan ponsel kalian di wastafel.
Merunduk. Merun...
281
00:15:59,126 --> 00:16:00,419
Sial.
282
00:16:04,882 --> 00:16:05,883
Sial!
283
00:16:07,050 --> 00:16:08,634
Ikat mereka.
284
00:16:08,635 --> 00:16:10,553
Kita hanya punya
enam tali pengikat, Genius.
285
00:16:10,554 --> 00:16:11,847
Cari solusinya.
286
00:16:14,391 --> 00:16:15,683
Apa yang kau lakukan?
287
00:16:15,684 --> 00:16:17,519
Maaf. Ibuku menelepon.
288
00:16:19,688 --> 00:16:21,315
Ambil ponsel mereka.
289
00:16:22,399 --> 00:16:24,483
Merunduk!
Letakkan ponsel kalian di wastafel.
290
00:16:24,484 --> 00:16:25,651
Merunduk.
291
00:16:25,652 --> 00:16:28,529
Baik. Ini yang akan kita lakukan.
Rekanku ini, Tn. Longbaugh,
292
00:16:28,530 --> 00:16:30,615
akan membantu kalian masuk ke pendingin.
293
00:16:30,616 --> 00:16:32,701
Tn. Longbaugh,
apa kau suka menyakiti orang?
294
00:16:34,536 --> 00:16:35,537
Apa?
295
00:16:36,580 --> 00:16:37,998
Apa kau suka menyakiti orang?
296
00:16:39,541 --> 00:16:40,417
Aku bersenjata!
297
00:16:41,543 --> 00:16:43,586
Ya, kau bersenjata.
298
00:16:43,587 --> 00:16:45,964
Tetapi kau tak mau
sampai harus menggunakannya, 'kan?
299
00:16:47,633 --> 00:16:51,386
Tidak, aku tak mau gunakan pistol ini
sama sekali.
300
00:16:54,264 --> 00:16:56,641
Bernapaslah dalam-dalam, berdiri,
301
00:16:56,642 --> 00:16:58,684
keluarkan ponsel kalian,
letakkan di konter.
302
00:16:58,685 --> 00:17:02,104
- Masuklah ke pendingin. Ayo.
- Pendingin. Letakkan ponsel di konter.
303
00:17:02,105 --> 00:17:03,607
Letakkan ponsel di konter.
304
00:17:05,150 --> 00:17:07,108
Bawa apa pun yang kalian butuhkan.
Ada banyak makanan dan minuman.
305
00:17:07,109 --> 00:17:09,819
Tolong bersikap baik satu sama lain.
Lakukan gerakan jumping jack.
306
00:17:09,820 --> 00:17:11,030
- Hangatkan diri kalian.
- Satu-satu. Baiklah.
307
00:17:11,031 --> 00:17:12,865
- Tak akan ada yang terluka.
- Dulu pekerjaanku mencuci piring.
308
00:17:12,866 --> 00:17:14,659
Itu mimpi buruk.
Aku pernah bekerja di dapur.
309
00:17:14,660 --> 00:17:17,538
- Seperti kamar ganti pria dengan makanan.
- Begitu.
310
00:17:18,121 --> 00:17:19,914
Hei, kenapa kalian ada banyak?
311
00:17:19,915 --> 00:17:22,666
Acara masih berlangsung dari semalam.
Semua orang menggila karena Choi menang.
312
00:17:22,667 --> 00:17:26,002
Jangan berdempetan. Apa?
Mark Choi menang pemilu?
313
00:17:26,003 --> 00:17:27,588
Kukira dia tak akan menang.
314
00:17:27,589 --> 00:17:29,131
Miccelli belum menyerah.
315
00:17:29,132 --> 00:17:30,842
Masih ada banyak orang di luar sana.
316
00:17:30,843 --> 00:17:33,427
- Apa-apaan?
- Hei, Mark Choi.
317
00:17:33,428 --> 00:17:35,472
Sudah kubilang dia kandidat bagus.
318
00:17:39,768 --> 00:17:41,269
Di mana? Di mana uangnya?
319
00:17:41,270 --> 00:17:43,981
Tadinya ada banyak. Sudah dua kali
penjemputan dalam semalam.
320
00:17:44,565 --> 00:17:45,941
Isi tasnya.
321
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- Dengan apa?
- Isi saja.
322
00:17:50,988 --> 00:17:52,114
Mau tas yang lebih kecil?
323
00:17:53,824 --> 00:17:54,658
Di mana semua uangnya?
324
00:17:54,659 --> 00:17:56,909
Sudah dibawa tadi malam karena ada banyak.
325
00:17:56,910 --> 00:17:59,078
- Tunggu. Uangnya tak ada?
- Tidak, tak ada uang.
326
00:17:59,079 --> 00:18:00,580
Pergi dari sini!
327
00:18:00,581 --> 00:18:01,915
Sial!
328
00:18:03,750 --> 00:18:07,838
- Berani mengancamku, Berengsek?
- Hei. Jangan. Sudah cukup.
329
00:18:09,464 --> 00:18:10,299
Persetan dengan ini.
330
00:18:11,425 --> 00:18:12,843
Ada apa denganmu?
331
00:18:16,847 --> 00:18:18,598
Kau bilang hasilnya sudah pasti.
332
00:18:18,599 --> 00:18:20,266
Kubilang ada margin kesalahan.
333
00:18:20,267 --> 00:18:21,559
Sialan kau.
334
00:18:21,560 --> 00:18:23,311
Kau harus menyerah.
335
00:18:23,312 --> 00:18:26,899
- Pendukung garis keras menggila.
- Kau harus tutup mulut, Alan.
336
00:18:28,442 --> 00:18:30,484
Seperti kata Benjamin Franklin yang hebat,
337
00:18:30,485 --> 00:18:34,198
"Kita semua harus bersatu
karena jika tidak,
338
00:18:35,199 --> 00:18:36,908
kita hampir pasti akan tercerai-berai."
339
00:18:36,909 --> 00:18:39,660
Wali kota akan segera datang.
340
00:18:39,661 --> 00:18:43,414
Kumohon, mari beri dia
sambutan hangat saat dia tiba.
341
00:18:43,415 --> 00:18:48,127
Empat tahun lagi!
342
00:18:48,128 --> 00:18:53,216
Saat orang Tionghoa-Amerika vegan
yang tak minum miras itu masuk ke kantorku
343
00:18:53,217 --> 00:18:55,718
dan melakukan akuntansi
paling mendasar sekalipun,
344
00:18:55,719 --> 00:18:58,013
kita semua akan dipenjara.
345
00:18:59,681 --> 00:19:01,266
Kanan atau kiri? Kanan atau kiri?
346
00:19:03,560 --> 00:19:05,895
Hei, apa kau yakin
dia punya dua Labrador?
347
00:19:05,896 --> 00:19:07,563
Maksudku, kau bilang
dia terkenal pengecut.
348
00:19:07,564 --> 00:19:09,190
Jadi, kupikir mungkin
dia hanya punya satu Labrador.
349
00:19:09,191 --> 00:19:11,276
Tak ada tempat seperti ini di petanya.
350
00:19:11,860 --> 00:19:14,987
Hei, Kapten, apakah mungkin
hasil risetmu salah?
351
00:19:14,988 --> 00:19:16,197
Teruslah bicara, Berengsek.
352
00:19:16,198 --> 00:19:18,157
Jelas dia tak bersekolah
di sekolah kuliner.
353
00:19:18,158 --> 00:19:20,660
- Catatannya tercoreng.
- Mungkin sekolah di BU.
354
00:19:20,661 --> 00:19:22,246
Tutup mulutmu.
355
00:19:24,289 --> 00:19:25,707
Kanan, lalu mungkin ke kanan?
356
00:19:30,337 --> 00:19:31,796
Bagus.
357
00:19:31,797 --> 00:19:33,882
Pak Wali Kota. Apa kabar?
358
00:19:38,011 --> 00:19:40,930
Nak, ada banyak kemungkinan
di sini, paham?
359
00:19:40,931 --> 00:19:43,350
Diam. Tutup mulutmu.
360
00:19:48,146 --> 00:19:50,690
Kosongkan kantong kalian, sekarang.
361
00:19:50,691 --> 00:19:52,568
Sekarang! Keluarkan semuanya.
362
00:19:53,068 --> 00:19:54,777
- Persetan dengan itu. Ayo pergi.
- Masukkan semuanya ke tas.
363
00:19:54,778 --> 00:19:56,279
- Ambil barang-barang mereka.
- Ayolah, Bung.
364
00:19:56,280 --> 00:19:58,156
Ambil barang-barang mereka.
365
00:19:59,992 --> 00:20:02,869
Semuanya. Perhiasan, keluarkan itu.
Masukkan ke tas. Cepat.
366
00:20:02,870 --> 00:20:04,288
Maaf. Masukkan ke tas.
367
00:20:05,163 --> 00:20:07,916
- Masukkan arlojinya ke tas.
- Kita tak ada waktu untuk ini.
368
00:20:14,965 --> 00:20:17,300
Ambil. Yang di sana. Ambil arlojinya.
369
00:20:17,301 --> 00:20:19,886
- Ini hadiah dari istriku. Dari Zales.
- Masukkan ke tas.
370
00:20:19,887 --> 00:20:21,471
Ya, kau bisa beli lagi.
371
00:20:22,514 --> 00:20:24,892
- Sedang apa kau?
- Terima kasih. Masukkan ke tas.
372
00:20:25,893 --> 00:20:26,727
Apakah itu emas?
373
00:20:26,728 --> 00:20:27,810
Ini?
374
00:20:27,811 --> 00:20:29,645
- Ini punya kakekku.
- Masukkan ke tas.
375
00:20:29,646 --> 00:20:32,315
Dengar, Nak, akan kuanggap
sangat membantu...
376
00:20:32,316 --> 00:20:33,858
Masukkan ke tas!
377
00:20:33,859 --> 00:20:35,152
Yang Mulia.
378
00:20:37,154 --> 00:20:38,197
Terima kasih.
379
00:20:38,739 --> 00:20:40,365
- Ayo pergi. Ayo.
- Ayo.
380
00:20:40,991 --> 00:20:42,950
- Ayo.
- Sedang apa kau?
381
00:20:42,951 --> 00:20:44,076
Nak, kau tak mau lakukan ini.
382
00:20:44,077 --> 00:20:45,453
Jangan sentuh itu.
383
00:20:45,454 --> 00:20:47,038
Apa yang kau lakukan?
384
00:20:47,039 --> 00:20:48,289
Ayo pergi.
385
00:20:48,290 --> 00:20:50,541
Dia melihat wajahku.
Mereka semua melihat wajahku.
386
00:20:50,542 --> 00:20:53,377
- Urus anak nakal ini, Pak.
- Ayo pergi.
387
00:20:53,378 --> 00:20:55,755
Apa kau sadar apa yang kau lakukan
saat ini?
388
00:20:55,756 --> 00:20:58,090
- Coba saja.
- Letakkan pistolnya. Pergilah.
389
00:20:58,091 --> 00:20:59,634
Berhenti menggerakkan tanganmu.
390
00:20:59,635 --> 00:21:01,762
Berengsek, jika kau menembaknya,
tamatlah riwayat kita.
391
00:21:03,013 --> 00:21:04,597
Kita hanya bicara.
Hanya itu yang kita lakukan.
392
00:21:04,598 --> 00:21:06,140
- Berbaliklah. Kami akan pergi.
- Kita pergi sekarang.
393
00:21:06,141 --> 00:21:08,976
- Letakkan pistolnya.
- Jangan biarkan dia pergi.
394
00:21:08,977 --> 00:21:10,311
- Lakukan, Pak.
- Letakkan pistolnya, pergilah.
395
00:21:10,312 --> 00:21:12,438
Kita dirampok di belakang sana.
396
00:21:12,439 --> 00:21:13,482
Tembak dia.
397
00:21:20,239 --> 00:21:21,739
Astaga.
398
00:21:21,740 --> 00:21:24,492
Ayo, ayo, ayo.
399
00:21:24,493 --> 00:21:25,452
Sial.
400
00:21:37,714 --> 00:21:39,633
Ayo. Apa yang kau lakukan?
401
00:21:46,098 --> 00:21:47,516
Sial.
402
00:21:48,684 --> 00:21:49,518
Aku baik-baik saja.
403
00:22:01,238 --> 00:22:02,447
Ini pukul 06.07.
404
00:22:04,783 --> 00:22:06,285
Apa kau berpikir untuk meninggalkanku?
405
00:22:09,037 --> 00:22:10,288
Sial.
406
00:22:10,289 --> 00:22:12,291
Maaf. Pukul 06.07.
407
00:22:19,381 --> 00:22:20,381
Halo.
408
00:22:20,382 --> 00:22:21,716
Hei!
409
00:22:21,717 --> 00:22:23,552
Apakah mereka tak pernah telat?
410
00:22:24,469 --> 00:22:25,637
Berikan kuncimu.
411
00:22:28,849 --> 00:22:29,933
Angkat tanganmu.
412
00:22:48,285 --> 00:22:49,911
Tidak. Aku yang menyetir.
413
00:22:49,912 --> 00:22:51,370
- Masuk! Aku menyetir.
- Aku akan menyetir.
414
00:22:51,371 --> 00:22:53,039
Aku yang menyetir... Masuklah kemari.
415
00:22:53,040 --> 00:22:55,291
Kau mau meninggalkanku lagi?
Begitu? Mau meninggalkanku?
416
00:22:55,292 --> 00:22:56,918
- Astaga.
- Ayo, cepat!
417
00:22:56,919 --> 00:22:59,670
- Kenapa kau menyetir?
- Kau tahu alasannya.
418
00:22:59,671 --> 00:23:02,632
Kedua lenganku sehat.
Kedua lenganku berfungsi.
419
00:23:02,633 --> 00:23:03,966
Kau punya satu lengan untuk menyetir.
420
00:23:03,967 --> 00:23:06,010
"...pukul 06.07. Maafkan aku."
421
00:23:06,011 --> 00:23:07,595
Belok kanan. Belok kanan.
422
00:23:07,596 --> 00:23:08,721
Ayo, ayo!
423
00:23:08,722 --> 00:23:10,682
Tunggu, mobil! Awas!
424
00:23:12,100 --> 00:23:13,018
KEPOLISIAN BOSTON
425
00:23:13,019 --> 00:23:15,394
Kau menabrak mobil polisi.
426
00:23:15,395 --> 00:23:16,562
Ya, mereka masih punya banyak.
427
00:23:16,563 --> 00:23:19,024
Kini mereka tahu harus mengejar
orang di truk berlapis baja.
428
00:23:22,611 --> 00:23:25,071
Kuda? Apa mereka pikir
kita baru merampok kereta?
429
00:23:25,072 --> 00:23:26,364
Awas. Awas.
430
00:23:26,365 --> 00:23:28,366
Perhatikan jalannya.
431
00:23:28,367 --> 00:23:29,909
- Aku tahu harus apa.
- Tenanglah.
432
00:23:29,910 --> 00:23:31,494
Sial. Tenang?
433
00:23:31,495 --> 00:23:33,205
Aku menyetir dengan satu lengan.
434
00:23:35,082 --> 00:23:36,749
Jadi biarkan aku menyetir.
Bertukarlah denganku.
435
00:23:36,750 --> 00:23:39,127
Agar kau bisa melemparku keluar pintu
dan meninggalkanku?
436
00:23:40,838 --> 00:23:42,922
Penyeka kaca.
437
00:23:42,923 --> 00:23:44,549
Tak ada penyeka kaca?
Apa kau akan membantu?
438
00:23:44,550 --> 00:23:46,425
Biar kutangani.
439
00:23:46,426 --> 00:23:49,054
Satu keuntungan lagi
dari punya dua lengan yang berfungsi.
440
00:23:55,143 --> 00:23:56,686
- Sial.
- Apa?
441
00:23:56,687 --> 00:24:00,982
Kenakan sabuk pengamanmu.
442
00:24:00,983 --> 00:24:02,400
Kenapa kau berbisik?
443
00:24:02,401 --> 00:24:04,193
- Kenakan saja!
- Kenapa kau berbisik?
444
00:24:04,194 --> 00:24:07,072
- Kenakan saja!
- Apa-apaan?
445
00:24:13,120 --> 00:24:14,204
Yang benar saja!
446
00:24:20,961 --> 00:24:21,962
Apa-apaan?
447
00:24:22,671 --> 00:24:24,715
- Ayo, ayo!
- Hei! Apa yang kau lakukan?
448
00:24:32,097 --> 00:24:34,224
- Apa yang terjadi?
- Ada orang di belakang sana.
449
00:24:35,058 --> 00:24:36,267
Ada orang di belakang?
450
00:24:36,268 --> 00:24:39,061
Ya, kurasa ada orang di belakang.
451
00:24:39,062 --> 00:24:41,648
- Kurasa kita bisa...
- Berapa orang yang kau lihat?
452
00:24:42,733 --> 00:24:43,567
Berapa apanya?
453
00:24:43,568 --> 00:24:45,319
Berapa orang yang kau lihat
saat kita mengambil truknya?
454
00:24:45,861 --> 00:24:47,403
- Maksudku, ada orang...
- Kulihat satu orang.
455
00:24:47,404 --> 00:24:49,156
Apa kau lihat orang di dok pemuatan?
456
00:24:49,948 --> 00:24:51,365
Aku tidak... Bagaimana aku...
457
00:24:51,366 --> 00:24:53,117
Harusnya ada dua orang.
Aku hanya melihat satu.
458
00:24:53,118 --> 00:24:54,202
- Yah...
- Ke mana yang satu lagi?
459
00:24:54,203 --> 00:24:55,870
Mungkin kali ini hanya ada satu orang.
460
00:24:55,871 --> 00:24:57,121
Untuk menjemput uang? Mustahil.
461
00:24:57,122 --> 00:24:58,956
Tunggu, jadi menurutmu satu orang masuk
untuk mengambil uangnya,
462
00:24:58,957 --> 00:25:00,500
yang satunya lagi sembunyi
di belakang truk
463
00:25:00,501 --> 00:25:03,044
- dan mengunci dirinya di sana?
- Ya. Kurasa begitu cara mereka.
464
00:25:03,045 --> 00:25:05,338
- Itu tak masuk akal.
- Kurasa begitu cara mereka.
465
00:25:05,339 --> 00:25:07,715
Kurasa mereka menyimpan orang gila
di belakang truk
466
00:25:07,716 --> 00:25:08,799
dan memberinya pistol berpeluru,
467
00:25:08,800 --> 00:25:11,302
dan mereka bilang jika ada
yang membuka pintunya, bunuh saja.
468
00:25:11,303 --> 00:25:12,679
Lalu mereka memberinya Medal of Valor.
469
00:25:13,347 --> 00:25:15,015
Kau tak akan dapat Medal of Valor, John!
470
00:25:16,767 --> 00:25:18,893
- Kau pernah merampok truk seperti ini?
- Tidak.
471
00:25:18,894 --> 00:25:21,854
Dengar, kurasa tak begitu caranya.
472
00:25:21,855 --> 00:25:24,649
Lalu apa yang kudengar terjatuh
di belakang truk?
473
00:25:24,650 --> 00:25:26,734
Bagaimana aku bisa tahu?
Mungkin tas besar berisi uang.
474
00:25:26,735 --> 00:25:27,818
Bukan tas uang.
475
00:25:27,819 --> 00:25:30,279
Ada John Wayne yang terjatuh
di belakang truk ini,
476
00:25:30,280 --> 00:25:32,741
terduduk di sana
menunggu kesempatan untuk menembak kita.
477
00:25:36,203 --> 00:25:39,163
Keluarlah dengan tangan terangkat
atau kami akan menenggelamkan truk ini!
478
00:25:39,164 --> 00:25:40,540
Kau pikir dia hanya menunggu
di belakang situ?
479
00:25:40,541 --> 00:25:43,626
Ya, karena dia gagal
melewati ujian masuk kepolisian,
480
00:25:43,627 --> 00:25:46,337
jadi dia mencari pekerjaan lain
yang membolehkannya membawa pistol
481
00:25:46,338 --> 00:25:48,298
dan membunuh seseorang
dan menjadi pahlawan.
482
00:25:51,468 --> 00:25:53,594
Halo? Ada orang di dalam?
483
00:25:53,595 --> 00:25:54,762
Kurasa dia tak akan menjawab.
484
00:25:54,763 --> 00:25:56,305
- Kurasa tak ada orang di dalam.
- Kita harus kabur.
485
00:25:56,306 --> 00:25:59,183
- Bisa jadi ada banyak uang di situ.
- Tak ada uang di dalam sana.
486
00:25:59,184 --> 00:26:00,394
Aku harus melihatnya.
487
00:26:01,562 --> 00:26:03,313
Kau sulit dipercaya.
488
00:26:05,148 --> 00:26:06,399
Demi $32.000?
489
00:26:06,400 --> 00:26:08,192
Kita tak bisa berdiam diri di sini.
490
00:26:08,193 --> 00:26:09,861
Wajahmu akan ditembak.
491
00:26:09,862 --> 00:26:12,071
Sebentar saja. Hanya sebentar...
492
00:26:12,072 --> 00:26:13,448
Bukan masalah teknik.
493
00:26:15,033 --> 00:26:16,909
Astaga.
494
00:26:16,910 --> 00:26:17,995
Ini dia.
495
00:26:22,708 --> 00:26:23,750
Baiklah, siap?
496
00:26:24,835 --> 00:26:26,711
Satu, dua...
497
00:26:26,712 --> 00:26:28,588
- Tunggu, tunggu.
- Astaga.
498
00:26:28,589 --> 00:26:29,881
Aku baru menyelamatkan nyawamu.
499
00:26:29,882 --> 00:26:31,674
Dia bisa mendengar kita, dan dia
akan beraksi menurut hitungan kita...
500
00:26:31,675 --> 00:26:34,135
- Dia bahkan tak ada di sana.
- ...dan wajahmu akan ditembak.
501
00:26:34,136 --> 00:26:35,846
Hitung dengan jari.
502
00:26:36,847 --> 00:26:37,723
Siap?
503
00:26:38,432 --> 00:26:39,474
Satu.
504
00:26:40,058 --> 00:26:41,810
Dua, tiga.
505
00:26:43,395 --> 00:26:47,440
- Sialan kau!
- Sial. Astaga!
506
00:26:47,441 --> 00:26:48,900
- Apa kau tertembak?
- Tidak, tidak.
507
00:26:48,901 --> 00:26:52,403
Aku merasakan peluru melewati kepalaku.
Astaga. Itu gila.
508
00:26:52,404 --> 00:26:54,697
- Apa aku menembaknya?
- Tidak, kau meleset, Berengsek.
509
00:26:54,698 --> 00:26:56,616
Aku masih di sini. Masih tepat di sini.
510
00:26:56,617 --> 00:26:58,826
Tembakanmu meleset, Bodoh.
511
00:26:58,827 --> 00:27:01,829
Kau berkesempatan menjadi pahlawan
dan kau gagal.
512
00:27:01,830 --> 00:27:03,539
Lepaskan pintu itu,
513
00:27:03,540 --> 00:27:05,833
dan sebaiknya
siapkan senjatamu, Berengsek.
514
00:27:05,834 --> 00:27:07,210
Karena aku akan memburu kalian.
515
00:27:07,211 --> 00:27:10,296
- Kami juga! Kau akan mati, John!
- Kami juga! Mati kau!
516
00:27:10,297 --> 00:27:12,048
Persetan ibumu!
517
00:27:12,049 --> 00:27:13,758
Aku akan membunuh orang ini.
518
00:27:13,759 --> 00:27:15,426
Aku akan membunuhmu!
519
00:27:15,427 --> 00:27:17,262
Maka buka pintunya.
520
00:27:17,846 --> 00:27:18,680
Ayo kita selesaikan!
521
00:27:18,681 --> 00:27:20,848
Ini tiga detik terakhir
dalam hidupmu, John.
522
00:27:20,849 --> 00:27:22,600
Tiga detik terakhir dalam hidupmu!
523
00:27:22,601 --> 00:27:23,643
Panjatkan doamu.
524
00:27:23,644 --> 00:27:25,353
- Baiklah, ayo!
- Tiga detik terakhir.
525
00:27:25,354 --> 00:27:26,271
Satu!
526
00:27:39,409 --> 00:27:40,826
Apa kau yakin dengan yang kau lakukan?
527
00:27:40,827 --> 00:27:41,994
Aku dari Quincy.
528
00:27:41,995 --> 00:27:45,207
Menyalakan mobil tanpa kunci
adalah bagian kurikulum sekolah negeri.
529
00:27:50,170 --> 00:27:51,505
Baiklah, awas.
530
00:27:52,339 --> 00:27:53,881
- Aku yang menyetir.
- Tidak, minggirlah.
531
00:27:53,882 --> 00:27:54,800
Aku yang menyetir. Masuklah.
532
00:27:58,929 --> 00:28:01,138
Ayo, cepat.
533
00:28:01,139 --> 00:28:02,974
Kenapa kau bersikeras ingin menyetir?
534
00:28:02,975 --> 00:28:04,225
Karena kau akan meninggalkanku.
535
00:28:04,226 --> 00:28:05,434
Buat apa aku meninggalkanmu?
536
00:28:05,435 --> 00:28:06,894
Ya. Aku pernah dengar omongan seperti itu.
537
00:28:06,895 --> 00:28:08,563
Kau bahkan tak bisa
menggunakan persneling mobilnya.
538
00:28:08,564 --> 00:28:10,315
- Sampai jumpa.
- Gunakan mode drive.
539
00:28:16,738 --> 00:28:18,282
Jadi, kau ingin aku lakukan apa di sini?
540
00:28:23,662 --> 00:28:26,623
Kita merampok wali kota.
Tak berjalan dengan lancar.
541
00:28:27,207 --> 00:28:32,004
Jadi, aku butuh... Kita butuh
dua orang bodoh dari Quincy itu...
542
00:28:34,256 --> 00:28:35,799
disingkirkan, paham?
543
00:28:36,466 --> 00:28:37,301
Mati.
544
00:28:37,885 --> 00:28:40,469
Lalu aku harus apa? Mereka hilang.
545
00:28:40,470 --> 00:28:41,889
Semoga harimu menyenangkan.
546
00:28:43,765 --> 00:28:48,186
Hubungi orang psikopat
yang bekerja dengan Scalvo itu.
547
00:28:48,187 --> 00:28:50,313
Orang gila satunya lagi.
548
00:28:50,314 --> 00:28:52,148
Siapa? Booch?
549
00:28:52,149 --> 00:28:53,983
Suruh dia tangani kekacauan ini.
550
00:28:53,984 --> 00:28:57,612
Ini semua pada awalnya
adalah salah dia dan Scalvo.
551
00:28:57,613 --> 00:29:00,324
Orang-orang tak berguna!
552
00:29:01,575 --> 00:29:02,659
Suruh dia mencari mereka.
553
00:29:04,119 --> 00:29:05,120
Ambil uangnya.
554
00:29:06,163 --> 00:29:07,455
Aku akan pergi ke kabinku.
555
00:29:07,456 --> 00:29:13,170
Jangan lupakan fakta
kita baru merampok wali kota.
556
00:29:29,186 --> 00:29:31,103
Siapa yang membunuh komisaris polisi?
557
00:29:31,104 --> 00:29:32,856
Jangan cemaskan itu, Francis.
558
00:29:34,233 --> 00:29:36,443
Biarkan para binatang
yang bekerja di sini mengurus itu.
559
00:29:38,529 --> 00:29:39,446
Aku...
560
00:29:41,698 --> 00:29:44,075
memanggilmu untuk membentuk
satuan tugas khusus.
561
00:29:44,076 --> 00:29:45,493
Siapa saja?
562
00:29:45,494 --> 00:29:47,078
Hanya kau, Francis.
563
00:29:47,079 --> 00:29:51,959
Gelang kakekku hilang
saat kekacauan itu terjadi.
564
00:29:53,335 --> 00:29:54,169
Gelang?
565
00:29:54,170 --> 00:29:56,254
Hizzoner adalah penyayang keluarga.
566
00:29:56,255 --> 00:29:57,672
Ada nilai sentimental.
567
00:29:57,673 --> 00:30:00,508
- Kau paham, Frank?
- Kau ingin aku lakukan apa?
568
00:30:00,509 --> 00:30:03,136
Ya, maksudku,
lakukan apa pun yang kau bisa, Frank.
569
00:30:06,014 --> 00:30:07,307
Itulah tugasmu di sini.
570
00:30:14,398 --> 00:30:15,774
Butuh apa pun dari kami?
571
00:30:19,736 --> 00:30:22,905
Bagaimana bisa semua ini
menjadi masalahku?
572
00:30:22,906 --> 00:30:25,783
Kau dan bosmu, kalian bahkan
tak ingin aku terlibat.
573
00:30:25,784 --> 00:30:27,368
Itu karena kau bodoh, Booch.
574
00:30:27,369 --> 00:30:29,579
Jadi, kau mau apa dariku?
575
00:30:29,580 --> 00:30:31,706
Kau ingin aku membantumu membuat flan?
576
00:30:31,707 --> 00:30:34,834
Cari dua orang yang direkrut temanmu
dan bunuh mereka sebelum mereka bicara.
577
00:30:34,835 --> 00:30:36,295
Cari mereka di mana?
578
00:30:37,004 --> 00:30:39,548
Mungkin sekarang mereka
sudah separuh jalan menuju Montreal.
579
00:30:45,971 --> 00:30:47,723
Rumah kuning.
580
00:30:50,184 --> 00:30:51,560
Siapa yang kau hubungi?
581
00:30:52,394 --> 00:30:53,394
Aku ingin uangku.
582
00:30:53,395 --> 00:30:54,730
Kau akan bilang apa?
583
00:30:55,772 --> 00:30:58,274
"Uangnya tak ada. Temanmu mati,
tapi aku masih ingin dapat 50 ribu dolar"?
584
00:30:58,275 --> 00:31:01,277
Jatahku $32.480. Itu kesepakatannya.
585
00:31:01,278 --> 00:31:02,320
Itu dia.
586
00:31:02,321 --> 00:31:03,989
Aku tak tahu harus bilang apa.
587
00:31:05,490 --> 00:31:07,366
Pak B akan membunuhmu.
588
00:31:07,367 --> 00:31:09,869
Kau tahu, kau salah satu
urusan yang belum terselesaikan.
589
00:31:09,870 --> 00:31:12,163
Richie, kau terlihat seperti orang baik,
590
00:31:12,164 --> 00:31:16,376
tetapi aku akan mencabut penismu
dengan tangan kosongku,
591
00:31:16,919 --> 00:31:18,836
dan akan kubuang ke sungai.
592
00:31:18,837 --> 00:31:20,923
Tak perlu bicara begitu.
593
00:31:27,137 --> 00:31:28,763
Tolong jangan katakan hal yang spesifik.
594
00:31:28,764 --> 00:31:30,056
PENGAMPELAS LANTAI
595
00:31:30,057 --> 00:31:32,726
Yang benar saja. Ya?
596
00:31:33,435 --> 00:31:34,478
Hai,
597
00:31:35,145 --> 00:31:40,274
aku menelepon untuk membahas
pesananku tadi pagi.
598
00:31:40,275 --> 00:31:41,734
Ada masalah.
599
00:31:41,735 --> 00:31:43,402
Masalah apa?
600
00:31:43,403 --> 00:31:45,488
Kuenya hancur.
601
00:31:45,489 --> 00:31:47,323
Tak ada lilin.
602
00:31:47,324 --> 00:31:51,160
Seseorang menembak kue mangkuknya.
603
00:31:51,161 --> 00:31:54,121
Ya, cukup omong kosong soal kue itu.
Apa yang terjadi?
604
00:31:54,122 --> 00:31:56,582
Dengar, Scalvo mati. Cobby tertembak.
605
00:31:56,583 --> 00:32:00,127
Aku butuh jatahku.
Dan kau harus perbaiki situasinya.
606
00:32:00,128 --> 00:32:02,421
Baik. Di mana kau?
607
00:32:02,422 --> 00:32:06,968
Salisbury Beach, Rincone Lane.
Satu-satunya rumah berwarna kuning.
608
00:32:06,969 --> 00:32:08,219
Tunggu saja di sana.
609
00:32:08,220 --> 00:32:09,429
Kami akan mengirim dokter.
610
00:32:11,223 --> 00:32:12,641
Ini hari keberuntunganmu.
611
00:32:21,275 --> 00:32:22,692
Rumah Pak Kelly.
612
00:32:22,693 --> 00:32:24,194
Siapa itu Pak Kelly?
613
00:32:24,820 --> 00:32:26,321
Dia mengelola barku.
614
00:32:28,073 --> 00:32:28,907
Kau punya bar?
615
00:32:28,908 --> 00:32:31,201
Tidak. Dia yang punya.
Aku hanya minum di sana.
616
00:32:33,537 --> 00:32:34,997
Kurasa itu barnya.
617
00:32:47,551 --> 00:32:48,719
UNIT OPERASI KHUSUS
618
00:33:01,023 --> 00:33:02,232
Kopi.
619
00:33:16,496 --> 00:33:18,332
Aku dengar kabar soal sahabatmu Scalvo.
620
00:33:19,041 --> 00:33:20,459
Apakah dia orang yang tampan?
621
00:33:22,377 --> 00:33:25,172
Tak bisa kutebak karena kepalanya hancur.
622
00:33:27,049 --> 00:33:28,383
Aku hanya membuat donat.
623
00:33:29,468 --> 00:33:30,469
Aku tak tahu apa-apa.
624
00:33:31,929 --> 00:33:34,056
Tetapi kau kenal beberapa orang, 'kan?
625
00:33:34,598 --> 00:33:41,063
Masalahnya, ada barang penting hilang
saat terjadi kekacauan di Wharf.
626
00:33:41,772 --> 00:33:42,689
Kekacauan?
627
00:33:42,690 --> 00:33:44,149
Gelang emas.
628
00:33:46,026 --> 00:33:48,152
Dengar, Detektif.
Aku hanya seorang pembuat roti.
629
00:33:48,153 --> 00:33:52,323
Kecuali jika ini interogasi resmi,
aku harus bekerja.
630
00:33:52,324 --> 00:33:54,076
Richie, kumohon.
631
00:33:56,119 --> 00:33:58,205
Ada polisi yang tertembak mati.
632
00:33:59,706 --> 00:34:01,750
Aku muncul di tempatmu setelahnya.
633
00:34:03,877 --> 00:34:07,422
Dan aku tak akan menahan diri.
634
00:34:09,757 --> 00:34:11,176
Lakukan apa yang harus kau lakukan, Frank.
635
00:34:21,853 --> 00:34:23,105
Ini yang dia punya.
636
00:34:24,147 --> 00:34:25,148
Terima kasih.
637
00:34:27,067 --> 00:34:28,025
Ini hangat.
638
00:34:28,652 --> 00:34:29,735
Ya, ini bukan rumahku.
639
00:34:31,737 --> 00:34:33,949
- Biar kulihat.
- Pelan-pelan.
640
00:34:36,118 --> 00:34:37,286
Itu sakit.
641
00:34:37,870 --> 00:34:39,035
Apa yang kau lakukan?
642
00:34:39,036 --> 00:34:40,913
- Mencoba melihat sisi satunya lagi.
- Sedang apa kau?
643
00:34:40,914 --> 00:34:42,040
Ya, ya. Bertahanlah.
644
00:34:43,375 --> 00:34:44,960
Aku tak melihat luka keluar peluru.
645
00:34:46,003 --> 00:34:47,294
Lalu harus apa?
646
00:34:47,295 --> 00:34:48,588
Keluarkan pelurunya.
647
00:34:48,589 --> 00:34:50,549
Sial. Baik, lakukanlah.
648
00:34:51,300 --> 00:34:52,759
Aku tak mau macam-macam dengan luka itu.
649
00:34:54,344 --> 00:34:55,636
Tunggu. Kukira kau marinir.
650
00:34:55,637 --> 00:34:57,346
Ya, aku seorang mekanik.
651
00:34:57,347 --> 00:34:58,389
Bagus sekali.
652
00:34:58,390 --> 00:34:59,807
Kita tunggu saja dokternya.
653
00:34:59,808 --> 00:35:03,020
Kurasa aku akan minum bir hangat
dan mati kehabisan darah.
654
00:35:11,612 --> 00:35:14,573
Pak Kelly pemilik bar. Harusnya dia punya
bir yang lebih enak dari ini.
655
00:35:22,539 --> 00:35:24,541
Orang ini punya banyak pecahan satu dolar.
656
00:35:27,753 --> 00:35:29,129
Apa-apaan?
657
00:35:39,431 --> 00:35:41,140
Mereka mencuri gelang seseorang.
658
00:35:41,141 --> 00:35:43,476
Tampaknya itu berharga.
659
00:35:43,477 --> 00:35:47,855
Baik. Jika itu berharga,
buat apa kuserahkan kepadamu?
660
00:35:47,856 --> 00:35:49,315
Tahu kenapa kau akan memberinya kepadaku?
661
00:35:49,316 --> 00:35:50,816
Karena siapa lagi yang menginginkannya?
662
00:35:50,817 --> 00:35:52,027
Frank Toomey.
663
00:35:56,073 --> 00:35:58,574
Frank Too... Baiklah.
Aku paham. Akan kuberi kepadamu.
664
00:35:58,575 --> 00:35:59,826
Kau cerdas, Booch.
665
00:36:00,410 --> 00:36:01,745
Sangat cerdas.
666
00:36:16,969 --> 00:36:19,762
Saat kita di mobil,
kau lihat kuda yang mengejar kita?
667
00:36:19,763 --> 00:36:21,473
Aku selalu ingin menjadi koboi.
668
00:36:28,272 --> 00:36:30,482
Obrolan bagus. Koboi?
669
00:36:31,358 --> 00:36:32,359
Ya.
670
00:36:33,277 --> 00:36:34,610
Apa cita-citamu?
671
00:36:34,611 --> 00:36:39,782
Guru. Bagaimana bisa? Aku suka anak-anak.
Dapat libur musim panas.
672
00:36:39,783 --> 00:36:41,742
Rasanya kita semakin mengenal
satu sama lain.
673
00:36:41,743 --> 00:36:44,120
Duduk-duduk di rumah pantai.
Bisa apa lagi selain mengobrol?
674
00:36:44,121 --> 00:36:45,538
Entahlah. Mungkin aku akan mengabaikanmu
675
00:36:45,539 --> 00:36:48,959
dan jalan-jalan sendirian di pantai.
676
00:36:49,835 --> 00:36:52,087
Ya, silakan. Aku akan berbaring di sini
dan mati kehabisan darah.
677
00:36:53,547 --> 00:36:55,007
Hei, apa kau pernah tertawa?
678
00:36:56,133 --> 00:36:57,300
Tidak.
679
00:36:57,301 --> 00:36:58,718
Sebaiknya kau coba.
680
00:36:58,719 --> 00:37:01,471
Hidup akan mengacaukanmu.
Dan kau hanya bisa tertawa.
681
00:37:02,097 --> 00:37:05,726
Contohnya, hal terbaik yang pernah
kulakukan sepanjang hidupku,
682
00:37:06,476 --> 00:37:09,188
yang sekarang akan berakhir,
jadi aku bisa bilang ini.
683
00:37:10,189 --> 00:37:12,941
Hal terbaik yang pernah kulakukan
membuatku dipenjara tiga tahun.
684
00:37:13,984 --> 00:37:15,276
Orang-orang jahat.
685
00:37:15,277 --> 00:37:17,195
Mereka membuat adikku mengonsumsi narkoba.
686
00:37:17,196 --> 00:37:19,031
Mereka memberinya tugas.
687
00:37:20,115 --> 00:37:22,326
Tentu saja, tugasnya kacau.
688
00:37:24,953 --> 00:37:28,080
Scalvo meninggalkannya di pojokan,
memegang tas.
689
00:37:28,081 --> 00:37:30,791
Anak malang itu sudah dua kali
terkena masalah hukum.
690
00:37:30,792 --> 00:37:32,628
Jadi, dia bisa dipenjara
delapan hingga sepuluh tahun.
691
00:37:33,378 --> 00:37:35,088
Tapi kami mirip.
692
00:37:35,589 --> 00:37:36,882
Jadi kubilang aku pelakunya.
693
00:37:38,842 --> 00:37:40,301
Aku yakin dia menghargai itu.
694
00:37:40,302 --> 00:37:42,012
Ya, aku yakin begitu.
695
00:37:42,554 --> 00:37:44,389
Tetapi dia overdosis saat aku dipenjara.
696
00:37:46,141 --> 00:37:47,683
Dan kau melakukan ini untuk mereka?
697
00:37:47,684 --> 00:37:48,977
Bukankah itu konyol?
698
00:37:49,686 --> 00:37:51,938
Jadi, ada apa dengan $32.000 itu?
699
00:37:51,939 --> 00:37:53,398
Itu jumlah uang yang kubutuhkan.
700
00:37:55,359 --> 00:37:58,529
Ya, tetapi kenapa secara spesifik $32.480?
701
00:38:02,115 --> 00:38:03,825
Karena aku tak bisa menemui putraku.
702
00:38:08,580 --> 00:38:10,123
Kenapa tak bisa?
703
00:38:10,749 --> 00:38:16,796
Biaya pengacara dan tunggakan
tunjangan anak, hipotek, biaya sekolah,
704
00:38:16,797 --> 00:38:21,133
pinjaman untuk perangkat hoki
dengan bunga sepuluh persen.
705
00:38:21,134 --> 00:38:25,346
Percayalah, aku tahu secara spesifik
berapa jumlahnya.
706
00:38:25,347 --> 00:38:27,182
Tapi kau masih bisa melihatnya.
707
00:38:28,016 --> 00:38:29,434
Aku tak bisa menatap matanya.
708
00:38:32,980 --> 00:38:34,982
Anak-anak tak peduli soal uang.
709
00:38:35,649 --> 00:38:38,067
Maksudku, kenangan terbaik
sepanjang hidupku
710
00:38:38,068 --> 00:38:43,532
adalah ketika aku dan adikku
duduk di beranda saat badai salju.
711
00:38:44,116 --> 00:38:46,118
Seluruh jalan diselimuti...
712
00:38:49,037 --> 00:38:52,707
kota menjadi terdiam,
hanya mendengarkan salju berjatuhan.
713
00:38:52,708 --> 00:38:55,544
Seperti kesunyian, tetapi lebih baik.
714
00:38:57,087 --> 00:39:00,631
Kau tak terlihat seperti orang
yang suka kesunyian.
715
00:39:00,632 --> 00:39:02,134
Maksudku uangnya tak penting.
716
00:39:02,759 --> 00:39:05,554
Yang penting adalah hadir
dan menonton anak itu bermain hoki.
717
00:39:12,311 --> 00:39:14,605
- Ya?
- Kudengar kau butuh dokter.
718
00:39:15,189 --> 00:39:16,939
- Kau dokter?
- Ya, tentu.
719
00:39:16,940 --> 00:39:18,191
Aku praktisi perawatnya.
720
00:39:18,192 --> 00:39:20,652
Baiklah. Sebentar.
721
00:39:22,988 --> 00:39:25,948
Hei, kurasa mereka tak mengirim dokter.
722
00:39:25,949 --> 00:39:27,284
Hei, Berengsek.
723
00:39:29,203 --> 00:39:31,455
Booch, bagaimana sekolah kedokteran?
724
00:39:33,457 --> 00:39:35,791
Kulakukan segalanya untuk mereka,
dan mereka mengirim kau.
725
00:39:35,792 --> 00:39:37,336
Di mana barang curiannya?
726
00:39:37,961 --> 00:39:39,171
Tunjukkan hasil curiannya.
727
00:39:43,800 --> 00:39:46,261
- Hei, apa kabar? Baiklah.
- Hei, Cobby, apa kabar?
728
00:39:48,597 --> 00:39:51,265
Apa-apaan ini? Upah penari striptis?
729
00:39:51,266 --> 00:39:53,226
Hanya ada beberapa ribu dolar.
Tak ada uang di sana.
730
00:39:53,227 --> 00:39:55,562
Ada arloji emas yang bagus, Booch.
Dari Zales.
731
00:39:56,146 --> 00:39:57,481
Akan cocok dengan jaketmu.
732
00:40:00,984 --> 00:40:04,321
Sial. Hadiah besar. Lihat ini, Colani.
733
00:40:04,988 --> 00:40:06,239
Astaga.
734
00:40:06,240 --> 00:40:09,700
Baiklah, Orang-Orang Bodoh.
Kalian berdua, berlutut.
735
00:40:09,701 --> 00:40:11,912
Booch, kau mencoba bersikap dramatis?
736
00:40:12,496 --> 00:40:14,580
Biar kutangani. Kau tunggu di luar.
737
00:40:14,581 --> 00:40:17,251
Wah, kau pahlawanku, kau tahu itu?
738
00:40:18,043 --> 00:40:20,711
Aku tahu kau bersikap...
Apa sebutannya? Kurang ajar?
739
00:40:20,712 --> 00:40:22,421
- Ajar kurang.
- Pergi dari sini.
740
00:40:22,422 --> 00:40:25,132
Ya, enyahlah. Kau bodoh dan bau.
741
00:40:25,133 --> 00:40:27,928
Persetan ibumu.
742
00:40:29,096 --> 00:40:31,556
Kalian orang-orang cerdas, berlututlah.
743
00:40:31,557 --> 00:40:33,391
Tak akan ada yang berlutut, Booch.
744
00:40:33,392 --> 00:40:34,684
Yang benar saja.
745
00:40:34,685 --> 00:40:36,894
Berlututlah kalian berdua.
746
00:40:36,895 --> 00:40:39,857
Ayolah, kau tak mencium baunya?
Dia tak bisa menciumnya.
747
00:40:46,363 --> 00:40:48,239
Ada banyak gas di rumah ini sekarang.
748
00:40:48,240 --> 00:40:52,034
Jika kau menembakkan pistol itu,
kita meledak seperti pesawat Challenger.
749
00:40:52,035 --> 00:40:54,662
Ya, kau asal bicara saja.
Kau juga tak bisa menembak.
750
00:40:54,663 --> 00:40:56,707
Aku sudah sekarat. Itu tak penting.
751
00:40:57,332 --> 00:40:58,708
Berikan kunci mobilmu.
752
00:40:58,709 --> 00:40:59,959
Kau tak bisa mengambil mobilku.
753
00:40:59,960 --> 00:41:01,086
Ambil kuncinya.
754
00:41:05,883 --> 00:41:06,800
Ambil pistolnya.
755
00:41:06,801 --> 00:41:08,301
Kau hanya bilang kuncinya.
756
00:41:08,302 --> 00:41:11,470
Ya, ambil keduanya. Ambil gelangnya juga.
757
00:41:11,471 --> 00:41:13,932
Kau mau disuruh-suruh olehnya?
758
00:41:16,518 --> 00:41:18,060
Booch, kau sangat bodoh.
759
00:41:18,061 --> 00:41:20,105
Kau tak bisa membunuhku,
dan aku sudah tertembak.
760
00:41:20,772 --> 00:41:22,899
Kau akan mengacaukannya.
Kau tahu itu, 'kan?
761
00:41:22,900 --> 00:41:26,195
Mungkin. Tapi sekarang
aku membuatmu kerepotan, Booch.
762
00:41:27,779 --> 00:41:28,864
Baiklah.
763
00:41:30,824 --> 00:41:32,075
Si...
764
00:41:35,162 --> 00:41:36,621
Itu sulit dipercaya.
765
00:41:36,622 --> 00:41:37,872
Hei, Orang Baru.
766
00:41:37,873 --> 00:41:40,666
Kau pikir bisa bertahan berapa lama
dengan rekan yang terluka parah?
767
00:41:40,667 --> 00:41:42,960
- Kudengar mereka punya pasukan...
- Sulit dipercaya mereka tertipu.
768
00:41:42,961 --> 00:41:45,005
...datang jauh-jauh dari Vermont
untuk menangkap kalian!
769
00:41:53,013 --> 00:41:54,640
Kau pikir itu tak lucu?
770
00:42:09,279 --> 00:42:10,363
Kau baik-baik saja?
771
00:42:10,364 --> 00:42:12,782
- Aku tak baik-baik saja.
- Hei, kau tak apa-apa.
772
00:42:12,783 --> 00:42:14,076
Bagaimana kabar di sana?
773
00:42:15,118 --> 00:42:19,830
Aku kedinginan. Minyaknya habis.
774
00:42:19,831 --> 00:42:24,460
Aku sedang di luar
memakai celana chino dan sepatu kulit,
775
00:42:24,461 --> 00:42:28,423
membelah kayu di tengah salju,
dan suhu menurun.
776
00:42:30,175 --> 00:42:31,218
Toomey datang.
777
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Seberapa buruk?
778
00:42:36,473 --> 00:42:37,474
Sangat buruk.
779
00:42:38,058 --> 00:42:39,393
Astaga.
780
00:42:41,186 --> 00:42:42,396
Tebak dia mencari siapa?
781
00:42:43,230 --> 00:42:44,438
Persetan kau, Richie.
782
00:42:44,439 --> 00:42:46,400
Dua orang dari Quincy.
783
00:42:48,318 --> 00:42:50,112
Mereka mengambil sesuatu milik wali kota.
784
00:42:51,113 --> 00:42:53,573
Sesuatu yang sangat dia inginkan kembali.
785
00:42:53,574 --> 00:42:55,825
Tetapi ada hal lainnya.
786
00:42:55,826 --> 00:42:58,035
Richie, aku akan terkena serangan panik
787
00:42:58,036 --> 00:42:59,830
jika kau tak selesaikan omonganmu.
788
00:43:00,831 --> 00:43:02,708
Kita tak dapat uang dari, kau tahu...
789
00:43:06,336 --> 00:43:08,921
Berengsek!
790
00:43:08,922 --> 00:43:10,382
Sialan!
791
00:43:20,976 --> 00:43:24,021
Kau kembali ke Boston
memakai mobil curian?
792
00:43:25,189 --> 00:43:26,939
Astaga, kau pasti gila.
793
00:43:26,940 --> 00:43:32,111
Untuk sesaat terasa tenang dan sunyi.
794
00:43:32,112 --> 00:43:33,739
Kukira kau sungguh mati.
795
00:43:36,200 --> 00:43:37,950
Kini aku harus lakukan
apa yang sudah dibicarakan.
796
00:43:37,951 --> 00:43:39,328
Bicarakan apa?
797
00:43:41,580 --> 00:43:42,748
Apa yang akan kau lakukan?
798
00:43:43,290 --> 00:43:44,750
Kau tak pernah bicara denganku...
799
00:43:46,543 --> 00:43:49,171
Aku harus bicara denganmu.
Masalah darurat.
800
00:43:49,671 --> 00:43:51,589
- Aku sedang ada pasien.
- Ya, permisi.
801
00:43:51,590 --> 00:43:53,341
Kau bergelar dokter medis, 'kan?
802
00:43:53,342 --> 00:43:54,259
Hei, Sobat...
803
00:43:54,260 --> 00:43:57,178
- Kita tak ada masalah.
- Tak masalah. Rory, tunggu di luar.
804
00:43:57,179 --> 00:43:58,471
Aku sungguh butuh kau sekarang, Dok.
805
00:43:58,472 --> 00:43:59,932
Tunggu di luar.
806
00:44:00,974 --> 00:44:02,476
- Maafkan aku.
- Baiklah.
807
00:44:03,560 --> 00:44:05,145
Sangat mendesak.
808
00:44:12,819 --> 00:44:14,904
Tembakan ke bahu.
809
00:44:14,905 --> 00:44:16,740
Pelurunya masih di sana.
810
00:44:20,160 --> 00:44:21,245
Hai.
811
00:44:23,497 --> 00:44:24,872
Apakah kau yang ada di berita itu?
812
00:44:24,873 --> 00:44:26,249
- Wali kota?
- Ya, ya.
813
00:44:26,250 --> 00:44:27,667
Ada polisi yang mati.
814
00:44:27,668 --> 00:44:28,960
Kami mencoba hentikan itu.
815
00:44:28,961 --> 00:44:30,670
Faktanya, polisi itu menembakku.
816
00:44:30,671 --> 00:44:33,673
Jadi, sejujurnya, aku juga korban.
817
00:44:33,674 --> 00:44:34,800
Kau harus hubungi 911.
818
00:44:35,676 --> 00:44:38,427
Mereka akan menangkapnya,
lalu aku juga akan ditangkap,
819
00:44:38,428 --> 00:44:40,304
dan kami berdua akan dibunuh.
820
00:44:40,305 --> 00:44:42,223
- Dia butuh dokter.
- Kau dokter.
821
00:44:42,224 --> 00:44:44,767
Aku hanya butuh kau
mengeluarkan pelurunya, mengobatinya,
822
00:44:44,768 --> 00:44:46,519
dan kami akan pergi.
823
00:44:46,520 --> 00:44:50,274
Jika kulakukan permintaanmu, Rory,
aku akan melanggar hukum.
824
00:44:55,821 --> 00:44:57,364
Bagaimana jika kau jadi tawananku?
825
00:44:58,198 --> 00:44:59,699
Maksudku dengan seizinmu.
826
00:44:59,700 --> 00:45:02,743
Lalu secara resmi, menurut hukum,
kau akan jadi tawananku,
827
00:45:02,744 --> 00:45:04,495
dan kau harus lakukan apa yang kusuruh.
828
00:45:04,496 --> 00:45:06,081
Dia sungguh terluka.
829
00:45:11,545 --> 00:45:13,254
- Kau tak akan melukai orang lain?
- Tidak.
830
00:45:13,255 --> 00:45:15,007
- Tak akan melukai diri sendiri?
- Tidak.
831
00:45:16,008 --> 00:45:17,508
Dan kau akan menyerahkan diri?
832
00:45:17,509 --> 00:45:20,636
Setelah kulakukan yang harus kulakukan,
aku akan menyerahkan diri.
833
00:45:20,637 --> 00:45:23,098
Dan aku tawananmu, paham?
834
00:45:23,891 --> 00:45:26,559
- Bagus. Baik, masuklah.
- Tidak, kau harus nyatakan itu, Rory.
835
00:45:26,560 --> 00:45:27,768
Baiklah. Kau tawananku.
836
00:45:27,769 --> 00:45:29,687
Katakan kau akan membunuhku
jika aku tak membantumu.
837
00:45:29,688 --> 00:45:31,397
Aku tak punya pilihan?
838
00:45:31,398 --> 00:45:32,815
Kau punya pilihan.
839
00:45:32,816 --> 00:45:34,359
Kau sudah memilih.
840
00:45:35,611 --> 00:45:38,279
Kau orang dewasa.
Kau bertanggung jawab atas tindakanmu.
841
00:45:38,280 --> 00:45:40,741
- Ambil keputusan sekarang juga.
- Baik. Aku akan...
842
00:45:41,533 --> 00:45:43,660
Akan kubunuh kau jika kau tak membantuku.
843
00:45:45,579 --> 00:45:46,413
Bagus.
844
00:45:46,414 --> 00:45:48,832
Obrolan macam apa ini?
845
00:45:49,499 --> 00:45:50,542
Kau akan menyukainya.
846
00:45:57,049 --> 00:45:58,300
Baiklah.
847
00:46:00,010 --> 00:46:01,845
Astaga, jangan di sofa.
848
00:46:02,346 --> 00:46:03,805
Di meja.
849
00:46:06,558 --> 00:46:09,269
- Tunggu, tunggu.
- Bertahanlah.
850
00:46:11,647 --> 00:46:12,689
Baiklah.
851
00:46:16,902 --> 00:46:18,487
Wanita itu dokter?
852
00:46:20,364 --> 00:46:22,366
- Ya.
- Dokter apa?
853
00:46:23,617 --> 00:46:24,701
Jangan cemaskan itu.
854
00:46:26,203 --> 00:46:28,579
Hei. Kau pernah melakukan ini sebelumnya?
855
00:46:28,580 --> 00:46:30,748
Tidak. Tetapi aku pernah
menjadi dokter residen junior
856
00:46:30,749 --> 00:46:32,917
di IGD Beth Israel
jika itu yang kau tanyakan.
857
00:46:32,918 --> 00:46:34,127
Apa yang kalian bisikkan?
858
00:46:37,464 --> 00:46:40,383
Sejujurnya, luka tembakan
adalah favoritku. Aku suka melihatnya.
859
00:46:40,384 --> 00:46:41,468
Baguslah.
860
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
Hai. Bagaimana kabarmu?
861
00:46:45,806 --> 00:46:46,974
Tak begitu baik.
862
00:46:48,225 --> 00:46:49,268
Aku dr. Rivera.
863
00:46:49,935 --> 00:46:52,646
- Keberatan jika aku mengecekmu?
- Silakan saja.
864
00:46:56,233 --> 00:46:57,484
Baiklah.
865
00:46:58,735 --> 00:47:00,028
Itu lubangnya.
866
00:47:05,701 --> 00:47:07,119
Energimu bagus.
867
00:47:08,620 --> 00:47:09,872
Dia menyelamatkanku.
868
00:47:10,497 --> 00:47:13,542
Bagaimana perasaanmu
saat dia melakukan itu?
869
00:47:14,042 --> 00:47:15,210
Apakah itu bersih?
870
00:47:16,128 --> 00:47:17,170
Ya, cukup baik.
871
00:47:17,171 --> 00:47:18,838
Pasti rasanya menenangkan
872
00:47:18,839 --> 00:47:21,800
saat dapat dukungan seperti itu
di lingkungan yang menakutkan.
873
00:47:24,219 --> 00:47:25,804
Ceritakan padaku soal itu.
874
00:47:26,305 --> 00:47:29,057
Miccelli harus pergi!
Hentikan kriminalitas!
875
00:47:30,267 --> 00:47:31,601
{\an8}USIR MICCELLI SEKARANG
876
00:47:31,602 --> 00:47:34,104
{\an8}Sudah kucoba
semua kombinasi angka yang kupikirkan.
877
00:47:34,813 --> 00:47:37,565
Jika brankasnya tak terbuka sekarang,
aku bisa kena masalah.
878
00:47:37,566 --> 00:47:41,277
Jika aku kena masalah, kau pikir
akan kubiarkan semua orang hidup damai?
879
00:47:41,278 --> 00:47:44,197
Mereka bersiap untuk menyalahkanku, Alan!
880
00:47:44,198 --> 00:47:47,241
Kita hanya butuh waktu dan keberuntungan.
881
00:47:47,242 --> 00:47:49,203
Keberuntungan? Kita akan diusir, Alan.
882
00:47:50,746 --> 00:47:52,371
- Ada perkembangan?
- Tidak.
883
00:47:52,372 --> 00:47:54,165
Miccelli harus pergi!
884
00:47:54,166 --> 00:47:57,044
Mereka harus membuka brankasnya, Alan.
Demi kau, aku, dan semua orang.
885
00:47:57,669 --> 00:48:01,047
Ya, kami semua beroperasi
atas dasar asumsi itu, Pak.
886
00:48:01,048 --> 00:48:04,759
Hei, Victoria,
mereka sudah coba 26 alih-alih 28?
887
00:48:04,760 --> 00:48:06,178
Sudah, Pak.
888
00:48:06,845 --> 00:48:09,222
Astaga, apa yang terjadi di kota Boston?
889
00:48:09,223 --> 00:48:12,726
Tak bisa temukan satu orang
yang bisa membobol brankas?
890
00:48:20,609 --> 00:48:23,237
Aku melihat terpal,
kukira seseorang hendak membunuhku.
891
00:48:26,740 --> 00:48:27,990
Masih mungkin terjadi.
892
00:48:27,991 --> 00:48:29,825
Hei, kau membuat lelucon.
893
00:48:29,826 --> 00:48:32,119
Dia meninggalkan sweter untukmu di meja.
894
00:48:32,120 --> 00:48:33,162
Kita harus pergi.
895
00:48:33,163 --> 00:48:34,747
Apa kau mengambil ponselnya?
896
00:48:34,748 --> 00:48:36,375
Dia bisa dipercaya. Dia...
897
00:48:40,838 --> 00:48:42,256
Maksudku, kami bersepakat.
898
00:48:45,926 --> 00:48:46,927
Kau hanya perlu...
899
00:48:49,388 --> 00:48:51,514
Mobil pasukan akan segera tiba.
900
00:48:51,515 --> 00:48:52,933
Apa aku akan kecewa?
901
00:48:53,600 --> 00:48:55,977
Polisi bersedia bernegosiasi.
902
00:48:55,978 --> 00:48:58,229
Kubilang aku tawananmu.
903
00:48:58,230 --> 00:49:01,148
Dan juga, sebagai doktermu,
kau bisa masuk dalam kategori 851,
904
00:49:01,149 --> 00:49:02,567
yang berarti kau telah menyatakan
905
00:49:02,568 --> 00:49:05,319
keinginan bunuh diri yang didasari
masalah kesehatan mental
906
00:49:05,320 --> 00:49:08,615
dan dipaksa untuk terlibat
dalam perampokan.
907
00:49:10,325 --> 00:49:11,201
Apa yang kau rasakan?
908
00:49:11,202 --> 00:49:13,077
Aku kecewa.
909
00:49:13,078 --> 00:49:15,371
- Hei, kembalikan kunciku.
- Terima kasih sweternya.
910
00:49:15,372 --> 00:49:19,584
- Rory, ini kesepakatannya.
- Kubilang setelah aku lakukan sesuatu.
911
00:49:19,585 --> 00:49:21,669
- Aku tak akan biarkan kau bunuh diri...
- Cepat.
912
00:49:21,670 --> 00:49:22,962
...atau membuat dirimu terbunuh.
913
00:49:22,963 --> 00:49:25,716
Ya, tetapi kau memberi tahu lokasi kami
ke pasukan polisi yang sedang marah.
914
00:49:26,717 --> 00:49:28,677
Tidak begitu. Aku menghubungi
pejabat di kepolisian negara bagian.
915
00:49:29,386 --> 00:49:31,554
Rory, aku berkonsultasi dengan kepolisian.
Mereka tak akan bohong kepadaku.
916
00:49:31,555 --> 00:49:33,682
Kau dengar itu? Pasti menurutmu itu lucu.
917
00:49:34,308 --> 00:49:36,601
- Mereka ingin bernegosiasi.
- Mereka pikir kami pembunuh polisi.
918
00:49:36,602 --> 00:49:37,852
- Memang begitu!
- Itu tak benar.
919
00:49:37,853 --> 00:49:38,978
Pelakunya orang lain.
920
00:49:38,979 --> 00:49:40,563
Mereka akan memburu kami habis-habisan.
921
00:49:40,564 --> 00:49:42,356
Kau akan bertanggung jawab
atas kematian kami.
922
00:49:42,357 --> 00:49:45,109
Apa kau bilang? Aku menyelamatkan hidupmu.
923
00:49:45,110 --> 00:49:47,029
Ya. Agar orang lain bisa membunuh kami?
924
00:49:47,946 --> 00:49:48,822
Sial.
925
00:49:49,573 --> 00:49:51,574
- Apa itu 851?
- Bukan itu yang kulakukan.
926
00:49:51,575 --> 00:49:53,993
- Kau mencoba bunuh diri?
- Kau sudah berjanji.
927
00:49:53,994 --> 00:49:55,203
Kau juga sudah berjanji.
928
00:49:55,204 --> 00:49:56,746
Semuanya melanggar janji.
Apa kau mencoba bunuh diri?
929
00:49:56,747 --> 00:49:57,788
Rory, kau harus percaya padaku.
930
00:49:57,789 --> 00:49:59,290
Tidak. Aku harus lakukan
yang harusnya kulakukan.
931
00:49:59,291 --> 00:50:00,791
Aku harus perbaiki masalahnya.
932
00:50:00,792 --> 00:50:03,544
Kubilang aku akan lakukan itu,
lalu aku akan menyerahkan diri.
933
00:50:03,545 --> 00:50:04,754
Aku akan tepati janjiku.
934
00:50:04,755 --> 00:50:06,089
Mungkin aku saja yang menyetir.
935
00:50:07,299 --> 00:50:08,925
- Masuk ke mobil.
- Hanya mempertimbangkan...
936
00:50:08,926 --> 00:50:10,259
- Masuk ke mobil.
- Baiklah. Persetan.
937
00:50:10,260 --> 00:50:11,637
Rory.
938
00:50:19,394 --> 00:50:22,104
- Apa yang kau lakukan?
- Tak akan kubiarkan kau mati.
939
00:50:22,105 --> 00:50:23,190
Tak bisa.
940
00:50:25,776 --> 00:50:27,069
Situasinya semakin membaik.
941
00:50:37,955 --> 00:50:39,580
Lihat, negosiator kita.
942
00:50:39,581 --> 00:50:41,792
- Kau pikir ini lucu?
- Ini lucu.
943
00:50:51,635 --> 00:50:54,388
- Mundurlah.
- Aku mencoba menghentikannya.
944
00:51:17,327 --> 00:51:19,495
Angkat tangan kalian.
945
00:51:19,496 --> 00:51:21,039
Keluar dari mobil.
946
00:51:21,665 --> 00:51:22,666
Sekarang!
947
00:51:28,505 --> 00:51:29,965
Ayo, ayo, ayo.
948
00:51:45,731 --> 00:51:47,857
Para polisi itu dari Rhode Island?
949
00:51:47,858 --> 00:51:49,775
Apakah mereka tak ada urusan
di wilayah mereka sendiri?
950
00:51:49,776 --> 00:51:51,528
Bagaimana mereka tiba dengan cepat?
951
00:51:53,780 --> 00:51:55,114
Pertama tiba di TKP.
952
00:51:55,115 --> 00:51:57,283
Kurasa jika kau dari negara bagian
terkecil, kau tak punya urusan.
953
00:51:57,284 --> 00:51:59,744
Rory, kau mengemudi dengan ceroboh.
954
00:51:59,745 --> 00:52:01,914
Aku sedang kejar-kejaran mobil
berkecepatan tinggi.
955
00:52:04,541 --> 00:52:06,751
Pikirkan soal perkembangan kita.
956
00:52:06,752 --> 00:52:08,669
Pikirkan soal kau ingin
menjadi orang seperti apa.
957
00:52:08,670 --> 00:52:10,296
Kau ingin menjadi orang seperti apa?
958
00:52:10,297 --> 00:52:11,672
- Tanyakan dirimu.
- Tolong ganti lagunya.
959
00:52:11,673 --> 00:52:15,009
Rory, tanyakan dirimu
bagaimana semua ini bisa membantumu.
960
00:52:15,010 --> 00:52:17,304
- Ini daftar putar lagumu?
- Tolong ganti lagunya.
961
00:52:17,930 --> 00:52:19,848
- Bukan aku yang memilih!
- Baiklah.
962
00:52:20,933 --> 00:52:22,475
Biasanya sopir yang memilih lagu.
963
00:52:22,476 --> 00:52:25,478
Tekan tombolnya. Aku tak peduli.
Ubah saja lagunya.
964
00:52:25,479 --> 00:52:26,605
Sudah diganti.
965
00:52:30,776 --> 00:52:33,236
- Rory, kau mengalami krisis.
- Tidak.
966
00:52:33,237 --> 00:52:36,031
Situasi ini krisis. Aku baik-baik saja.
967
00:52:36,657 --> 00:52:38,824
Lihatlah semua negosiator kita
di sebelah sana.
968
00:52:38,825 --> 00:52:40,451
Sepertinya mereka siap untuk bersepakat.
969
00:52:40,452 --> 00:52:43,829
Rory, kau mengkhianati semua cita-cita
yang kau katakan kepadaku.
970
00:52:43,830 --> 00:52:46,207
Cita-cita? Kau psikiater, ya?
971
00:52:46,208 --> 00:52:48,376
Astaga, yang benar saja.
972
00:52:48,377 --> 00:52:49,418
Kau punya terapis?
973
00:52:49,419 --> 00:52:51,504
Kukira kau membedahku.
Kau bahkan bukan dokter sungguhan.
974
00:52:51,505 --> 00:52:53,631
- Apa?
- Sobat, kau ingin bunuh diri?
975
00:52:53,632 --> 00:52:54,800
Hei, dari mana asalmu?
976
00:52:55,759 --> 00:52:58,345
- Aku dari Lynn.
- Ya. Itu masuk akal.
977
00:53:00,347 --> 00:53:01,682
Apa maksudmu?
978
00:53:02,391 --> 00:53:03,850
Kau dari Lynn? Kota penuh dosa?
979
00:53:03,851 --> 00:53:05,852
- Ya, aku dari Lynn. Kau dari mana?
- Aku pernah mengencani gadis dari Lynn.
980
00:53:05,853 --> 00:53:07,813
Aku lebih suka saat kau menangis.
981
00:53:14,027 --> 00:53:17,029
Bagaimana bisa seorang psikiater
mengolok-olok orang yang menangis?
982
00:53:17,030 --> 00:53:18,406
- Aku tidak...
- Aku bahkan tak menangis.
983
00:53:18,407 --> 00:53:20,283
Aku tak mengolok-olok siapa pun.
Aku bicara padamu karena...
984
00:53:20,284 --> 00:53:21,868
Kenapa kau membayar orang
untuk menghinamu saat kau menangis?
985
00:53:21,869 --> 00:53:23,744
Kau bukan pasienku, dan kau tak sopan.
986
00:53:23,745 --> 00:53:25,872
Tahukah kau? Bawa kita semua
terjun dari jembatan. Bunuh kita semua.
987
00:53:25,873 --> 00:53:28,542
Aku tak mau dipermalukan
karena menyatakan perasaanku.
988
00:53:29,501 --> 00:53:31,628
Hentikan dia di sisi lainnya.
Hentikan dia!
989
00:53:47,436 --> 00:53:50,188
Rory, kau harus berhenti.
Kau harus hadapi masalahmu.
990
00:53:50,189 --> 00:53:52,940
Ya, aku akan melobi
agar kau tak menghentikan mobilnya.
991
00:53:52,941 --> 00:53:54,442
Mereka itu Pasukan Negara Bagian Vermont.
992
00:53:54,443 --> 00:53:56,611
Mereka mengejar kita, mengikuti kita.
993
00:53:56,612 --> 00:53:58,905
- Hei, ke arah mana?
- Jalan raya 93.
994
00:53:58,906 --> 00:54:00,489
Sembilan puluh tiga?
995
00:54:00,490 --> 00:54:01,908
Semua unit, mohon waspada.
996
00:54:01,909 --> 00:54:03,701
Kendaraan tersangka memasuki terowongan.
997
00:54:03,702 --> 00:54:06,288
- Datang dari kanan.
- Hentikan dia!
998
00:54:09,541 --> 00:54:11,335
Sial.
999
00:54:22,179 --> 00:54:25,307
Jika kita selamat, apa kau mau
minum kopi bersamaku?
1000
00:54:27,309 --> 00:54:28,435
Jangan macam-macam denganku.
1001
00:54:29,228 --> 00:54:30,229
Apakah kau menolak?
1002
00:54:45,452 --> 00:54:46,453
Ayo, ayo.
1003
00:54:57,297 --> 00:54:58,339
{\an8}KEPOLISIAN WORCESTER
1004
00:54:58,340 --> 00:55:00,300
- Apa masalahmu?
- Kembalilah ke Vermont!
1005
00:55:04,263 --> 00:55:06,222
- Kurasa kita aman.
- Hei, pergilah ke Quincy.
1006
00:55:06,223 --> 00:55:08,307
Quincy. Quincy.
1007
00:55:08,308 --> 00:55:09,684
Ke sana.
1008
00:55:09,685 --> 00:55:10,726
Pergilah ke barku.
1009
00:55:10,727 --> 00:55:12,187
Tunggu, kau punya bar?
1010
00:55:14,022 --> 00:55:15,440
Kenapa semua orang tak percaya itu?
1011
00:55:17,276 --> 00:55:19,193
Untuk keperluan klaim asuransiku,
1012
00:55:19,194 --> 00:55:21,153
aku ingin kau memastikan
mobilnya hancur total.
1013
00:55:21,154 --> 00:55:22,780
- Ya.
- Mungkin ini sudah rusak berat.
1014
00:55:22,781 --> 00:55:24,324
Kurasa ini sudah hancur.
1015
00:55:35,502 --> 00:55:36,420
Waktunya pergi.
1016
00:55:36,421 --> 00:55:38,504
Tiga puluh tahun menjalani bisnis ini.
1017
00:55:38,505 --> 00:55:42,341
Sulit dipercaya aku akan kabur ke Kanada
gara-gara Cobby Murphy.
1018
00:55:42,342 --> 00:55:44,802
Dia tak bisa menutup mulutnya.
1019
00:55:44,803 --> 00:55:46,637
Kecuali saat dia menjaga rahasia kita
di Walpole.
1020
00:55:46,638 --> 00:55:48,848
Menurutmu dia akan lakukan apa
saat Toomey menangkapnya?
1021
00:55:48,849 --> 00:55:51,726
- Dia akan bocorkan informasi soal kita.
- Ya, itu sudah pasti.
1022
00:55:51,727 --> 00:55:54,437
Dia akan bernyanyi
seperti Billie Holliday.
1023
00:55:54,438 --> 00:55:56,857
Kabin ini tak cukup jauh.
1024
00:55:57,733 --> 00:55:59,275
Aku suka sirop maple.
1025
00:55:59,276 --> 00:56:00,694
Neil Young.
1026
00:56:01,862 --> 00:56:02,863
Hoki es.
1027
00:56:03,572 --> 00:56:05,239
Jalan-jalan di luar.
1028
00:56:05,240 --> 00:56:07,576
Apa kau bisa menyukai semua itu
sambil berbahasa Prancis?
1029
00:56:09,244 --> 00:56:10,078
Apa?
1030
00:56:11,830 --> 00:56:12,956
Au revoir.
1031
00:56:14,291 --> 00:56:15,542
Apa-apaan?
1032
00:56:16,627 --> 00:56:17,794
Itu berhasil.
1033
00:56:18,545 --> 00:56:20,505
- Kau harus masuk dan berputar ke kanan.
- Ya, sempurna.
1034
00:56:20,506 --> 00:56:23,132
- Berulah lagi.
- Ya, kau hebat.
1035
00:56:23,133 --> 00:56:24,717
Kau tak bilang ini kamar mandi.
1036
00:56:24,718 --> 00:56:26,345
- Itu kamar mandi.
- Sial.
1037
00:56:28,639 --> 00:56:32,391
Orang ini, Pak Kelly, kenapa dia
tak segera memanggil polisi?
1038
00:56:32,392 --> 00:56:34,185
Karena aku seperti putra
yang tak pernah dia punya.
1039
00:56:34,186 --> 00:56:36,103
Putra yang tak pernah dia punya
atau inginkan?
1040
00:56:36,104 --> 00:56:37,939
Bagiku kau tak terlihat seperti dokter.
1041
00:56:37,940 --> 00:56:39,525
Apa kau mati kehabisan darah?
1042
00:56:40,692 --> 00:56:42,443
Itu poin bagus.
Tetapi, apa yang kau lakukan?
1043
00:56:42,444 --> 00:56:45,863
Apa kau bisa meresepkan obat atau hanya
mengobrol dengan Rory sekali seminggu?
1044
00:56:45,864 --> 00:56:48,115
Kau sungguh mengira aku akan bocorkan
kerahasiaan pasien?
1045
00:56:48,116 --> 00:56:50,576
Tidak, aku hanya ingin bilang,
bukankah mereka butuh perawatan nyata?
1046
00:56:50,577 --> 00:56:52,620
Tak bisa kubayangkan desa yang dipenuhi
anak-anak tak berdaya
1047
00:56:52,621 --> 00:56:55,248
dihancurkan oleh misil SCUD dan kemudian,
1048
00:56:55,249 --> 00:56:56,833
"Ceritakan soal masa kecilmu,
dan kau akan baik-baik saja."
1049
00:56:56,834 --> 00:57:00,211
Baik, pertama-tama, kau bodoh.
1050
00:57:00,212 --> 00:57:03,381
Kedua, Rory mendapatkan
perawatan yang baik.
1051
00:57:03,382 --> 00:57:07,094
Terakhir, aku punya gelar dokter medis
yang dibutuhkan untuk meresepkan obat.
1052
00:57:08,554 --> 00:57:10,681
Baik. Aku tak tahu itu.
1053
00:57:13,183 --> 00:57:14,184
Syukurlah.
1054
00:57:19,982 --> 00:57:21,899
Jika aku pasienmu,
apakah kau bisa membantuku?
1055
00:57:21,900 --> 00:57:23,484
Kau tak akan jadi pasienku.
1056
00:57:23,485 --> 00:57:25,653
Maksudku, semisal kau harus melakukannya.
1057
00:57:25,654 --> 00:57:28,156
Tak ada kata "harus".
Aku menjaga batasan yang sehat.
1058
00:57:28,657 --> 00:57:29,824
Ya.
1059
00:57:29,825 --> 00:57:31,450
Seperti berlarian
dengan sepasang orang payah,
1060
00:57:31,451 --> 00:57:33,494
- pura-pura menjadi tawanan?
- Kau tidak payah, Rory.
1061
00:57:33,495 --> 00:57:35,746
Setelah Pak Kelly tiba,
1062
00:57:35,747 --> 00:57:37,582
kita akan terima bantuan apa pun
yang bisa dia berikan.
1063
00:57:37,583 --> 00:57:38,500
Rory...
1064
00:57:38,501 --> 00:57:42,253
Lalu akan kulakukan yang harus kulakukan,
setelahnya aku akan serahkan diri.
1065
00:57:42,254 --> 00:57:44,298
Kurasa aku akan pergi ke Bolivia
sendirian.
1066
00:57:53,557 --> 00:57:54,433
{\an8}OPERASI KHUSUS
1067
00:57:54,434 --> 00:57:55,517
{\an8}Apakah itu Pak Kelly?
1068
00:57:56,435 --> 00:57:59,188
Apakah Pak Kelly punya tank?
1069
00:58:03,400 --> 00:58:04,651
KEPOLISIAN BOSTON
1070
00:58:05,903 --> 00:58:07,237
Sial.
1071
00:58:08,405 --> 00:58:09,489
Sial.
1072
00:58:20,751 --> 00:58:22,084
Sembunyi. Sembunyi.
1073
00:58:22,085 --> 00:58:23,879
- Di mana?
- Astaga.
1074
00:58:40,729 --> 00:58:42,856
Ceritakan padaku soal batasan sehat itu.
1075
00:58:44,399 --> 00:58:47,277
Aku melakukan tugasku.
Aku di sini untuk Rory.
1076
00:58:52,574 --> 00:58:54,408
Apakah pasienmu ada yang mati?
Apa karena itu?
1077
00:58:54,409 --> 00:58:55,536
Diamlah.
1078
00:58:58,330 --> 00:58:59,331
Ya.
1079
00:58:59,915 --> 00:59:01,874
- Tidak, aku paham.
- Kau tak tahu apa-apa.
1080
00:59:01,875 --> 00:59:03,334
- Mereka melihat banyak hal.
- Berhenti bicara.
1081
00:59:03,335 --> 00:59:05,461
- Mereka kembali, mereka putus asa.
- Kau banyak bicara.
1082
00:59:05,462 --> 00:59:06,796
- Tak ada yang membantu.
- Entah bagaimana kau bertahan hidup
1083
00:59:06,797 --> 00:59:08,172
- selama ini.
- Aku tak banyak bicara.
1084
00:59:08,173 --> 00:59:10,175
Diamlah.
1085
00:59:15,013 --> 00:59:16,264
Biarkan aku bertanya.
1086
00:59:16,265 --> 00:59:17,391
Apa yang salah denganku?
1087
00:59:19,726 --> 00:59:21,728
Aku serius. Aku ingin tahu.
1088
00:59:22,312 --> 00:59:25,439
Gangguan hubungan sosial
pada orang dewasa.
1089
00:59:25,440 --> 00:59:29,360
Mungkin berasal dari masalah
keterikatan yang terganggu saat kecil.
1090
00:59:29,361 --> 00:59:31,321
Kau merasa diabaikan orang-orang.
1091
00:59:36,577 --> 00:59:37,827
Tidak, bukan itu.
1092
00:59:37,828 --> 00:59:41,706
Kau lebih nyaman
saat merasa diabaikan dan kesepian.
1093
00:59:41,707 --> 00:59:45,335
Saat ada yang berkata jujur padamu,
kau bicara agar kau tak mendengarnya.
1094
00:59:46,253 --> 00:59:49,422
Aku mulai paham kenapa banyak pasienmu
yang menembak diri mereka.
1095
00:59:49,423 --> 00:59:53,010
Cobby, jika kau ingin punya teman,
jadilah seorang teman.
1096
01:00:03,228 --> 01:00:05,272
Halo, Frank. Apa kabar?
1097
01:00:21,580 --> 01:00:22,623
Kurasa itu polisi.
1098
01:00:27,252 --> 01:00:29,254
Suruh Cobby naik kemari.
1099
01:00:32,841 --> 01:00:35,468
Kau dalam masalah besar, Nak.
1100
01:00:35,469 --> 01:00:37,054
Pak K...
1101
01:00:40,182 --> 01:00:42,558
Bisa biarkan kami bicara, John?
1102
01:00:42,559 --> 01:00:44,853
Tentu, Frank, aku akan keluar.
1103
01:00:45,896 --> 01:00:47,313
Silakan mengobrol.
1104
01:00:47,314 --> 01:00:49,065
Aku akan coba untuk tak buat kekacauan.
1105
01:00:49,066 --> 01:00:51,235
Lakukan sesukamu, Frank.
1106
01:00:51,985 --> 01:00:53,278
Aku punya asuransi.
1107
01:00:54,738 --> 01:00:57,156
Semoga kau juga punya asuransi
untuk rumah pantaimu.
1108
01:00:57,157 --> 01:00:58,991
Aku mencoba membantumu, Cobby.
1109
01:00:58,992 --> 01:01:00,869
Tuhan tahu aku sudah mencoba.
1110
01:01:07,459 --> 01:01:08,585
Duduklah.
1111
01:01:10,963 --> 01:01:12,214
Aku punya pistol.
1112
01:01:13,298 --> 01:01:15,175
Kau akan pakai itu
untuk menembak seseorang?
1113
01:01:17,261 --> 01:01:18,303
Tidak.
1114
01:01:21,431 --> 01:01:22,266
Maaf.
1115
01:01:30,023 --> 01:01:32,192
Kau pernah lakukan
tindak kriminal sebelumnya?
1116
01:01:33,235 --> 01:01:34,235
Tak pernah lakukan tindak pidana.
1117
01:01:34,236 --> 01:01:36,612
Pak, jika aku boleh
bicara mewakili mereka...
1118
01:01:36,613 --> 01:01:37,613
Tidak boleh.
1119
01:01:37,614 --> 01:01:38,824
Siapa kau?
1120
01:01:40,576 --> 01:01:42,368
- Dia tawanan kami.
- Dia psikiater kami.
1121
01:01:42,369 --> 01:01:44,579
Aku bukan psikiatermu.
1122
01:01:44,580 --> 01:01:45,705
Kau dibayar murah.
1123
01:01:45,706 --> 01:01:47,207
Ya, sudah jelas.
1124
01:01:49,251 --> 01:01:51,378
Jadi, itu saja? Kami ditangkap?
1125
01:01:53,755 --> 01:01:55,382
Kurasa dia tak kemari
untuk menangkap kita.
1126
01:01:58,719 --> 01:01:59,595
Di mana barangnya?
1127
01:02:01,471 --> 01:02:02,763
Di mana apanya?
1128
01:02:02,764 --> 01:02:04,183
Dia membicarakan soal ini.
1129
01:02:07,769 --> 01:02:08,770
Biar aku bertanya sesuatu.
1130
01:02:10,981 --> 01:02:14,151
Kenapa wali kota sangat peduli soal ini
hingga mengutus orang sepertimu?
1131
01:02:14,902 --> 01:02:16,278
Bukan urusanku.
1132
01:02:16,862 --> 01:02:19,907
Yang artinya jelas itu bukan urusanmu.
1133
01:02:27,497 --> 01:02:29,999
Dengar, Nona. Kau akan pergi denganku.
1134
01:02:30,000 --> 01:02:31,667
Tetapi aku tawanan mereka.
1135
01:02:31,668 --> 01:02:33,045
Dan aku menyelamatkanmu.
1136
01:02:34,046 --> 01:02:37,633
Letakkan tangan kalian di bar
saat pasukan dengan mobil C-11 datang.
1137
01:02:38,383 --> 01:02:41,136
Mereka bersenjata,
dan mereka minum banyak kopi.
1138
01:03:08,247 --> 01:03:10,665
- Mereka tak akan pergi.
- Minggir, minggir.
1139
01:03:10,666 --> 01:03:12,083
- Mundur.
- Kau yang mundur.
1140
01:03:12,084 --> 01:03:13,669
Biarkan Kepolisian Boston menanganinya.
1141
01:03:17,005 --> 01:03:18,298
Sedang apa kau?
1142
01:03:18,841 --> 01:03:21,259
Dia bilang letakkan tangan di bar.
Kuletakkan tanganku di bar.
1143
01:03:21,260 --> 01:03:23,052
Kau tak menciumnya?
1144
01:03:23,053 --> 01:03:24,429
Mencium apa?
1145
01:03:27,432 --> 01:03:28,684
Sial.
1146
01:03:29,309 --> 01:03:30,434
Tunggu apa lagi?
1147
01:03:30,435 --> 01:03:31,602
Apa kita melewatkannya?
1148
01:03:31,603 --> 01:03:33,063
Ayo, ayo!
1149
01:03:43,699 --> 01:03:45,826
Panggil pemadam kebakaran Quincy kemari.
1150
01:03:55,377 --> 01:03:57,004
Pasti ada kebakaran.
1151
01:03:58,839 --> 01:03:59,673
Kebakaran besar.
1152
01:04:01,216 --> 01:04:02,718
Kebakaran sangat besar.
1153
01:04:06,889 --> 01:04:08,098
Kita harus apa sekarang?
1154
01:04:15,063 --> 01:04:16,440
Kita pergi ke Montreal.
1155
01:04:18,567 --> 01:04:20,610
- Montreal?
- Ya, Montreal.
1156
01:04:20,611 --> 01:04:22,361
Kita akan aman di sana.
1157
01:04:22,362 --> 01:04:24,698
Baiklah. Kenapa?
1158
01:04:26,158 --> 01:04:27,242
Itu di Kanada.
1159
01:04:27,784 --> 01:04:29,411
Ya, aku tahu di mana kota itu. Tetapi...
1160
01:04:31,038 --> 01:04:32,247
Apa kau kenal seseorang di sana?
1161
01:04:32,915 --> 01:04:33,874
Tidak.
1162
01:04:34,666 --> 01:04:35,626
Bagaimana kita bisa pergi ke sana?
1163
01:04:37,169 --> 01:04:38,503
Lewat jalan raya.
1164
01:04:38,504 --> 01:04:40,214
- Ikuti penanda di jalan.
- Selagi dikejar semua orang?
1165
01:04:41,798 --> 01:04:43,132
Bagaimana caranya melewati perbatasan?
1166
01:04:43,133 --> 01:04:44,092
Aku tak tahu.
1167
01:04:44,093 --> 01:04:46,594
Kita akan parkir di Niagara Falls
dan berjalan menyeberang.
1168
01:04:46,595 --> 01:04:48,554
Suhunya minus 46 derajat Celsius di sana.
1169
01:04:48,555 --> 01:04:50,181
Saljunya setebal enam meter.
1170
01:04:50,182 --> 01:04:51,349
Di tengah musim dingin?
1171
01:04:51,350 --> 01:04:55,895
Butuh papan luncur anjing dan kawanan
anjing husky untuk seberangi perbatasan.
1172
01:04:55,896 --> 01:04:57,731
Kau mau berjalan menyeberang
memakai sepatu kets?
1173
01:05:00,317 --> 01:05:03,195
- Apa kau pernah ke Montreal?
- Tidak pernah.
1174
01:05:03,820 --> 01:05:04,987
Memang apa bedanya?
1175
01:05:04,988 --> 01:05:06,907
Montreal itu ide buruk.
1176
01:05:07,533 --> 01:05:09,242
- Montreal ide buruk?
- Buruk.
1177
01:05:09,243 --> 01:05:10,994
Ya, Montreal itu ide buruk.
1178
01:05:12,663 --> 01:05:14,957
Jadi semua orang salah tentang Montreal.
1179
01:05:18,168 --> 01:05:19,253
Kau pernah merampok bank?
1180
01:05:22,297 --> 01:05:23,173
Apa?
1181
01:05:25,342 --> 01:05:27,385
Merampok bank.
1182
01:05:27,386 --> 01:05:28,470
Kau tak akan merampok bank.
1183
01:05:29,137 --> 01:05:30,305
Aku butuh uang.
1184
01:05:31,932 --> 01:05:33,099
Bagaimana caramu merampok bank?
1185
01:05:33,100 --> 01:05:34,268
- Bagaimana?
- Ya.
1186
01:05:34,977 --> 01:05:36,769
Masuk saja. Pakai topeng.
1187
01:05:36,770 --> 01:05:38,855
Pakai topeng setelah masuk?
1188
01:05:38,856 --> 01:05:40,189
Atau sebelumnya?
1189
01:05:40,190 --> 01:05:41,816
Sebelumnya.
1190
01:05:41,817 --> 01:05:43,609
Bagaimana jika ada penjaga bersenjata?
1191
01:05:43,610 --> 01:05:44,944
Bagaimana dengan kunci waktu di brankas?
1192
01:05:44,945 --> 01:05:47,822
Bagaimana jika mereka tak menyimpan uang
lebih dari dua ribu dolar di lemari?
1193
01:05:47,823 --> 01:05:49,115
Lupakan saja soal brankas besar.
1194
01:05:49,116 --> 01:05:50,868
Kau hanya akan mati tertembak sia-sia.
1195
01:05:51,410 --> 01:05:53,661
Merampok bank itu ide buruk.
Kita akan ke Montreal.
1196
01:05:53,662 --> 01:05:55,830
Montreal tak menyelesaikan masalahku.
Sama sekali.
1197
01:05:55,831 --> 01:05:57,708
Ya, aku tak mau masuk penjara lagi.
1198
01:06:03,505 --> 01:06:04,756
Selamat bersenang-senang di Montreal.
1199
01:06:05,507 --> 01:06:06,884
Selamat bersenang-senang merampok bank.
1200
01:06:16,185 --> 01:06:18,604
{\an8}IMIGRAN MEMBUAT AMERIKA HEBAT
1201
01:06:23,233 --> 01:06:24,860
{\an8}UANGKU $ MICCELLI
1202
01:06:31,742 --> 01:06:37,122
18, 13, 87, 18, 20, 26, 71, 29, 80.
1203
01:06:38,498 --> 01:06:40,626
Itu nomor yang ada
di gelang milik wali kota.
1204
01:06:41,752 --> 01:06:43,837
Kau butuh $32.480?
1205
01:06:44,630 --> 01:06:45,464
Ya.
1206
01:06:51,220 --> 01:06:52,137
BOSTON BARU WALI KOTA BARU
1207
01:06:52,138 --> 01:06:53,304
{\an8}MARK CHOI UNTUK WALI KOTA
1208
01:06:53,305 --> 01:06:54,764
Miccelli harus pergi!
1209
01:06:54,765 --> 01:06:55,849
BALAI KOTA BOSTON
1210
01:07:09,238 --> 01:07:11,365
Dua puluh lima tahun penuh penyuapan.
1211
01:07:12,407 --> 01:07:15,285
Wali kota ini mungkin lebih kaya
daripada Syah Iran.
1212
01:07:16,328 --> 01:07:18,371
Jika dia mengirim Frank Toomey
untuk mengambil gelangnya,
1213
01:07:18,372 --> 01:07:19,830
percayalah gelang itu berharga.
1214
01:07:19,831 --> 01:07:22,041
Nomor-nomor itu
adalah kombinasi kunci brankasnya,
1215
01:07:22,042 --> 01:07:24,253
dan brankas itu ada di kantornya,
karena itu dia belum pergi.
1216
01:07:26,630 --> 01:07:28,881
Jadi, maksudmu
kau ingin merampok wali kota lagi?
1217
01:07:28,882 --> 01:07:31,635
Aku tak bilang yang pertama kali
berjalan lancar, tetapi...
1218
01:07:32,761 --> 01:07:35,472
mereka tak akan mengira
kita cukup bodoh untuk mencoba lagi.
1219
01:07:39,726 --> 01:07:42,563
Semua akan masuk penjara
kecuali jika kita mengeluarkannya.
1220
01:07:43,981 --> 01:07:46,774
Masukkan saja brankasnya ke lori
1221
01:07:46,775 --> 01:07:48,277
dan keluarkan dari kantor ini!
1222
01:07:51,321 --> 01:07:53,155
Wali kota tak akan melupakanmu, Frank.
1223
01:07:53,156 --> 01:07:55,242
- Cepat kerjakan.
- Sudah dapat, Pak.
1224
01:07:55,909 --> 01:07:57,286
- Pengecut!
- Sudah dapat!
1225
01:07:58,787 --> 01:08:00,204
{\an8}Hentikan tindak kriminal!
1226
01:08:00,205 --> 01:08:01,497
{\an8}KEMBALIKAN DEMOKRASI
1227
01:08:01,498 --> 01:08:02,707
BERSIHKAN BOSTON!
1228
01:08:02,708 --> 01:08:07,253
Miccelli harus pergi!
1229
01:08:07,254 --> 01:08:09,755
Hentikan tindak kriminal!
1230
01:08:09,756 --> 01:08:11,258
PEMADAM KEBAKARAN BOSTON
1231
01:08:23,645 --> 01:08:25,271
Menurutmu mereka menyimpan kunci truk ini?
1232
01:08:25,272 --> 01:08:28,149
Kita kemari untuk ambil seragam.
Kini kau mau ambil truknya?
1233
01:08:29,818 --> 01:08:31,904
Bukankah mencuri truk damkar itu seru?
1234
01:08:40,703 --> 01:08:42,747
- Pemadam kebakaran.
- Damkar Boston.
1235
01:08:47,252 --> 01:08:48,920
- Pemadam Kebakaran Boston.
- Damkar Boston.
1236
01:08:48,921 --> 01:08:50,380
Damkar Boston.
1237
01:08:59,096 --> 01:09:00,432
Apa kau tahu itu mengarah ke mana?
1238
01:09:01,808 --> 01:09:04,477
Ya, masuk ke sini,
melintas ke sana, dan naik.
1239
01:09:04,478 --> 01:09:06,145
Ya, tetapi naik ke mana?
Bagaimana kau tahu?
1240
01:09:08,273 --> 01:09:09,565
Akan masuk ke gedung.
1241
01:09:09,566 --> 01:09:11,984
Percayalah, akan masuk ke suatu tempat.
1242
01:09:23,372 --> 01:09:25,623
Alan, ini rencana pensiunku.
1243
01:09:25,624 --> 01:09:27,666
Baik. Ya.
1244
01:09:27,667 --> 01:09:29,710
Kau merasakannya?
1245
01:09:29,711 --> 01:09:31,211
- Kebakaran.
- Apa-apaan?
1246
01:09:31,212 --> 01:09:33,549
- Harap tinggalkan gedung.
- Evakuasi?
1247
01:09:48,897 --> 01:09:50,941
Ke arah sana! Ayo!
1248
01:09:51,608 --> 01:09:52,609
Berhasil.
1249
01:10:08,834 --> 01:10:10,626
Kau merasakan betapa beratnya
sepatu bot ini?
1250
01:10:10,627 --> 01:10:13,379
Jika kau bilang Montreal lagi,
aku bersumpah, kubunuh kita berdua.
1251
01:10:13,380 --> 01:10:16,674
Sekadar memberi tahu.
Jari-jari kakiku kepanasan.
1252
01:10:16,675 --> 01:10:19,261
Terjadi kebakaran di gedung.
1253
01:10:20,512 --> 01:10:22,180
- Ini bukan uji coba, Pak.
- Sial!
1254
01:10:22,181 --> 01:10:24,140
Mohon tinggalkan gedung sekarang juga.
1255
01:10:24,141 --> 01:10:26,852
Aku harus mengevakuasimu
dan semua staf ke tempat aman.
1256
01:10:30,147 --> 01:10:31,689
Bisa beri aku waktu sebentar?
1257
01:10:31,690 --> 01:10:33,567
Pak, kumohon, aku hanya melakukan tugasku.
1258
01:10:35,944 --> 01:10:38,571
- Astaga.
- Sekarang, Pak!
1259
01:10:38,572 --> 01:10:40,698
Apa yang terjadi di sini?
1260
01:10:40,699 --> 01:10:43,451
- Pak! Kita harus pergi sekarang juga!
- Jangan sentuh aku!
1261
01:10:43,452 --> 01:10:47,079
- Aku wali kota. Kau tak bisa...
- Ayo! Sekarang, Pak!
1262
01:10:47,080 --> 01:10:48,915
Ayo! Cepat!
1263
01:10:48,916 --> 01:10:50,875
Mau ke mana kau? Hei!
1264
01:10:50,876 --> 01:10:52,293
Gedungnya kebakaran!
1265
01:10:52,294 --> 01:10:55,087
- Jangan pergi tanpa uangnya, Alan.
- Ayo, Pak!
1266
01:10:55,088 --> 01:10:56,173
Hati-hati, Alan.
1267
01:10:57,216 --> 01:10:59,176
Gedungnya kebakaran.
1268
01:11:15,859 --> 01:11:18,486
Kupikir petugas damkar lewat tangga.
1269
01:11:18,487 --> 01:11:20,030
Petugas damkar lewat tangga.
1270
01:11:23,283 --> 01:11:24,535
Hei!
1271
01:11:25,619 --> 01:11:27,037
Sedang apa kalian berdua?
1272
01:11:27,704 --> 01:11:28,747
Hei!
1273
01:11:29,581 --> 01:11:31,791
Naik tangga seperti yang lain.
1274
01:11:31,792 --> 01:11:33,125
Jangan menghindariku!
1275
01:11:33,126 --> 01:11:34,627
Kami tak apa-apa. Tenang!
1276
01:11:34,628 --> 01:11:35,629
Hei!
1277
01:11:37,005 --> 01:11:39,842
- Cepatlah.
- Cepat? Hari ini aku tertembak.
1278
01:11:41,009 --> 01:11:41,885
Hei!
1279
01:11:42,970 --> 01:11:45,347
- Orang ini. Sialan.
- Enyahlah!
1280
01:11:45,973 --> 01:11:46,849
Bisa ulangi?
1281
01:11:46,850 --> 01:11:49,977
Jangan persulit keadaan.
Kita sedang memadamkan api.
1282
01:11:54,439 --> 01:11:56,649
Berbalik! Aku harus apa?
1283
01:11:56,650 --> 01:11:59,444
Apa-apaan ini? Aku akan buat kau...
1284
01:12:01,238 --> 01:12:02,280
Aku tak punya pilihan.
1285
01:12:02,281 --> 01:12:04,199
Hei! Mau ke mana kalian?
1286
01:12:05,200 --> 01:12:06,535
Jangan masuk ke kantorku!
1287
01:12:08,495 --> 01:12:09,871
- Hei!
- Enyahlah!
1288
01:12:09,872 --> 01:12:12,456
Hei, bilang apa kau kepadaku?
1289
01:12:12,457 --> 01:12:14,668
Jangan menghindariku!
1290
01:12:15,252 --> 01:12:16,752
Kau pikir ini main-main?
1291
01:12:16,753 --> 01:12:19,589
- Berhenti! Sekarang!
- Dia tak akan menyerah.
1292
01:12:19,590 --> 01:12:23,593
- Ayo, ayo!
- Jangan tutup pintu itu!
1293
01:12:23,594 --> 01:12:25,387
Jangan macam-macam...
1294
01:12:30,392 --> 01:12:32,351
Astaga.
1295
01:12:32,352 --> 01:12:34,021
- Orang ini.
- Sulit dipercaya.
1296
01:12:38,692 --> 01:12:40,484
Yang benar saja!
1297
01:12:40,485 --> 01:12:43,906
Apakah semua orang di kota ini
harus berlagak jadi pahlawan?
1298
01:12:47,284 --> 01:12:48,327
Aku bukan pahlawan.
1299
01:12:50,871 --> 01:12:53,457
Hei, hentikan! Hentikan!
1300
01:12:56,710 --> 01:13:00,422
Kami punya tawanan,
dan dia akan dilempar dari balkon!
1301
01:13:02,966 --> 01:13:04,259
Apa yang kau lakukan?
1302
01:13:06,261 --> 01:13:07,386
Aku mengulur waktu.
1303
01:13:07,387 --> 01:13:08,764
Ini perampokan.
1304
01:13:09,264 --> 01:13:10,473
Kita bisa dipenjara
empat hingga tujuh tahun.
1305
01:13:10,474 --> 01:13:12,808
Kini kita bisa dipenjara 20 tahun
karena menculik orang.
1306
01:13:12,809 --> 01:13:14,936
Ada yang menggedor pintu dengan kapak.
1307
01:13:14,937 --> 01:13:16,270
Aku berimprovisasi.
1308
01:13:16,271 --> 01:13:19,273
Lebih buruknya lagi, ini gedung federal.
1309
01:13:19,274 --> 01:13:23,986
UU Keamanan Dalam Negeri berlaku.
Tak ada batas penahanan bagi teroris.
1310
01:13:23,987 --> 01:13:26,781
Akan jadi prioritas tertinggi.
Siap menembak untuk membunuh.
1311
01:13:26,782 --> 01:13:30,243
Ditambah lagi, aku pegawai pemerintahan.
1312
01:13:30,244 --> 01:13:32,870
Jadi, itu akan memicu respons
besar-besaran.
1313
01:13:32,871 --> 01:13:34,748
Kau memicu respons besar-besaran.
1314
01:13:47,594 --> 01:13:49,346
Airnya berhenti.
1315
01:13:50,097 --> 01:13:51,973
Mereka memanggil negosiator.
1316
01:13:51,974 --> 01:13:53,392
Mereka tak memanggil...
1317
01:13:56,812 --> 01:13:58,605
Mungkin itu dari negosiator.
1318
01:14:04,027 --> 01:14:07,446
Itu brankas yang amat besar.
1319
01:14:07,447 --> 01:14:09,741
Sial. Siang yang luar biasa.
1320
01:14:12,244 --> 01:14:13,578
Ada apa?
1321
01:14:13,579 --> 01:14:15,079
Ada kebakaran besar di balai kota.
1322
01:14:15,080 --> 01:14:17,790
Ya. Untunglah alat penyiram itu
sungguh berfungsi, ya?
1323
01:14:17,791 --> 01:14:19,668
Kacau sekali di sana.
1324
01:14:24,715 --> 01:14:26,008
Aku akan bawa ini pulang.
1325
01:14:28,969 --> 01:14:30,053
{\an8}KEPOLISIAN NEGARA BAGIAN VERMONT
1326
01:14:33,640 --> 01:14:35,391
{\an8}DEPARTEMEN MANAJEMEN PROPERTI
KOTA BOSTON
1327
01:14:35,392 --> 01:14:37,144
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
1328
01:14:38,103 --> 01:14:38,937
Hei!
1329
01:14:39,688 --> 01:14:41,106
Siapa yang bertanggung jawab di sini?
1330
01:14:41,773 --> 01:14:42,900
Pak Wali Kota!
1331
01:14:43,984 --> 01:14:46,694
Ada masalah keamanan
yang berkembang pesat.
1332
01:14:46,695 --> 01:14:48,112
Ada penembak jitu?
1333
01:14:48,113 --> 01:14:49,906
Pak, sedang disiapkan sekarang.
1334
01:14:49,907 --> 01:14:51,824
Sangat sederhana, paham?
1335
01:14:51,825 --> 01:14:54,244
Bunuh para penjahat itu,
kusiapkan parade untuk kalian.
1336
01:14:56,288 --> 01:14:59,458
Gunakan kepala kalian, Teman-Teman.
Mari ringkus mereka.
1337
01:15:00,042 --> 01:15:02,044
Tujuh puluh satu,
1338
01:15:03,295 --> 01:15:05,672
dua puluh sembilan...
1339
01:15:08,592 --> 01:15:09,593
Delapan puluh.
1340
01:15:11,470 --> 01:15:12,512
Astaga.
1341
01:15:12,513 --> 01:15:14,389
- Ya.
- Mustahil.
1342
01:15:15,766 --> 01:15:17,476
Tunggu, tunggu. Apa?
1343
01:15:21,688 --> 01:15:22,981
Astaga.
1344
01:15:23,482 --> 01:15:26,860
Kau bilang jatahmu $32.480?
1345
01:15:31,823 --> 01:15:32,991
Kurang lebih.
1346
01:15:46,463 --> 01:15:48,965
Permisi. Petugas.
1347
01:15:48,966 --> 01:15:50,133
Petugas!
1348
01:15:51,927 --> 01:15:53,970
Aku ingin bersepakat
dan serahkan bukti ke pengadilan.
1349
01:15:53,971 --> 01:15:55,722
Jangan sekarang, Alan.
1350
01:15:56,348 --> 01:15:57,766
Kami sedang sibuk.
1351
01:15:59,059 --> 01:16:05,941
Aku ingin imunitas dari penuntutan
sebagai imbalan atas kerja sama penuh.
1352
01:16:10,529 --> 01:16:13,281
{\an8}Barang bukti selama 20 tahun.
1353
01:16:13,282 --> 01:16:18,203
Penyuapan, rekening bank luar negeri
yang tak bisa dilacak.
1354
01:16:19,663 --> 01:16:21,956
Kau tahu kami bukan polisi, 'kan?
1355
01:16:21,957 --> 01:16:23,208
Kami bahkan bukan petugas damkar.
1356
01:16:24,001 --> 01:16:28,255
Aku ingin kalian menjadi saksi bahwa
aku bekerja sama secepat mungkin.
1357
01:16:31,633 --> 01:16:32,801
Kerja bagus.
1358
01:16:37,139 --> 01:16:38,849
Ada pahlawan di mana-mana.
1359
01:16:42,269 --> 01:16:44,020
Apakah itu M82A1?
1360
01:16:44,021 --> 01:16:46,690
{\an8}Tentu saja. Bahkan tak diizinkan dipakai
di lapangan tembak.
1361
01:16:49,151 --> 01:16:50,401
Beri aku sepotong.
1362
01:16:50,402 --> 01:16:51,612
Beri aku bir, Joe.
1363
01:16:54,198 --> 01:16:55,823
Mari hantam mereka.
1364
01:16:55,824 --> 01:16:57,367
Tunggu apa lagi?
1365
01:17:00,120 --> 01:17:02,080
Seperti peristiwa pengepungan Waco
di luar sana.
1366
01:17:02,623 --> 01:17:04,666
Hei, Bobby Orr menandatangani tongkat ini.
1367
01:17:05,209 --> 01:17:07,960
Ya, mungkin itu palsu. Kebanyakan palsu.
1368
01:17:07,961 --> 01:17:09,962
Ya, aku melihatnya bermain.
Menonton pertandingan terakhirnya.
1369
01:17:09,963 --> 01:17:11,839
- Ya?
- Ya.
1370
01:17:11,840 --> 01:17:13,299
Berapa usiamu?
1371
01:17:13,300 --> 01:17:15,426
Saat itu usiaku tujuh tahun.
1372
01:17:15,427 --> 01:17:20,224
Lutut Bobby cedera.
Dia tak bermain bagus. Tetapi aku di sana.
1373
01:17:21,850 --> 01:17:23,518
Ya, dia bilang padaku
agar tak melupakannya.
1374
01:17:23,519 --> 01:17:26,062
Bobby Orr menyuruhmu
agar tak melupakan pertandingannya?
1375
01:17:26,063 --> 01:17:28,565
Bukan Bobby Orr.
Ayahku mengajakku ke sana.
1376
01:17:31,068 --> 01:17:32,985
Sierra tim satu
melihat sasaran dengan jelas.
1377
01:17:32,986 --> 01:17:34,112
Awas!
1378
01:17:36,907 --> 01:17:38,867
Terus tembaki mereka!
1379
01:17:43,247 --> 01:17:44,081
Sial.
1380
01:17:45,666 --> 01:17:46,667
Ayo, ayo!
1381
01:17:49,169 --> 01:17:50,211
Minggir!
1382
01:17:50,212 --> 01:17:51,879
Berhenti menembak! Tim SWAT!
1383
01:17:51,880 --> 01:17:54,173
Ada tawanan di dalam. Berhenti menembak!
1384
01:17:54,174 --> 01:17:56,300
Itu yang kubicarakan!
1385
01:17:56,301 --> 01:17:57,511
Menjauh dari jendela!
1386
01:17:59,888 --> 01:18:02,641
Astaga! Sial!
1387
01:18:03,559 --> 01:18:06,395
Berhenti menembak!
1388
01:18:07,271 --> 01:18:09,356
Sial! Astaga!
1389
01:18:11,441 --> 01:18:12,900
- Kau tertembak?
- Ya.
1390
01:18:12,901 --> 01:18:14,360
Kau?
1391
01:18:14,361 --> 01:18:15,403
Maksudmu kena tembakan?
1392
01:18:15,404 --> 01:18:16,487
- Ya.
- Ya.
1393
01:18:16,488 --> 01:18:18,156
Sial. Di mana?
1394
01:18:18,740 --> 01:18:21,200
Lenganku sakit. Kurasa kena tembakan.
1395
01:18:21,201 --> 01:18:22,410
Kau sudah tertembak di lengan.
1396
01:18:22,411 --> 01:18:24,370
Entahlah, beri aku waktu sebentar.
Aku baru berbaring.
1397
01:18:24,371 --> 01:18:26,831
Siapa yang suruh berhenti menembak?
1398
01:18:26,832 --> 01:18:28,958
Aku tak memberi perintah.
1399
01:18:28,959 --> 01:18:31,127
Ada pengacaramu di sana, Pak.
1400
01:18:31,128 --> 01:18:32,588
- Siapa? Alan?
- Ya.
1401
01:18:39,178 --> 01:18:40,304
Negosiator akan masuk.
1402
01:18:41,221 --> 01:18:42,680
Kau tahu harus apa?
1403
01:18:42,681 --> 01:18:43,765
Ya.
1404
01:18:44,558 --> 01:18:46,642
- Ya. Ini kena tembakan.
- Mustahil.
1405
01:18:46,643 --> 01:18:48,019
- Ini luka peluru.
- Mustahil.
1406
01:18:48,020 --> 01:18:49,312
Menurutmu apa? Keram otot?
1407
01:18:49,313 --> 01:18:51,648
Swetermu sobek karena merangkak di lantai.
1408
01:18:52,524 --> 01:18:54,609
Ini solusi untukmu. Jarum dan benang.
1409
01:18:54,610 --> 01:18:55,902
Itu solusi untuk masalahmu.
1410
01:18:55,903 --> 01:18:58,779
Karena hanya aku yang tertembak hari ini,
aku tahu rasanya seperti apa.
1411
01:18:58,780 --> 01:19:00,199
Tak ada yang tertembak.
1412
01:19:01,033 --> 01:19:03,201
- Menurutmu itu apa?
- Bukan luka tembakan.
1413
01:19:03,202 --> 01:19:05,620
- Aku menyelamatkanmu dari peluru.
- Kau menyelamatkanku?
1414
01:19:05,621 --> 01:19:07,747
Bisa saja kau kena itu di sofa
saat kau berputar di pojokan.
1415
01:19:07,748 --> 01:19:09,415
Aku tertembak dua kali hari ini,
aku hanya ingin itu diakui.
1416
01:19:09,416 --> 01:19:10,541
Kenapa kau pikir itu...
1417
01:19:10,542 --> 01:19:11,919
Itu luka goresan.
1418
01:19:16,089 --> 01:19:17,090
Ruangan penuh.
1419
01:19:18,383 --> 01:19:22,513
Rory. Rory, ini aku. Dokter Rivera.
1420
01:19:24,389 --> 01:19:25,307
Aku sendirian.
1421
01:19:26,850 --> 01:19:28,018
Sebentar.
1422
01:19:42,908 --> 01:19:44,826
- Hai.
- Hai.
1423
01:19:45,494 --> 01:19:46,495
Boleh aku masuk?
1424
01:19:50,123 --> 01:19:50,958
Hai, Dok.
1425
01:19:51,917 --> 01:19:53,042
Kalian baik-baik saja?
1426
01:19:53,043 --> 01:19:54,795
Ya. Kami baik-baik saja.
1427
01:19:55,295 --> 01:19:58,297
Sayangnya, aku tertembak. Lagi.
1428
01:19:58,298 --> 01:19:59,757
Dia tak tertembak.
1429
01:19:59,758 --> 01:20:01,884
- Ya, aku kena tembak.
- Kau negosiator?
1430
01:20:01,885 --> 01:20:03,636
Ya, benar.
1431
01:20:03,637 --> 01:20:08,182
Pengacara wali kota, Alan Flynn.
Aku hendak bekerja sama.
1432
01:20:08,183 --> 01:20:12,145
Alan tawanan baru kami,
tetapi dia tak lebih baik darimu.
1433
01:20:14,690 --> 01:20:15,941
Hai, Alan.
1434
01:20:18,026 --> 01:20:20,112
Aku suka rompi itu. Kau terlihat cantik.
1435
01:20:29,788 --> 01:20:31,456
Ada apa, Rory?
1436
01:20:32,040 --> 01:20:37,087
Aku akan dapatkan uangku sebesar $32.480.
1437
01:20:40,716 --> 01:20:41,633
Bagaimana perasaanmu?
1438
01:20:42,384 --> 01:20:44,011
Baik-baik saja.
1439
01:21:01,236 --> 01:21:02,904
Apakah biasanya memang seperti ini?
1440
01:21:02,905 --> 01:21:05,407
Cobby, tolong jangan menyela.
1441
01:21:06,074 --> 01:21:09,328
Tetapi, tidak, biasanya
pasien menjawab pertanyaan.
1442
01:21:11,038 --> 01:21:12,788
Kau dapat uangnya.
Kau dapat apa yang kau inginkan.
1443
01:21:12,789 --> 01:21:14,416
Apakah rasanya seperti yang kau duga?
1444
01:21:30,557 --> 01:21:33,226
Bisa kuantar uangnya ke putramu.
Akan kusimpan di balik rompi antipeluruku.
1445
01:21:33,227 --> 01:21:34,895
Keluar dari sini dan kuantar kepadanya.
1446
01:21:36,230 --> 01:21:37,730
Kau berhasil.
1447
01:21:37,731 --> 01:21:40,108
Kau bisa... Apa sebutannya?
"Manfaatkan kesempatanmu".
1448
01:21:44,780 --> 01:21:46,281
Jadi, apa yang kau rasakan?
1449
01:21:53,247 --> 01:21:54,790
Aku tak mau mati.
1450
01:22:01,255 --> 01:22:02,548
Aku tak mau mati.
1451
01:22:06,426 --> 01:22:08,470
Butuh keberanian besar
untuk mengatakan itu.
1452
01:22:09,304 --> 01:22:10,722
Aku sungguh bangga padamu.
1453
01:22:14,810 --> 01:22:15,811
Ya, Cobby.
1454
01:22:16,895 --> 01:22:19,064
Aku juga tak mau mati.
1455
01:22:20,649 --> 01:22:22,150
Itu bagus, Cobby.
1456
01:22:22,818 --> 01:22:24,945
Aku tak mau mati.
1457
01:22:25,821 --> 01:22:27,322
Alan, kau bukan bagian dari sesi ini.
1458
01:22:28,407 --> 01:22:29,533
Baiklah.
1459
01:22:33,370 --> 01:22:35,080
Aku siap untuk menyerahkan diri.
1460
01:22:37,708 --> 01:22:40,252
Apa kau gila? Jika kau menyerahkan diri,
mereka akan membunuhmu.
1461
01:22:41,795 --> 01:22:43,129
Kau harus lari.
1462
01:22:43,130 --> 01:22:46,382
Tunggu. Semua yang kau bilang
sedari awal adalah...
1463
01:22:46,383 --> 01:22:48,050
Aku sudah bilang itu sedari awal.
1464
01:22:48,051 --> 01:22:50,178
Kau ingin aku bilang apa? Aku salah?
1465
01:22:50,179 --> 01:22:51,637
- Ya. Aku akan suka itu.
- Tidak, itu...
1466
01:22:51,638 --> 01:22:54,183
- Maksudku, apakah itu sulit?
- Baik. Ya. Aku salah.
1467
01:22:56,393 --> 01:22:57,394
Sial.
1468
01:22:59,855 --> 01:23:00,689
Apa?
1469
01:23:02,441 --> 01:23:04,568
Kurasa aku ingin pergi ke Montreal.
1470
01:23:08,614 --> 01:23:10,574
Subyek pria dan wanita keluar dari gedung.
1471
01:23:18,916 --> 01:23:20,374
Apakah mereka akan keluar?
1472
01:23:20,375 --> 01:23:22,544
Ya, Pak. Mereka pasti akan keluar.
1473
01:23:23,128 --> 01:23:24,254
Baiklah.
1474
01:23:36,725 --> 01:23:38,184
Terasa menyenangkan saat menjalaninya.
1475
01:23:38,185 --> 01:23:39,436
Sial, itu berat.
1476
01:23:50,864 --> 01:23:51,823
Bukan punyaku.
1477
01:23:57,996 --> 01:24:01,542
Berhenti! Kembalilah! Mundur!
1478
01:24:04,920 --> 01:24:06,588
Berhenti!
1479
01:24:39,997 --> 01:24:41,039
Aman, aman!
1480
01:24:44,418 --> 01:24:47,295
- Hei!
- Dah. Kami petugas damkar. Sampai jumpa.
1481
01:24:47,296 --> 01:24:49,213
- Selamat malam.
- Astaga.
1482
01:24:49,214 --> 01:24:51,048
- Astaga!
- Astaga.
1483
01:24:51,049 --> 01:24:53,301
Apa kubilang? Apa kubilang?
1484
01:24:53,302 --> 01:24:56,304
- Kau tidak salah.
- Jadi petugas damkar itu ide bagus?
1485
01:24:56,305 --> 01:24:58,556
Kita akan ke Montreal! Ayo.
1486
01:24:58,557 --> 01:25:00,683
- Ayo!
- Montreal! Ayo!
1487
01:25:00,684 --> 01:25:02,935
Siapa yang menyetir
truk pemadam kebakaran itu?
1488
01:25:02,936 --> 01:25:05,855
Mereka lihat truk damkar ini sekali saja,
mereka akan biarkan kita masuk.
1489
01:25:05,856 --> 01:25:08,232
Kami datang. Minggir.
1490
01:25:08,233 --> 01:25:09,859
Pahlawan Amerika akan lewat.
1491
01:25:09,860 --> 01:25:11,694
- Seberapa jauh ke Montreal?
- Sekitar 480 km.
1492
01:25:11,695 --> 01:25:13,779
Seberapa jauh menuju kebebasan?
Kami akan ke Montreal!
1493
01:25:13,780 --> 01:25:16,115
- Montreal.
- Ke Montreal menaiki truk damkar!
1494
01:25:16,116 --> 01:25:17,909
Tak ada yang bisa menghentikan truk ini.
1495
01:25:17,910 --> 01:25:19,076
Tidak ada!
1496
01:25:19,077 --> 01:25:21,955
Sial.
1497
01:25:23,040 --> 01:25:26,668
Mobil! Mobil!
Kau menabrak mobil di sebelah sini.
1498
01:25:27,461 --> 01:25:29,922
- Sial! Dia datang.
- Ayo. Cepat!
1499
01:25:31,757 --> 01:25:34,133
Ayo! Lebih cepat! Ayolah!
1500
01:25:34,134 --> 01:25:36,552
- Aku mengebut!
- Kau melambat!
1501
01:25:36,553 --> 01:25:38,137
- Naikkan persnelingnya.
- Sudah dinaikkan.
1502
01:25:38,138 --> 01:25:40,349
- Sudah berjalan secepat mungkin.
- Naikkan lagi persnelingnya!
1503
01:25:44,269 --> 01:25:45,395
Dorong! Dorong!
1504
01:25:49,483 --> 01:25:50,900
Dia itu berengsek.
1505
01:25:50,901 --> 01:25:53,445
- Lebih cepat!
- Sudah mengebut!
1506
01:25:55,072 --> 01:25:57,240
- Coba banting setir!
- Aku sedang banting setir!
1507
01:25:57,241 --> 01:25:59,784
- Kemudikan ke arah lain!
- Aku mencoba banting setir!
1508
01:25:59,785 --> 01:26:01,119
Sial!
1509
01:26:15,175 --> 01:26:16,385
Sial!
1510
01:26:19,137 --> 01:26:20,721
Pintumu.
1511
01:26:20,722 --> 01:26:22,849
- Aku tak bisa... Ini macet.
- Ke arahmu. Buka pintunya.
1512
01:26:22,850 --> 01:26:24,350
Ini hanya pengait. Hanya penga...
1513
01:26:24,351 --> 01:26:26,228
Itu dia.
1514
01:26:27,688 --> 01:26:29,606
Angkat tangan, Berengsek.
1515
01:26:31,149 --> 01:26:32,943
Apa kau sudah gila?
1516
01:26:34,278 --> 01:26:36,405
Kami sedang jalani perawatan. Ya.
1517
01:26:36,905 --> 01:26:38,907
Keluar. Letakkan tangan kalian di truk.
1518
01:26:39,741 --> 01:26:42,493
Pak, aku punya sesuatu
1519
01:26:42,494 --> 01:26:44,538
yang menurutku akan menarik bagimu.
1520
01:26:46,164 --> 01:26:47,165
Apa?
1521
01:26:48,083 --> 01:26:50,335
Boleh aku masukkan tangan ke kantong
untuk mengambilnya?
1522
01:26:51,420 --> 01:26:55,674
Ini adalah bukti penyuapan
selama 20 tahun.
1523
01:26:56,508 --> 01:27:00,137
Kami bersedia memberinya kepadamu
untuk ditukar dengan kebebasan kami.
1524
01:27:03,307 --> 01:27:05,516
Yang kutawarkan adalah
kau masukkan ini ke kantongmu,
1525
01:27:05,517 --> 01:27:07,978
kau berbalik, dan kau pergi.
1526
01:27:08,729 --> 01:27:10,271
Kau tak perlu bekerja lagi
sepanjang hidupmu,
1527
01:27:10,272 --> 01:27:12,399
- dan kami menghilang. Itu saja.
- Kami akan pergi.
1528
01:27:19,615 --> 01:27:23,076
Layanan kesehatan gratis,
perawatan gigi gratis,
1529
01:27:23,827 --> 01:27:28,790
potong rambut, grup lelaki,
pembersihan kutu.
1530
01:27:30,709 --> 01:27:31,960
Bisa berolahraga.
1531
01:27:32,961 --> 01:27:34,254
Tak akan kehilangan dompet.
1532
01:27:36,507 --> 01:27:37,591
Atau pernikahan.
1533
01:27:38,258 --> 01:27:39,343
Sudah kucoba.
1534
01:27:40,469 --> 01:27:41,595
Tidak bagiku.
1535
01:27:44,848 --> 01:27:46,642
Tak perlu memilih baju lagi.
1536
01:27:48,310 --> 01:27:49,353
Seperti Einstein.
1537
01:27:50,646 --> 01:27:52,689
Menurutku orang itu tak tahu beberapa hal.
1538
01:27:55,692 --> 01:28:00,696
...73 ke Montreal sudah siap
memulai kenaikan awal di gerbang...
1539
01:28:00,697 --> 01:28:02,032
Wali Kota Miccelli?
1540
01:28:06,078 --> 01:28:07,245
Siapa? Aku?
1541
01:28:07,246 --> 01:28:09,455
{\an8}MICCELLI, JOSEPH 180 CM 108 KG
KEPOLISIAN BOSTON
1542
01:28:09,456 --> 01:28:11,123
Pak Wali Kota, aku ingin bilang
1543
01:28:11,124 --> 01:28:15,754
aku sangat mendukung
platform antikorupsimu.
1544
01:28:16,296 --> 01:28:18,631
Jadi, saat kita menuntut
kedua pria dari Quincy ini,
1545
01:28:18,632 --> 01:28:23,679
pengacara mereka, tentunya,
akan memasukkan diska ini sebagai bukti
1546
01:28:24,763 --> 01:28:26,223
dan rekening yang terdaftar di dalamnya,
1547
01:28:27,015 --> 01:28:30,935
yang menampung uang tak terlacak
sebesar 100 juta dolar.
1548
01:28:30,936 --> 01:28:36,649
Jadi, kita akan kembalikan 100 juta dolar
tak terlacak kepada negara
1549
01:28:36,650 --> 01:28:38,277
yang sebenarnya bisa kita...
1550
01:28:40,821 --> 01:28:42,698
Pak Wali Kota, tolong lihat kemari.
1551
01:28:44,908 --> 01:28:48,661
Tetapi, Pak Wali Kota,
jika kita tak menuntut kedua orang itu,
1552
01:28:48,662 --> 01:28:52,249
maka diska ini tak akan dijadikan
barang bukti.
1553
01:28:59,173 --> 01:29:02,593
Baik, ini hari keberuntunganmu.
Keluarlah! Ayo.
1554
01:29:03,218 --> 01:29:04,969
Ayo, Sobat. Cepat.
1555
01:29:04,970 --> 01:29:06,053
Hati-hati kepalamu.
1556
01:29:06,054 --> 01:29:08,723
Turun. Kau juga. Ayo. Kemari. Turunlah.
1557
01:29:08,724 --> 01:29:10,851
Turunlah, tahan.
1558
01:29:11,435 --> 01:29:12,602
Selamat berlibur.
1559
01:29:12,603 --> 01:29:15,146
Berkat program Kesempatan Kedua
Wali Kota Choi.
1560
01:29:15,147 --> 01:29:16,732
Semoga kau memanfaatkannya dengan baik.
1561
01:29:21,737 --> 01:29:23,487
Hei, kami punya sepatu bot.
1562
01:29:23,488 --> 01:29:25,532
Ya, itu sudah dikembalikan
ke pemadam kebakaran.
1563
01:29:26,241 --> 01:29:30,369
Ya, tapi ada beberapa barang pribadi
di dalam sepatu bot itu.
1564
01:29:30,370 --> 01:29:32,623
Uang tunai? Ya, sudah kami ambil.
1565
01:29:34,208 --> 01:29:35,626
Terima kasih banyak.
1566
01:29:37,461 --> 01:29:39,420
Apa yang terjadi?
1567
01:29:39,421 --> 01:29:42,174
- Apa yang... Apa?
- Jalan terus.
1568
01:29:44,426 --> 01:29:46,177
Jadi, kita bebas?
1569
01:29:46,178 --> 01:29:48,930
- Ya.
- Kita bebas. Wah.
1570
01:29:48,931 --> 01:29:50,140
Mark Choi itu, ya?
1571
01:29:52,226 --> 01:29:54,101
Sudah kubilang. Kandidat yang hebat.
1572
01:29:54,102 --> 01:29:57,689
Harus kubilang,
tak kuduga itu akan terjadi.
1573
01:29:58,524 --> 01:29:59,732
Kau hebat, Choi.
1574
01:29:59,733 --> 01:30:01,860
Choi memilih untuk melakukan perubahan.
1575
01:30:03,737 --> 01:30:05,656
Aku selalu gagal membuatmu tertawa, ya?
1576
01:30:07,407 --> 01:30:08,283
Ya, kau berhasil.
1577
01:30:08,284 --> 01:30:09,659
Aku tak ingat kau tertawa.
1578
01:30:09,660 --> 01:30:11,536
- Aku tertawa.
- Aku membuat banyak lelucon.
1579
01:30:11,537 --> 01:30:13,412
- Tak ingat kau mentertawakannya.
- Aku tertawa.
1580
01:30:13,413 --> 01:30:14,997
Kapan kau tertawa?
1581
01:30:14,998 --> 01:30:16,542
Saat kau tertembak kedua kalinya.
1582
01:30:20,420 --> 01:30:22,172
Yang benar saja.
1583
01:30:28,554 --> 01:30:30,222
- Hei.
- Apa?
1584
01:30:31,265 --> 01:30:32,641
Lupakan saja.
1585
01:30:33,517 --> 01:30:34,977
Jaga dirimu.
1586
01:30:35,894 --> 01:30:37,437
Ya, jaga dirimu.
1587
01:30:42,317 --> 01:30:45,028
Tak terdeteksi alkohol. Kendaraan terbuka.
1588
01:31:19,938 --> 01:31:20,772
Kau menongkrong sembarangan.
1589
01:31:20,773 --> 01:31:22,399
Ya, kau tahu caranya hubungi polisi.
1590
01:31:40,167 --> 01:31:42,126
JUNIOR JAM-FEST
BRUISERS JUARA 2014-2015
1591
01:31:42,127 --> 01:31:43,837
KELOMPOK USIA 11-12
1592
01:33:42,956 --> 01:33:44,541
Apa-apaan?
1593
01:33:49,922 --> 01:33:50,923
Butuh sepatu bot.
1594
01:41:12,030 --> 01:41:14,032
Terjemahan subtitle oleh
Dysan Aufar
117841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.